Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,229 --> 00:02:10,719
Fallon?
2
00:02:18,671 --> 00:02:20,161
Fallon?
3
00:03:03,950 --> 00:03:06,350
Now, come on down, Fallon.
Come on back to bed.
4
00:03:10,256 --> 00:03:12,724
I used to
sit up here when I was a kid,
5
00:03:12,892 --> 00:03:15,827
surveying my happy little world.
6
00:03:16,296 --> 00:03:19,094
Do you remember what a fun place
it used to be then?
7
00:03:19,265 --> 00:03:21,460
Yes. Now, will you--
8
00:03:21,634 --> 00:03:22,794
It's all ruined now.
9
00:03:22,969 --> 00:03:25,028
Ever since she came here.
10
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
Your mother?
11
00:03:26,639 --> 00:03:31,042
Is she really here? If she is,
I haven't seen her and I don't intend to.
12
00:03:31,211 --> 00:03:33,577
I'm talking about Krystle.
13
00:03:33,880 --> 00:03:35,279
That wedding.
14
00:03:35,448 --> 00:03:37,575
That damn wedding.
15
00:03:38,384 --> 00:03:42,343
If that hadn't happened,
Steven would still be in New York,
16
00:03:42,522 --> 00:03:45,320
Ted Dinard would still be alive,
17
00:03:45,491 --> 00:03:48,585
that miserable trial
wouldn't have happened,
18
00:03:48,761 --> 00:03:52,891
and my mother would have stayed put
with her margarita-and-mariachi crowd
19
00:03:53,066 --> 00:03:55,626
instead of coming back here
to haunt my father.
20
00:03:58,805 --> 00:04:00,238
Now, come on down, baby, please.
21
00:04:03,009 --> 00:04:04,840
You're my husband.
22
00:04:05,011 --> 00:04:07,138
Will you make everything
all right for me?
23
00:04:07,313 --> 00:04:08,678
Try me.
24
00:04:31,738 --> 00:04:34,298
Jeff, you really are insensitive.
25
00:04:34,474 --> 00:04:35,702
What are you talking about?
26
00:04:36,809 --> 00:04:41,109
The whole house is falling apart,
lives are crumbling, my life.
27
00:04:41,281 --> 00:04:42,873
I ask you to help me
and your first thought
28
00:04:43,049 --> 00:04:45,449
is to put it together with 1 5 minutes
in the sack. Right?
29
00:04:45,618 --> 00:04:47,142
Tell me something, Fallon.
30
00:04:47,320 --> 00:04:49,686
And give me a straight answer
for a change.
31
00:04:49,856 --> 00:04:51,687
Did it ever occur to you
to blame yourself?
32
00:04:51,858 --> 00:04:54,520
To admit you're a selfish,
egotistical, shallow kid?
33
00:04:54,694 --> 00:04:57,026
Next time remind me
to fall in love with a woman,
34
00:04:57,196 --> 00:04:59,061
not a spoiled brat.
35
00:05:11,544 --> 00:05:13,842
Hey, you feeling all right?
36
00:05:14,013 --> 00:05:17,346
- I'm fine.
- A little morning sickness, is it?
37
00:05:17,517 --> 00:05:19,348
Of a kind.
38
00:05:20,019 --> 00:05:23,011
- That'll pass. You know that.
- Yeah.
39
00:05:23,823 --> 00:05:26,951
- You sure it isn't something else?
- No.
40
00:05:27,794 --> 00:05:29,625
I've got to go down
to the refinery this morning.
41
00:05:29,796 --> 00:05:31,058
I'm already a little late.
42
00:05:31,230 --> 00:05:33,357
You don't mind if I have breakfast
along the way, do you?
43
00:05:33,533 --> 00:05:34,932
No.
44
00:05:53,052 --> 00:05:54,542
Hilda?
45
00:05:55,288 --> 00:05:56,846
Hilda Gunnerson.
46
00:05:57,023 --> 00:06:01,392
- Mrs... Mrs... Mrs.--
- Carrington.
47
00:06:01,561 --> 00:06:03,495
That's all right, you can say it.
I didn't remarry.
48
00:06:05,231 --> 00:06:06,960
You're looking very well.
49
00:06:07,133 --> 00:06:10,569
So are you. Very well.
50
00:06:11,070 --> 00:06:14,733
Oh, you're making breakfast kippers.
51
00:06:16,409 --> 00:06:18,274
Do you remember
my favorite recipe, Hilda?
52
00:06:19,679 --> 00:06:22,773
Sauteed and very plain.
53
00:06:22,949 --> 00:06:25,213
Very plain, and divine.
54
00:06:25,385 --> 00:06:29,219
Like your divine ratatouille
and your divine rack of lamb
55
00:06:29,389 --> 00:06:33,155
and your divine pink-grapefruit sherbet.
56
00:06:35,962 --> 00:06:37,793
I've missed them.
57
00:06:37,964 --> 00:06:39,989
And you too, Hilda.
58
00:06:40,166 --> 00:06:43,067
My always-so-helpful Hilda.
59
00:06:43,236 --> 00:06:46,763
Then and, hopefully, now.
60
00:06:47,974 --> 00:06:50,408
You see, dear,
I've got this little problem.
61
00:06:50,576 --> 00:06:53,602
I don't have a phone in the studio yet,
so I can't get things delivered.
62
00:06:53,780 --> 00:06:57,477
So if you could just possibly
take this list and order them for me.
63
00:06:57,650 --> 00:07:02,349
It's nothing very much. It's just a few
condiments and some pots and pans
64
00:07:02,522 --> 00:07:04,251
and a little china and silver.
65
00:07:04,424 --> 00:07:08,121
The champagne. You mean a bottle?
66
00:07:09,562 --> 00:07:12,531
No. A case.
67
00:07:13,065 --> 00:07:16,501
But I'd love you to take a bottle
home to Bjorn.
68
00:07:16,669 --> 00:07:18,864
Make that two bottles.
69
00:07:19,038 --> 00:07:21,598
Tell him it's to celebrate
a very old friendship.
70
00:07:21,774 --> 00:07:26,268
That's very nice of you,
Mrs. Carrington.
71
00:07:28,948 --> 00:07:30,438
And Joseph will now ask,
72
00:07:30,616 --> 00:07:32,777
"What are you doing here,
Mrs. Carrington?"
73
00:07:32,952 --> 00:07:34,510
And I will answer,
74
00:07:34,687 --> 00:07:38,623
"l am enlisting the aid
of all my old acquaintances."
75
00:07:38,991 --> 00:07:40,822
You see, Hilda,
I'm going to be so busy painting
76
00:07:40,993 --> 00:07:42,324
that I won't have any time to cook.
77
00:07:42,495 --> 00:07:44,656
Have you learned how,
Mrs. Carrington?
78
00:07:44,997 --> 00:07:48,524
If scrambled eggs and toast count,
yes, Joseph, I have.
79
00:07:48,701 --> 00:07:50,692
So, if you could round up
some help for me.
80
00:07:50,870 --> 00:07:54,499
A maid and a woman
who can boil water
81
00:07:54,674 --> 00:07:57,268
and, ideally, do something with it
after it's boiled--
82
00:07:57,443 --> 00:08:00,037
I'm afraid this is all
out of the question.
83
00:08:00,213 --> 00:08:02,204
Really, Joseph? Why?
84
00:08:02,381 --> 00:08:03,848
I'll handle this, Joseph.
85
00:08:05,485 --> 00:08:07,510
Would you come with me?
86
00:08:32,778 --> 00:08:38,580
Well, I'm glad to see that you haven't
changed anything too much.
87
00:08:39,452 --> 00:08:42,148
Except that picture
used to be there
88
00:08:42,321 --> 00:08:45,950
and the Ming-- Where's the Ming?
89
00:08:46,359 --> 00:08:47,587
Did Blake sell it?
90
00:08:47,760 --> 00:08:49,523
No, it's on loan to the museum.
91
00:08:49,695 --> 00:08:54,029
That's very generous of him.
And you too, of course.
92
00:08:54,600 --> 00:08:58,798
Well, other than that
it feels just like home.
93
00:08:58,971 --> 00:09:01,906
It isn't. Not yours.
94
00:09:06,712 --> 00:09:08,475
Well, that's quite to the point, Kristin.
95
00:09:09,549 --> 00:09:12,916
I mean Krystle.
That's such a pretty name.
96
00:09:13,085 --> 00:09:15,952
I forgot to tell Mrs. Gunnerson
that I need some wine glasses.
97
00:09:20,126 --> 00:09:23,027
Well, maybe later.
98
00:09:23,729 --> 00:09:25,526
Don't worry.
99
00:09:25,698 --> 00:09:29,225
I don't expect Blake to have to pay
for all these trifles that I ordered.
100
00:09:29,402 --> 00:09:31,802
Why don't you save your performance
for the kitchen?
101
00:09:31,971 --> 00:09:34,405
You may or may not
get what you want in there.
102
00:09:36,542 --> 00:09:38,635
But this is Mrs. Carrington--
103
00:09:38,811 --> 00:09:41,541
The present Mrs. Carrington's
living room.
104
00:09:41,714 --> 00:09:44,274
So don't expect anything
from her here.
105
00:09:44,450 --> 00:09:46,384
Correct?
106
00:09:48,254 --> 00:09:50,814
Believe me, Krystle,
there's nothing I want from you.
107
00:09:50,990 --> 00:09:52,787
Oh, you want something.
108
00:09:52,959 --> 00:09:54,551
I don't know what.
109
00:09:54,727 --> 00:09:58,026
None of us in this family knows. Yet.
110
00:10:00,032 --> 00:10:02,125
We only know
that you've invaded that studio.
111
00:10:02,301 --> 00:10:04,098
Invaded?
112
00:10:04,503 --> 00:10:07,631
That studio happens to be mine.
Deeded to me.
113
00:10:07,807 --> 00:10:09,434
And that you intend
to camp out there
114
00:10:09,609 --> 00:10:12,100
until you've accomplished
what you came for.
115
00:10:16,082 --> 00:10:18,312
Maybe a part of what I came for
116
00:10:18,484 --> 00:10:21,180
is so that you and I could
get to know each other a little better.
117
00:10:21,354 --> 00:10:25,450
To establish a civilized rapport.
118
00:10:26,058 --> 00:10:28,458
After all, we both share
the same title.
119
00:10:28,628 --> 00:10:31,859
You had it once. I have it now.
There's a big difference.
120
00:10:32,031 --> 00:10:34,864
- Whatever your motives are--
- Motives?
121
00:10:36,435 --> 00:10:38,596
That's an ugly implication.
122
00:10:38,771 --> 00:10:40,739
You came back to hurt my husband,
123
00:10:40,906 --> 00:10:43,431
first in court and now by moving in.
124
00:10:43,609 --> 00:10:47,136
All right. That's your business,
maybe your disease.
125
00:10:47,313 --> 00:10:49,747
But my business
is to protect my husband.
126
00:10:49,915 --> 00:10:51,405
His peace of mind, for one thing.
127
00:10:51,584 --> 00:10:53,552
I don't have to tell you
what he's been through.
128
00:10:54,487 --> 00:10:58,389
That man murdered my son's,
his son's, best friend.
129
00:10:58,557 --> 00:11:00,388
You don't have to tell anyone,
Mrs. Jennings.
130
00:11:00,559 --> 00:11:03,357
Oh, I'm terribly sorry.
131
00:11:03,529 --> 00:11:05,861
That was your other husband's name,
wasn't it?
132
00:11:06,032 --> 00:11:08,592
I mean Mrs. Carrington.
133
00:11:09,402 --> 00:11:12,235
I want you out of our house.
134
00:11:12,405 --> 00:11:14,100
You're not welcome here.
135
00:11:14,273 --> 00:11:16,104
And since you're so familiar with it,
136
00:11:16,275 --> 00:11:19,972
the kitchen, the paintings,
the missing Ming,
137
00:11:20,146 --> 00:11:22,910
I'm sure you can find your own way
to the door.
138
00:11:30,456 --> 00:11:34,449
No. Not by tomorrow,
by an hour from now.
139
00:11:34,627 --> 00:11:37,926
Hargrave, just in the event
that it's not clear to you,
140
00:11:38,097 --> 00:11:40,895
Blake Carrington
has to telephone Cecil Colby
141
00:11:41,067 --> 00:11:43,058
in Los Angeles at 2:00.
142
00:11:43,235 --> 00:11:45,999
He's got to give him the facts.
143
00:11:46,172 --> 00:11:48,572
That is if we're gonna sew up
that offshore deal
144
00:11:48,741 --> 00:11:50,538
before the Houston gang jumps in.
145
00:11:50,710 --> 00:11:53,736
And he wants the facts. You got it?
146
00:11:55,147 --> 00:11:57,274
Sounded just like me.
147
00:11:57,483 --> 00:12:00,043
It's not easy.
Gets my blood pressure up.
148
00:12:00,219 --> 00:12:02,210
Thanks for taking the call, Andrew.
149
00:12:02,388 --> 00:12:06,085
And thanks for taking me away
from a good lunch.
150
00:12:06,258 --> 00:12:10,456
- What's on your mind, Blake?
- A couple of items. Four to be exact.
151
00:12:10,830 --> 00:12:15,164
First, I want you to tackle Alexis,
get her out of my life.
152
00:12:15,334 --> 00:12:17,996
Start thinking about a way, Andrew.
153
00:12:18,471 --> 00:12:19,460
Second...
154
00:12:20,940 --> 00:12:23,807
...what's this about me reporting
to this probation officer today?
155
00:12:27,213 --> 00:12:29,511
You wanted me to arrange it
so that he comes to you, right?
156
00:12:29,682 --> 00:12:31,445
If it was possible, yes.
157
00:12:31,617 --> 00:12:33,778
It's not possible. No way.
158
00:12:33,953 --> 00:12:35,443
Come on, Blake.
You know what it's like.
159
00:12:35,621 --> 00:12:37,316
I know what that place must be like.
160
00:12:37,490 --> 00:12:39,890
They really expect me to be
interviewed in some crummy cubicle
161
00:12:40,059 --> 00:12:42,152
Iike a common street criminal?
162
00:12:43,529 --> 00:12:45,895
Well, I guess
there are some bureaucrats
163
00:12:46,065 --> 00:12:51,025
who don't recognize
the privileges of power.
164
00:12:51,203 --> 00:12:56,038
Blake, you've got to go down
and report in person.
165
00:12:56,208 --> 00:12:59,939
Like now.
You don't need any more headlines.
166
00:13:03,883 --> 00:13:04,872
All right.
167
00:13:07,286 --> 00:13:11,052
Andrew, I want you to drop me off
down there first and then take my car.
168
00:13:11,223 --> 00:13:13,714
Claudia Blaisdel is being released
from the hospital today.
169
00:13:13,893 --> 00:13:16,191
I want you to take her
back to her house
170
00:13:16,362 --> 00:13:19,297
and see to it
that she has everything she needs.
171
00:13:19,465 --> 00:13:22,628
That's number three.
You said four things.
172
00:13:22,802 --> 00:13:23,962
Yes.
173
00:13:26,338 --> 00:13:29,239
I want Steven cut out of my will.
174
00:13:29,909 --> 00:13:32,503
Blake. Come on.
175
00:13:32,678 --> 00:13:34,737
- You don't mean that.
- I do mean that.
176
00:13:34,914 --> 00:13:38,077
I've turned myself inside out,
I've tried everything I know
177
00:13:38,250 --> 00:13:42,710
to reach the boy,
to find some common ground.
178
00:13:44,223 --> 00:13:47,317
My son wants no part of me.
179
00:13:47,493 --> 00:13:51,020
Well, that works both ways.
180
00:14:24,597 --> 00:14:26,462
You got the time?
181
00:14:27,199 --> 00:14:30,635
- Five minutes of 1.
- Oh, man.
182
00:14:30,803 --> 00:14:32,771
I was supposed to be
on a job interview at 1 1 :30,
183
00:14:32,938 --> 00:14:35,168
and they had me
come down here, right?
184
00:14:35,341 --> 00:14:37,275
You think they care.
185
00:14:40,012 --> 00:14:41,707
Nice threads.
186
00:14:41,881 --> 00:14:43,644
I said, you got nice threads.
187
00:14:45,217 --> 00:14:48,050
- What are you, a politician?
- No.
188
00:14:50,890 --> 00:14:53,518
- Well, haven't I seen you someplace?
- No.
189
00:14:53,692 --> 00:14:54,818
Are you sure?
190
00:14:55,561 --> 00:14:59,224
- What's your business?
- None of yours, okay?
191
00:15:00,766 --> 00:15:03,291
Let me guess.
You're into stings, right?
192
00:15:04,036 --> 00:15:06,266
Old ladies
and their bank accounts, right?
193
00:15:06,438 --> 00:15:10,340
Hey, you want a nice color TV?
I can get you a good price on one.
194
00:15:10,509 --> 00:15:12,602
- You in?
- I don't need a TV.
195
00:15:12,778 --> 00:15:14,040
Yeah? How about a watch?
196
00:15:14,213 --> 00:15:17,410
You just asked me the time,
didn't you? I don't need a watch.
197
00:15:17,583 --> 00:15:19,016
Yeah.
198
00:15:21,120 --> 00:15:22,644
I asked you the time.
199
00:15:23,355 --> 00:15:26,688
Now, listen, my name is Carrington.
I have an appointment here at 1 2:30.
200
00:15:26,859 --> 00:15:29,384
Now, how long
are you going to keep me here?
201
00:15:39,972 --> 00:15:41,997
Mr. Carrington is already onto that.
202
00:15:42,174 --> 00:15:44,540
His intelligence service
reported in yesterday
203
00:15:44,710 --> 00:15:46,644
that your daughter is fine.
204
00:15:46,812 --> 00:15:48,939
At least well enough
to travel by plane.
205
00:15:49,114 --> 00:15:52,106
Plane?
Where did Matthew take her?
206
00:15:52,284 --> 00:15:55,344
- Out of the country, Mrs. Blaisdel.
- Where?
207
00:15:55,521 --> 00:15:59,048
South America.
Somewhere in South America.
208
00:15:59,224 --> 00:16:01,283
It's a big place.
209
00:16:01,560 --> 00:16:04,552
But don't worry, they'll find them.
210
00:16:04,730 --> 00:16:08,222
Wherever there's oil
there's bound to be Matthew Blaisdel.
211
00:16:08,400 --> 00:16:12,837
Listen, I want my daughter back,
Mr. Laird, you know that.
212
00:16:13,005 --> 00:16:17,499
I have to have her.
I'm her mother. It's my right.
213
00:16:17,676 --> 00:16:23,410
Of course it is, Mrs. Blaisdel.
And as a friend, I sympathize.
214
00:16:23,582 --> 00:16:24,776
But as a lawyer,
215
00:16:24,950 --> 00:16:28,909
I'd advise very strongly against
you trying to get her back legally.
216
00:16:29,088 --> 00:16:32,057
Your husband would go
straight to court.
217
00:16:32,224 --> 00:16:33,987
There'd be a custody fight.
218
00:16:34,159 --> 00:16:38,425
And under the circumstances,
the way things add up right now,
219
00:16:38,597 --> 00:16:41,430
he has a very strong case.
They'll call you a--
220
00:16:41,600 --> 00:16:43,090
What?
221
00:16:43,802 --> 00:16:47,738
Well it's a rough term.
They'll call you an unfit mother.
222
00:16:47,906 --> 00:16:50,875
But I'm not. I'm not.
223
00:16:51,043 --> 00:16:53,443
I'm not the first woman who--
224
00:16:55,180 --> 00:16:57,239
I'm gonna fight this. I'll fight it.
225
00:16:57,416 --> 00:17:01,375
And the story of your affair with Steven
will come up again.
226
00:17:01,553 --> 00:17:04,886
With your daughter there
to hear it this time.
227
00:17:05,791 --> 00:17:07,759
Look, I don't mean to sound cruel,
228
00:17:07,926 --> 00:17:11,692
but think about Lindsay right now.
229
00:17:12,765 --> 00:17:14,960
And not about yourself.
230
00:17:26,478 --> 00:17:27,467
Pull.
231
00:17:29,148 --> 00:17:31,013
Hello, Fallon.
232
00:17:32,384 --> 00:17:35,649
Did your father tell you that I was back,
in the studio?
233
00:17:35,821 --> 00:17:37,652
He told me.
234
00:17:38,357 --> 00:17:41,485
- Fallon, I'm sorry about us.
- I'm not.
235
00:17:41,660 --> 00:17:44,094
I've seen the advantages
of not having you for a mother.
236
00:17:44,263 --> 00:17:46,823
I've really hurt you, haven't l?
237
00:17:47,466 --> 00:17:50,401
When I saw you again
that first time in the courtroom,
238
00:17:50,569 --> 00:17:53,163
I realized how you must have felt.
239
00:17:53,338 --> 00:17:57,172
But I was summoned to tell the truth.
I had to do that.
240
00:17:57,643 --> 00:17:59,167
Excuse me.
241
00:17:59,511 --> 00:18:00,944
Tony, pull.
242
00:18:06,351 --> 00:18:08,478
I just met your stepmother.
243
00:18:09,221 --> 00:18:11,712
She's not my stepmother.
She's my father's wife.
244
00:18:11,890 --> 00:18:14,450
Well, she's quite beautiful.
245
00:18:14,626 --> 00:18:16,150
He seems to think so.
246
00:18:16,328 --> 00:18:18,558
And strong. She's very strong.
247
00:18:18,730 --> 00:18:21,096
Is she? I hadn't noticed.
248
00:18:21,467 --> 00:18:23,025
I hope, I sincerely hope,
249
00:18:23,202 --> 00:18:26,797
that she's not going to be a threat
to your future and to your brother's.
250
00:18:28,240 --> 00:18:30,606
If you're talking about money,
and you are,
251
00:18:30,776 --> 00:18:33,040
she signed a premarital
property agreement.
252
00:18:33,212 --> 00:18:34,270
I was there when she did.
253
00:18:36,014 --> 00:18:39,450
I bet you were.
You don't like her.
254
00:18:40,586 --> 00:18:43,749
No, I don't. But I do love Blake.
255
00:18:43,922 --> 00:18:46,186
And I could kill when I think
he got shortchanged
256
00:18:46,358 --> 00:18:48,849
on the marry-go-round. Twice.
257
00:18:49,027 --> 00:18:53,555
He reached for the gold ring
and he got brass. If that.
258
00:18:53,999 --> 00:18:55,398
Fallon.
259
00:18:55,934 --> 00:18:57,663
When you were a little girl,
260
00:18:57,836 --> 00:19:00,964
you thought that you knew everything
about everything.
261
00:19:01,140 --> 00:19:04,075
I can see that you still
haven't changed. You don't.
262
00:19:05,844 --> 00:19:08,711
Tony, pull.
263
00:19:13,252 --> 00:19:16,813
And that, my darling,
is how it should be done.
264
00:20:09,241 --> 00:20:10,435
Which one is it?
265
00:20:18,884 --> 00:20:21,853
I had some groceries delivered
266
00:20:22,020 --> 00:20:25,888
to your next-door neighbor,
Mrs. Pryor?
267
00:20:26,391 --> 00:20:30,259
- I'll go over and get them.
- No, that's all right, I'll get them later.
268
00:20:31,630 --> 00:20:33,564
You're going to be all right.
269
00:20:34,233 --> 00:20:36,758
Now, you be sure to call
Mr. Carrington's office
270
00:20:36,935 --> 00:20:40,132
if you need anything else, all right?
271
00:20:44,009 --> 00:20:45,567
There you go.
272
00:20:55,220 --> 00:20:57,916
And I'm not to travel out of the state,
not even on business,
273
00:20:58,090 --> 00:20:59,819
without an okay
from the parole people.
274
00:20:59,992 --> 00:21:03,655
And I'm not to consort
with any known criminal types.
275
00:21:03,829 --> 00:21:07,060
Well, that alone will cut down
on about half
276
00:21:07,232 --> 00:21:08,927
of your business and social lives.
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,831
Not funny, Andrew. Not funny at all.
278
00:21:12,004 --> 00:21:15,337
- I'm sorry.
- Now. What about Alexis?
279
00:21:15,507 --> 00:21:17,099
What have you done
about getting her out?
280
00:21:17,276 --> 00:21:20,439
Blake, I had a few other items
on my agenda today.
281
00:21:20,612 --> 00:21:22,307
Well, make this your priority.
282
00:21:22,481 --> 00:21:24,039
All right.
283
00:21:24,416 --> 00:21:27,749
How much
do you want me to offer her?
284
00:21:27,919 --> 00:21:30,353
Well, 1 6 years ago
you told me to buy her out,
285
00:21:30,522 --> 00:21:33,150
tear the place down, and I couldn't.
Don't you remember why?
286
00:21:33,325 --> 00:21:36,021
Because she's got the deed
to the building and the land.
287
00:21:36,194 --> 00:21:38,560
So, what do you want me to do?
Shoot and bury her?
288
00:21:38,730 --> 00:21:40,425
Use money.
289
00:21:40,599 --> 00:21:42,658
You wanna give me a figure?
290
00:21:42,834 --> 00:21:44,301
I don't care. Up to half a million.
291
00:21:47,472 --> 00:21:51,499
For a glorified one-room building?
That is a lot.
292
00:21:51,677 --> 00:21:55,272
It's worth it. Just get her out.
293
00:23:46,591 --> 00:23:48,456
Mr. Carrington.
294
00:23:52,664 --> 00:23:53,858
Yes, Marcia?
295
00:23:54,032 --> 00:23:58,093
I placed your call to Mrs. Blaisdel and,
well, something seems to be wrong.
296
00:23:58,270 --> 00:23:59,532
What do you mean, wrong?
297
00:23:59,704 --> 00:24:03,470
I have her on the line, sir, but
I can't understand what she's saying.
298
00:24:06,111 --> 00:24:09,046
Hello, Claudia.
This is Blake Carrington.
299
00:24:11,116 --> 00:24:13,175
Claudia, are you there?
300
00:24:13,351 --> 00:24:17,185
Sleepy... Sleepy.
301
00:24:20,358 --> 00:24:23,020
I called you to find out how you were.
Are you all right?
302
00:24:24,563 --> 00:24:27,999
Tired... So tired.
303
00:24:28,166 --> 00:24:30,293
Claudia, is there something wrong?
304
00:24:32,771 --> 00:24:34,170
Claudia?
305
00:24:38,543 --> 00:24:41,569
Claudia, answer me. Claudia.
306
00:25:08,440 --> 00:25:10,704
Claudia. This is Blake Carrington.
307
00:25:13,578 --> 00:25:16,103
Claudia. Nick, quickly, over here.
308
00:25:21,620 --> 00:25:24,589
I hope we're not too late.
Hold this.
309
00:25:27,025 --> 00:25:30,290
I'm a psychiatrist,
not one of your football players.
310
00:25:32,797 --> 00:25:35,265
- Claudia?
- Here.
311
00:25:35,433 --> 00:25:36,661
Oh, no.
312
00:25:36,835 --> 00:25:39,099
Check those bottles.
See what it is she took.
313
00:25:40,672 --> 00:25:45,735
She took ethinamate
and secobarbital.
314
00:25:45,911 --> 00:25:48,903
Okay, get me a wet towel, cold water.
Right away!
315
00:25:49,080 --> 00:25:50,069
Come on, sweetheart, move.
316
00:25:50,248 --> 00:25:52,045
Come on, you and l
are gonna take a little walk.
317
00:25:52,217 --> 00:25:54,185
Come on,
unless you wanna die this way.
318
00:25:54,352 --> 00:25:56,081
You wanna die this way,
it's all right with me.
319
00:25:56,254 --> 00:25:59,246
I'll just say a couple of Hail Marys
over you, I don't care, you know?
320
00:25:59,424 --> 00:26:01,119
Come on, sweetheart,
it's just a lousy job,
321
00:26:01,293 --> 00:26:02,555
not a personal commitment.
322
00:26:02,727 --> 00:26:04,661
Please, come on.
323
00:26:05,363 --> 00:26:08,332
You don't wanna die this way,
you're too young and beautiful.
324
00:26:08,500 --> 00:26:10,764
Nobody's gonna care.
Blake Carrington's used to suicides.
325
00:26:10,936 --> 00:26:13,700
Now, come on,
get up and walk, damn it.
326
00:26:13,872 --> 00:26:15,339
Walk! Come on, that's it.
327
00:26:15,507 --> 00:26:17,566
Walk, that's right, that's right. Good.
328
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
Now, you just listen to me.
Just listen to me.
329
00:26:20,545 --> 00:26:23,105
Now, there's an old friend,
the Statue of Liberty.
330
00:26:23,281 --> 00:26:25,511
You see that slight smile
on her face?
331
00:26:25,684 --> 00:26:28,551
You know, it's aimed right across
to the Battery, Battery Park,
332
00:26:28,720 --> 00:26:30,449
and then across to Mulberry Street,
333
00:26:30,622 --> 00:26:33,284
between Kenmore and Broome,
where I used to live.
334
00:26:33,458 --> 00:26:39,055
Fifth floor walkup, you see,
and we had a john in the hall
335
00:26:39,230 --> 00:26:43,428
and a bathtub in the kitchen,
but we had the whole fifth floor.
336
00:26:43,602 --> 00:26:46,002
I mean, we were a big family.
337
00:26:46,171 --> 00:26:48,639
Big family.
Are you listening to me?
338
00:26:48,807 --> 00:26:50,934
Blake, get some towels
and some sheets
339
00:26:51,109 --> 00:26:52,542
and drape them over the bathtub.
340
00:26:52,711 --> 00:26:54,838
Run some hot water.
Now, listen to me, sweetheart.
341
00:26:55,013 --> 00:26:57,379
Come on, now.
We're gonna take a little walk.
342
00:26:57,549 --> 00:27:01,815
I want you to breathe, breathe deep.
Come on, breathe deep! That's it.
343
00:27:01,987 --> 00:27:04,114
That's right. That's right.
344
00:27:04,289 --> 00:27:08,020
My grandfather, he was--
He was an original.
345
00:27:08,193 --> 00:27:10,423
You know, when I was a kid,
346
00:27:10,595 --> 00:27:15,157
every Sunday morning, rain or shine,
sleet, snow, didn't matter to him,
347
00:27:15,333 --> 00:27:17,494
I'd have to take him
down to Battery Park
348
00:27:17,669 --> 00:27:20,263
and sit on the same
green bench with him.
349
00:27:20,438 --> 00:27:22,906
And he'd say to me--
Looking over the water,
350
00:27:23,074 --> 00:27:25,599
he'd say to me,
"You know, back in Napoli,
351
00:27:25,777 --> 00:27:29,474
you look over the water,
over the bay, and what do you see?
352
00:27:29,648 --> 00:27:34,585
Over there, Vesuvio. And over there,
the isles, Capri and lschia.
353
00:27:36,087 --> 00:27:38,681
What beauty. What beauty."
354
00:27:38,857 --> 00:27:41,519
And then he'd look at me,
he'd look at me--
355
00:27:41,693 --> 00:27:43,251
Come on, now, listen to me.
356
00:27:43,428 --> 00:27:46,056
And he'd look at me, and he'd get
this incredible look on his face.
357
00:27:46,231 --> 00:27:48,665
I mean sheer disgust.
And then he'd say,
358
00:27:48,833 --> 00:27:52,860
"Here in New York, you go down
to the water and what do you see?"
359
00:27:53,038 --> 00:27:56,371
That's it, you're coming around.
"What do you see?
360
00:27:56,574 --> 00:28:02,410
Over there, Staten lsland
and over there, New Jersey,
361
00:28:02,580 --> 00:28:05,310
and over there, cazzo,
362
00:28:05,483 --> 00:28:10,318
a 1 50-foot green woman, senza culo."
363
00:28:11,322 --> 00:28:15,383
That's ltalian for no--
364
00:28:15,560 --> 00:28:18,188
Flat behind. Skinny.
365
00:28:18,363 --> 00:28:19,830
No. You had to be there.
366
00:28:19,998 --> 00:28:21,863
Blake, she's coming around.
Get my bag.
367
00:28:22,033 --> 00:28:25,469
Bring it into the bathroom.
This isn't gonna be pretty.
368
00:29:00,004 --> 00:29:02,336
That's a very nice beginning.
369
00:29:03,341 --> 00:29:05,002
Thank you, Andrew.
370
00:29:05,176 --> 00:29:07,906
Well, you're a creature of sameness,
aren't you?
371
00:29:08,079 --> 00:29:10,206
- Am l?
- Yes. Your briefcase.
372
00:29:10,381 --> 00:29:12,941
It's exactly the same color and style
373
00:29:13,118 --> 00:29:15,211
as the one that you carried
when you came to see me
374
00:29:15,386 --> 00:29:17,684
that other day. Remember?
375
00:29:18,523 --> 00:29:20,718
- The other day?
- Yes.
376
00:29:20,892 --> 00:29:24,794
Sixteen years ago. When you gave me
that piece of paper to sign.
377
00:29:24,963 --> 00:29:27,488
Oh, yeah, the agreement.
378
00:29:27,665 --> 00:29:32,295
Oh, yes. The agreement.
Or shall we say the blackmail?
379
00:29:32,470 --> 00:29:36,167
To get me out of the country
and keep me out.
380
00:29:37,041 --> 00:29:39,441
Well, if you had read
the paper carefully,
381
00:29:39,611 --> 00:29:41,340
it only said Colorado.
382
00:29:43,848 --> 00:29:45,372
Are you telling me
that I could have gone
383
00:29:45,550 --> 00:29:47,677
to the Mardi Gras if I'd wanted to?
384
00:29:47,852 --> 00:29:51,879
Goodness gracious.
And after all these years.
385
00:29:52,056 --> 00:29:53,785
Listen.
386
00:29:54,492 --> 00:29:57,484
Shall we go inside and have a drink
together while we talk?
387
00:29:57,662 --> 00:29:59,823
Sorry, no vodka.
388
00:29:59,998 --> 00:30:02,125
Not even any hemlock.
389
00:30:04,068 --> 00:30:07,333
Well, this isn't a social call anyway.
390
00:30:07,505 --> 00:30:09,735
So why don't we get right down
to business.
391
00:30:09,908 --> 00:30:12,069
Blake wants to buy
the studio from you.
392
00:30:12,243 --> 00:30:14,871
And take up painting himself?
393
00:30:15,046 --> 00:30:17,742
No, Andrew. Tell him no.
394
00:30:17,916 --> 00:30:19,816
Alexis,
395
00:30:19,984 --> 00:30:21,849
he's willing to offer you a lot.
396
00:30:22,020 --> 00:30:25,421
I'm not interested.
I've got all the money I need.
397
00:30:25,590 --> 00:30:28,684
Besides, I rather enjoy
the simple life.
398
00:30:29,961 --> 00:30:33,226
Marie Antoinette
in her Petit Trianon?
399
00:30:33,398 --> 00:30:38,097
And who has no intention of having
her head dumped in a basket again.
400
00:30:38,269 --> 00:30:40,931
Come on, Alexis.
You have no real reason to stay here,
401
00:30:41,105 --> 00:30:45,201
except maybe to...gadfly for a while.
402
00:30:45,376 --> 00:30:47,867
- You've done your damage.
- Oh, no, you're wrong, Andrew.
403
00:30:48,046 --> 00:30:50,207
I have an excellent reason
for staying here.
404
00:30:50,381 --> 00:30:52,872
I am here
to protect my son's interests.
405
00:30:53,051 --> 00:30:57,715
Well, if that's true,
I'd take Blake's offer if I were you.
406
00:30:57,889 --> 00:30:59,720
At least your son will get that much.
407
00:30:59,891 --> 00:31:01,290
What are you talking about?
408
00:31:01,459 --> 00:31:03,188
Steven's interests.
409
00:31:03,361 --> 00:31:05,329
He wanted no part of Blake.
410
00:31:05,496 --> 00:31:08,556
So his father
just accommodated him.
411
00:31:09,534 --> 00:31:11,525
Blake cut him out of his will.
412
00:31:40,398 --> 00:31:42,491
Welcome, Mrs. Blaisdel.
413
00:31:43,801 --> 00:31:45,393
- Nice to have you back.
- Who are you?
414
00:31:45,570 --> 00:31:50,872
I am Dr. Amerigo Nicholas
Francesco Toscanni.
415
00:31:51,042 --> 00:31:52,339
My mama calls me Amerigo.
416
00:31:52,510 --> 00:31:55,411
You wanna be my mother's friend
for life, call me Amerigo.
417
00:31:55,580 --> 00:31:57,104
But most people call me Nick.
418
00:32:00,118 --> 00:32:01,779
No, you're not at home.
419
00:32:01,953 --> 00:32:05,445
You're in one of Mr. Carrington's
44 rooms. Or is it 45?
420
00:32:05,623 --> 00:32:08,649
But then again,
after 39, who counts?
421
00:32:08,826 --> 00:32:11,659
- I'm not going to stay--
- Sorry. What, did I spoil your plans?
422
00:32:11,829 --> 00:32:13,660
You gonna take a trip to Paris?
423
00:32:14,933 --> 00:32:16,127
- I've--
- I know, your daughter.
424
00:32:16,301 --> 00:32:18,963
It'll be all right.
It's gonna work out, believe me.
425
00:32:19,137 --> 00:32:21,298
You look terrible.
426
00:32:26,277 --> 00:32:29,337
You like I feel, lousy and tired.
427
00:32:30,014 --> 00:32:32,141
But then, why shouldn't we?
I mean, we had quite an hour
428
00:32:32,317 --> 00:32:33,944
back there at your home.
429
00:32:36,587 --> 00:32:39,055
I saved your life, Mrs. Blaisdel.
430
00:32:39,223 --> 00:32:40,986
Am I supposed to thank you?
431
00:32:41,159 --> 00:32:42,990
Yes, that would be very nice.
432
00:32:45,196 --> 00:32:47,721
- I wanted to die.
- That's obvious.
433
00:32:47,899 --> 00:32:50,367
You know, there are better ways
to solve problems than burial.
434
00:32:54,105 --> 00:32:55,732
Get some more sleep.
435
00:32:55,907 --> 00:32:58,467
And, believe me, you'll sleep well.
436
00:33:05,016 --> 00:33:06,881
I never heard of that before.
437
00:33:10,321 --> 00:33:11,310
Heard of what?
438
00:33:15,293 --> 00:33:18,592
A bathtub in a kitchen
in an apartment.
439
00:33:21,199 --> 00:33:25,192
Well, it was true.
That's where it was.
440
00:33:29,607 --> 00:33:32,474
You know, I remember
when I was a kid,
441
00:33:32,977 --> 00:33:37,437
Momma would throw us
into the bathtub, uno, due, tre,
442
00:33:37,615 --> 00:33:41,312
splashing out every night
after dinner, and I'd say to her--
443
00:33:41,486 --> 00:33:44,887
One time I said, "Why do I have to
take a bath every single night?"
444
00:33:45,056 --> 00:33:50,221
And she said, "Well, so you'll be clean
in case the angels come to get you."
445
00:33:50,395 --> 00:33:55,230
But then as we got older, bigger,
446
00:33:55,400 --> 00:33:57,129
things got different.
447
00:33:57,301 --> 00:34:00,202
My sister Maria Theresa, Terry,
448
00:34:00,371 --> 00:34:03,238
every night
she had a date with Nunzio.
449
00:34:08,813 --> 00:34:11,111
And Momma would come in
and say, "All right,"
450
00:34:11,282 --> 00:34:13,147
whether we had
finished eating or not,
451
00:34:13,317 --> 00:34:18,118
"everybody out into the parlor. Move.
452
00:34:18,289 --> 00:34:23,386
Theresa's gotta take a bath
because she has a date with Nunzio."
453
00:34:31,769 --> 00:34:34,567
I lost 1 4 pounds that year.
454
00:35:03,501 --> 00:35:05,594
She's gonna be all right, Blake.
455
00:35:05,970 --> 00:35:09,303
- Yes, I will have a Scotch, thank you.
- I owe you more than that, Nick.
456
00:35:09,474 --> 00:35:11,442
Oh, you'll get the bill.
It may shake you up a bit.
457
00:35:11,609 --> 00:35:12,837
I mean, if you even see it.
458
00:35:13,010 --> 00:35:16,309
Or do little matters like that go straight
to your Business Affairs people?
459
00:35:16,481 --> 00:35:18,608
Oh, you can send this one
directly to me.
460
00:35:18,783 --> 00:35:20,080
Thank you.
461
00:35:21,352 --> 00:35:22,944
You know, it's funny, Blake.
462
00:35:23,121 --> 00:35:24,952
I've been on call now what,
three months?
463
00:35:25,123 --> 00:35:26,852
Whenever your players
needed psyching up.
464
00:35:27,024 --> 00:35:30,551
Yet I've never been inside your house.
I mean, home.
465
00:35:31,229 --> 00:35:33,026
Nice place you got here.
466
00:35:34,866 --> 00:35:37,130
Now, are you ready to tell me
what this is all about?
467
00:35:37,301 --> 00:35:40,065
You drag me from my office to pump
an overdose out of a lady's stomach,
468
00:35:40,238 --> 00:35:41,967
then bring her back here
for a little R and R.
469
00:35:42,140 --> 00:35:43,539
All that without an explanation.
470
00:35:43,708 --> 00:35:47,235
You could've called an ambulance.
I'm a psychiatrist, not an intern.
471
00:35:48,613 --> 00:35:50,478
- You're a doctor.
- And a damned good one.
472
00:35:50,648 --> 00:35:52,047
You should know. You hired me.
473
00:35:52,216 --> 00:35:53,547
All right.
474
00:35:54,252 --> 00:35:56,743
That woman upstairs, Nick.
475
00:35:56,921 --> 00:35:58,946
I care about her.
I was thinking about her.
476
00:35:59,123 --> 00:36:01,353
Trying to shelter her from this.
477
00:36:01,526 --> 00:36:03,926
I could have rushed her
to an emergency room in a hospital,
478
00:36:04,095 --> 00:36:05,562
but the newspaper
and television people
479
00:36:05,730 --> 00:36:07,925
would have swarmed all over her.
480
00:36:08,199 --> 00:36:11,657
To say nothing about
Blake Carrington's reputation either.
481
00:36:11,836 --> 00:36:14,327
The witness he drove
to a suicide attempt.
482
00:36:18,009 --> 00:36:19,977
So much for motives.
483
00:36:20,611 --> 00:36:24,741
- I'll phone you about her later tonight.
- No, no, we'll talk about it right now.
484
00:36:25,616 --> 00:36:29,780
Come on,
you've got a couple of minutes.
485
00:36:31,656 --> 00:36:33,351
Go. Shoot.
486
00:36:34,926 --> 00:36:38,362
I know that you'll not file
a police report.
487
00:36:38,529 --> 00:36:42,966
But will she do it again?
488
00:36:43,367 --> 00:36:46,359
To be on the safe side,
I wouldn't send her back to her house.
489
00:36:46,537 --> 00:36:48,437
At least for a while.
490
00:36:48,606 --> 00:36:51,734
- There are sanitariums.
- No, no, no, I'd rather have her here.
491
00:36:51,909 --> 00:36:53,877
I want you to treat her. Here.
492
00:36:54,045 --> 00:36:57,879
You have a dozen cars, give or take.
I have an office.
493
00:36:58,049 --> 00:36:59,482
- Where word would get--
- Now, look.
494
00:36:59,650 --> 00:37:02,619
I've gone along with you this far,
friend, but that's it.
495
00:37:02,820 --> 00:37:07,985
And as for counting on me
not to file a police report: mistake.
496
00:37:08,159 --> 00:37:09,626
I don't know whether
you know it or not,
497
00:37:09,794 --> 00:37:12,319
but these days even most GPs
don't make house calls,
498
00:37:12,496 --> 00:37:15,727
to say nothing
of your team's favorite shrink.
499
00:37:17,268 --> 00:37:19,463
There are plenty of good ones.
500
00:37:19,804 --> 00:37:21,601
Get yourself another boy.
501
00:37:24,642 --> 00:37:26,269
Nick.
502
00:37:31,349 --> 00:37:33,340
Whatever you've read
in the newspaper about that woman
503
00:37:33,517 --> 00:37:35,815
only touches the surface.
504
00:37:36,153 --> 00:37:38,417
What you don't know is
she's already had one breakdown,
505
00:37:38,589 --> 00:37:41,023
spent a year in a sanitarium.
506
00:37:41,525 --> 00:37:43,015
If it's a question of money...
507
00:37:43,194 --> 00:37:44,752
Oh, please, Blake.
508
00:37:44,929 --> 00:37:47,693
Now, I like the stuff
nearly as much as you do.
509
00:37:47,865 --> 00:37:51,392
But I work for it. I don't get bought.
510
00:38:04,949 --> 00:38:07,645
- I'm sorry. Are you all right?
- Yeah.
511
00:38:07,818 --> 00:38:09,786
- Mrs. Carrington.
- Yes.
512
00:38:09,954 --> 00:38:12,422
I'm sorry. I'm Doctor Toscanni.
Nick Toscanni.
513
00:38:12,590 --> 00:38:16,082
I heard a lot about you from Blake.
He talks about you all the time.
514
00:38:16,260 --> 00:38:19,593
- You wash his mouth out afterwards?
- Every time.
515
00:38:19,897 --> 00:38:22,525
- Nice to see you, doctor.
- You too.
516
00:38:33,644 --> 00:38:34,975
For me?
517
00:38:35,146 --> 00:38:37,671
No, it's not for you, silly.
518
00:38:37,848 --> 00:38:41,215
I figured if our baby's going to be born
with that silver spoon in his mouth,
519
00:38:41,385 --> 00:38:43,649
we may as well have one ready.
520
00:38:44,555 --> 00:38:46,523
Was the doctor pleased with you?
521
00:38:46,691 --> 00:38:49,854
Well, he said it's going to be
a very happy pregnancy.
522
00:38:50,027 --> 00:38:52,723
And I am very happy.
523
00:38:56,300 --> 00:38:57,289
Excuse me.
524
00:38:59,503 --> 00:39:02,267
Sorry. Like I told you, Blake,
525
00:39:02,440 --> 00:39:04,806
there are a lot of good doctors,
but I'm the best.
526
00:39:04,975 --> 00:39:07,205
You make me that woman's doctor
and I'll treat her.
527
00:39:07,378 --> 00:39:09,744
Fine. Just fine.
528
00:39:10,014 --> 00:39:11,948
Oh, have you met my wife?
529
00:39:12,116 --> 00:39:13,242
At the door, yes.
530
00:39:32,236 --> 00:39:33,726
No, with a C, not a K.
531
00:39:33,904 --> 00:39:35,929
Cullanin. Michael Cullanin.
532
00:39:36,107 --> 00:39:37,665
That's right.
533
00:39:38,876 --> 00:39:41,936
It can't be unlisted.
He's a chauffeur.
534
00:39:43,180 --> 00:39:44,909
Forget it.
535
00:39:45,349 --> 00:39:47,408
Fallon, I wouldn't bother pursuing it.
536
00:39:47,585 --> 00:39:50,452
Eavesdropping, Krystle?
You could be more discreet.
537
00:39:50,621 --> 00:39:53,385
I mean, that is
what phone extensions are for.
538
00:39:53,557 --> 00:39:55,286
You and I both know
why your father fired him.
539
00:39:55,459 --> 00:39:56,551
Please.
540
00:39:56,727 --> 00:39:59,992
If there's one thing I don't need,
it's for you to play mother to me.
541
00:40:00,164 --> 00:40:02,632
I was thinking of your father.
542
00:40:02,900 --> 00:40:04,959
He's already
been through his nightmare.
543
00:40:05,136 --> 00:40:07,627
And it's up to both of us
to make life easier for him.
544
00:40:09,273 --> 00:40:11,002
Something like that.
545
00:40:11,175 --> 00:40:12,540
Something like that.
546
00:40:12,710 --> 00:40:15,008
And what are you
planning to do, Krystle?
547
00:40:15,179 --> 00:40:17,272
In the daylight hours, that is?
548
00:40:18,816 --> 00:40:22,183
Well, I don't know if he or she will
be born during the day.
549
00:40:22,353 --> 00:40:25,345
Don't tell me you're going to try
and have a baby to hold on to him.
550
00:40:26,257 --> 00:40:27,656
I don't have to try.
551
00:40:29,427 --> 00:40:32,453
- You're pregnant?
- More than a little bit.
552
00:41:09,600 --> 00:41:11,295
Hi.
553
00:41:13,037 --> 00:41:14,766
Why'd you phone me
to meet you here?
554
00:41:14,939 --> 00:41:17,737
Well, I thought we'd have a picnic.
555
00:41:18,742 --> 00:41:22,542
I brought some cold chicken,
some pate, and, let's see, what else?
556
00:41:22,713 --> 00:41:25,682
A jar of olives. Black.
Very good for picnics.
557
00:41:25,850 --> 00:41:29,115
A picnic.
At night and at a motel?
558
00:41:29,286 --> 00:41:31,811
Well, you know how I get
on a full moon.
559
00:41:31,989 --> 00:41:33,889
A little kinky?
560
00:41:34,191 --> 00:41:37,354
Yeah, sure. Life is too short.
561
00:41:39,063 --> 00:41:41,224
Tell me something, handsome.
562
00:41:41,398 --> 00:41:45,027
Tell me the truth.
You don't have to be embarrassed.
563
00:41:45,202 --> 00:41:48,933
- Tell you what?
- You've never been to a motel, right?
564
00:41:49,106 --> 00:41:50,596
Why?
565
00:41:51,075 --> 00:41:52,667
Well, you look a little frightened.
566
00:41:52,843 --> 00:41:54,777
- Are you?
- Of course not.
567
00:41:54,945 --> 00:41:58,312
Well, a motel is just like a hotel.
They've got all the same things.
568
00:41:58,482 --> 00:42:02,418
Dressers and lamps, a bed.
569
00:42:02,586 --> 00:42:04,076
I know that, Fallon.
570
00:42:04,255 --> 00:42:08,055
Lots of people go to them.
They're very popular in this country.
571
00:42:08,359 --> 00:42:12,261
And if it should happen here,
we don't have to tell the baby.
572
00:42:14,031 --> 00:42:15,293
What baby?
573
00:42:15,466 --> 00:42:19,698
Is there any other kind?
A "baby" baby.
574
00:42:19,937 --> 00:42:23,202
You'd like to have one, wouldn't you?
Someday?
575
00:42:23,374 --> 00:42:28,471
- Yes.
- So where were you conceived?
576
00:42:28,646 --> 00:42:29,738
I don't know.
577
00:42:29,914 --> 00:42:31,905
Steven told me
that Mrs. Gunnerson once told him
578
00:42:32,082 --> 00:42:36,678
that we were both put together
on the Orient Express.
579
00:42:37,087 --> 00:42:40,750
Well, Mrs. Gunnerson reads
a lot of strange books.
580
00:42:43,727 --> 00:42:45,820
Are you serious about that?
581
00:42:46,063 --> 00:42:47,963
- About us having a baby?
- How about right now?
582
00:42:52,736 --> 00:42:55,534
- What's so funny?
- Oh, I was just thinking.
583
00:42:55,706 --> 00:42:59,506
We can even register
in our own names. We're legal now.
584
00:43:30,507 --> 00:43:32,338
Hi, Steven.
585
00:43:32,610 --> 00:43:34,339
Why, hello.
586
00:43:34,511 --> 00:43:36,240
I wanted to cook you
something special tonight.
587
00:43:36,413 --> 00:43:38,472
A real home-cooked meal.
588
00:43:38,649 --> 00:43:40,378
But since I was always
a fiasco in the kitchen,
589
00:43:40,551 --> 00:43:42,280
I had this catered from Jensen's.
590
00:43:42,453 --> 00:43:43,750
Looks rather good, doesn't it?
591
00:43:43,921 --> 00:43:45,388
Yes, it does.
592
00:43:45,556 --> 00:43:48,889
Your landlady let me in.
Was that all right?
593
00:43:49,059 --> 00:43:50,993
Of course.
594
00:43:51,161 --> 00:43:53,629
Well, here you go.
595
00:43:58,902 --> 00:44:00,665
I called the refinery today
and someone said
596
00:44:00,838 --> 00:44:02,669
that you weren't
working there anymore.
597
00:44:02,840 --> 00:44:04,364
I quit.
598
00:44:04,975 --> 00:44:08,035
I decided to look for another job.
599
00:44:10,247 --> 00:44:13,375
Well, that's understandable.
600
00:44:13,550 --> 00:44:15,609
You can't exactly relish
working for your father
601
00:44:15,786 --> 00:44:17,253
after you walked out on him.
602
00:44:17,955 --> 00:44:20,287
Well, Steven, that's why I'm here.
603
00:44:21,158 --> 00:44:23,388
I want you to patch
things up with Blake.
604
00:44:25,095 --> 00:44:27,427
- I can't.
- You mean you won't.
605
00:44:27,598 --> 00:44:29,395
Then I won't.
606
00:44:29,566 --> 00:44:33,024
Look, I've always had
607
00:44:33,203 --> 00:44:36,172
this love-hate thing
going with him.
608
00:44:36,774 --> 00:44:38,139
And hate won out.
609
00:44:38,308 --> 00:44:41,573
I didn't want it to happen that way.
But it happened.
610
00:44:41,745 --> 00:44:45,772
Steven, take some advice
from your mother.
611
00:44:46,216 --> 00:44:47,649
I hated him too.
612
00:44:47,818 --> 00:44:50,685
And for years
I refused to forgive him.
613
00:44:50,854 --> 00:44:53,379
And then finally that day in court
I got what I wanted,
614
00:44:53,557 --> 00:44:56,924
but it was a hollow little victory
and I really didn't get anything.
615
00:44:57,094 --> 00:44:59,221
So learn from my mistakes.
616
00:44:59,396 --> 00:45:00,954
Don't hate, Steven.
617
00:45:01,131 --> 00:45:03,190
Don't hate Blake. Don't hate anyone.
618
00:45:03,367 --> 00:45:08,031
Besides, one doesn't just
abandon one's birthright.
619
00:45:08,205 --> 00:45:10,799
Denver-Carrington
is going to be yours one day.
620
00:45:10,974 --> 00:45:13,602
I don't care
about Denver-Carrington.
621
00:45:13,777 --> 00:45:16,109
Well, you've got to care.
You've got to.
622
00:45:16,313 --> 00:45:18,076
I mean, you're young now,
so you don't care,
623
00:45:18,248 --> 00:45:20,580
but in ten years,
in 1 5 years, you will.
624
00:45:20,751 --> 00:45:24,050
Make up with him, Steven, otherwise
everything is going to go to your sister.
625
00:45:24,221 --> 00:45:26,018
She can have it. She's his daughter.
626
00:45:26,190 --> 00:45:28,181
Look, do we have to
keep talking about this?
627
00:45:28,358 --> 00:45:29,620
Steven.
628
00:45:31,462 --> 00:45:36,559
What if someone were to tell you
that you were Blake's only child?
629
00:45:36,734 --> 00:45:40,465
What do you mean only child?
630
00:45:40,637 --> 00:45:42,764
Just that.
631
00:45:42,940 --> 00:45:44,601
What about Fallon?
632
00:45:44,775 --> 00:45:47,903
Are you two such enemies
you're trying to deny her?
633
00:45:48,078 --> 00:45:51,138
Of course not. I'm her mother.
634
00:45:51,415 --> 00:45:53,610
It's her father I'm talking about.
635
00:45:53,784 --> 00:45:55,547
I don't get it.
636
00:45:56,453 --> 00:45:59,354
Is this a game of yours?
637
00:45:59,523 --> 00:46:01,991
Is this a tactic of some kind
you're using on me?
638
00:46:02,159 --> 00:46:04,320
- I love you, Steven.
- It is for the money?
639
00:46:04,495 --> 00:46:07,157
For you? Is that the only
important thing in your life?
640
00:46:07,331 --> 00:46:10,892
I just said it. I love you.
You're my son and I love my son.
641
00:46:11,068 --> 00:46:12,660
I'd cripple this hand
and never paint again
642
00:46:12,836 --> 00:46:14,303
just to show my son
how much I love him.
643
00:46:14,471 --> 00:46:16,098
And that's all I've got,
apart from you.
644
00:46:16,273 --> 00:46:17,831
It's not-- It's not true.
645
00:46:18,008 --> 00:46:20,533
Fallon is his daughter,
and she's my sister.
646
00:46:20,711 --> 00:46:24,442
Of course.
Of course she's your sister.
647
00:46:24,615 --> 00:46:25,843
Through me.
648
00:46:26,016 --> 00:46:28,678
Let's have some more champagne.
We'll talk about this later.
649
00:46:28,852 --> 00:46:31,980
Not later, not ever.
650
00:46:33,056 --> 00:46:36,287
Look, I'm not hungry.
I don't want any of this stuff.
651
00:46:36,460 --> 00:46:39,020
And what you say about Fallon,
I don't buy it. Any of it.
652
00:46:39,196 --> 00:46:41,858
Buy it or not, darling, it's true.
653
00:46:42,032 --> 00:46:44,899
Blake is not Fallon's father.
654
00:46:45,569 --> 00:46:47,332
I should know.
655
00:47:08,392 --> 00:47:11,691
Toscanni.
Hey, little sister, how are you?
656
00:47:11,862 --> 00:47:13,329
Where have I been?
657
00:47:13,497 --> 00:47:15,055
Well, would you buy this?
658
00:47:15,232 --> 00:47:18,690
Inside Blake Carrington's
house finally.
659
00:47:19,670 --> 00:47:23,128
Terry, lay off me, damn it.
660
00:47:23,307 --> 00:47:25,741
I moved down to Denver to pay
that man back for what he cost us
661
00:47:25,909 --> 00:47:27,501
and I'm gonna do it.
662
00:47:27,744 --> 00:47:29,769
And I've found the way.
51597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.