All language subtitles for Der.Geschmack.von.Apfelkernen.1080p.BluRay.x264-ROOR.de-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:45,599 My grandmother's name is Bertha. 2 00:00:45,680 --> 00:00:49,759 She and her sister Anna barely a year apart, 3 00:00:49,880 --> 00:00:53,919 but they were so different as two sisters could only be. 4 00:00:54,040 --> 00:00:58,839 Anna liked Boskop best and always with the case. 5 00:01:00,320 --> 00:01:02,279 Bertha preferred Cox Orange 6 00:01:02,440 --> 00:01:05,999 and treat it carefully around the core housing. 7 00:01:18,720 --> 00:01:21,839 My cousin Rosmarie loved v. a. the cores. 8 00:01:22,240 --> 00:01:25,279 Because they are poisonous, said my grandmother. 9 00:01:27,360 --> 00:01:29,239 Rosmarie, come on! 10 00:01:32,240 --> 00:01:37,159 Mira, if you knew how disgusting that was is, you would not be so droll! 11 00:01:39,520 --> 00:01:41,039 Eat or die. 12 00:01:55,520 --> 00:01:57,039 That was easy. 13 00:02:14,840 --> 00:02:19,199 From me she claimed that me the apples eat just like them. 14 00:02:49,120 --> 00:02:52,879 Bertha's sister Anna died at 16 at a lung inflammation. 15 00:02:52,880 --> 00:02:56,799 Bertha! Where is your mother? - Below, maybe. 16 00:03:47,200 --> 00:03:48,999 Grandmother always told 17 00:03:49,120 --> 00:03:54,119 that with Anna's last breath the redcurrants became white. 18 00:03:55,760 --> 00:03:59,519 By now Bertha was longing Forgot who Anna was. 19 00:03:59,680 --> 00:04:04,679 But she had forgotten Christa, too and Inga and Harriet, their daughters. 20 00:04:06,800 --> 00:04:08,319 Granny! 21 00:04:10,400 --> 00:04:12,599 It's me! Iris! Your granddaughter! 22 00:04:15,680 --> 00:04:17,679 - Hello, Aunt Inga. - Attention. 23 00:04:19,040 --> 00:04:20,599 Good to see you! 24 00:04:21,320 --> 00:04:22,879 Look, for you. 25 00:04:23,720 --> 00:04:26,279 Jelly of whitecurrants, grandma. 26 00:04:27,360 --> 00:04:30,999 Preserved tears. That's what you called it always. - Anna? 27 00:04:31,280 --> 00:04:34,119 Nah, mom. That's iris! Christa's daughter. 28 00:04:34,560 --> 00:04:38,719 She's just come from London, to visit you. 29 00:04:38,960 --> 00:04:44,159 Is not that important. tastes certainly not as good as yours. - Anna. 30 00:04:49,600 --> 00:04:51,119 That's for Anna. 31 00:04:53,760 --> 00:04:56,319 Can you take me home? 32 00:05:10,880 --> 00:05:13,159 How often have you photographed her? 33 00:05:15,000 --> 00:05:17,399 As if you wanted to hold on to her. 34 00:05:17,840 --> 00:05:21,999 How come? The falling belongs nevertheless somehow in our family. 35 00:05:22,600 --> 00:05:27,279 Father still warned her that she was too is old to climb on trees. 36 00:05:29,080 --> 00:05:32,959 Well, but Bertha left never say anything about him. 37 00:05:33,280 --> 00:05:36,759 After her fall she was getting more and more freaky. 38 00:05:38,840 --> 00:05:42,279 And then lost her face more and more expression. 39 00:05:44,040 --> 00:05:46,679 - Here she is already very far away. - Yes. 40 00:05:47,840 --> 00:05:51,239 After the accident with Rosmarie it was then completely. 41 00:05:51,720 --> 00:05:56,279 Forgetting is the same thing as falling. She kept saying that. 42 00:05:57,280 --> 00:06:00,279 - You are such a good photographer. - Attention! 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,399 That has not changed! 44 00:06:02,600 --> 00:06:07,279 Bertha always told Inga that while was born of a heavy thunderstorm. 45 00:06:07,360 --> 00:06:10,079 Maybe that's where their electricity came from. 46 00:06:11,960 --> 00:06:15,799 Your mother will be happy If she sees that, Rosmarie. 47 00:06:16,000 --> 00:06:18,399 - Is this water color? - pig's blood! 48 00:06:18,760 --> 00:06:22,839 Petersens have slaughtered! Otherwise it does not look real. 49 00:06:23,000 --> 00:06:26,359 I knew, that Aunt Inga does not fill it! 50 00:06:26,440 --> 00:06:30,999 You lost. Now you have to do it ask! - I do not have to ask anything! 51 00:06:31,240 --> 00:06:32,799 What to ask? 52 00:06:33,000 --> 00:06:38,079 Can you rain sparks again? leave, Aunt Inga? You're welcome! - Oh, that. 53 00:06:38,560 --> 00:06:41,039 Yes, yes, if it makes you happy. 54 00:06:54,200 --> 00:06:55,759 Inga! 55 00:06:56,560 --> 00:07:01,399 Go a little further into the garden! I want to see the news! 56 00:07:02,240 --> 00:07:05,279 - Inga! - Why can not I do that, Aunt Inga? 57 00:07:05,840 --> 00:07:11,159 Because you spent the whole day. There is no tension in here. 58 00:07:11,400 --> 00:07:15,359 What happens, when you meet with men? 59 00:07:15,520 --> 00:07:17,719 That interests you, right? 60 00:07:18,640 --> 00:07:20,639 What do you imagine? 61 00:07:20,800 --> 00:07:25,519 That they get a heart attack? In the blissful moment of her life, 62 00:07:25,680 --> 00:07:30,159 because the sparks fly with me? Although, it was a terrific death. 63 00:07:33,680 --> 00:07:36,919 But she can not do it all bury immediately. 64 00:07:37,080 --> 00:07:40,759 On the contrary. I want you alive by my side. 65 00:07:40,880 --> 00:07:43,359 - And why is nobody there? - Iris! 66 00:07:44,160 --> 00:07:48,679 Do not worry about me. I have a great job. 67 00:07:48,840 --> 00:07:51,119 I'm fine on my own. 68 00:07:52,080 --> 00:07:54,759 Well, I'm still solo. 69 00:07:57,880 --> 00:08:00,079 - How are you? - Quite well. 70 00:08:03,280 --> 00:08:06,919 I applied in Marburg. As a librarian. 71 00:08:07,200 --> 00:08:11,519 As? You want to get away from London? And what about Jonathan? 72 00:08:12,000 --> 00:08:16,999 You said you wanted with him get old, if you can. - Just. 73 00:08:17,160 --> 00:08:21,199 It was not up to him. He is perfect. I separated myself. 74 00:08:22,280 --> 00:08:25,279 It's me, with the something is not right. 75 00:08:31,920 --> 00:08:33,439 All good. 76 00:08:34,000 --> 00:08:35,559 I have to go. 77 00:09:10,360 --> 00:09:12,599 - Do you enjoy the work? - Very. 78 00:09:12,720 --> 00:09:16,359 V. a. the Aufst bern and cataloging of almost forgotten books. 79 00:09:18,840 --> 00:09:20,599 One moment. Is for you. 80 00:09:25,120 --> 00:09:26,679 Thank you. 81 00:09:27,200 --> 00:09:29,799 Berger. Mom, what is it? 82 00:09:34,320 --> 00:09:37,839 Bertha was at a light Summer flu died. 83 00:09:37,920 --> 00:09:42,239 She did it. She would do not have to remember anymore. 84 00:09:42,320 --> 00:09:44,319 The memory was now with us. 85 00:10:13,000 --> 00:10:16,359 Next to Inga, the photographer, Bertha had two daughters. 86 00:10:16,440 --> 00:10:20,279 My mother Christa, the former the Brave and the father child was, 87 00:10:20,360 --> 00:10:22,559 and Harriett, Rosmarie's mother. 88 00:10:41,200 --> 00:10:44,119 I had her for 13 years not seen anymore. 89 00:10:45,320 --> 00:10:48,159 Since we were Rosmarie had buried. 90 00:11:02,440 --> 00:11:03,999 Iris? 91 00:11:10,040 --> 00:11:11,599 Iris. 92 00:11:47,120 --> 00:11:48,679 Aunt Harriet. 93 00:11:49,520 --> 00:11:52,919 - Oh, sorry, your name is Mohana. - Mohani. 94 00:11:54,440 --> 00:11:57,679 But you can calm me Call Aunt Harriet. 95 00:11:57,880 --> 00:12:01,119 I'm fine, if that's why you came. 96 00:12:01,400 --> 00:12:05,799 I'm in a disreputable sect, and yet I'm fine. 97 00:12:05,960 --> 00:12:08,119 Or maybe that's why. 98 00:12:11,200 --> 00:12:12,999 You look beautiful, Iris. 99 00:12:32,880 --> 00:12:34,399 Come on, Aunt Harriet. 100 00:12:35,200 --> 00:12:37,279 - I can not get in there. - Come over. 101 00:12:42,000 --> 00:12:46,599 We read the will from Ms. Bertha L nschen geb. Deelwater. 102 00:12:46,800 --> 00:12:51,159 Mr. Dietrich Berger will used as executor. 103 00:12:52,240 --> 00:12:57,159 Hereby I, Bertha L nschen, have that my ownership is split as follows: 104 00:12:57,280 --> 00:13:01,359 My daughter Christa gets that Land and the farmland. 105 00:13:01,440 --> 00:13:04,359 My daughter Inga gets the securities. 106 00:13:04,560 --> 00:13:08,319 My daughter Harriet gets the cash and savings. 107 00:13:08,520 --> 00:13:11,199 My granddaughter Iris I turn the house, 108 00:13:11,280 --> 00:13:14,679 in that already four generations our family lived, 109 00:13:14,840 --> 00:13:18,599 in the hope, that this tradition is continued. 110 00:13:19,560 --> 00:13:23,279 Is it enough for me? my account number maile? - Yes. 111 00:13:23,800 --> 00:13:28,519 - Yes so far. My sincere condolences. - Congratulations. 112 00:13:31,000 --> 00:13:34,119 - Excuse me. - My heartfelt sympathy. 113 00:13:34,280 --> 00:13:39,639 I would like to congratulate you, even if today is not the day for it. - Thank you. 114 00:13:39,800 --> 00:13:44,079 The key. It is the only one. Let him imitate quickly. 115 00:13:47,920 --> 00:13:49,439 Max. Max Ohmstedt. 116 00:13:52,240 --> 00:13:55,279 Thought me that you did not recognize me. 117 00:13:55,360 --> 00:13:56,919 Miras little brother. 118 00:13:57,280 --> 00:13:58,839 - The rivet. - Yes exactly. 119 00:13:59,360 --> 00:14:03,039 - 'Sorry. - How so? That's what you called me. 120 00:14:03,440 --> 00:14:07,559 You became a lawyer. - In the former law office of your grandfather. 121 00:14:07,720 --> 00:14:12,079 Did not you think, huh? - Now do you look exactly like before? 122 00:14:12,160 --> 00:14:13,719 How come? 123 00:14:13,880 --> 00:14:16,879 As if we were you still scary. 124 00:14:17,560 --> 00:14:19,079 Oh. 125 00:14:19,400 --> 00:14:23,439 Such reflexes are lost sometimes not his life. 126 00:14:23,680 --> 00:14:27,279 Did we really torture you like this, Rosemary and me? 127 00:14:27,560 --> 00:14:32,399 Well, without you sure been boring. Good luck, Iris. 128 00:14:33,960 --> 00:14:36,759 - Maybe you'll see each other again. - Yes. 129 00:14:49,040 --> 00:14:50,599 Attention. 130 00:14:50,760 --> 00:14:53,119 Do you smell the sea? It is so close. 131 00:14:53,320 --> 00:14:57,639 Sometimes I forget how beautiful it is here. - Stay still. 132 00:14:57,800 --> 00:15:02,679 I have to teach again tomorrow. What do you want to do with the house? 133 00:15:03,600 --> 00:15:06,839 No idea. You have to accept his inheritance, dad? 134 00:15:06,960 --> 00:15:12,519 No. You have 6 weeks from the date of death, to decide you. See you soon, honey. 135 00:15:12,760 --> 00:15:17,039 If you need help, I am there for you. - Thanks, I know. 136 00:15:17,200 --> 00:15:18,759 - Drive carefully. - Yes. 137 00:15:26,760 --> 00:15:30,399 - Should I make ourselves a tea? - Not here. 138 00:15:38,600 --> 00:15:41,279 Did you hear something from Mira again? 139 00:15:42,680 --> 00:15:44,199 Hm-hm. 140 00:15:46,760 --> 00:15:50,599 Why does Bertha have the house? actually not mom inherited? 141 00:15:51,800 --> 00:15:54,999 Bertha will be fine have thought of it. 142 00:15:56,360 --> 00:16:00,759 You always have your holidays here loved so much. She knew that too. 143 00:16:01,120 --> 00:16:05,719 And you were her own Favorite granddaughter. - Your only granddaughter. 144 00:16:09,520 --> 00:16:14,719 You mean, if Rosmarie were still, Would you like to open a nice shared flat right now? 145 00:16:22,440 --> 00:16:23,999 I have to go. 146 00:16:26,440 --> 00:16:29,919 Take care, my little one. It was nice to see you. 147 00:16:34,000 --> 00:16:35,999 Are you going to go back tomorrow? 148 00:17:01,200 --> 00:17:02,759 - Good Morning. - Hello. 149 00:18:42,640 --> 00:18:44,159 OK. 150 00:18:48,200 --> 00:18:49,759 Attention, everything beautiful? 151 00:19:11,560 --> 00:19:16,959 Rosmarie, you always just brush left. take The toothbrush sometimes in the other hand. 152 00:19:17,680 --> 00:19:19,559 I can also do it by hand. 153 00:19:30,040 --> 00:19:33,039 - There's someone in the attic. - Who then? 154 00:19:33,160 --> 00:19:37,119 A burglar or a copter with a long rusty saber. 155 00:19:37,320 --> 00:19:38,879 I'm afraid. 156 00:19:39,040 --> 00:19:43,279 Come, Iris, do not ever leave from your cousin. 157 00:19:43,520 --> 00:19:47,159 - But if it's a mind? - It is not a cop. 158 00:19:47,280 --> 00:19:51,999 It may be a window loose. Or a cat on the store. 159 00:19:58,800 --> 00:20:00,319 - My arm! - Father! 160 00:20:01,560 --> 00:20:03,839 - Did something happen to you? - Of course. 161 00:20:04,120 --> 00:20:08,079 Would not say "my arm" if nothing happened to me. 162 00:20:08,240 --> 00:20:10,959 What do you have at all to look up there? 163 00:20:11,760 --> 00:20:15,999 Rosmarie has irises from a ghost told in the attic. 164 00:20:16,160 --> 00:20:20,759 I wanted to play the ghost. She always scares the little one. 165 00:20:20,920 --> 00:20:25,399 - You can not be saved! - But grandpa was good! Or, Iris? 166 00:20:25,640 --> 00:20:30,279 Yes! We thought you really are the one Kpfer! - Do you see? They liked it. 167 00:20:30,360 --> 00:20:34,959 - We have to go to the doctor anyway! - That remains a family secret. 168 00:20:35,680 --> 00:20:37,199 Swears. 169 00:21:10,760 --> 00:21:13,799 Mira, take the blue one. That's for sure. 170 00:21:14,200 --> 00:21:17,439 Blue is not a bit me! Black is mine. 171 00:21:17,720 --> 00:21:22,599 - I think red stands for you. - Nonsense. Black is the best color. 172 00:21:25,920 --> 00:21:31,039 I even have black soap off England ordered. Is there black bread? 173 00:21:32,000 --> 00:21:36,519 Yes. But if you too I want to fit black kisses. 174 00:21:37,000 --> 00:21:38,559 I take black pudding. 175 00:22:33,320 --> 00:22:35,959 - I play the princess. - No, I! 176 00:22:36,200 --> 00:22:38,159 We are all princesses. 177 00:22:38,280 --> 00:22:42,599 The unfaithful K mmerer has us kidnapped from the castle and sold. 178 00:22:42,760 --> 00:22:47,679 After years of shoveling, escaped Finally we have the bad foster parents. 179 00:22:47,800 --> 00:22:52,879 Now we have to live in the forest until we find the way back to the castle. 180 00:22:55,800 --> 00:22:59,039 I do not know why I feel so funny. 181 00:22:59,200 --> 00:23:04,199 Maybe because everything is simultaneous so beautiful and yet so terrible. 182 00:23:15,400 --> 00:23:19,359 I suddenly knew what that strange feeling meant. 183 00:23:19,600 --> 00:23:24,119 I did not want to have this house. It was no longer a house. 184 00:23:24,200 --> 00:23:29,079 It was just a bad memory. I just wanted to get away from here. 185 00:23:29,240 --> 00:23:34,599 That's why I had to tell Mira's brother that I would not take the inheritance. 186 00:24:44,040 --> 00:24:47,239 Iris, are you afraid that you look away something? 187 00:24:47,440 --> 00:24:48,999 What exactly? 188 00:24:49,160 --> 00:24:53,239 After all, she already has a big dick from the whole cake. 189 00:25:09,920 --> 00:25:11,599 Hello, Iris. Forgiveness. 190 00:25:12,520 --> 00:25:14,039 Oh, the rivet. 191 00:25:14,280 --> 00:25:18,559 - What are you doing here? - I could ask that, too. 192 00:25:18,720 --> 00:25:22,599 This is my jogging track. You are almost in my way. 193 00:25:22,800 --> 00:25:25,519 I wanted me sneak past you. 194 00:25:25,640 --> 00:25:29,279 But then you have your hand touched my leg. 195 00:25:29,400 --> 00:25:33,999 - Then it did not work anymore. - Do you also talk so confused in court? 196 00:25:36,120 --> 00:25:40,279 Once a rivet, always rivets. You think so. - Oh, come ... 197 00:25:41,560 --> 00:25:43,199 I mean, I wanted ... 198 00:25:45,360 --> 00:25:49,239 I wanted to talk to you anyway. Because of the inheritance. 199 00:25:49,440 --> 00:25:54,439 I do not want to compete. - I discuss business only in the office. 200 00:25:54,960 --> 00:25:56,519 Oh yeah. Of course. 201 00:25:56,840 --> 00:26:01,719 You have my business card. Will you call me. Let's make an appointment. See you. Tschss. 202 00:26:15,840 --> 00:26:17,359 - Hello. - Hello. 203 00:26:55,200 --> 00:26:57,559 Oh! Mr. Lexow! 204 00:27:02,920 --> 00:27:05,319 This is the dress of your Aunt Inga! 205 00:27:05,520 --> 00:27:08,639 Mine was dirty, and I have nothing with me. 206 00:27:08,840 --> 00:27:13,999 - I wanted to go home after the funeral. - No, you look wonderful. 207 00:27:14,080 --> 00:27:15,639 Thank you. 208 00:27:18,240 --> 00:27:19,839 Do you want to come in? 209 00:27:26,840 --> 00:27:28,359 You're welcome. 210 00:27:33,720 --> 00:27:36,399 - Have you already eaten? - no. 211 00:27:37,560 --> 00:27:43,159 I thought someone would stay in the house. And that there is nothing left in the kitchen. 212 00:27:47,360 --> 00:27:51,199 All you have to do is parsley to get out of the garden. 213 00:27:58,920 --> 00:28:00,439 - h ... - The soup ... 214 00:28:02,400 --> 00:28:03,959 Yes, and you... 215 00:28:04,920 --> 00:28:08,679 The soup is very good. Many Thanks. And exactly right. 216 00:28:13,320 --> 00:28:16,879 Thank you so much to have taken care of the house. 217 00:28:17,360 --> 00:28:19,999 And the garden ... They were you, right? 218 00:28:21,840 --> 00:28:24,399 How can we return that to you? 219 00:28:24,800 --> 00:28:28,639 Time and love, that you put in here. 220 00:28:36,200 --> 00:28:38,159 I want to tell you something. 221 00:28:41,200 --> 00:28:43,359 What only two people know. 222 00:28:43,960 --> 00:28:46,679 No, we buried one yesterday. 223 00:28:48,520 --> 00:28:54,639 When you opened me, in the dress, I briefly thought that you were Inga. 224 00:28:56,520 --> 00:28:58,039 Your aunt Inga. 225 00:29:08,520 --> 00:29:10,039 What about Inga? 226 00:29:13,200 --> 00:29:14,759 It... 227 00:29:15,240 --> 00:29:17,399 - I love Inga. - You're welcome? 228 00:29:20,640 --> 00:29:23,679 I love her, as a father loves his child. 229 00:29:23,840 --> 00:29:25,359 Oh, right. Understand. 230 00:29:30,200 --> 00:29:33,199 I love her like a father, because it's me. 231 00:29:33,400 --> 00:29:34,999 Why are you saying that? 232 00:29:37,320 --> 00:29:38,919 Because I am her father. 233 00:29:42,120 --> 00:29:43,679 At least I think so. 234 00:29:49,320 --> 00:29:50,999 I loved Bertha. 235 00:29:56,760 --> 00:29:58,279 Excuse me. 236 00:30:03,400 --> 00:30:04,959 Ah. 237 00:30:09,200 --> 00:30:14,319 I had the second key the whole time. I do not need it anymore. 238 00:30:23,920 --> 00:30:25,919 Mr. Weigl? Hello, Iris here. 239 00:30:26,400 --> 00:30:29,839 I have to extend my vacation. Only one week. 240 00:30:31,320 --> 00:30:35,599 I inherited a house. Yes, and there are some things to consider. 241 00:30:35,680 --> 00:30:39,759 I'll be back on Monday. Yes? Oh. Thank you for your understanding. 242 00:30:40,240 --> 00:30:41,799 OK. Tschss. 243 00:31:32,240 --> 00:31:33,799 Good Morning. 244 00:31:35,320 --> 00:31:36,879 But you're up early. 245 00:31:39,280 --> 00:31:44,199 - I'll continue my turn. - But do not swim so far! 246 00:31:46,280 --> 00:31:48,359 - Everything okay with you? - Yes, sure. 247 00:31:50,840 --> 00:31:53,679 - Did I scare you? I'm sorry. - Yes. 248 00:31:53,920 --> 00:31:57,639 We should be in the future better stay out of the way. 249 00:31:57,720 --> 00:32:00,199 And throwing stones is also forbidden. 250 00:32:09,240 --> 00:32:11,919 - Hey! - Who are they? 251 00:32:12,040 --> 00:32:15,599 They are just opposite retired from the school. 252 00:32:15,800 --> 00:32:18,359 The girl is a class above me. 253 00:32:19,040 --> 00:32:23,279 Do you want to put up with that? Throwing stones is prohibited. 254 00:32:23,560 --> 00:32:25,079 Ow! 255 00:32:25,400 --> 00:32:27,159 - Are you crazy? - Ah. 256 00:32:27,920 --> 00:32:29,439 - Ouch. - Is it possible? 257 00:32:31,080 --> 00:32:32,639 Do you want to play? 258 00:32:33,120 --> 00:32:35,319 - I do not care. - I'm Rosmarie. 259 00:32:36,560 --> 00:32:40,079 - My cousin Iris. - Mira. My little brother Max. 260 00:32:46,120 --> 00:32:50,399 Alright, I'm ashamed for my behavior back then. Satisfied? 261 00:32:50,600 --> 00:32:52,119 Yes. 262 00:32:54,880 --> 00:32:56,639 Mira liked the lake too. 263 00:32:58,120 --> 00:33:01,599 - How is she doing? - I have not seen her for a long time. 264 00:33:01,720 --> 00:33:06,159 She does not come to Bootshaven anymore. From time to time we call. 265 00:33:06,320 --> 00:33:10,159 Since Rosmarie's death By the way, she does not wear black any more. 266 00:33:13,080 --> 00:33:17,239 Max, I'm cold. - Then you should you quickly out of the water. 267 00:33:17,760 --> 00:33:19,919 Yes, but I do not have a towel. 268 00:33:21,400 --> 00:33:22,959 Hangs on the handlebars. 269 00:33:23,160 --> 00:33:28,359 And I do not have a swimsuit either. Well, I mean, not on. - Okay. 270 00:33:30,320 --> 00:33:33,239 Well, I still want to Take a swim. 271 00:34:10,760 --> 00:34:15,399 This is Hinnerk's bike. - Yes. And it also performs really well. 272 00:34:17,200 --> 00:34:19,079 Were you a good teacher? 273 00:34:20,280 --> 00:34:22,079 Anyway, it was a long time. 274 00:34:30,920 --> 00:34:32,439 Come on, come on. 275 00:34:36,600 --> 00:34:39,079 The old teacher of Anna and Bertha, 276 00:34:39,280 --> 00:34:43,439 he was in the middle of class died of a stroke. 277 00:34:43,640 --> 00:34:46,679 I became his successor. At just 20. 278 00:34:54,960 --> 00:34:58,319 At that time, the entire upper school was in a class. 279 00:34:58,400 --> 00:35:01,439 It was war. Lessons were only available in winter. 280 00:35:01,600 --> 00:35:05,639 In the summer the pupils had to help in agriculture. 281 00:35:10,040 --> 00:35:13,999 Careful, Bertha, do not be so wild! It would be a pity about the berries. 282 00:35:14,920 --> 00:35:16,439 I'm not wild. 283 00:35:17,080 --> 00:35:19,239 In any case, you are worthy. 284 00:35:20,320 --> 00:35:22,559 I like to work outside. 285 00:35:23,280 --> 00:35:25,359 My dearest reading lesson. 286 00:35:28,080 --> 00:35:29,679 Yes, very nice, Bertha. 287 00:36:05,440 --> 00:36:06,999 Bertha? 288 00:36:33,520 --> 00:36:36,959 The next morning something strange happened. 289 00:36:37,160 --> 00:36:38,919 And in the middle of summer. 290 00:36:56,840 --> 00:36:58,399 Where is Anna today? 291 00:36:59,160 --> 00:37:00,719 She had a cold. 292 00:37:03,200 --> 00:37:09,079 But she had pneumonia. And she died shortly afterwards. 293 00:37:10,280 --> 00:37:13,279 And Bertha will be there soon Hinnerk married. 294 00:37:16,000 --> 00:37:19,879 The only thing he loved about her, was her love for him. 295 00:37:20,640 --> 00:37:23,559 - Actually, he did not want me at all. - What? 296 00:37:25,200 --> 00:37:29,039 Hinnerk actually wanted Anna. I was only second choice. 297 00:37:30,880 --> 00:37:35,879 He even has a poem about her made. Something with an apple rest. 298 00:37:36,000 --> 00:37:38,719 But it has happened differently. 299 00:37:38,880 --> 00:37:41,359 Granny! Grandpa says the embers are hot. 300 00:37:43,560 --> 00:37:46,039 Come on, let's go get the sausages. 301 00:38:05,600 --> 00:38:07,119 Oh! Excuse me. 302 00:38:07,880 --> 00:38:09,399 Hello, Iris. 303 00:38:10,040 --> 00:38:14,399 - Why are you apologizing? - Because I wanted to be with your parents. 304 00:38:14,600 --> 00:38:17,839 I did not know, that you still live with them. 305 00:38:18,080 --> 00:38:20,999 No, they are not here for a long time. 306 00:38:21,240 --> 00:38:22,799 Too bad. 307 00:38:23,600 --> 00:38:25,119 So then. 308 00:38:25,400 --> 00:38:28,879 Although, now that you are here, I'll take you too. 309 00:38:34,160 --> 00:38:38,839 Let's stop with the children's games and start again from the beginning. 310 00:38:39,000 --> 00:38:42,119 We are almost old friends. Hello, Iris. 311 00:38:42,360 --> 00:38:44,319 - Hi Max. - Come on in. 312 00:38:44,760 --> 00:38:49,439 We can talk about your house. Have the documents here by chance. 313 00:38:56,360 --> 00:38:59,399 What did you want? of my parents? 314 00:38:59,640 --> 00:39:03,159 I thought they could do more with me Talk about Mira. 315 00:39:03,360 --> 00:39:06,079 Well, I suppose I have to take over. 316 00:39:06,280 --> 00:39:10,879 Although I feel like I know more about you than about you. 317 00:39:11,000 --> 00:39:14,679 - What do you know? - That you like to appear randomly. 318 00:39:14,800 --> 00:39:19,999 Sometimes even naked. The words hull, Earwax and goiter you find ugly. 319 00:39:20,160 --> 00:39:23,079 Do you like "purple" and "whisk". 320 00:39:24,080 --> 00:39:27,999 But most of all, I think how you invent twisted words. 321 00:39:28,080 --> 00:39:29,639 This is mine! 322 00:39:31,280 --> 00:39:36,639 Dringsossel. Taubenhaucher. And not to despise the Kuschb nguruh! 323 00:39:37,960 --> 00:39:42,679 Mira and I were betting that you become a linguist. Are you? 324 00:39:44,240 --> 00:39:45,799 Where did you get that? 325 00:39:46,920 --> 00:39:51,639 Is this considered to be a guilty juvenile offense? Otherwise I need a lawyer. 326 00:40:08,720 --> 00:40:13,279 Thanks, Max. You cooked great! It was a wonderful evening at all. 327 00:40:13,360 --> 00:40:18,679 Can you still drive at all? - Clear. Nobody is allowed to control me. 328 00:40:19,920 --> 00:40:21,439 - Chss. - Iris? 329 00:40:22,800 --> 00:40:27,719 I would never have thought before that 'n Evening can be okay with you. 330 00:41:16,680 --> 00:41:19,599 Well, I would say start your job. 331 00:41:20,080 --> 00:41:23,759 In the beginning is "eat or die" easier than at the end. 332 00:41:23,960 --> 00:41:27,359 Last time I got in the beginning Old gum. 333 00:41:27,600 --> 00:41:31,399 He has at least a week in the garden rumgelegen. 334 00:41:37,680 --> 00:41:40,919 - I begin. - Come on, Iris, look for something! 335 00:42:10,560 --> 00:42:12,079 Mouth open! 336 00:42:12,840 --> 00:42:16,359 Food or for three days nobody talks to you anymore! 337 00:42:41,720 --> 00:42:43,519 Was not that bad. 338 00:42:43,920 --> 00:42:47,039 How much calories actually has so an assel? 339 00:42:50,000 --> 00:42:51,559 You, Iris! 340 00:42:55,960 --> 00:42:57,519 Come on! 341 00:42:58,440 --> 00:42:59,999 Come on! 342 00:43:01,760 --> 00:43:03,279 Come over! 343 00:43:09,800 --> 00:43:11,319 I found something! 344 00:43:17,720 --> 00:43:22,519 Little tip: really better been when you started. 345 00:43:22,720 --> 00:43:27,919 If you do not eat it, talk five days no one with you anymore! - Mouth open! 346 00:43:28,920 --> 00:43:32,039 Is a bloody game! I do not participate anymore! 347 00:43:32,320 --> 00:43:36,359 Well. Then you just lost. Invisible for five days. 348 00:43:38,720 --> 00:43:41,119 Oh, look. She's already gone, Mira! 349 00:43:41,760 --> 00:43:44,999 In fact. Just dissolved in the air! 350 00:43:46,800 --> 00:43:48,999 Iris! Hello! 351 00:43:50,000 --> 00:43:52,839 - Where are you? - I'm here, you know ... 352 00:43:52,920 --> 00:43:56,599 I do not see her anymore. Surely she's gone long ago. 353 00:43:56,680 --> 00:44:00,559 - Exactly. Swallowed from the ground. - As small as that is. 354 00:44:01,560 --> 00:44:03,079 Far too small for us. 355 00:45:17,000 --> 00:45:18,559 Ow! Ah! 356 00:45:29,600 --> 00:45:33,319 Iris! Are you okay? What happened? Oh, shit! 357 00:45:33,880 --> 00:45:39,519 - I do not want that! Do you understand? - Hey! What are you talking about? 358 00:45:40,200 --> 00:45:44,999 The inheritance! I do not want the house! I just want to get away! 359 00:45:45,440 --> 00:45:48,919 Come on now, we'll get it again. Come over. 360 00:45:58,640 --> 00:46:00,159 Do you like tea? 361 00:46:02,680 --> 00:46:05,919 Man, you make such a situation and me... 362 00:46:15,560 --> 00:46:17,119 Careful, that's hot. 363 00:46:22,240 --> 00:46:25,079 What did you want actually with the color? 364 00:46:29,120 --> 00:46:33,159 Delete the chicken house. - You want but reject the inheritance. 365 00:46:33,320 --> 00:46:38,319 Yes, but there is "Nazi" in red. I can not sell a house like that. 366 00:46:38,520 --> 00:46:42,959 I would be interested, who wrote this and why exactly? 367 00:46:43,040 --> 00:46:46,439 Why do not you ask, Do I lend you my car? 368 00:46:46,640 --> 00:46:50,879 - or can help with the Steichen? - I thought you were in the office! 369 00:46:51,080 --> 00:46:53,519 But I wanted to talk to you too. 370 00:46:53,680 --> 00:46:56,999 Do you still have files of grandfather? in the office? 371 00:46:57,200 --> 00:46:59,279 In the basement there is total chaos. 372 00:46:59,400 --> 00:47:03,799 But he would surely have something distressing not canceled. - Right. 373 00:47:04,000 --> 00:47:06,639 Then I probably just came that way. 374 00:47:08,600 --> 00:47:12,879 Are you making fun of me, or is that your way of flirting? 375 00:47:13,000 --> 00:47:17,439 No, I do not make fun of me. I am deeply in your debt. 376 00:47:17,640 --> 00:47:22,759 I used your man's shampoo. And cut me in your bathrobe. 377 00:47:23,240 --> 00:47:25,399 Yes, that was really disgusting. 378 00:47:52,280 --> 00:47:55,079 - Look away, rivet! - I do not see! 379 00:47:55,200 --> 00:47:59,039 I have a right to to look at my bathrobe. 380 00:48:00,880 --> 00:48:05,039 And I do not want you to again with it the nose cleans. 381 00:48:05,720 --> 00:48:07,239 If that's just it! 382 00:48:11,160 --> 00:48:16,439 I just hope that you unlike never look through the keyhole earlier. 383 00:48:16,800 --> 00:48:20,119 Eat or die. Once I had to play this. 384 00:48:20,240 --> 00:48:24,759 Glckwunsch! What was it? - a tail of a half decayed mouse. 385 00:48:24,920 --> 00:48:29,279 - You are a true veteran. - We paint the whole shed. 386 00:48:29,440 --> 00:48:33,519 I'll do the front and back wall, you the pages. - Now? 387 00:48:33,600 --> 00:48:38,159 Sure, it's bright today. When it's dark, your dress lights up. 388 00:48:38,600 --> 00:48:41,159 Maybe Grandpa was really a Nazi. 389 00:48:42,640 --> 00:48:47,119 He was often bossy and unfair. In any case to Harriet and grandma. 390 00:48:47,200 --> 00:48:50,039 On the other hand he wrote poetry. 391 00:48:50,360 --> 00:48:52,239 Does not contradict itself. 392 00:48:54,880 --> 00:48:57,999 Max, you actually have nothing better to do, 393 00:48:58,160 --> 00:49:02,879 as an old sandbox friend to help paint the scales? 394 00:49:03,800 --> 00:49:05,319 Do you complain? 395 00:49:05,560 --> 00:49:08,959 No! I'm looking forward, that you help me. Really. 396 00:49:09,120 --> 00:49:12,039 But you have too a normal life. 397 00:49:13,160 --> 00:49:15,159 You know what I mean. 398 00:49:15,320 --> 00:49:18,879 No, I do not know. Do you have to pronounce? 399 00:49:19,080 --> 00:49:24,839 You take care of me very intesively. When You have no other obligations. 400 00:49:25,040 --> 00:49:29,519 - Do you conclude that I am lonely? - lonely and bored. 401 00:49:29,600 --> 00:49:32,919 Who is not sometimes? But I'm not so lonely 402 00:49:33,080 --> 00:49:37,599 that I am for foreign women must do manual work. 403 00:49:38,120 --> 00:49:40,919 Then I can do this here take personally? 404 00:49:41,880 --> 00:49:43,399 Absolutely. 405 00:49:43,680 --> 00:49:47,359 And what are you doing, if you do not paint chicken houses? 406 00:49:47,440 --> 00:49:51,439 You live in Bootshaven. Usually one marries here with 17. 407 00:49:51,560 --> 00:49:54,159 Was close. She studied medicine. 408 00:49:54,960 --> 00:49:58,919 But in the internship She had an affair with her senior physician. 409 00:49:59,240 --> 00:50:02,519 I'm sorry. So, with your girlfriend. 410 00:50:02,840 --> 00:50:07,319 My heart was not broken. I probably do not have one anymore. 411 00:50:07,520 --> 00:50:11,679 It sure is already somewhere in immersed in the moorland. 412 00:50:11,760 --> 00:50:13,719 You used to have one more. 413 00:50:14,040 --> 00:50:17,239 Iris? Are you scared, that you look away something? 414 00:50:18,080 --> 00:50:19,639 What exactly? 415 00:50:22,080 --> 00:50:26,439 Well, after all, she already has 'n thick bum from the whole cake. 416 00:50:26,720 --> 00:50:30,239 I do not care what you say. You can not disturb me. 417 00:50:30,440 --> 00:50:35,839 And I prefer flat than 15 already To have a bosom like you, Mira. 418 00:50:35,920 --> 00:50:39,359 - He will be smaller again after the rule. - Me too. 419 00:50:39,600 --> 00:50:42,719 After the rule, the bosom is almost gone. Unfortunately. 420 00:50:43,880 --> 00:50:48,679 What are those rules for which Breads get bigger or smaller? 421 00:50:49,280 --> 00:50:51,159 She really does not know. 422 00:50:51,840 --> 00:50:55,599 Like s . I'm afraid we have to explain. 423 00:50:57,600 --> 00:51:01,839 So when it's time that you can get children, 424 00:51:02,280 --> 00:51:04,879 it bleeds out the bottom. Once a month. 425 00:51:05,520 --> 00:51:10,199 I know that. Only my mom says not "rule", but "days". 426 00:51:13,160 --> 00:51:15,599 Comes. We jump from the bridge. 427 00:51:15,800 --> 00:51:18,519 - Does it have to be that way? - Yes, it must be, sah. 428 00:51:19,440 --> 00:51:21,039 Come along, Iris. 429 00:51:32,600 --> 00:51:36,119 Look, Iris. Down there is Mira's brother. 430 00:51:37,440 --> 00:51:38,999 Hello, rivet! 431 00:51:41,720 --> 00:51:44,559 Do not you have anywhere? his calm before that? 432 00:51:53,760 --> 00:51:56,039 So, who jumps first? 433 00:51:59,240 --> 00:52:01,039 - I do it. - no. 434 00:52:02,080 --> 00:52:03,639 Mira jumps first. 435 00:52:05,680 --> 00:52:08,239 How so? Leave Iris if she wants. 436 00:52:10,760 --> 00:52:12,959 But I want you to jump. 437 00:52:14,400 --> 00:52:17,559 I suggested the game I determine. 438 00:52:20,400 --> 00:52:22,399 I do not want to jump. 439 00:52:22,640 --> 00:52:25,279 Come on. Sit on the ground. 440 00:52:26,200 --> 00:52:30,519 Said paths. That's it. I do not go into the water. 441 00:52:32,000 --> 00:52:33,559 Oh really? 442 00:52:35,160 --> 00:52:39,999 Tell me, Miralein, is it the rule that you are ticklish? 443 00:52:41,600 --> 00:52:43,119 You know that. 444 00:52:43,320 --> 00:52:44,879 - Here? - Leave it. 445 00:52:46,640 --> 00:52:49,439 - Or maybe here? - Rosmarie, go away! 446 00:52:51,680 --> 00:52:54,519 - Or maybe here? - Go away, Rosemary! 447 00:52:55,200 --> 00:52:56,999 - Or maybe here? - Ah! 448 00:53:09,040 --> 00:53:10,599 Where is she? 449 00:53:14,040 --> 00:53:18,279 It reappears. She just wants to scare us. 450 00:54:04,760 --> 00:54:09,639 - Then you never gave us any more. - You just scared me. 451 00:54:09,840 --> 00:54:12,639 - You also loved us! - To Fear. 452 00:54:12,760 --> 00:54:17,039 - You had a crush on us! - You were totally crazy! 453 00:54:17,120 --> 00:54:18,679 You found us beautiful. 454 00:54:20,400 --> 00:54:21,959 You thought we were beautiful! 455 00:54:23,000 --> 00:54:24,559 Yes. 456 00:54:25,040 --> 00:54:28,679 As beautiful as the trio Infernale just beautiful. 457 00:54:34,320 --> 00:54:36,959 So, time will come again for me. 458 00:54:40,320 --> 00:54:42,559 You were in England before. 459 00:54:43,280 --> 00:54:46,559 Yes. I studied literature in London. 460 00:54:46,960 --> 00:54:49,959 Pretty much there, or why are you back? 461 00:54:56,520 --> 00:55:00,799 Do you know the feeling when you do finally want to become whole again? 462 00:55:01,560 --> 00:55:03,079 And that was not possible? 463 00:55:03,920 --> 00:55:05,599 No, that's only possible here. 464 00:55:28,800 --> 00:55:30,759 Of course I thought about Max. 465 00:55:30,960 --> 00:55:34,799 If he kept himself that way, because I held myself back, 466 00:55:35,000 --> 00:55:36,759 or if it was the other way around. 467 00:55:36,920 --> 00:55:41,919 Or if I held myself back Reasons I had to think about. 468 00:55:57,400 --> 00:55:59,759 - Hello. - Hi Max. 469 00:56:25,040 --> 00:56:26,599 New? 470 00:56:45,360 --> 00:56:49,879 Wait. I have with my client no sex under the open sky. 471 00:56:50,040 --> 00:56:53,599 Would it change something, if the area was covered? 472 00:56:53,680 --> 00:56:58,359 Now do not be so subtle. I basically do not do that. 473 00:56:59,400 --> 00:57:04,159 But you have sex with one right now Client. - I do not want that. 474 00:57:04,240 --> 00:57:09,319 Not you, but some fiber of yours Body. - Iris, what are you doing with me? 475 00:57:10,200 --> 00:57:11,759 Well, sex outdoors. 476 00:57:12,640 --> 00:57:17,719 Man, you make me crazy! Your smell, your walk, what you say. 477 00:57:18,000 --> 00:57:22,279 - I do not force anyone to sex. - I would like to have sex on the lake with you. 478 00:57:22,400 --> 00:57:27,119 I already wanted sex with you in the bathroom, Sex at the shed, sex in the hardware store. 479 00:57:27,320 --> 00:57:29,559 - Oh really? In the hardware store? - Yes. 480 00:57:30,360 --> 00:57:34,519 So with a great color that mine Runs down between the breasts? 481 00:57:34,600 --> 00:57:38,839 Nah, that was more the imagination in the shed. - And in the hardware store? 482 00:57:39,520 --> 00:57:47,239 In the hardware store I saw screws and dubble, Drills and snap hooks. 483 00:58:09,360 --> 00:58:13,559 I wondered what Max was talking about remembered when he saw me. 484 00:58:13,680 --> 00:58:18,599 Which wounds are still not closed 20 years later. 485 00:58:33,840 --> 00:58:36,199 I had to think about my wounds. 486 00:58:36,360 --> 00:58:39,079 For years I refused to do that. 487 00:58:39,240 --> 00:58:42,719 Now they came out free. I had inherited them. 488 00:58:52,360 --> 00:58:56,959 And that moment made me realize that I had to look at them. 489 00:59:07,840 --> 00:59:09,719 - Ah! - Hello, Mr Lexow! 490 00:59:11,760 --> 00:59:14,159 Do you want a glass of lilac juice? 491 00:59:23,760 --> 00:59:25,279 - is delicious! - Hm. 492 00:59:25,800 --> 00:59:28,519 But a mess, to do that yourself. 493 00:59:28,880 --> 00:59:32,759 Shall I give you a bottle? to refill it? I have enough. 494 00:59:33,400 --> 00:59:34,959 Gladly. 495 00:59:37,240 --> 00:59:39,759 Mr. Lexow, please tell me. 496 00:59:47,600 --> 00:59:50,359 The war was already a few years over. 497 00:59:50,640 --> 00:59:56,119 Hinnerk had left behind his denazification and finally a private law firm. 498 00:59:56,920 --> 01:00:00,359 - denazification. - Well, he was in the party. 499 01:00:01,000 --> 01:00:04,439 He took care of himself around the POW camps here. 500 01:00:04,640 --> 01:00:07,879 And later he became used as a circle judge. 501 01:00:08,840 --> 01:00:11,879 He never has a word Lost over this time. 502 01:00:12,560 --> 01:00:16,759 Even his diaries had to to be burned after his death. 503 01:00:16,840 --> 01:00:21,279 Well, anyway, your grandfather has always worked a lot back then. 504 01:00:23,080 --> 01:00:25,359 And Bertha had the little child. 505 01:00:27,440 --> 01:00:28,999 Your mother. 506 01:00:30,120 --> 01:00:31,799 And I visited her. 507 01:00:33,200 --> 01:00:36,559 I'm just from the garden went to the kitchen. 508 01:00:37,320 --> 01:00:39,919 Oh, the teacher! Come in! 509 01:00:40,440 --> 01:00:45,599 At the door only strangers rang. I brought dahlia tubers. 510 01:00:45,760 --> 01:00:48,679 The thick ones with the lavender-colored leaves. 511 01:00:51,120 --> 01:00:52,679 Thank you. 512 01:00:55,320 --> 01:00:58,239 Next week they can already be in the ground. 513 01:00:59,040 --> 01:01:00,599 I will. 514 01:01:03,080 --> 01:01:04,639 Sit down. 515 01:01:12,080 --> 01:01:13,679 Hinnerk his supper. 516 01:01:21,080 --> 01:01:23,039 He'll be back late for sure. 517 01:01:29,320 --> 01:01:31,079 And the little one? Christel? 518 01:01:31,200 --> 01:01:36,279 Is with the housemaid at her mother. She has sprained her foot. 519 01:01:36,960 --> 01:01:38,519 Ah. 520 01:01:45,000 --> 01:01:47,639 May i ask you something, Mrs. L? 521 01:01:49,040 --> 01:01:50,599 Bertha? 522 01:01:52,280 --> 01:01:53,839 Yes, of course. 523 01:01:58,320 --> 01:02:02,199 Has your sister Anna back then still talked to you? 524 01:02:10,560 --> 01:02:12,719 Yes, she talked to me. 525 01:02:15,800 --> 01:02:18,999 But I do not have it anymore understood correctly. 526 01:02:50,640 --> 01:02:53,119 What should she have said to me? 527 01:03:06,640 --> 01:03:08,159 I immediately knew, 528 01:03:08,240 --> 01:03:12,919 that was not the mouth I was then kissed in the apple orchard. 529 01:03:13,080 --> 01:03:16,519 But it was the mouth I always wanted to kiss. 530 01:04:20,320 --> 01:04:22,719 Lexow brought dahlia tubers. 531 01:04:26,960 --> 01:04:28,559 You have to be a teacher. 532 01:04:29,920 --> 01:04:31,439 Holidays all the time. 533 01:04:32,640 --> 01:04:34,799 And flowers. 534 01:04:43,000 --> 01:04:49,559 Bertha is still the same evening gone to the bedroom with him and ... 535 01:04:50,960 --> 01:04:53,239 Well, that made sure ... 536 01:04:53,400 --> 01:04:56,199 - That he, too, could be the father. - Hm. 537 01:05:01,120 --> 01:05:04,359 Since this moment she was out of reach for me. 538 01:05:07,160 --> 01:05:09,159 There is my dearest man. 539 01:05:14,720 --> 01:05:18,039 She does not mean it that way. She is not quite healthy. 540 01:05:22,080 --> 01:05:25,919 I hoped with Bertha again to be able to talk about it. 541 01:05:27,400 --> 01:05:32,199 But she always said: Sp ter. Well, at some point it was too late. 542 01:05:37,120 --> 01:05:39,839 As with me. All thoughts trickle out. 543 01:06:03,120 --> 01:06:07,119 At some point she even had forget the names of their daughters. 544 01:06:07,200 --> 01:06:10,679 How should there be remember their father? 545 01:07:00,400 --> 01:07:02,919 Is there a reason for the whole here? 546 01:07:04,760 --> 01:07:08,719 What happens when I inherit actually does not compete? 547 01:07:09,880 --> 01:07:14,519 The house falls to your parents. When they are dead, you can do it again. 548 01:07:14,600 --> 01:07:17,639 Besides, they have it before made into cash. 549 01:07:17,840 --> 01:07:19,359 I love the house yes. 550 01:07:20,560 --> 01:07:23,959 But that's easy too heavy a legacy for me. 551 01:07:27,640 --> 01:07:30,759 Then that is now almost our farewell dinner. 552 01:07:37,560 --> 01:07:42,039 I hesitated a long time, to move into my parents' house. 553 01:07:43,040 --> 01:07:46,039 Have bad memories to my childhood. 554 01:07:46,160 --> 01:07:49,279 Father was not there most of the time, Mira always with you. 555 01:07:49,440 --> 01:07:53,079 If my mother was drunk, I had to take care of her. 556 01:07:53,280 --> 01:07:56,519 Maybe that's why I live so much alone here. 557 01:07:56,720 --> 01:08:00,999 Free from any responsibility. Could actually go on like this. 558 01:08:01,880 --> 01:08:03,399 Actually? 559 01:08:07,000 --> 01:08:11,919 Suddenly you turn up here. Iris. One third of the terrible three. 560 01:08:12,760 --> 01:08:14,279 So bad? 561 01:08:14,600 --> 01:08:20,079 Every time I see you, I have to to fight down my old escape impulse. 562 01:08:22,600 --> 01:08:24,679 Rosmarie was always scary. 563 01:08:24,920 --> 01:08:29,199 Mira was in competition with her, who brings the stranger stuff. 564 01:08:29,320 --> 01:08:36,359 Only you, you were clear in the head. You were kind of special. 565 01:08:39,680 --> 01:08:43,679 And now I fever every moment with you. 566 01:08:44,560 --> 01:08:47,159 I do not want to imagine a second, 567 01:08:47,280 --> 01:08:51,639 that you might be in a day or two disappear forever. 568 01:08:51,720 --> 01:08:54,199 Does that really never stop with you? 569 01:09:50,000 --> 01:09:52,639 Max, come! You have to watch this! 570 01:09:58,160 --> 01:09:59,719 - Ripe apples. - In June. 571 01:10:02,120 --> 01:10:05,759 The tree of knowledge So you grow in your garden. 572 01:10:05,920 --> 01:10:09,599 That drives the value of the house a lot in the height. 573 01:10:09,680 --> 01:10:14,799 I'm just trying to imagine What if you never come back. 574 01:10:15,000 --> 01:10:17,599 Or only in 100 years in a wheelchair. 575 01:10:18,760 --> 01:10:22,519 If your great-grandchildren then you to roll to the cemetery. 576 01:10:22,600 --> 01:10:26,999 Then you throw an apple on my grave and mumble to you 577 01:10:27,080 --> 01:10:29,519 Max Ohmstedt? Who was that again? 578 01:10:29,760 --> 01:10:33,919 Ah yes, that was the guy I always ran out naked. 579 01:10:37,280 --> 01:10:41,359 I'm sorry, I always talk so much, when I'm scared. 580 01:10:45,520 --> 01:10:48,199 Your sister, that I am here? 581 01:10:49,600 --> 01:10:52,039 Yes. We telephoned briefly. 582 01:10:52,520 --> 01:10:57,079 She just wanted to know if we were over talked to Rosmarie. 583 01:10:57,360 --> 01:10:58,959 And what did you say? 584 01:10:59,120 --> 01:11:04,879 That we have not talked about it yet. I've just noticed that too. 585 01:11:04,960 --> 01:11:10,599 I just heard that Mira herself has changed quite a bit after Rosmarie's death. 586 01:11:10,800 --> 01:11:13,719 - Oh yes? - Yes. It was pretty scary. 587 01:11:14,160 --> 01:11:16,879 She just sat in her room and learned. 588 01:11:17,080 --> 01:11:21,239 She had the best math exam her school. Cut 1.0 something. 589 01:11:21,520 --> 01:11:25,439 And law studies in record time. And, of course, doing her doctorate. 590 01:11:26,200 --> 01:11:31,119 She is now a partner of 'ner very renowned law firm in Frankfurt. 591 01:11:31,440 --> 01:11:35,719 As luck would have it, Are you just an hour apart. 592 01:11:36,800 --> 01:11:38,999 Can you give me her number? 593 01:11:39,720 --> 01:11:41,919 - Just because? - Nothing is easy! 594 01:11:42,360 --> 01:11:45,279 What should I do for you? Opinion do? 595 01:11:50,240 --> 01:11:52,039 What should I say to Mira? 596 01:11:52,200 --> 01:11:57,079 That I'm in Bootshaven and it would not we, if we meet again? 597 01:11:59,400 --> 01:12:03,439 Or the truth? How guilty I still felt. 598 01:12:07,000 --> 01:12:08,559 Mira? Hello. 599 01:12:09,280 --> 01:12:10,839 Iris here. 600 01:12:21,000 --> 01:12:24,759 Mira actually wanted to speak to me. About Rosmarie. 601 01:12:25,840 --> 01:12:30,279 Before Rosmarie's birth, Harriets stood Live quiet for a moment. 602 01:12:30,440 --> 01:12:34,999 She was madly in love with Friedrich, the one she studied in Gttingen. 603 01:12:35,200 --> 01:12:39,919 You languages, he medicine. Any free Minute they spent together. 604 01:12:58,240 --> 01:13:02,399 10 to 6, Friedrich. My father gets up immediately. 605 01:13:03,440 --> 01:13:07,559 No fear. I'm out faster, when that one is down here. 606 01:13:10,440 --> 01:13:11,999 Oh God. 607 01:13:14,640 --> 01:13:16,159 Hurry up. 608 01:13:17,000 --> 01:13:18,559 Hush! 609 01:13:36,600 --> 01:13:40,959 No matter what you think. I love Friedrich and he loves me. 610 01:13:49,120 --> 01:13:50,679 You're a whore. 611 01:13:55,040 --> 01:13:58,919 Inga told me before, that you would react that way. 612 01:13:59,080 --> 01:14:04,039 But I did not want to believe it that my own father is so stubborn. 613 01:14:04,120 --> 01:14:08,519 From now on you are in this house not welcome anymore, Harriet. 614 01:14:09,280 --> 01:14:10,839 That's all? 615 01:14:11,680 --> 01:14:13,239 Not even Christmas. 616 01:14:33,800 --> 01:14:36,199 Harriet was back 7 weeks later. 617 01:14:36,520 --> 01:14:41,159 He has led a double life with a girl from his hometown. 618 01:14:42,960 --> 01:14:44,519 And I am pregnant. 619 01:14:45,840 --> 01:14:50,319 I want to talk to him, but he does has already closed before. 620 01:14:50,840 --> 01:14:52,799 I think he guessed it. 621 01:14:53,880 --> 01:14:57,119 And? Do not you want to tell him? 622 01:15:00,160 --> 01:15:01,719 No way! 623 01:15:02,800 --> 01:15:06,959 The child has no father, no grandfather, just a mother. 624 01:15:09,240 --> 01:15:11,399 And maybe a grandmother. 625 01:15:27,720 --> 01:15:29,239 Hinnerk? 626 01:15:32,120 --> 01:15:36,079 I've never asked you for anything. Now I ask you: 627 01:15:37,080 --> 01:15:39,679 Let our child go back to our house. 628 01:15:43,440 --> 01:15:44,999 My house! 629 01:15:45,800 --> 01:15:47,319 My parents' house! 630 01:15:51,160 --> 01:15:52,719 Our daughter. 631 01:15:55,400 --> 01:15:56,959 Our grandchild. 632 01:16:00,320 --> 01:16:04,919 During her pregnancy Hinnerk did not speak to Harriet. 633 01:16:05,520 --> 01:16:08,279 Nor did she hear anything from Friedrich. 634 01:16:11,760 --> 01:16:15,639 The daughter who was born got the name Rosmarie. 635 01:16:15,760 --> 01:16:18,999 My father leads through the North Sea and overloaded ships! 636 01:16:19,160 --> 01:16:22,839 The sea devil with the red hair, that's what they call him! 637 01:16:23,040 --> 01:16:26,399 That was always so scary, if you said that. 638 01:16:26,520 --> 01:16:29,559 I should be struck by lightning when I'm lying. 639 01:16:29,640 --> 01:16:35,359 He does not live. And he is not dead. - He is a wanderer between the worlds. 640 01:16:35,960 --> 01:16:41,239 Frozen in an iceberg He now drives through the polar sea. 641 01:16:42,800 --> 01:16:46,239 Do you still remember to our night language? 642 01:16:46,360 --> 01:16:49,159 - Eiramso! - Of course, Isir. 643 01:16:51,760 --> 01:16:53,279 - Hello! - Arim! 644 01:16:54,680 --> 01:16:57,919 - Eiramso! - We should talk like that again. 645 01:16:58,080 --> 01:16:59,639 With pleasure. 646 01:17:02,520 --> 01:17:05,439 How are you, Paulewze? 647 01:17:06,240 --> 01:17:07,799 Bawunder, Arim. 648 01:17:13,240 --> 01:17:16,279 Do you know that I have incorporated myself? 649 01:17:16,760 --> 01:17:20,399 The letters of Mira they're all in Rosmarie. 650 01:17:20,760 --> 01:17:23,959 Right. And you also hid irises in you. 651 01:17:24,360 --> 01:17:28,919 No. Isir escaped me by an "i". 652 01:17:30,600 --> 01:17:33,639 - Come on, we'll do something else. - Formidable idea! 653 01:17:33,800 --> 01:17:35,559 - We go out there. - Okay. 654 01:17:39,840 --> 01:17:41,839 - Not you, Isir. - Why not? 655 01:17:42,680 --> 01:17:46,119 Therefore! Lie down and sleep! And woe, you stuff! 656 01:18:24,440 --> 01:18:29,559 I could have thought so. Mira sounded so funny on the phone. 657 01:18:30,320 --> 01:18:34,199 Measuring to believe she of all people could help me 658 01:18:34,320 --> 01:18:37,119 to heal my wounds. To remember me. 659 01:18:38,520 --> 01:18:40,359 Nobody could. Just me. 660 01:19:09,760 --> 01:19:11,279 The gas station attendant was new. 661 01:19:12,880 --> 01:19:16,799 Peter Klaasen warja immediately disappeared after the story. 662 01:19:16,960 --> 01:19:21,119 Good that you are back with us, Mrs. L nschen. - You're welcome? 663 01:19:22,000 --> 01:19:24,199 Yes, I'm glad to see you. 664 01:19:25,520 --> 01:19:27,799 You know me? From where? 665 01:19:28,840 --> 01:19:32,519 Well, a good gas station attendant should know his repeat customers. 666 01:19:34,040 --> 01:19:36,959 And how have you find out what my name is? 667 01:19:38,800 --> 01:19:40,359 I inquired. 668 01:19:42,560 --> 01:19:44,079 Oh. 669 01:19:44,880 --> 01:19:46,879 That's 32 marks, please. 670 01:20:07,640 --> 01:20:09,159 Goodbye. 671 01:21:01,600 --> 01:21:03,159 20 marks, please, once. 672 01:21:04,240 --> 01:21:05,799 Good ride. 673 01:21:08,720 --> 01:21:10,679 Here comes your regular customer! 674 01:21:10,880 --> 01:21:13,879 I really wanted not be intrusive. 675 01:21:14,040 --> 01:21:17,439 You are not. They are very friendly. 676 01:21:18,800 --> 01:21:22,119 I am sometimes just a moody old goat. 677 01:21:22,840 --> 01:21:24,599 No, you are not. 678 01:21:25,760 --> 01:21:28,439 Many Thanks. I take it as a compliment. 679 01:21:30,680 --> 01:21:32,199 'Sorry. 680 01:21:32,880 --> 01:21:35,679 If you want more compliments, 681 01:21:36,320 --> 01:21:40,079 Do not you feel like Tomorrow to smoke eels with me? 682 01:21:42,240 --> 01:21:43,799 h ... 683 01:21:50,560 --> 01:21:53,999 - Frau L nschen, I need your stocking. - I beg your pardon? 684 01:21:54,080 --> 01:21:58,039 I forgot mine. We need nylon straps for the eels. 685 01:21:58,200 --> 01:22:01,439 I promise you, They get new ones from me. 686 01:22:02,280 --> 01:22:03,839 Well, if it helps ... 687 01:22:17,840 --> 01:22:19,359 Attention. 688 01:22:22,720 --> 01:22:24,999 Thank you. So. 689 01:22:32,760 --> 01:22:34,519 Do you see, Mrs. Delish? 690 01:22:35,200 --> 01:22:37,359 - Try it too. - Me? 691 01:22:39,760 --> 01:22:41,279 OK. 692 01:22:43,960 --> 01:22:49,039 You have to fix one with your eyes follow and then grab tight. 693 01:22:53,080 --> 01:22:55,439 - Oh no. - Only courage, Mrs. Delish. 694 01:23:03,560 --> 01:23:07,279 Yes! Can you see it? Take it home with you! Very well! 695 01:23:11,320 --> 01:23:12,879 Ah! 696 01:23:58,960 --> 01:24:00,519 - Danger! - Mummy. 697 01:24:01,000 --> 01:24:02,559 Girls! 698 01:24:03,320 --> 01:24:04,879 - All beautiful? - Okay. 699 01:24:06,800 --> 01:24:08,319 Mummy. 700 01:24:12,040 --> 01:24:14,439 - One two... - Hey, that was unfair. 701 01:24:14,640 --> 01:24:18,959 - We had not said "now" yet. - Happy Easter, Miralein! 702 01:24:19,040 --> 01:24:22,039 - Where is he coming from? - Grandma, that's your shoe. 703 01:24:22,840 --> 01:24:27,919 I have never seen him. - The I bought you, Mom. Give it to me. 704 01:24:29,360 --> 01:24:32,519 Rosmarie, are you opening please? 705 01:24:35,760 --> 01:24:40,199 Good day. Peter Klaasen, me wanted to go to Inga. - I'm Rosmarie. 706 01:24:41,080 --> 01:24:43,239 Aunt Inga, your friend is here! 707 01:24:43,400 --> 01:24:47,079 This is not my friend but that's a friend, 708 01:24:47,240 --> 01:24:52,359 who kindly offered me to install a CD player in my car. 709 01:24:52,640 --> 01:24:55,759 Do you want to come in? We're just drinking coffee. 710 01:24:56,160 --> 01:24:59,799 - Oh, I do not want to disturb you. - You do not. 711 01:25:01,000 --> 01:25:03,519 Inga says you study mathematics. 712 01:25:03,680 --> 01:25:08,239 Yes. In the 8th semester. Until I'm done, it takes that long again. 713 01:25:08,360 --> 01:25:12,399 If you study math, could you provide tutoring? 714 01:25:12,600 --> 01:25:16,999 - I've done that before, yes. - Rosmarie has her dear distress with math. 715 01:25:17,160 --> 01:25:21,839 Should we ask Mr Klaasen Will he help you, Rosmarie? 716 01:25:22,040 --> 01:25:24,239 - Do you want? - Okay. 717 01:25:25,080 --> 01:25:27,439 20 marks an hour? Is that enough? 718 01:25:27,760 --> 01:25:29,279 20 marks? 719 01:25:29,680 --> 01:25:31,199 Is a lot of money. 720 01:25:31,720 --> 01:25:34,519 Can you buy for it ... Buy ... 721 01:25:36,040 --> 01:25:38,399 Yes, 20 marks are really too much. 722 01:25:39,000 --> 01:25:41,839 I also want join in the tutoring. 723 01:25:42,120 --> 01:25:45,359 Great, then we can the costs yes share. 724 01:25:46,800 --> 01:25:50,319 I would do it. If you do not mind, Inga. 725 01:25:50,400 --> 01:25:54,319 Why should I? If Rosmarie better at school ... 726 01:25:54,400 --> 01:25:58,199 So it's settled Mr. Klaasen? - Agreed. 727 01:25:58,280 --> 01:26:00,359 What about this shoe here? 728 01:26:01,560 --> 01:26:05,839 Mom, I bought that one for you. I bought you two shoes. 729 01:26:08,520 --> 01:26:12,839 An equation with three unknowns. How many equations do I need, 730 01:26:13,000 --> 01:26:18,399 to calculate the unknown? - Three. Great, you are really making progress. 731 01:26:19,240 --> 01:26:22,679 Good, then look again in the math book, Page 40, 732 01:26:22,960 --> 01:26:26,999 and try the tasks there until next week. 733 01:26:30,560 --> 01:26:32,079 - Rosemary? - Yes? 734 01:26:32,400 --> 01:26:36,799 Could you please give me the address say your aunt in Hamburg? 735 01:26:37,880 --> 01:26:42,439 I can take the letter too. I'm going to see her tomorrow with mom. 736 01:26:46,000 --> 01:26:48,079 You probably do not trust? 737 01:26:50,320 --> 01:26:55,759 Yes, sure. But please take good care on. It is really important. - Sure, of course. 738 01:26:56,000 --> 01:26:59,759 - Good, see you Thursday. - Chss. - Chss. 739 01:27:03,040 --> 01:27:05,639 - Goodbye. - Goodbye. 740 01:27:09,280 --> 01:27:13,879 Does anyone know if the Zugspitze in Austria or Germany? 741 01:27:14,160 --> 01:27:15,719 - Germany. - Thank you. 742 01:27:17,520 --> 01:27:22,279 - Rosmarie, are you crazy? This is Ingas letter! - Dearest Inge! Call me a dreamer, 743 01:27:22,360 --> 01:27:25,039 but sometimes I imagine my future, 744 01:27:25,120 --> 01:27:28,959 in which you became the my and raise our children. 745 01:27:29,520 --> 01:27:33,999 I do not know why, but me I always think there must be three. 746 01:27:34,280 --> 01:27:37,519 How embarrassing. She is too old for him. 747 01:27:37,680 --> 01:27:39,559 That's at least 40. 748 01:27:40,200 --> 01:27:44,799 - Rosmarie, put the letter back. - Steam had been better. 749 01:27:44,960 --> 01:27:47,999 Now everyone sees that he was torn up. 750 01:27:48,120 --> 01:27:51,719 No matter. Anyway, much better, if she does not get it. 751 01:27:51,800 --> 01:27:55,879 If she reads that, she takes Peter less seriously. 752 01:28:17,000 --> 01:28:18,679 Goodbye. Good ride. 753 01:28:20,120 --> 01:28:22,759 Rosemary, Mira. What are you doing here? 754 01:28:22,920 --> 01:28:26,319 We have the math works get back. - And? 755 01:28:26,440 --> 01:28:27,999 2. 756 01:28:28,320 --> 01:28:31,559 Is not to be believed! Rosmarie! Congratulations! 757 01:28:31,920 --> 01:28:36,399 You were a 5-student, and now, after 8 hours tutoring! Great! 758 01:28:36,520 --> 01:28:39,199 - I have a 3. - Yes, that's good too. 759 01:28:39,280 --> 01:28:43,319 Good, see you, yes? And stay tuned. Math is important. 760 01:28:43,840 --> 01:28:48,079 Hello. Once full? - Hello. Refuel and the disc, please. 761 01:28:52,600 --> 01:28:54,599 - What is it? - Nothing at all. 762 01:28:59,880 --> 01:29:02,079 But I always have to look at you. 763 01:29:04,520 --> 01:29:09,359 You are beautiful, you know that? A beautiful man. 764 01:29:09,800 --> 01:29:13,799 Goes home. From the 2- should still be a better grade. 765 01:29:13,880 --> 01:29:16,039 The 2 - I do not care! 766 01:29:18,920 --> 01:29:23,519 The only thing I want is that you kiss me. Right now! 767 01:29:24,000 --> 01:29:26,599 - Rosemary! Stop it! - Why then? 768 01:29:27,160 --> 01:29:30,839 I am in love with you. Can not you say that anymore? 769 01:29:30,920 --> 01:29:36,239 Ending! You go home now! And the next time you'll excuse yourself! 770 01:29:40,360 --> 01:29:43,999 Come on, we'll get dressed Aunt Inga's clothes on! 771 01:30:03,160 --> 01:30:05,119 What else does he want here? 772 01:30:07,720 --> 01:30:11,959 - He knows that Aunt Inga is about to come. - Do you want soda too? 773 01:30:43,160 --> 01:30:44,719 Mr. Klaasen? 774 01:30:45,600 --> 01:30:49,879 - Do you want to apologize? - What for? That I love you? 775 01:31:45,240 --> 01:31:47,319 - Until tomorrow. - Until tomorrow. 776 01:32:36,800 --> 01:32:38,319 Oh no. 777 01:32:41,720 --> 01:32:46,199 - What do you want here? Get lost! - You do not have to be so disgusting! 778 01:32:46,280 --> 01:32:50,639 I know something that interests you knnte. It has to do with Inga. 779 01:32:50,720 --> 01:32:55,079 And what is that supposed to be? - Could maybe important for you. 780 01:32:55,320 --> 01:32:58,159 But I can tell you do not tell me here. 781 01:33:00,560 --> 01:33:02,079 Hop in. 782 01:33:13,320 --> 01:33:14,879 - Here. - Thank you. 783 01:33:15,360 --> 01:33:16,919 Take a seat. 784 01:33:23,720 --> 01:33:25,239 So? 785 01:33:34,200 --> 01:33:37,759 Inga has seen how you kissed Rosmarie. 786 01:33:37,920 --> 01:33:42,279 - I did not kiss Rosmarie. - But it looked exactly like that. 787 01:33:45,840 --> 01:33:47,519 After that Inga cried. 788 01:33:50,960 --> 01:33:53,359 All the way back to Hamburg. 789 01:34:01,840 --> 01:34:06,199 Then she said she was you Never want to be back in the house. 790 01:34:08,160 --> 01:34:11,399 Not for after-hours and not otherwise. 791 01:34:21,160 --> 01:34:22,839 And she also said 792 01:34:27,280 --> 01:34:30,119 that there is no human there are in the world, 793 01:34:30,680 --> 01:34:32,759 which she would despise more deeply 794 01:34:35,120 --> 01:34:38,239 as the tutor her underage niece. 795 01:34:43,600 --> 01:34:47,039 I'm so sorry. I thought, You have to know that. 796 01:35:00,280 --> 01:35:04,319 Unlike me Rosmarie is not even 16. 797 01:35:04,840 --> 01:35:09,839 I do not want anything from Rosmarie. And not from you. I love Inga. 798 01:35:10,200 --> 01:35:11,759 I know. 799 01:35:48,800 --> 01:35:50,679 Rosmarie, it has stopped! 800 01:35:57,600 --> 01:36:02,159 Hey, Mira! I've been there for a week already. Where have you been all the time? 801 01:36:10,440 --> 01:36:12,639 Are we playing "Eat or Die"? 802 01:36:15,280 --> 01:36:17,599 I also start, if you want. 803 01:36:24,440 --> 01:36:26,679 - cloth? Duct tape? - Yes, I'll catch it. 804 01:36:46,560 --> 01:36:48,079 Here. 805 01:36:48,800 --> 01:36:50,319 Iris, Iris. 806 01:36:52,160 --> 01:36:55,799 I did not know, that you hate poor Mira so much. 807 01:36:57,960 --> 01:36:59,519 Eat or die. 808 01:37:25,600 --> 01:37:27,119 Mira. 809 01:37:32,960 --> 01:37:34,519 It's allright now. 810 01:37:37,880 --> 01:37:42,119 Rosmarie actually knows that I can not tolerate a love affair. 811 01:37:46,560 --> 01:37:49,119 - Come on, we'll do something else. - No! 812 01:37:51,080 --> 01:37:54,119 We started we play it to the end. 813 01:37:54,360 --> 01:37:55,919 Exactly. 814 01:37:58,160 --> 01:38:01,359 I had the cabbage yes, hardly on the tongue. 815 01:38:19,800 --> 01:38:21,319 Eat or forget it. 816 01:38:26,000 --> 01:38:28,799 There, look. The tail of your lover. 817 01:38:36,760 --> 01:38:38,639 You lost, Rosemary! 818 01:38:41,520 --> 01:38:43,039 Is that spinning? 819 01:38:51,320 --> 01:38:53,919 So, what's up? 820 01:39:05,560 --> 01:39:07,079 I'm pregnant. 821 01:39:13,760 --> 01:39:15,279 Pregnant. 822 01:39:22,920 --> 01:39:24,439 From whom? 823 01:39:27,320 --> 01:39:29,399 You can think that. 824 01:39:36,920 --> 01:39:38,439 Why? 825 01:39:39,760 --> 01:39:41,279 Why, Mira? 826 01:39:44,560 --> 01:39:46,199 Why did you do that? 827 01:39:49,320 --> 01:39:50,879 Because of me? 828 01:39:55,120 --> 01:39:56,679 In revenge? 829 01:40:04,880 --> 01:40:06,399 Out of love. 830 01:40:20,280 --> 01:40:21,839 You let it go! 831 01:40:25,720 --> 01:40:27,239 How come? 832 01:40:28,600 --> 01:40:30,119 You gotta! 833 01:40:31,920 --> 01:40:37,199 Let it go or you will stay The rest of your life invisible to me! 834 01:40:39,800 --> 01:40:51,799 You gotta! 835 01:41:12,160 --> 01:41:13,719 You're both nuts! 836 01:41:38,400 --> 01:41:40,159 - Mira is pregnant. - What? 837 01:41:42,200 --> 01:41:47,839 - Has she already talked to her parents? - What for? She lets it go anyway. 838 01:41:49,440 --> 01:41:50,999 Did she say that? 839 01:41:51,440 --> 01:41:54,359 She lets it go, Count on it! 840 01:41:56,320 --> 01:41:59,879 Who wants the rest of his life? be invisible? 841 01:42:00,000 --> 01:42:01,599 Did you order her? 842 01:42:03,200 --> 01:42:04,759 What's that, Iris? 843 01:42:06,760 --> 01:42:08,399 You ordered her! 844 01:42:08,560 --> 01:42:11,599 You have no idea, you stupid, stupid thing! 845 01:42:12,000 --> 01:42:13,959 I'm not afraid of you. 846 01:42:16,360 --> 01:42:17,919 Not me! 847 01:42:21,760 --> 01:42:23,279 I hate you! 848 01:42:23,560 --> 01:42:26,319 Worms can not hate! 849 01:42:28,240 --> 01:42:33,559 Iris, your mom, Harriet and I want still on a jump in the village pitcher. 850 01:42:33,640 --> 01:42:36,119 - Are you going to sleep alone? - Hm. 851 01:42:40,080 --> 01:42:42,719 - Good night, my little one. - Good night. 852 01:42:57,240 --> 01:42:58,799 Tschss. 853 01:43:36,800 --> 01:43:38,319 Iris? 854 01:43:40,240 --> 01:43:42,199 Iris. I have to tell you something. 855 01:43:45,840 --> 01:43:49,279 Hey, Iris, come on, wake up, It is really important. 856 01:43:59,040 --> 01:44:02,679 Iris! Please, I beg you, wake up! 857 01:44:06,600 --> 01:44:08,119 I need you! 858 01:45:13,200 --> 01:45:14,759 Come! 859 01:45:15,680 --> 01:45:17,759 - Fast! - Grandma? 860 01:45:18,120 --> 01:45:19,679 Come! 861 01:45:27,800 --> 01:45:29,319 Grandma, wait! 862 01:45:34,520 --> 01:45:36,039 Granny! 863 01:45:38,520 --> 01:45:43,079 Come over! I'll put you back to bed. Out there, you're gonna kill yourself. 864 01:45:54,680 --> 01:45:56,759 Rosmarie! Do not go there! 865 01:46:03,320 --> 01:46:04,879 Rosmarie! 866 01:46:30,120 --> 01:46:32,279 Rosmarie, come back! Rosmarie! 867 01:46:34,840 --> 01:46:36,359 Rosmarie! 868 01:47:14,800 --> 01:47:17,119 Rosmarie. Say something. 869 01:47:59,440 --> 01:48:03,119 As Rosmarie and Mira sitting on the tree in the night, 870 01:48:03,320 --> 01:48:05,559 the child did not live anymore. 871 01:48:05,840 --> 01:48:09,359 Did Rosmarie know that Mira had already aborted? 872 01:48:09,440 --> 01:48:12,999 Was that why she jumped? A life for a life? 873 01:48:13,080 --> 01:48:17,319 Or was she just fallen? Had Mira let her go? 874 01:48:17,440 --> 01:48:20,239 By mistake? Out of fear or intention? 875 01:48:32,680 --> 01:48:35,519 But the biggest riddle I was myself. 876 01:48:35,840 --> 01:48:40,359 Why did I put myself to sleep, when Rosmarie wanted to wake me up? 877 01:48:40,440 --> 01:48:42,199 What did she want to tell me? 878 01:48:42,360 --> 01:48:45,639 Why did not I wink or giggled? 879 01:48:48,240 --> 01:48:51,039 Why did I sleep? 880 01:48:51,680 --> 01:48:56,359 What was it that she gave me that night still wanted to say? What? 881 01:49:10,840 --> 01:49:12,359 Good Morning. 882 01:49:13,440 --> 01:49:15,839 How can I help you, Mrs. ... 883 01:49:19,200 --> 01:49:20,759 Lnschen. 884 01:49:22,360 --> 01:49:24,279 Man, Harriet. 885 01:49:26,040 --> 01:49:27,599 How are you? 886 01:49:32,200 --> 01:49:33,759 I have... 887 01:49:36,440 --> 01:49:39,279 I once loved one Medical students. 888 01:49:40,840 --> 01:49:42,359 With red hair. 889 01:49:45,440 --> 01:49:47,639 It was not so important to him. 890 01:49:50,760 --> 01:49:54,839 But the daughter that I got then also had red hair. 891 01:49:56,640 --> 01:49:58,519 Like you, Dr. Quast. 892 01:50:03,280 --> 01:50:07,959 It breaks my heart, you two never met you. 893 01:50:08,760 --> 01:50:12,519 And it would break your heart, too. if you knew ... 894 01:50:18,240 --> 01:50:20,639 If you had met her. 895 01:50:23,080 --> 01:50:24,839 Because she was unique. 896 01:50:31,960 --> 01:50:33,959 Today was her 16th birthday. 897 01:50:36,960 --> 01:50:38,559 I had a daughter. 898 01:50:42,000 --> 01:50:43,559 And now she is dead. 899 01:50:50,960 --> 01:50:54,359 No, Dr. Quast, They can not help me. 900 01:50:58,440 --> 01:51:00,239 But I do not either. 901 01:51:00,880 --> 01:51:02,399 'Sorry. 902 01:51:54,400 --> 01:51:55,959 - Hi Max. - Iris. 903 01:51:58,200 --> 01:52:00,919 Did not think so I'll see you again 904 01:52:01,000 --> 01:52:05,719 I'm sure you knew that I was in the house with Bertha. 905 01:52:09,640 --> 01:52:11,999 So, when are you leaving? 906 01:52:15,320 --> 01:52:20,159 13 years ago I forbade myself forever to ask why. 907 01:52:21,400 --> 01:52:25,359 But now I did it. I wrote a lot. 908 01:52:25,520 --> 01:52:30,199 I also chose old photos. There are a few of you too. 909 01:52:34,800 --> 01:52:36,319 When was that? 910 01:52:37,680 --> 01:52:39,199 No idea. 911 01:52:40,160 --> 01:52:42,759 There is not an answer to everything. 912 01:52:46,600 --> 01:52:51,439 But there is room for that now for new memories in my house. 913 01:52:55,640 --> 01:52:57,159 Does that mean ... 914 01:52:57,960 --> 01:52:59,559 I accept my inheritance. 915 01:53:05,080 --> 01:53:06,639 K ss or die. 916 01:54:01,520 --> 01:54:05,159 For the first time I have winterized the garden. 917 01:54:06,800 --> 01:54:12,279 I have not met Mira yet, although she is almost family now. 918 01:54:36,000 --> 01:54:39,039 - You have no idea what happened! - What? 919 01:54:43,000 --> 01:54:44,559 - Voil . - Thank you. 920 01:54:44,880 --> 01:54:47,039 - Mira got married. - Really? 921 01:54:48,360 --> 01:54:49,919 Photos are also included. 922 01:55:00,320 --> 01:55:02,119 That's incredible, right? 923 01:55:03,600 --> 01:55:07,959 Maybe it was the golden dress. In any case, the red hair. 924 01:55:08,200 --> 01:55:11,959 Somehow we all had to to deal with the matter. 925 01:55:12,080 --> 01:55:15,839 Bertha, forgetting but wanted me to remember. 926 01:55:16,680 --> 01:55:21,359 Harriet, by getting a new one Father had searched in her guru 927 01:55:21,640 --> 01:55:24,439 and so became a child again. And Mira? 928 01:55:28,560 --> 01:55:30,319 Mira looked like Rosmarie. 929 01:55:48,040 --> 01:55:52,199 Subtitles: Wareka and Fr hauf 73223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.