All language subtitles for Doctor Who (2005) - S01E01 - Rose.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,045 --> 00:00:40,062 ROSE 2 00:01:12,095 --> 00:01:14,054 -Hej dĂ„! -Vi ses sen! 3 00:02:06,021 --> 00:02:09,054 "Detta Ă€r ett kundmeddelande: Butiken stĂ€nger om 5 minuter, tack" 4 00:02:14,072 --> 00:02:15,072 Hej! 5 00:02:44,093 --> 00:02:45,093 Wilson?! 6 00:02:48,000 --> 00:02:49,099 Wilson, jag har lotteripengarna. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Wilson, 8 00:02:54,003 --> 00:02:55,003 Är du dĂ€r? 9 00:02:57,047 --> 00:03:00,006 Jag kan inte stanna för de stĂ€nger butiken. 10 00:03:02,023 --> 00:03:03,023 Wilson! 11 00:03:04,027 --> 00:03:05,077 Kom igen, 12 00:03:09,008 --> 00:03:10,020 HallĂ„! 13 00:03:13,068 --> 00:03:15,048 HallĂ„! Wilson, det Ă€r Rose! 14 00:03:18,085 --> 00:03:19,085 HallĂ„! 15 00:03:21,078 --> 00:03:23,012 Wils, Wilson! 16 00:03:48,099 --> 00:03:50,049 Wilson? 17 00:04:00,017 --> 00:04:01,041 Wilson? 18 00:04:19,023 --> 00:04:20,050 SkĂ€mtar du med mig? 19 00:04:27,009 --> 00:04:29,021 Är det nĂ„gon som jĂ€vlas? 20 00:04:40,037 --> 00:04:41,037 Vem Ă€r det? 21 00:04:59,069 --> 00:05:01,009 Du fick mig, vĂ€ldigt roligt, 22 00:05:04,042 --> 00:05:06,042 Ok, jag fattade skĂ€mtet, 23 00:05:06,065 --> 00:05:08,015 Vems idĂ© var det hĂ€r? 24 00:05:08,092 --> 00:05:10,092 Är det Dereks, Ă€r det? 25 00:05:13,019 --> 00:05:14,069 Derek! Är det hĂ€r du? 26 00:05:38,091 --> 00:05:39,091 Spring! 27 00:06:10,015 --> 00:06:11,090 -Du drog av hans arm! -Japp! 28 00:06:12,086 --> 00:06:13,086 Plast. 29 00:06:13,089 --> 00:06:15,013 VĂ€ldigt fyndigt, snyggt trick, 30 00:06:15,051 --> 00:06:16,066 Vilka var dem dĂ„? Studenter? 31 00:06:16,071 --> 00:06:18,020 Är detta en studentgrej eller vad? 32 00:06:18,027 --> 00:06:19,047 Hur kunder det vara studenter? 33 00:06:19,065 --> 00:06:20,065 Jag vet inte, 34 00:06:20,068 --> 00:06:22,040 Det var du som sa det, varför studenter? 35 00:06:22,063 --> 00:06:27,011 För att, fĂ„ sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor uppklĂ€dda och uppföra sig dumt, mĂ„ste vara studenter. 36 00:06:27,093 --> 00:06:29,030 Det lĂ„ter rimligt, bra gjort. 37 00:06:29,036 --> 00:06:30,092 -Tack. -De var inte studenter. 38 00:06:31,000 --> 00:06:33,025 Vilka de Ă€n Ă€r, nĂ€r Wilson hittar dem ringer han polisen. 39 00:06:33,034 --> 00:06:35,034 -Vem Ă€r Wilson? -Huvudelektrikern. 40 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Wilson Ă€r död. 41 00:06:38,058 --> 00:06:41,026 Det hĂ€r Ă€r inte roligt! Det Ă€r ju sjukt, Ett ögonblick, akta ögonen! 42 00:06:41,093 --> 00:06:43,017 Jag har fĂ„tt nog av det hĂ€r nu! 43 00:06:44,039 --> 00:06:45,039 Vem Ă€r du dĂ„? 44 00:06:45,094 --> 00:06:47,044 Vilka Ă€r snubbarna dĂ€r nere? 45 00:06:47,071 --> 00:06:49,046 Jag sa "Vilka Ă€r dem?" 46 00:06:49,074 --> 00:06:52,042 dem Ă€r gjorda av plast. Levande plastvarelser. 47 00:06:53,009 --> 00:06:55,036 Dem kontrolleras av en sĂ€ndare pĂ„ taket. 48 00:06:55,046 --> 00:06:57,074 Som skulle vara ett stort problem, om jag inte hade denna! 49 00:06:58,019 --> 00:06:59,028 SĂ„, 50 00:06:59,032 --> 00:07:00,084 Jag kommer gĂ„ upp och stĂ€nga av den. 51 00:07:01,024 --> 00:07:03,067 Och jag kanske dör under tiden men bry dig inte om mig, nej. 52 00:07:03,080 --> 00:07:06,048 Du gĂ„r vidare, fortsĂ€tt, gĂ„ vidare och Ă€t dina bönor pĂ„ rostat bröd. 53 00:07:07,001 --> 00:07:09,049 Tala inte om detta för nĂ„gon för om du gör det blir dem dödade. 54 00:07:13,062 --> 00:07:15,073 -Jag Ă€r Doktorn förresten, vad heter du? -Rose. 55 00:07:15,075 --> 00:07:18,035 Kul att trĂ€ffa dig Rose, spring för ditt liv! 56 00:07:49,044 --> 00:07:51,044 Ur vĂ€gen! Se upp! 57 00:08:13,001 --> 00:08:17,051 "Hela centrala London har stĂ€ngts av eftersom polisen utreder en brand." 58 00:08:18,089 --> 00:08:21,089 Jag vet! Det Ă€r pĂ„ TV, det Ă€r överallt! 59 00:08:22,002 --> 00:08:23,044 Hon Ă€r lycklig att vara vid liv 60 00:08:23,050 --> 00:08:26,048 Ärligt talat har det Ă„ldrat henne. Hennes hy Ă€r som en gammal bibel! 61 00:08:26,071 --> 00:08:28,093 NĂ€r hon kom in kunde man tro att jag var hennes dotter! 62 00:08:29,009 --> 00:08:30,009 Och hĂ€r Ă€r han sjĂ€lv, 63 00:08:31,012 --> 00:08:34,042 Jag har ringt din mobil! Du kunde varit död, det Ă€r pĂ„ nyheterna och allt! 64 00:08:34,056 --> 00:08:36,039 Jag kan inte tro att butiken gick upp i rök! 65 00:08:36,047 --> 00:08:38,063 Jag Ă€r okej, Ă€rligt, jag mĂ„r fint, sluta vara sĂ„ blödig 66 00:08:39,010 --> 00:08:41,012 -Men vad hĂ€nde? -Jag vet inte. 67 00:08:41,021 --> 00:08:42,081 Vad var det? Vad var det som gjorde det? 68 00:08:42,083 --> 00:08:45,022 Jag var inte i butiken, jag var utanför, jag sĂ„g ingenting. 69 00:08:45,025 --> 00:08:47,070 Det Ă€r Debbie. Hon kĂ€nner nĂ„gon som jobbar pĂ„ "Spegeln", 70 00:08:47,072 --> 00:08:49,052 500 pund för en intervju! 71 00:08:49,055 --> 00:08:50,085 Åh! Det Ă€r ju toppen! Ge hit, 72 00:08:53,081 --> 00:08:55,089 Du mĂ„ste ju hitta nĂ„got sĂ€tt att skaffa pengar! 73 00:08:55,092 --> 00:08:58,033 Ditt jobb Ă€r kaputt och jag löser inte ut dig! 74 00:09:00,060 --> 00:09:02,029 -Beth! -Hon lever! 75 00:09:02,034 --> 00:09:05,011 Jag sa det till henne, hon kan fĂ„ kompensation. 76 00:09:05,051 --> 00:09:07,030 Hon var sekunder frĂ„n döden! 77 00:09:07,032 --> 00:09:11,032 Vad dricker du? Te?! Det duger inte. Du behöver nĂ„got starkare! 78 00:09:11,035 --> 00:09:12,035 Jag Ă€r okej, 79 00:09:12,037 --> 00:09:14,010 Kom igen du förtjĂ€nar en riktigt dricka. 80 00:09:14,012 --> 00:09:16,018 Vi gĂ„r till puben, du och jag. Vad sĂ€gs om det? 81 00:09:16,021 --> 00:09:17,021 Är det en match pĂ„ TV? 82 00:09:18,054 --> 00:09:20,049 Nej, jag tĂ€nker bara pĂ„ dig, Ă€lskling. 83 00:09:20,080 --> 00:09:22,030 Det Ă€r en match pĂ„ TV just nu 84 00:09:22,032 --> 00:09:24,057 Det Ă€r inte poĂ€ngen, men vi hinner se de sista minuterna 85 00:09:24,059 --> 00:09:27,008 GĂ„ du, jag mĂ„r fint, verkligen, gĂ„. 86 00:09:28,000 --> 00:09:29,010 Gör dig av med den dĂ€r. 87 00:09:38,050 --> 00:09:40,000 Hej dĂ„! Hej, 88 00:09:44,036 --> 00:09:46,081 "15 brandstationer bekĂ€mpar elden men chansen 89 00:09:46,083 --> 00:09:49,018 Ă€r mycket liten att kunna rĂ€dda byggnaden." 90 00:10:19,010 --> 00:10:23,043 Det Ă€r ingen idĂ© att kliva upp, Ă€lskling. Du har inget jobb att gĂ„ till 91 00:10:28,052 --> 00:10:30,004 Det finns alltid Fidgees. 92 00:10:30,073 --> 00:10:33,039 Du kan höra med dem. dem har alltid jobb. 93 00:10:33,055 --> 00:10:34,055 Å kul, slaktaren, 94 00:10:34,060 --> 00:10:37,068 Det borde göra dig gott. Den dĂ€r butiken gav dig grĂ„a hĂ„r. 95 00:10:37,090 --> 00:10:40,005 Och jag skojar inte om kompensationen. 96 00:10:40,017 --> 00:10:42,049 Du har haft verklig chock och trauma. 97 00:10:42,059 --> 00:10:44,076 Andriana fick 2000 frĂ„n ledningen bara för att den 98 00:10:44,079 --> 00:10:47,005 gamle mannen bakom disken sa att hon sĂ„g grekisk ut. 99 00:10:48,030 --> 00:10:50,034 Jag vet att hon Ă€r grekisk, men det Ă€r inte poĂ€ngen. 100 00:10:50,038 --> 00:10:52,030 Det Ă€r ett skĂ€ligt krav. 101 00:10:56,077 --> 00:11:00,007 Mamma, du Ă€r en stor lögnare. Jag sa ju Ă„t dig att spika igen kattluckan 102 00:11:00,032 --> 00:11:01,056 Vi kommer fĂ„ in hemlösa katter! 103 00:11:01,076 --> 00:11:04,060 Det gjorde jag för flera veckor sedan! Nej, du tĂ€nkte pĂ„ det! 104 00:11:21,071 --> 00:11:23,043 -Vad gör du hĂ€r? -Jag bor hĂ€r! 105 00:11:23,049 --> 00:11:24,061 Vad gjorde du sĂ„ dĂ€r för? 106 00:11:24,066 --> 00:11:25,066 För att jag gör det. 107 00:11:26,003 --> 00:11:28,009 Jag Ă€r bara hemma för att nĂ„gon sprĂ€ngde mitt jobb! 108 00:11:28,077 --> 00:11:31,027 MĂ„ste ha fĂ„tt fel signal, Du Ă€r inte plast va? 109 00:11:31,038 --> 00:11:32,089 Nej, benskalle, hej dĂ„ dĂ„! 110 00:11:33,024 --> 00:11:35,024 Du, in, nu! 111 00:11:35,032 --> 00:11:36,032 Vem Ă€r det? 112 00:11:38,039 --> 00:11:41,019 Det Ă€r om igĂ„r kvĂ€ll. Han Ă€r hĂ€r angĂ„ende frĂ„gorna, ge oss tio minuter. 113 00:11:41,068 --> 00:11:44,018 Hon förtjĂ€nar kompensation! 114 00:11:44,059 --> 00:11:45,099 Vi snackar om miljoner. 115 00:11:48,041 --> 00:11:50,045 Jag stĂ„r i min morgonrock, 116 00:11:50,054 --> 00:11:51,054 Ja, det gör du. 117 00:11:53,056 --> 00:11:55,038 Det Ă€r en frĂ€mmande man i mitt sovrum, 118 00:11:56,024 --> 00:11:57,024 Ja det Ă€r det. 119 00:11:59,066 --> 00:12:00,098 Vad som helst skulle kunna hĂ€nda, 120 00:12:02,098 --> 00:12:03,098 Nej. 121 00:12:08,012 --> 00:12:11,062 -Bry dig inte om röran, vill du ha kaffe? -Kan lika gĂ€rna ta det, tack. Bara mjölk. 122 00:12:12,089 --> 00:12:13,089 Vi borde gĂ„ till polisen, 123 00:12:14,031 --> 00:12:15,031 Allvarligt, tillsammans. 124 00:12:15,034 --> 00:12:17,095 Det kommer aldrig att hĂ„lla, han Ă€r bög och hon Ă€r en utomjording. 125 00:12:17,097 --> 00:12:21,001 Jag klandrar inte dig, Ă€ven om det var ett skĂ€mt som 126 00:12:21,004 --> 00:12:22,054 -
bara gick snett -Hmm, trĂ„kigt slut, 127 00:12:23,052 --> 00:12:26,052 -De sa pĂ„ nyheterna att de funnit en kropp, -Rose Tyler, 128 00:12:28,028 --> 00:12:30,098 Kunde ha varit vĂ€rre, men kolla pĂ„ öronen! 129 00:12:31,042 --> 00:12:33,092 Trots allt sĂ„ var han snĂ€ll, han var en snĂ€ll man. 130 00:12:34,079 --> 00:12:37,001 I alla fall, om vi ska gĂ„ till polisen, 131 00:12:37,045 --> 00:12:38,082 
vill jag veta vad jag sĂ€ger, 132 00:12:39,048 --> 00:12:41,045 -Jag vill att du talar om allt. -Kanske inte, 133 00:12:42,058 --> 00:12:43,062 Vad Ă€r det dĂ€r dĂ„? 134 00:12:45,031 --> 00:12:46,031 Har ni nĂ„n katt? 135 00:12:46,035 --> 00:12:47,035 Nej. 136 00:12:49,009 --> 00:12:53,009 Vi hade en, men den drog med sig herrelösa katter utifrĂ„n. 137 00:12:58,053 --> 00:13:00,009 Jag sa Ă„t Mickey att slĂ€nga ut den dĂ€r, 138 00:13:01,011 --> 00:13:03,047 Vad Ă€r det man sĂ€ger? "Ge en man en plasthand," 139 00:13:03,058 --> 00:13:06,006 I alla fall, jag visste inte ens ditt namn! 140 00:13:06,029 --> 00:13:07,049 Doktor "vad var det"? 141 00:13:36,068 --> 00:13:39,003 Det Ă€r okej, jag stoppade den. SĂ„dĂ€r ja, titta. 142 00:13:39,070 --> 00:13:41,060 -Harmlöst. -Tror du?! 143 00:13:44,026 --> 00:13:46,044 Stopp ett tag! Du kan inte bara smita ivĂ€g! 144 00:13:46,053 --> 00:13:49,000 Jo, det kan jag. Det hĂ€r Ă€r jag, smiter ivĂ€g! Synes! 145 00:13:49,025 --> 00:13:51,065 Armen rörde sig, den försökte döda mig! 146 00:13:51,076 --> 00:13:53,053 10 poĂ€ng av 10 möjliga för den observationen. 147 00:13:53,061 --> 00:13:57,018 Du kan bara inte gĂ„ ivĂ€g. Det Ă€r orĂ€ttvist. Du mĂ„ste tala om för mig vad som pĂ„gĂ„r! 148 00:13:57,033 --> 00:13:58,037 Nej, det behöver jag inte. 149 00:14:01,046 --> 00:14:03,046 Ok, dĂ„ gĂ„r jag till polisen. 150 00:14:03,075 --> 00:14:06,044 Jag sĂ€ger det till alla. Du sa att om jag gjorde det 151 00:14:06,047 --> 00:14:09,001 skulle folk rĂ„ka illa ut sĂ„, det Ă€r upp till dig. 152 00:14:09,022 --> 00:14:12,007 Tala om det för mig eller sĂ„ börjar jag prata. 153 00:14:12,019 --> 00:14:13,086 Skulle det dĂ€r lĂ„ta tufft? 154 00:14:13,094 --> 00:14:14,094 Typ. 155 00:14:14,099 --> 00:14:15,099 Fungerar inte. 156 00:14:16,077 --> 00:14:17,097 Vem Ă€r du? 157 00:14:18,032 --> 00:14:19,032 Det sa jag ju, Doktorn 158 00:14:19,086 --> 00:14:21,026 Ja, men, Doktor vad? 159 00:14:21,032 --> 00:14:23,021 -Bara Doktorn. -"Doktorn"? 160 00:14:23,026 --> 00:14:24,026 Hej! 161 00:14:25,084 --> 00:14:27,061 Var det menat att lĂ„ta imponerande? 162 00:14:27,069 --> 00:14:28,087 Typ. 163 00:14:29,080 --> 00:14:33,032 Kom igen dĂ„, berĂ€tta jag har sett tillrĂ€ckligt. 164 00:14:34,056 --> 00:14:35,068 Är du frĂ„n polisen? 165 00:14:35,083 --> 00:14:39,091 Nej, jag var bara pĂ„ genomresa, jag Ă€r lĂ„ngt hemifrĂ„n. 166 00:14:39,093 --> 00:14:41,068 Men vad har jag gjort för fel? 167 00:14:41,070 --> 00:14:43,096 Varför kommer plastsakerna efter mig hela tiden? 168 00:14:43,099 --> 00:14:46,046 Åh sĂ„ nu kretsar helt plötsligt hela vĂ€rlden kring dig? 169 00:14:46,049 --> 00:14:48,070 Du var bara en olycka, du rĂ„kade bara komma i vĂ€gen. 170 00:14:48,088 --> 00:14:50,022 Den försökte döda mig! 171 00:14:50,028 --> 00:14:51,059 Den var ute efter mig, inte dig! 172 00:14:51,075 --> 00:14:55,058 IgĂ„r kvĂ€ll i butiken var jag dĂ€r, snubblar du in och förstör nĂ€stan hela grejen. 173 00:14:55,085 --> 00:14:58,046 I morse sökte jag efter den, den sökte efter mig. 174 00:14:58,048 --> 00:15:01,027 Den enda orsaken till varför den fixerade pĂ„ dig Ă€r att du mötte mig. 175 00:15:01,030 --> 00:15:05,036 SĂ„ vad du sĂ€ger Ă€r att hela vĂ€rlden kretsar runt dig? 176 00:15:05,054 --> 00:15:06,054 Typ, ja. 177 00:15:06,075 --> 00:15:08,009 Du Ă€r ju helt uppblĂ„st. 178 00:15:08,015 --> 00:15:09,015 Typ, ja. 179 00:15:10,024 --> 00:15:13,057 Men alla dem hĂ€r plastsakerna, vet nĂ„gon annan om den? 180 00:15:13,089 --> 00:15:14,089 Ingen. 181 00:15:15,039 --> 00:15:16,067 Va? Är du ensam? 182 00:15:17,068 --> 00:15:21,055 Vem annars? Jag menar allt ni gör Ă€r Ă€ta stripps, sova och glo pĂ„ TV. 183 00:15:21,071 --> 00:15:23,088 Allt medans det pĂ„gĂ„r ett krig under er. 184 00:15:26,031 --> 00:15:28,087 Okej, börja frĂ„n början, 185 00:15:30,088 --> 00:15:34,003 Om vi ska börja med den levande plasten, och jag tror inte ens pĂ„ det men, 186 00:15:34,040 --> 00:15:36,070 om vi gör det, hur dödade du den? 187 00:15:37,032 --> 00:15:40,085 Den som kontrollerar den projekterar in liv i armen. Jag klippte av signalen, död. 188 00:15:41,017 --> 00:15:42,095 SĂ„ det Ă€r radiokontroll? 189 00:15:43,003 --> 00:15:44,003 Tankekontroll. 190 00:15:45,068 --> 00:15:47,042 -Är du okej? -Jo, 191 00:15:48,011 --> 00:15:50,034 SĂ„ vem kontrollerar den dĂ„? LĂ„ng historia. 192 00:15:50,043 --> 00:15:55,040 SĂ„ vad Ă€r det allt bra för? Jag menar, skyltdockor, vad handlar det om?! 193 00:15:55,088 --> 00:15:58,069 Försöker nĂ„gon ta över brittiska butiker. 194 00:15:58,071 --> 00:15:59,071 Nej. 195 00:16:00,075 --> 00:16:01,078 NĂ€, 196 00:16:01,081 --> 00:16:03,050 Det Ă€r inget priskrig, 197 00:16:06,013 --> 00:16:08,059 De vill störta mĂ€nskligheten och förinta er. 198 00:16:09,067 --> 00:16:11,048 -Tror du mig? -Nej. 199 00:16:11,054 --> 00:16:12,082 Men du lyssnar fortfarande. 200 00:16:14,066 --> 00:16:16,006 Men verkligen Doktor, 201 00:16:16,015 --> 00:16:17,093 Tala om för mig, vem Ă€r du? 202 00:16:23,051 --> 00:16:27,055 Vet du hur vad som sĂ€gs? Om att jorden roterar? 203 00:16:29,078 --> 00:16:31,025 Det Ă€r som nĂ€r du Ă€r liten, 204 00:16:31,099 --> 00:16:35,046 den första gĂ„ngen de talar om för dig att jorden snurrar och du kan inte tro det, 205 00:16:35,065 --> 00:16:37,052 för att allt ser ut att stĂ„ stilla. 206 00:16:40,096 --> 00:16:41,098 Jag kan kĂ€nna det, 207 00:16:45,028 --> 00:16:46,028 Jordens rotation. 208 00:16:47,084 --> 00:16:50,087 Jorden under vĂ„ra fötter roterar med en fart av 1000 mph. 209 00:16:51,000 --> 00:16:55,044 Och hela planeten cirklar runt solen med 67000 mph, 210 00:16:55,063 --> 00:16:56,082 och jag kan kĂ€nna det. 211 00:16:57,022 --> 00:16:58,096 Vi faller genom rymden, du och jag, 212 00:17:00,014 --> 00:17:04,046 klĂ€ngande fast till skorpan av denna pyttelilla vĂ€rld, och om vi slĂ€pper taget, 213 00:17:07,039 --> 00:17:08,039 Det Ă€r den jag Ă€r. 214 00:17:09,002 --> 00:17:10,088 SĂ„ glöm bort mig, Rose Tyler. 215 00:17:12,084 --> 00:17:13,084 GĂ„ hem! 216 00:18:17,041 --> 00:18:19,020 He He! HĂ€r Ă€r min kvinna! 217 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 HĂ„ll klaffen! 218 00:18:22,031 --> 00:18:23,032 Kaffe? 219 00:18:23,034 --> 00:18:25,043 Ja, jag menar om du diskar muggen. 220 00:18:25,046 --> 00:18:28,015 Och jag menar inte ringar jag menar diskar. Kan jag lĂ„na din dator? 221 00:18:28,018 --> 00:18:30,065 Ja. Vilken ursĂ€kt som helst för att komma in i sovrummet. 222 00:18:32,028 --> 00:18:33,058 Kolla inte min e-mail! 223 00:19:03,097 --> 00:19:06,033 "Doktor Vem? -, kĂ€nner du denna mannen kontakta Clive hĂ€r," 224 00:19:17,095 --> 00:19:19,017 Du följer inte med in! 225 00:19:20,070 --> 00:19:22,040 Han Ă€r sĂ€ker, han har fru och barn. 226 00:19:22,048 --> 00:19:24,049 Ja, vem sa det till dig? Det gjorde han. 227 00:19:24,057 --> 00:19:27,019 Det Ă€r precis vad en galen internetmördare skulle sĂ€ga. 228 00:19:52,015 --> 00:19:56,003 Hej! Jag skulle trĂ€ffa Clive, vi har mailat. 229 00:19:56,020 --> 00:19:59,036 Pappa, det Ă€r en av dina knasbollar! 230 00:20:02,017 --> 00:20:06,033 FörlĂ„t, hej. Du mĂ„ste vara Rose. Jag Ă€r Clive, uppenbarligen. 231 00:20:06,035 --> 00:20:08,055 BĂ€st att jag sĂ€ger det nu, min pojkvĂ€n vĂ€ntar 232 00:20:08,057 --> 00:20:11,019 i bilen utifall att du kommer döda mig. 233 00:20:11,022 --> 00:20:12,098 Bra tĂ€nkt, inga mord. 234 00:20:14,014 --> 00:20:15,014 Vem Ă€r det? 235 00:20:15,017 --> 00:20:18,057 Det har nĂ„got att göra med Doktorn. Hon har lĂ€st hemsidan. 236 00:20:18,072 --> 00:20:20,073 GĂ„ igenom huset Ă€r du snĂ€ll. Jag Ă€r i skjulet. 237 00:20:22,009 --> 00:20:23,009 Hon? 238 00:20:23,091 --> 00:20:25,092 Hon lĂ€ste hemsidan om Doktorn? 239 00:20:26,045 --> 00:20:27,092 Hon Ă€r en hon?! 240 00:20:32,013 --> 00:20:35,012 Mycket av det Ă€r rĂ€tt ömtĂ„ligt. Jag kunde inte bara skicka dem till dig. 241 00:20:35,015 --> 00:20:37,074 MĂ€nniskor hade kunnat snappa upp, om du vet vad jag menar. 242 00:20:39,004 --> 00:20:44,014 Om du grĂ€ver djupt nog, har ett öppet sinne sĂ„ dyker Doktorn upp överallt. 243 00:20:44,036 --> 00:20:48,061 Politiska dagböcker, konspirationsteorier, Ă€ven spökhistorier. 244 00:20:49,062 --> 00:20:54,087 Inget för eller efternamn, bara Doktorn, alltid Doktorn. 245 00:20:55,074 --> 00:20:59,090 Namnet tycks föras vidare frĂ„n far till son, det verkar vara ett arv. 246 00:21:00,048 --> 00:21:01,092 Det Ă€r vĂ€l din Doktor dĂ€r eller hur? 247 00:21:02,043 --> 00:21:03,043 Ja, 248 00:21:03,045 --> 00:21:06,059 Jag spĂ„rade den till Washingtons offentliga arkiv sĂ„ sent som förra Ă„ret. 249 00:21:06,093 --> 00:21:11,022 Onlinekortet Ă€r förstorat men om du tittar pĂ„ originalet, 250 00:21:23,041 --> 00:21:28,008 22 november 1963, mordet pĂ„ president Kennedy. 251 00:21:31,001 --> 00:21:32,029 MĂ„ste vara hans pappa, 252 00:21:32,095 --> 00:21:36,061 Om vi gĂ„r lĂ€ngre tillbaka, frĂ„n 1912. 253 00:21:38,056 --> 00:21:42,072 Detta Ă€r ett foto av familjen Daniels frĂ„n South Hamnton. Och vĂ€n, 254 00:21:43,076 --> 00:21:47,089 Detta var taget dagen innan de skulle resa till den nya vĂ€rlden ombord pĂ„ Titanic. 255 00:21:48,007 --> 00:21:51,025 Och av nĂ„gon outgrundlig anledning stĂ€llde de in resan och överlevde. 256 00:21:52,032 --> 00:21:53,032 HĂ€r har vi, 257 00:21:55,025 --> 00:21:57,046 1883, en annan Doktor. 258 00:21:57,090 --> 00:22:00,047 Och titta, det Ă€r samma bild. Den Ă€r identisk. 259 00:22:01,072 --> 00:22:05,079 Den hamnade pĂ„ Sumatras strĂ€nder, samma natt som Crukatora exploderade, 260 00:22:07,009 --> 00:22:09,091 Doktorn Ă€r en legend som Ă€r vĂ€vd genom historien. 261 00:22:10,041 --> 00:22:12,043 NĂ€r katastrofen kommer Ă€r han dĂ€r. 262 00:22:12,097 --> 00:22:14,059 Han kommer med stormen. 263 00:22:15,019 --> 00:22:16,071 Han har en konstant följeslagare, 264 00:22:16,088 --> 00:22:17,098 Vem Ă€r det? 265 00:22:18,089 --> 00:22:19,089 Döden. 266 00:22:44,094 --> 00:22:49,009 Om du sett honom Rose, dĂ„ stĂ„r en sak klar. 267 00:22:50,005 --> 00:22:51,030 Vi Ă€r alla i fara. 268 00:23:28,098 --> 00:23:32,043 Det urskiljer dig. Doktorn gör hembesök. 269 00:23:35,061 --> 00:23:37,010 MĂ„ gud hjĂ€lpa dig. 270 00:24:21,022 --> 00:24:23,088 Men vem Ă€r han? Vem tror du att han Ă€r? 271 00:24:24,054 --> 00:24:25,093 Jag tror han Ă€r samme man. 272 00:24:27,042 --> 00:24:28,067 Jag tror han Ă€r odödlig. 273 00:24:31,015 --> 00:24:33,028 Jag tror han Ă€r en utomjording frĂ„n en annan vĂ€rld. 274 00:24:37,023 --> 00:24:41,077 Ok, han Ă€r en knasboll. Tappat huvudet! Komplett onlinekonspirationsfreak. 275 00:24:41,097 --> 00:24:42,097 Du vinner. 276 00:24:44,069 --> 00:24:45,088 Vad ska vi göra ikvĂ€ll? 277 00:24:46,020 --> 00:24:47,023 Jag kĂ€nner för en pizza. 278 00:24:47,027 --> 00:24:48,051 Pizza! 279 00:24:49,017 --> 00:24:51,030 Pi, Po, Pa, Pizza! 280 00:24:51,049 --> 00:24:52,062 Eller kinesiskt, 281 00:24:52,067 --> 00:24:53,083 Pizza! 282 00:25:05,076 --> 00:25:10,022 Tycker du jag ska prova med sjukhuset? Zuki sa att de har jobb i kafeterian. 283 00:25:10,098 --> 00:25:14,031 Är det allt dĂ„? Dela ut stripps? 284 00:25:15,025 --> 00:25:20,033 Jag skulle kunna lĂ€sa in nivĂ„ A, jag vet inte. Allt Ă€r Jimmy Stones fel. 285 00:25:20,084 --> 00:25:23,024 Jag slutade skolan pĂ„ grund av honom och se vart jag hamnade. 286 00:25:23,080 --> 00:25:25,010 Vad tycker du? 287 00:25:25,078 --> 00:25:27,050 Vart trĂ€ffade du denna Doktor? 288 00:25:27,053 --> 00:25:29,077 FörlĂ„t, jag trodde vi pratade om mig för en sekund sen, 289 00:25:29,080 --> 00:25:32,018 För jag tror det började vid butiken, har jag rĂ€tt? 290 00:25:32,020 --> 00:25:33,057 Har han nĂ„got att göra med det? 291 00:25:33,060 --> 00:25:35,061 -Nej. -Kom igen, 292 00:25:37,001 --> 00:25:38,044 Typ. 293 00:25:39,056 --> 00:25:40,056 Vad gjorde han dĂ€r? 294 00:25:40,060 --> 00:25:43,056 Jag tĂ€nker inte tjata om honom, Mickey verkligen, det tĂ€nker jag inte göra. 295 00:25:44,043 --> 00:25:45,067 Jag vet att det lĂ„ter dumt men, 296 00:25:46,087 --> 00:25:48,048 Jag tror inte han Ă€r sĂ€ker. 297 00:25:48,067 --> 00:25:49,067 Han Ă€r, farlig, 298 00:25:50,003 --> 00:25:51,003 Men du kan lita pĂ„ mig. 299 00:25:51,008 --> 00:25:54,016 Raring. Bruden. Älskling. Sötnos. Tjejen. Sötnos. 300 00:25:54,092 --> 00:25:56,027 Du kan sĂ€ga allt till mig. 301 00:25:56,033 --> 00:25:59,057 Tala om för mig vad Doktorn planerar sĂ„ att jag kan hjĂ€lpa dig, Rose. 302 00:26:00,006 --> 00:26:01,083 För det Ă€r precis vad jag vill göra raring. 303 00:26:01,085 --> 00:26:04,049 Sötnos. Älskling. Bruden. Tjejen. Sötnos. Raring. 304 00:26:04,051 --> 00:26:06,012 Vad gör du sĂ„ dĂ€r för? 305 00:26:06,022 --> 00:26:07,024 Er champagne? 306 00:26:07,026 --> 00:26:08,059 Vi bestĂ€llde ingen champagne. 307 00:26:08,062 --> 00:26:09,095 Var Ă€r Doktorn? 308 00:26:10,058 --> 00:26:11,067 Madame, er champagne. 309 00:26:12,098 --> 00:26:15,030 Den Ă€r inte vĂ„ran, Mickey, vad Ă€r det som Ă€r fel? 310 00:26:15,040 --> 00:26:17,088 Jag behöver veta hur mycket han vet, sĂ„ var Ă€r han? 311 00:26:18,003 --> 00:26:19,043 Vill ingen ha den hĂ€r champagnen? 312 00:26:20,008 --> 00:26:21,024 Kolla hĂ€r, vi bestĂ€llde inge
 313 00:26:22,066 --> 00:26:23,088 Ah, nu har jag dig. 314 00:26:24,029 --> 00:26:25,034 Bry er inte om mig. 315 00:26:25,037 --> 00:26:26,097 Jag skĂ„lar bara för det lyckliga paret. 316 00:26:27,063 --> 00:26:28,063 Huset bjuder! 317 00:26:36,009 --> 00:26:37,009 Hur som helst, 318 00:26:49,082 --> 00:26:51,032 Tro inte att det kommer stoppa mig! 319 00:26:55,034 --> 00:26:56,099 Ut allihop! Ut genast! 320 00:27:02,001 --> 00:27:04,046 Ut! Ut! Ut nu! 321 00:27:25,062 --> 00:27:28,012 Öppna porten! AnvĂ€nd den dĂ€r tubsaken, kom igen! 322 00:27:28,075 --> 00:27:30,015 Sonisk skruvmejsel. 323 00:27:30,024 --> 00:27:32,079 AnvĂ€nd den! NĂ€, vet du vad, vi gĂ„r in hĂ€r. 324 00:27:39,058 --> 00:27:41,036 Du kan vĂ€l inte gömma dig i en trĂ€lĂ„da?! 325 00:27:46,041 --> 00:27:47,093 Den kommer att ta oss! 326 00:27:50,028 --> 00:27:51,028 Doktor! 327 00:28:18,038 --> 00:28:19,050 Den kommer att förfölja oss! 328 00:28:19,097 --> 00:28:22,049 Hela Djingis khans hĂ€r kan inte komma igenom den dĂ€r dörren. 329 00:28:22,051 --> 00:28:23,063 Och tro mig de har försökt. 330 00:28:23,066 --> 00:28:25,003 HĂ„ll klaffen ett tag, 331 00:28:34,072 --> 00:28:39,032 Du förstĂ„r, armen Ă€r för simpel men huvudet Ă€r perfekt. 332 00:28:39,052 --> 00:28:42,094 Jag kan anvĂ€nda det för att spĂ„ra signalen tillbaka till huvudkĂ€llan. 333 00:28:45,014 --> 00:28:46,014 SĂ„, 334 00:28:46,057 --> 00:28:47,057 Vart vill du börja? 335 00:28:48,066 --> 00:28:50,086 Insidan Ă€r större Ă€n utsidan? 336 00:28:50,095 --> 00:28:51,095 Ja, 337 00:28:52,000 --> 00:28:53,012 Den Ă€r utomjordisk, 338 00:28:53,038 --> 00:28:54,038 Japp. 339 00:28:55,083 --> 00:28:56,083 Är du en utomjording? 340 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 Ja. 341 00:29:00,063 --> 00:29:01,063 Är det okej? Ja. 342 00:29:02,065 --> 00:29:08,018 Denna kallas en T.A.R.D.I.S. Det betyder: Tid och relativa dimensioner i rymden 343 00:29:10,063 --> 00:29:13,038 Det Ă€r okej, kulturchock. HĂ€nder dem bĂ€sta, 344 00:29:13,050 --> 00:29:16,041 Dödade dem honom? Mickey, 345 00:29:16,066 --> 00:29:18,006 dödade dem Mickey? Är han död? 346 00:29:18,044 --> 00:29:20,071 Åh, jag tĂ€nkte inte pĂ„ det. 347 00:29:20,080 --> 00:29:22,026 Han Ă€r min pojkvĂ€n, 348 00:29:22,043 --> 00:29:26,057 du drog av hans huvud, de kopierade honom och du tĂ€nkte inte ens! 349 00:29:26,074 --> 00:29:28,045 Och nu kommer du bara lĂ„ta honom smĂ€lta! 350 00:29:28,052 --> 00:29:29,052 SmĂ€lta? 351 00:29:32,016 --> 00:29:34,056 Åh, Nej, nej, nej, nej, nej! 352 00:29:34,084 --> 00:29:36,004 Vad gör du? 353 00:29:36,040 --> 00:29:38,019 Följer signalen, sen försvagas! 354 00:29:41,063 --> 00:29:43,083 Åh, Nej, nej, nej, nej, nej! 355 00:29:46,000 --> 00:29:47,022 NĂ€stan dĂ€r. 356 00:29:47,027 --> 00:29:48,046 NĂ€stan dĂ€r. 357 00:29:49,024 --> 00:29:50,024 Nu sĂ„. 358 00:29:54,014 --> 00:29:56,014 Du kan inte gĂ„ ut dĂ€r! Det Ă€r inte sĂ€kert! 359 00:30:01,004 --> 00:30:02,084 Jag tappade signalen. Jag var sĂ„ nĂ€ra! 360 00:30:05,066 --> 00:30:06,066 Vi har flyttat pĂ„ oss. 361 00:30:06,068 --> 00:30:07,070 Kan den flyga? 362 00:30:07,073 --> 00:30:09,097 Den försvinner dĂ€r, dyker upp hĂ€r, du skulle inte förstĂ„. 363 00:30:10,068 --> 00:30:14,058 Men om vi Ă€r nĂ„n annan stans sĂ„ Ă€r den dĂ€r huvudlösa saken fortfarande pĂ„ fri fot. 364 00:30:14,074 --> 00:30:16,085 SmĂ€lte med huvudet. Ska du babbla pĂ„ hela natten? 365 00:30:18,004 --> 00:30:20,044 Jag mĂ„ste tala om det för hans mamma, 366 00:30:22,073 --> 00:30:23,083 Mickey, 367 00:30:24,020 --> 00:30:27,057 Jag mĂ„ste tala om för hans mamma att han Ă€r död och du glömde just bort honom igen! 368 00:30:28,039 --> 00:30:30,019 Du hade rĂ€tt du Ă€r en utomjording, 369 00:30:30,021 --> 00:30:32,025 Kolla hĂ€r, om jag glömde nĂ„gon unge vid namn Mickey, 370 00:30:32,028 --> 00:30:33,028 Han Ă€r ingen unge, 371 00:30:33,030 --> 00:30:36,014 SĂ„ var det för att jag hade fullt upp med att rĂ€dda varje liten dum apa, 372 00:30:36,016 --> 00:30:38,006 som traskar omkring pĂ„ den hĂ€r planeten, okej? 373 00:30:38,009 --> 00:30:39,087 -Okej! -Ja, det Ă€r det! 374 00:30:41,084 --> 00:30:44,056 Om du Ă€r en utomjording, varför lĂ„ter det som om du kommer norrifrĂ„n? 375 00:30:44,058 --> 00:30:46,021 MĂ„nga planeter har ett norr. 376 00:30:48,087 --> 00:30:51,017 Vad Ă€r en "Polisens offentliga samtalslĂ„da"? 377 00:30:53,065 --> 00:30:56,012 Det Ă€r en telefonkiosk, frĂ„n 50-talet. 378 00:30:56,075 --> 00:30:57,075 Det Ă€r en förklĂ€dnad. 379 00:30:59,027 --> 00:31:00,027 Okej, 380 00:31:00,073 --> 00:31:03,005 Och den hĂ€r levande plasten, vad har den emot oss? 381 00:31:03,018 --> 00:31:04,052 Inget. Den Ă€lskar er. 382 00:31:04,052 --> 00:31:07,044 Ni har en sĂ„ bra planet. Massor av rök och olja, 383 00:31:07,047 --> 00:31:10,025 gott om gifter och dioxiner i luften, perfekt. 384 00:31:10,026 --> 00:31:12,057 Precis vad det Nestene medvetandet behöver. 385 00:31:12,067 --> 00:31:15,015 Dess matförrĂ„d förstördes i kriget, alla dess 386 00:31:15,018 --> 00:31:17,061 proteinplaneter ruttnade. SĂ„ jorden, middag! 387 00:31:17,080 --> 00:31:19,024 Finns det nĂ„got sĂ€tt att stoppa det? 388 00:31:19,097 --> 00:31:20,097 Antiplast! 389 00:31:21,002 --> 00:31:23,051 Antiplast? Antiplast! 390 00:31:23,099 --> 00:31:27,098 Men först mĂ„ste jag hitta den. Hur kan man gömma nĂ„got sĂ„ stort i en sĂ„ liten stad? 391 00:31:28,019 --> 00:31:29,026 VĂ€nta ett tag, gömma vad? 392 00:31:29,031 --> 00:31:30,035 En sĂ€ndare! 393 00:31:30,084 --> 00:31:33,018 Medvetandet kontrollerar varje bit plast sĂ„ den 394 00:31:33,021 --> 00:31:35,051 behöver en sĂ€ndare för att förstĂ€rka signalen. 395 00:31:35,053 --> 00:31:36,072 Vad ser den ut som? 396 00:31:36,075 --> 00:31:41,021 Som en sĂ€ndare, rund och stor. NĂ„gonstans rĂ€tt ner i mitten av London. 397 00:31:41,072 --> 00:31:43,027 En stor cirkulĂ€r metallstruktur. 398 00:31:43,030 --> 00:31:47,020 Som ett fat, som ett hjul, i nĂ€rheten av dĂ€r vi stĂ„r. 399 00:31:47,040 --> 00:31:48,082 MĂ„ste vara totalt osynlig! 400 00:31:49,093 --> 00:31:50,093 Vad? 401 00:31:53,059 --> 00:31:54,059 Vad? 402 00:31:57,032 --> 00:31:58,032 Vad Ă€r det? Vad? 403 00:32:05,088 --> 00:32:07,018 Fantastiskt! 404 00:32:29,065 --> 00:32:32,002 TĂ€nk dig, plast över hela vĂ€rlden, varje artificiell 405 00:32:32,004 --> 00:32:33,097 sak som bara vĂ€ntar pĂ„ att komma till liv. 406 00:32:34,013 --> 00:32:37,004 Skyltdockor, telefoner, vajrar, kablar, 407 00:32:37,017 --> 00:32:38,036 Bröstimplantat, 408 00:32:38,073 --> 00:32:42,047 Men Ă€ndĂ„, vi hittade sĂ€ndaren. Medvetandet mĂ„ste finnas nĂ„gonstans hĂ€r under. 409 00:32:46,003 --> 00:32:47,003 Vad sĂ€gs om hĂ€r nere? 410 00:32:51,048 --> 00:32:52,048 Ser bra ut, tycker jag. 411 00:33:36,087 --> 00:33:42,042 Nestene medvetandet. DĂ€r Ă€r det, inuti det dĂ€r. En levande plastvarelse. 412 00:33:42,066 --> 00:33:44,073 Okej, tippa i din antiplast sĂ„ sticker vi. 413 00:33:45,046 --> 00:33:47,086 Jag Ă€r inte hĂ€r för att döda den. Jag mĂ„ste ge den en chans. 414 00:33:55,055 --> 00:33:59,087 Jag söker Ă„hörande av Nestene medvetandet. Under fredligt kontrakt. 415 00:34:00,006 --> 00:34:03,047 Enligt paragraf 15 av skuggkungörelsen. 416 00:34:06,031 --> 00:34:07,031 Tack. 417 00:34:07,049 --> 00:34:09,039 Har jag tillĂ„telse att trĂ€da fram? 418 00:34:12,023 --> 00:34:13,023 Herregud! 419 00:34:16,013 --> 00:34:17,052 Mickey! Det Ă€r jag! 420 00:34:18,029 --> 00:34:19,079 Det Ă€r bra, Ă€r du okej? 421 00:34:20,051 --> 00:34:24,021 Den saken dĂ€r nere, vĂ€tskan, Rose, den kan prata! 422 00:34:24,037 --> 00:34:25,053 Du stinker! 423 00:34:25,087 --> 00:34:27,077 Doktor, de höll honom vid liv. 424 00:34:27,085 --> 00:34:29,054 Ja, det var alltid en möjlighet. 425 00:34:29,061 --> 00:34:31,055 HĂ„lla honom vid liv för att bevara en kopia. 426 00:34:31,063 --> 00:34:33,034 Du visste om det och du sa inget?! 427 00:34:33,042 --> 00:34:35,045 Kan vi hĂ„lla familjen utanför, tack? 428 00:34:48,075 --> 00:34:50,025 Talar jag med medvetandet? 429 00:34:52,054 --> 00:34:53,056 Tack! 430 00:34:53,060 --> 00:34:56,023 Enligt mina observationer har ni infiltrerat denna 431 00:34:56,025 --> 00:34:58,078 civilisationen med hjĂ€lp av varpshunt teknologi. 432 00:34:59,025 --> 00:35:02,037 SĂ„ fĂ„r jag dĂ„ be er med största respekt att ni "shuntar" ivĂ€g? 433 00:35:04,089 --> 00:35:07,033 Prata inte strunt, det Ă€r en invasion, rakt 434 00:35:07,035 --> 00:35:09,085 pĂ„ sak. Prata inte om naturliga rĂ€ttigheter! 435 00:35:12,078 --> 00:35:14,028 Jag talar! 436 00:35:17,008 --> 00:35:18,070 Denna planet har precis startat. 437 00:35:18,088 --> 00:35:21,032 Dessa dumma smĂ„ mĂ€nniskor har just börjat lĂ€ra 438 00:35:21,035 --> 00:35:23,090 sig att gĂ„ men de Ă€r kapabla till sĂ„ mycket mer. 439 00:35:24,028 --> 00:35:27,077 Jag ber dig Ă„t deras vĂ€gnar, snĂ€lla ge er av. 440 00:35:27,092 --> 00:35:28,092 Doktorn! 441 00:35:35,004 --> 00:35:37,054 Det dĂ€r var bara en försĂ€kring, jag tĂ€nkte inte anvĂ€nda den. 442 00:35:40,048 --> 00:35:42,076 Jag attackerade dig inte. Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till. 443 00:35:42,078 --> 00:35:45,003 Jag Ă€r inte din fiende. Jag svĂ€r, det Ă€r jag inte! 444 00:35:48,021 --> 00:35:49,021 Vad menar du? 445 00:35:50,058 --> 00:35:52,078 Nej Ă„h nej. Ärligt talat nej! 446 00:35:54,011 --> 00:35:55,011 Ja, det Ă€r mitt skepp. 447 00:35:58,076 --> 00:36:01,015 Det stĂ€mmer inte. Jag borde veta, jag var dĂ€r. 448 00:36:01,018 --> 00:36:03,042 Jag kĂ€mpade i kriget det var inte mitt fel. 449 00:36:04,041 --> 00:36:07,041 Jag kunde inte rĂ€dda er vĂ€rld. Jag kunde inte rĂ€dda nĂ„gon av dem. 450 00:36:09,040 --> 00:36:11,029 -Vad gör den? -Tardis. 451 00:36:11,098 --> 00:36:14,061 Nestene har kĂ€nt igen den överlĂ€gsna teknologin. 452 00:36:14,076 --> 00:36:16,092 Den Ă€r skrĂ€ckslagen. Den pĂ„börjar den sista fasen. 453 00:36:18,028 --> 00:36:21,038 Den startar invasionen! Fly Rose! LĂ€gg benen pĂ„ ryggen, NU! 454 00:36:24,032 --> 00:36:25,032 Mamma?! 455 00:36:25,034 --> 00:36:27,042 Åh, dĂ€r Ă€r du. Jag tĂ€nkte precis ringa dig. 456 00:36:27,045 --> 00:36:29,073 Du kan fĂ„ kompensation, jag sa ju det. 457 00:36:29,076 --> 00:36:32,026 Jag fick lite papper frĂ„n polisen, tacka inte mig. 458 00:36:32,060 --> 00:36:33,064 Var Ă€r du mamma? 459 00:36:34,013 --> 00:36:35,025 Jag Ă€r pĂ„ stan. 460 00:36:35,046 --> 00:36:37,041 Nej, Ă„k hem, Ă„k hem genast! 461 00:36:37,050 --> 00:36:42,084 Mottagningen bryts. Jag ska bara göra lite sen shopping. Ses senare, ta ta! 462 00:36:43,028 --> 00:36:44,088 Mamma? Mamma! 463 00:36:51,031 --> 00:36:52,056 Aktiveringssignalen! 464 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 Den sĂ€nder! 465 00:37:00,086 --> 00:37:02,016 VĂ€rldens Ă€nde! 466 00:37:11,000 --> 00:37:13,008 Ingen mening med att skapa en budget om man spendera 467 00:37:13,010 --> 00:37:14,097 en del av pengarna och sen vĂ€ntar tvĂ„ mĂ„nader. 468 00:37:15,000 --> 00:37:19,095 Åh, herre Gud, jag trodde, jag trodde det var dockor! Jag fick nĂ€stan en hjĂ€rtattack. 469 00:37:46,087 --> 00:37:50,072 De Ă€r sant. Allt som jag lĂ€st. Alla historierna. Allt Ă€r sant! 470 00:37:59,012 --> 00:38:01,032 Fly Rose, fly! 471 00:38:02,099 --> 00:38:04,039 Trapporna Ă€r borta! 472 00:38:09,098 --> 00:38:11,016 Vi har inte nyckeln! 473 00:38:14,027 --> 00:38:15,070 Vi kommer dö! 474 00:39:15,070 --> 00:39:18,010 Tidsherre 475 00:39:38,081 --> 00:39:40,021 LĂ€mna honom! 476 00:39:47,065 --> 00:39:48,091 Det finns inget du kan göra? 477 00:39:50,065 --> 00:39:51,075 Jag har inga höga betyg, 478 00:39:53,027 --> 00:39:54,027 Inget jobb, 479 00:39:54,095 --> 00:39:55,095 Ingen framtid, 480 00:39:57,022 --> 00:39:58,050 Men jag kan tala om vad jag har, 481 00:39:59,070 --> 00:40:02,041 Redskapsjuniorkurs med gymnastiklaget. 482 00:40:03,049 --> 00:40:04,079 Jag fick bronsmedaljen! 483 00:40:19,025 --> 00:40:20,025 Rose! 484 00:40:24,003 --> 00:40:25,013 Nu ligger vi illa till! 485 00:42:04,069 --> 00:42:08,049 Rose! Rose, gĂ„ inte utanför dörren, det Ă€r inte sĂ€kert! 486 00:42:08,065 --> 00:42:11,026 Det var dessa saker och dem sköt, 487 00:42:11,074 --> 00:42:12,074 HallĂ„?! 488 00:42:13,025 --> 00:42:14,025 HallĂ„? 489 00:42:18,061 --> 00:42:20,021 Mycket hjĂ€lp du var dĂ„! 490 00:42:23,009 --> 00:42:24,032 Nestene medvetandet
 491 00:42:25,032 --> 00:42:26,032 LĂ€tt! 492 00:42:26,034 --> 00:42:29,024 Du var vĂ€rdelös dĂ€r inne! Du skulle varit död om jag inte hjĂ€lpt till. 493 00:42:29,044 --> 00:42:30,048 Ja, de skulle jag vart. 494 00:42:31,052 --> 00:42:32,052 Tack. 495 00:42:33,068 --> 00:42:35,018 Okej, dĂ„ sticker jag, 496 00:42:36,000 --> 00:42:38,010 SĂ„vida inte, jag vet inte, 497 00:42:39,022 --> 00:42:40,022 Du kunde följa med mig. 498 00:42:42,009 --> 00:42:43,088 Denna lĂ„dan Ă€r inte bara en Londonhoppare. 499 00:42:43,091 --> 00:42:46,015 Den kan gĂ„ överallt i universum, helt gratis. 500 00:42:46,017 --> 00:42:49,027 Gör det inte, han Ă€r en utomjording, han Ă€r en sak! 501 00:42:49,030 --> 00:42:50,081 Han Ă€r inte inbjuden. 502 00:42:52,026 --> 00:42:53,026 Vad tror du? 503 00:42:55,013 --> 00:42:59,085 Du kan stanna hĂ€r och fylla ditt liv med jobb, mat och sömn eller du kunde Ă„ka, 504 00:43:01,028 --> 00:43:02,028 vart som helst! 505 00:43:02,062 --> 00:43:04,036 Är det alltid lika farligt? 506 00:43:04,053 --> 00:43:05,053 Japp. 507 00:43:07,012 --> 00:43:09,032 Nej, jag kan inte, jag
 508 00:43:10,058 --> 00:43:15,053 jag mĂ„ste leta rĂ€tt pĂ„ min mamma och nĂ„gon mĂ„ste ju se efter denna dumma klunsen sĂ„, 509 00:43:18,017 --> 00:43:19,017 Okej. 510 00:43:20,064 --> 00:43:21,064 Vi ses. 511 00:43:56,004 --> 00:43:57,024 Kom igen, vi gĂ„r. 512 00:43:58,028 --> 00:43:59,028 Kom nu. 513 00:44:00,024 --> 00:44:01,024 Kom. 514 00:44:17,078 --> 00:44:20,058 Förresten, sa jag att den Ă€ven kan resa i tiden? 515 00:44:25,076 --> 00:44:27,071 -Tack. -Tack för vad? 516 00:44:28,070 --> 00:44:29,070 Precis. 517 00:44:42,036 --> 00:44:44,038 Detta Ă€r Ă„r 5.000.000.000. 518 00:44:45,025 --> 00:44:46,025 Och detta Ă€r dagen, 519 00:44:47,033 --> 00:44:48,033 Ett ögonblick, 520 00:44:50,072 --> 00:44:52,032 VĂ€lkommen till vĂ€rldens undergĂ„ng. 521 00:44:54,001 --> 00:44:55,001 Vem fan Ă€r ni? 522 00:44:55,068 --> 00:44:58,088 Jag Ă€r Doktorn och detta Ă€r Rose Tyler. Hon Ă€r min +1. Är det okej? 523 00:44:59,029 --> 00:45:01,039 Representanter för "Skogarna av Cheem", 524 00:45:01,048 --> 00:45:03,038 Har vi TrĂ€z. 525 00:45:03,047 --> 00:45:05,038 Moxen av Balboon. 526 00:45:05,046 --> 00:45:07,037 Boes ansikte. 527 00:45:07,068 --> 00:45:12,005 Den sista mĂ€nniskan, fru Cassandra O'Brien. 528 00:45:12,025 --> 00:45:13,053 Åh nej, stirra inte. 529 00:45:13,074 --> 00:45:15,055 Titta sĂ„ tunn jag Ă€r. 530 00:45:19,017 --> 00:45:20,021 Det dĂ€r skulle inte hĂ€nda, 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.