Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,599
My grandmother's name is Bertha.
2
00:00:45,680 --> 00:00:49,759
She and her sister Anna
barely a year apart,
3
00:00:49,880 --> 00:00:53,919
but they were so different
as two sisters could only be.
4
00:00:54,040 --> 00:00:58,839
Anna liked Boskop best
and always with the case.
5
00:01:00,320 --> 00:01:02,279
Bertha preferred Cox Orange
6
00:01:02,440 --> 00:01:05,999
and treat it carefully
around the core housing.
7
00:01:18,720 --> 00:01:21,839
My cousin Rosmarie
loved v. a. the cores.
8
00:01:22,240 --> 00:01:25,279
Because they are poisonous,
said my grandmother.
9
00:01:27,360 --> 00:01:29,239
Rosmarie, come on!
10
00:01:32,240 --> 00:01:37,159
Mira, if you knew how disgusting that was
is, you would not be so droll!
11
00:01:39,520 --> 00:01:41,039
Eat or die.
12
00:01:55,520 --> 00:01:57,039
That was easy.
13
00:02:14,840 --> 00:02:19,199
From me she claimed that me
the apples eat just like them.
14
00:02:49,120 --> 00:02:52,879
Bertha's sister Anna died at 16
at a lung inflammation.
15
00:02:52,880 --> 00:02:56,799
Bertha! Where is your mother?
- Below, maybe.
16
00:03:47,200 --> 00:03:48,999
Grandmother always told
17
00:03:49,120 --> 00:03:54,119
that with Anna's last breath
the redcurrants became white.
18
00:03:55,760 --> 00:03:59,519
By now Bertha was longing
Forgot who Anna was.
19
00:03:59,680 --> 00:04:04,679
But she had forgotten Christa, too
and Inga and Harriet, their daughters.
20
00:04:06,800 --> 00:04:08,319
Granny!
21
00:04:10,400 --> 00:04:12,599
It's me! Iris! Your granddaughter!
22
00:04:15,680 --> 00:04:17,679
- Hello, Aunt Inga.
- Attention.
23
00:04:19,040 --> 00:04:20,599
Good to see you!
24
00:04:21,320 --> 00:04:22,879
Look, for you.
25
00:04:23,720 --> 00:04:26,279
Jelly of whitecurrants, grandma.
26
00:04:27,360 --> 00:04:30,999
Preserved tears. That's what you called
it always. - Anna?
27
00:04:31,280 --> 00:04:34,119
Nah, mom.
That's iris! Christa's daughter.
28
00:04:34,560 --> 00:04:38,719
She's just come from London,
to visit you.
29
00:04:38,960 --> 00:04:44,159
Is not that important. tastes
certainly not as good as yours. - Anna.
30
00:04:49,600 --> 00:04:51,119
That's for Anna.
31
00:04:53,760 --> 00:04:56,319
Can you take me home?
32
00:05:10,880 --> 00:05:13,159
How often have you photographed her?
33
00:05:15,000 --> 00:05:17,399
As if you wanted to hold on to her.
34
00:05:17,840 --> 00:05:21,999
How come? The falling belongs nevertheless
somehow in our family.
35
00:05:22,600 --> 00:05:27,279
Father still warned her that she was too
is old to climb on trees.
36
00:05:29,080 --> 00:05:32,959
Well, but Bertha left
never say anything about him.
37
00:05:33,280 --> 00:05:36,759
After her fall
she was getting more and more freaky.
38
00:05:38,840 --> 00:05:42,279
And then lost her face
more and more expression.
39
00:05:44,040 --> 00:05:46,679
- Here she is already very far away.
- Yes.
40
00:05:47,840 --> 00:05:51,239
After the accident with Rosmarie
it was then completely.
41
00:05:51,720 --> 00:05:56,279
Forgetting is the same thing as falling.
She kept saying that.
42
00:05:57,280 --> 00:06:00,279
- You are such a good photographer.
- Attention!
43
00:06:00,440 --> 00:06:02,399
That has not changed!
44
00:06:02,600 --> 00:06:07,279
Bertha always told Inga that while
was born of a heavy thunderstorm.
45
00:06:07,360 --> 00:06:10,079
Maybe that's where their electricity came from.
46
00:06:11,960 --> 00:06:15,799
Your mother will be happy
If she sees that, Rosmarie.
47
00:06:16,000 --> 00:06:18,399
- Is this water color?
- pig's blood!
48
00:06:18,760 --> 00:06:22,839
Petersens have slaughtered!
Otherwise it does not look real.
49
00:06:23,000 --> 00:06:26,359
I knew,
that Aunt Inga does not fill it!
50
00:06:26,440 --> 00:06:30,999
You lost. Now you have to do it
ask! - I do not have to ask anything!
51
00:06:31,240 --> 00:06:32,799
What to ask?
52
00:06:33,000 --> 00:06:38,079
Can you rain sparks again?
leave, Aunt Inga? You're welcome! - Oh, that.
53
00:06:38,560 --> 00:06:41,039
Yes, yes, if it makes you happy.
54
00:06:54,200 --> 00:06:55,759
Inga!
55
00:06:56,560 --> 00:07:01,399
Go a little further into the garden!
I want to see the news!
56
00:07:02,240 --> 00:07:05,279
- Inga!
- Why can not I do that, Aunt Inga?
57
00:07:05,840 --> 00:07:11,159
Because you spent the whole day.
There is no tension in here.
58
00:07:11,400 --> 00:07:15,359
What happens,
when you meet with men?
59
00:07:15,520 --> 00:07:17,719
That interests you, right?
60
00:07:18,640 --> 00:07:20,639
What do you imagine?
61
00:07:20,800 --> 00:07:25,519
That they get a heart attack?
In the blissful moment of her life,
62
00:07:25,680 --> 00:07:30,159
because the sparks fly with me?
Although, it was a terrific death.
63
00:07:33,680 --> 00:07:36,919
But she can not do it all
bury immediately.
64
00:07:37,080 --> 00:07:40,759
On the contrary. I want you alive
by my side.
65
00:07:40,880 --> 00:07:43,359
- And why is nobody there?
- Iris!
66
00:07:44,160 --> 00:07:48,679
Do not worry about me.
I have a great job.
67
00:07:48,840 --> 00:07:51,119
I'm fine on my own.
68
00:07:52,080 --> 00:07:54,759
Well, I'm still solo.
69
00:07:57,880 --> 00:08:00,079
- How are you?
- Quite well.
70
00:08:03,280 --> 00:08:06,919
I applied in Marburg.
As a librarian.
71
00:08:07,200 --> 00:08:11,519
As? You want to get away from London?
And what about Jonathan?
72
00:08:12,000 --> 00:08:16,999
You said you wanted with him
get old, if you can. - Just.
73
00:08:17,160 --> 00:08:21,199
It was not up to him. He is perfect.
I separated myself.
74
00:08:22,280 --> 00:08:25,279
It's me, with the
something is not right.
75
00:08:31,920 --> 00:08:33,439
All good.
76
00:08:34,000 --> 00:08:35,559
I have to go.
77
00:09:10,360 --> 00:09:12,599
- Do you enjoy the work?
- Very.
78
00:09:12,720 --> 00:09:16,359
V. a. the Aufst bern and cataloging
of almost forgotten books.
79
00:09:18,840 --> 00:09:20,599
One moment.
Is for you.
80
00:09:25,120 --> 00:09:26,679
Thank you.
81
00:09:27,200 --> 00:09:29,799
Berger.
Mom, what is it?
82
00:09:34,320 --> 00:09:37,839
Bertha was at a light
Summer flu died.
83
00:09:37,920 --> 00:09:42,239
She did it. She would
do not have to remember anymore.
84
00:09:42,320 --> 00:09:44,319
The memory was now with us.
85
00:10:13,000 --> 00:10:16,359
Next to Inga, the photographer,
Bertha had two daughters.
86
00:10:16,440 --> 00:10:20,279
My mother Christa, the former
the Brave and the father child was,
87
00:10:20,360 --> 00:10:22,559
and Harriett, Rosmarie's mother.
88
00:10:41,200 --> 00:10:44,119
I had her for 13 years
not seen anymore.
89
00:10:45,320 --> 00:10:48,159
Since we were Rosmarie
had buried.
90
00:11:02,440 --> 00:11:03,999
Iris?
91
00:11:10,040 --> 00:11:11,599
Iris.
92
00:11:47,120 --> 00:11:48,679
Aunt Harriet.
93
00:11:49,520 --> 00:11:52,919
- Oh, sorry, your name is Mohana.
- Mohani.
94
00:11:54,440 --> 00:11:57,679
But you can calm me
Call Aunt Harriet.
95
00:11:57,880 --> 00:12:01,119
I'm fine,
if that's why you came.
96
00:12:01,400 --> 00:12:05,799
I'm in a disreputable sect,
and yet I'm fine.
97
00:12:05,960 --> 00:12:08,119
Or maybe that's why.
98
00:12:11,200 --> 00:12:12,999
You look beautiful, Iris.
99
00:12:32,880 --> 00:12:34,399
Come on, Aunt Harriet.
100
00:12:35,200 --> 00:12:37,279
- I can not get in there.
- Come over.
101
00:12:42,000 --> 00:12:46,599
We read the will
from Ms. Bertha L nschen geb. Deelwater.
102
00:12:46,800 --> 00:12:51,159
Mr. Dietrich Berger will
used as executor.
103
00:12:52,240 --> 00:12:57,159
Hereby I, Bertha L nschen, have that
my ownership is split as follows:
104
00:12:57,280 --> 00:13:01,359
My daughter Christa gets that
Land and the farmland.
105
00:13:01,440 --> 00:13:04,359
My daughter Inga
gets the securities.
106
00:13:04,560 --> 00:13:08,319
My daughter Harriet
gets the cash and savings.
107
00:13:08,520 --> 00:13:11,199
My granddaughter Iris
I turn the house,
108
00:13:11,280 --> 00:13:14,679
in that already four generations
our family lived,
109
00:13:14,840 --> 00:13:18,599
in the hope,
that this tradition is continued.
110
00:13:19,560 --> 00:13:23,279
Is it enough for me?
my account number maile? - Yes.
111
00:13:23,800 --> 00:13:28,519
- Yes so far. My sincere condolences.
- Congratulations.
112
00:13:31,000 --> 00:13:34,119
- Excuse me.
- My heartfelt sympathy.
113
00:13:34,280 --> 00:13:39,639
I would like to congratulate you, even if
today is not the day for it. - Thank you.
114
00:13:39,800 --> 00:13:44,079
The key. It is the only one.
Let him imitate quickly.
115
00:13:47,920 --> 00:13:49,439
Max. Max Ohmstedt.
116
00:13:52,240 --> 00:13:55,279
Thought me
that you did not recognize me.
117
00:13:55,360 --> 00:13:56,919
Miras little brother.
118
00:13:57,280 --> 00:13:58,839
- The rivet.
- Yes exactly.
119
00:13:59,360 --> 00:14:03,039
- 'Sorry.
- How so? That's what you called me.
120
00:14:03,440 --> 00:14:07,559
You became a lawyer. - In the
former law office of your grandfather.
121
00:14:07,720 --> 00:14:12,079
Did not you think, huh? - Now
do you look exactly like before?
122
00:14:12,160 --> 00:14:13,719
How come?
123
00:14:13,880 --> 00:14:16,879
As if we were you
still scary.
124
00:14:17,560 --> 00:14:19,079
Oh.
125
00:14:19,400 --> 00:14:23,439
Such reflexes are lost
sometimes not his life.
126
00:14:23,680 --> 00:14:27,279
Did we really torture you like this,
Rosemary and me?
127
00:14:27,560 --> 00:14:32,399
Well, without you sure
been boring. Good luck, Iris.
128
00:14:33,960 --> 00:14:36,759
- Maybe you'll see each other again.
- Yes.
129
00:14:49,040 --> 00:14:50,599
Attention.
130
00:14:50,760 --> 00:14:53,119
Do you smell the sea?
It is so close.
131
00:14:53,320 --> 00:14:57,639
Sometimes I forget how beautiful
it is here. - Stay still.
132
00:14:57,800 --> 00:15:02,679
I have to teach again tomorrow.
What do you want to do with the house?
133
00:15:03,600 --> 00:15:06,839
No idea. You have to
accept his inheritance, dad?
134
00:15:06,960 --> 00:15:12,519
No. You have 6 weeks from the date of death,
to decide you. See you soon, honey.
135
00:15:12,760 --> 00:15:17,039
If you need help, I am
there for you. - Thanks, I know.
136
00:15:17,200 --> 00:15:18,759
- Drive carefully.
- Yes.
137
00:15:26,760 --> 00:15:30,399
- Should I make ourselves a tea?
- Not here.
138
00:15:38,600 --> 00:15:41,279
Did you hear something from Mira again?
139
00:15:42,680 --> 00:15:44,199
Hm-hm.
140
00:15:46,760 --> 00:15:50,599
Why does Bertha have the house?
actually not mom inherited?
141
00:15:51,800 --> 00:15:54,999
Bertha will be fine
have thought of it.
142
00:15:56,360 --> 00:16:00,759
You always have your holidays here
loved so much. She knew that too.
143
00:16:01,120 --> 00:16:05,719
And you were her own
Favorite granddaughter. - Your only granddaughter.
144
00:16:09,520 --> 00:16:14,719
You mean, if Rosmarie were still,
Would you like to open a nice shared flat right now?
145
00:16:22,440 --> 00:16:23,999
I have to go.
146
00:16:26,440 --> 00:16:29,919
Take care, my little one.
It was nice to see you.
147
00:16:34,000 --> 00:16:35,999
Are you going to go back tomorrow?
148
00:17:01,200 --> 00:17:02,759
- Good Morning.
- Hello.
149
00:18:42,640 --> 00:18:44,159
OK.
150
00:18:48,200 --> 00:18:49,759
Attention, everything beautiful?
151
00:19:11,560 --> 00:19:16,959
Rosmarie, you always just brush left. take
The toothbrush sometimes in the other hand.
152
00:19:17,680 --> 00:19:19,559
I can also do it by hand.
153
00:19:30,040 --> 00:19:33,039
- There's someone in the attic.
- Who then?
154
00:19:33,160 --> 00:19:37,119
A burglar or a copter
with a long rusty saber.
155
00:19:37,320 --> 00:19:38,879
I'm afraid.
156
00:19:39,040 --> 00:19:43,279
Come, Iris, do not ever leave
from your cousin.
157
00:19:43,520 --> 00:19:47,159
- But if it's a mind?
- It is not a cop.
158
00:19:47,280 --> 00:19:51,999
It may be a window loose.
Or a cat on the store.
159
00:19:58,800 --> 00:20:00,319
- My arm!
- Father!
160
00:20:01,560 --> 00:20:03,839
- Did something happen to you?
- Of course.
161
00:20:04,120 --> 00:20:08,079
Would not say "my arm"
if nothing happened to me.
162
00:20:08,240 --> 00:20:10,959
What do you have at all
to look up there?
163
00:20:11,760 --> 00:20:15,999
Rosmarie has irises from a ghost
told in the attic.
164
00:20:16,160 --> 00:20:20,759
I wanted to play the ghost.
She always scares the little one.
165
00:20:20,920 --> 00:20:25,399
- You can not be saved!
- But grandpa was good! Or, Iris?
166
00:20:25,640 --> 00:20:30,279
Yes! We thought you really are the one
Kpfer! - Do you see? They liked it.
167
00:20:30,360 --> 00:20:34,959
- We have to go to the doctor anyway!
- That remains a family secret.
168
00:20:35,680 --> 00:20:37,199
Swears.
169
00:21:10,760 --> 00:21:13,799
Mira, take the blue one.
That's for sure.
170
00:21:14,200 --> 00:21:17,439
Blue is not a bit me!
Black is mine.
171
00:21:17,720 --> 00:21:22,599
- I think red stands for you.
- Nonsense. Black is the best color.
172
00:21:25,920 --> 00:21:31,039
I even have black soap off
England ordered. Is there black bread?
173
00:21:32,000 --> 00:21:36,519
Yes. But if you too
I want to fit black kisses.
174
00:21:37,000 --> 00:21:38,559
I take black pudding.
175
00:22:33,320 --> 00:22:35,959
- I play the princess.
- No, I!
176
00:22:36,200 --> 00:22:38,159
We are all princesses.
177
00:22:38,280 --> 00:22:42,599
The unfaithful K mmerer has us
kidnapped from the castle and sold.
178
00:22:42,760 --> 00:22:47,679
After years of shoveling, escaped
Finally we have the bad foster parents.
179
00:22:47,800 --> 00:22:52,879
Now we have to live in the forest until
we find the way back to the castle.
180
00:22:55,800 --> 00:22:59,039
I do not know
why I feel so funny.
181
00:22:59,200 --> 00:23:04,199
Maybe because everything is simultaneous
so beautiful and yet so terrible.
182
00:23:15,400 --> 00:23:19,359
I suddenly knew
what that strange feeling meant.
183
00:23:19,600 --> 00:23:24,119
I did not want to have this house.
It was no longer a house.
184
00:23:24,200 --> 00:23:29,079
It was just a bad memory.
I just wanted to get away from here.
185
00:23:29,240 --> 00:23:34,599
That's why I had to tell Mira's brother
that I would not take the inheritance.
186
00:24:44,040 --> 00:24:47,239
Iris, are you afraid
that you look away something?
187
00:24:47,440 --> 00:24:48,999
What exactly?
188
00:24:49,160 --> 00:24:53,239
After all, she already has a big dick
from the whole cake.
189
00:25:09,920 --> 00:25:11,599
Hello, Iris. Forgiveness.
190
00:25:12,520 --> 00:25:14,039
Oh, the rivet.
191
00:25:14,280 --> 00:25:18,559
- What are you doing here?
- I could ask that, too.
192
00:25:18,720 --> 00:25:22,599
This is my jogging track.
You are almost in my way.
193
00:25:22,800 --> 00:25:25,519
I wanted me
sneak past you.
194
00:25:25,640 --> 00:25:29,279
But then you have your hand
touched my leg.
195
00:25:29,400 --> 00:25:33,999
- Then it did not work anymore.
- Do you also talk so confused in court?
196
00:25:36,120 --> 00:25:40,279
Once a rivet, always rivets.
You think so. - Oh, come ...
197
00:25:41,560 --> 00:25:43,199
I mean, I wanted ...
198
00:25:45,360 --> 00:25:49,239
I wanted to talk to you anyway.
Because of the inheritance.
199
00:25:49,440 --> 00:25:54,439
I do not want to compete. -
I discuss business only in the office.
200
00:25:54,960 --> 00:25:56,519
Oh yeah. Of course.
201
00:25:56,840 --> 00:26:01,719
You have my business card. Will you call me.
Let's make an appointment. See you. Tschss.
202
00:26:15,840 --> 00:26:17,359
- Hello.
- Hello.
203
00:26:55,200 --> 00:26:57,559
Oh! Mr. Lexow!
204
00:27:02,920 --> 00:27:05,319
This is the dress of your Aunt Inga!
205
00:27:05,520 --> 00:27:08,639
Mine was dirty,
and I have nothing with me.
206
00:27:08,840 --> 00:27:13,999
- I wanted to go home after the funeral.
- No, you look wonderful.
207
00:27:14,080 --> 00:27:15,639
Thank you.
208
00:27:18,240 --> 00:27:19,839
Do you want to come in?
209
00:27:26,840 --> 00:27:28,359
You're welcome.
210
00:27:33,720 --> 00:27:36,399
- Have you already eaten?
- no.
211
00:27:37,560 --> 00:27:43,159
I thought someone would stay in the house.
And that there is nothing left in the kitchen.
212
00:27:47,360 --> 00:27:51,199
All you have to do is parsley
to get out of the garden.
213
00:27:58,920 --> 00:28:00,439
- h ...
- The soup ...
214
00:28:02,400 --> 00:28:03,959
Yes, and you...
215
00:28:04,920 --> 00:28:08,679
The soup is very good. Many Thanks.
And exactly right.
216
00:28:13,320 --> 00:28:16,879
Thank you so much
to have taken care of the house.
217
00:28:17,360 --> 00:28:19,999
And the garden ...
They were you, right?
218
00:28:21,840 --> 00:28:24,399
How can we return that to you?
219
00:28:24,800 --> 00:28:28,639
Time and love,
that you put in here.
220
00:28:36,200 --> 00:28:38,159
I want to tell you something.
221
00:28:41,200 --> 00:28:43,359
What only two people know.
222
00:28:43,960 --> 00:28:46,679
No, we buried one yesterday.
223
00:28:48,520 --> 00:28:54,639
When you opened me, in the dress,
I briefly thought that you were Inga.
224
00:28:56,520 --> 00:28:58,039
Your aunt Inga.
225
00:29:08,520 --> 00:29:10,039
What about Inga?
226
00:29:13,200 --> 00:29:14,759
It...
227
00:29:15,240 --> 00:29:17,399
- I love Inga.
- You're welcome?
228
00:29:20,640 --> 00:29:23,679
I love her,
as a father loves his child.
229
00:29:23,840 --> 00:29:25,359
Oh, right. Understand.
230
00:29:30,200 --> 00:29:33,199
I love her like a father,
because it's me.
231
00:29:33,400 --> 00:29:34,999
Why are you saying that?
232
00:29:37,320 --> 00:29:38,919
Because I am her father.
233
00:29:42,120 --> 00:29:43,679
At least I think so.
234
00:29:49,320 --> 00:29:50,999
I loved Bertha.
235
00:29:56,760 --> 00:29:58,279
Excuse me.
236
00:30:03,400 --> 00:30:04,959
Ah.
237
00:30:09,200 --> 00:30:14,319
I had the second key the whole time.
I do not need it anymore.
238
00:30:23,920 --> 00:30:25,919
Mr. Weigl? Hello, Iris here.
239
00:30:26,400 --> 00:30:29,839
I have to extend my vacation.
Only one week.
240
00:30:31,320 --> 00:30:35,599
I inherited a house.
Yes, and there are some things to consider.
241
00:30:35,680 --> 00:30:39,759
I'll be back on Monday. Yes? Oh.
Thank you for your understanding.
242
00:30:40,240 --> 00:30:41,799
OK. Tschss.
243
00:31:32,240 --> 00:31:33,799
Good Morning.
244
00:31:35,320 --> 00:31:36,879
But you're up early.
245
00:31:39,280 --> 00:31:44,199
- I'll continue my turn.
- But do not swim so far!
246
00:31:46,280 --> 00:31:48,359
- Everything okay with you?
- Yes, sure.
247
00:31:50,840 --> 00:31:53,679
- Did I scare you? I'm sorry.
- Yes.
248
00:31:53,920 --> 00:31:57,639
We should be in the future
better stay out of the way.
249
00:31:57,720 --> 00:32:00,199
And throwing stones is also forbidden.
250
00:32:09,240 --> 00:32:11,919
- Hey!
- Who are they?
251
00:32:12,040 --> 00:32:15,599
They are just opposite
retired from the school.
252
00:32:15,800 --> 00:32:18,359
The girl is a class above me.
253
00:32:19,040 --> 00:32:23,279
Do you want to put up with that?
Throwing stones is prohibited.
254
00:32:23,560 --> 00:32:25,079
Ow!
255
00:32:25,400 --> 00:32:27,159
- Are you crazy?
- Ah.
256
00:32:27,920 --> 00:32:29,439
- Ouch.
- Is it possible?
257
00:32:31,080 --> 00:32:32,639
Do you want to play?
258
00:32:33,120 --> 00:32:35,319
- I do not care.
- I'm Rosmarie.
259
00:32:36,560 --> 00:32:40,079
- My cousin Iris.
- Mira. My little brother Max.
260
00:32:46,120 --> 00:32:50,399
Alright, I'm ashamed
for my behavior back then. Satisfied?
261
00:32:50,600 --> 00:32:52,119
Yes.
262
00:32:54,880 --> 00:32:56,639
Mira liked the lake too.
263
00:32:58,120 --> 00:33:01,599
- How is she doing?
- I have not seen her for a long time.
264
00:33:01,720 --> 00:33:06,159
She does not come to Bootshaven anymore.
From time to time we call.
265
00:33:06,320 --> 00:33:10,159
Since Rosmarie's death
By the way, she does not wear black any more.
266
00:33:13,080 --> 00:33:17,239
Max, I'm cold. - Then you should
you quickly out of the water.
267
00:33:17,760 --> 00:33:19,919
Yes, but I do not have a towel.
268
00:33:21,400 --> 00:33:22,959
Hangs on the handlebars.
269
00:33:23,160 --> 00:33:28,359
And I do not have a swimsuit either.
Well, I mean, not on. - Okay.
270
00:33:30,320 --> 00:33:33,239
Well, I still want to
Take a swim.
271
00:34:10,760 --> 00:34:15,399
This is Hinnerk's bike. - Yes. And
it also performs really well.
272
00:34:17,200 --> 00:34:19,079
Were you a good teacher?
273
00:34:20,280 --> 00:34:22,079
Anyway, it was a long time.
274
00:34:30,920 --> 00:34:32,439
Come on, come on.
275
00:34:36,600 --> 00:34:39,079
The old teacher of Anna and Bertha,
276
00:34:39,280 --> 00:34:43,439
he was in the middle of class
died of a stroke.
277
00:34:43,640 --> 00:34:46,679
I became his successor.
At just 20.
278
00:34:54,960 --> 00:34:58,319
At that time, the entire upper school was
in a class.
279
00:34:58,400 --> 00:35:01,439
It was war.
Lessons were only available in winter.
280
00:35:01,600 --> 00:35:05,639
In the summer the pupils had to
help in agriculture.
281
00:35:10,040 --> 00:35:13,999
Careful, Bertha, do not be so wild!
It would be a pity about the berries.
282
00:35:14,920 --> 00:35:16,439
I'm not wild.
283
00:35:17,080 --> 00:35:19,239
In any case, you are worthy.
284
00:35:20,320 --> 00:35:22,559
I like to work outside.
285
00:35:23,280 --> 00:35:25,359
My dearest reading lesson.
286
00:35:28,080 --> 00:35:29,679
Yes, very nice, Bertha.
287
00:36:05,440 --> 00:36:06,999
Bertha?
288
00:36:33,520 --> 00:36:36,959
The next morning
something strange happened.
289
00:36:37,160 --> 00:36:38,919
And in the middle of summer.
290
00:36:56,840 --> 00:36:58,399
Where is Anna today?
291
00:36:59,160 --> 00:37:00,719
She had a cold.
292
00:37:03,200 --> 00:37:09,079
But she had pneumonia.
And she died shortly afterwards.
293
00:37:10,280 --> 00:37:13,279
And Bertha will be there soon
Hinnerk married.
294
00:37:16,000 --> 00:37:19,879
The only thing he loved about her,
was her love for him.
295
00:37:20,640 --> 00:37:23,559
- Actually, he did not want me at all.
- What?
296
00:37:25,200 --> 00:37:29,039
Hinnerk actually wanted Anna.
I was only second choice.
297
00:37:30,880 --> 00:37:35,879
He even has a poem about her
made. Something with an apple rest.
298
00:37:36,000 --> 00:37:38,719
But it has happened differently.
299
00:37:38,880 --> 00:37:41,359
Granny! Grandpa says the embers are hot.
300
00:37:43,560 --> 00:37:46,039
Come on, let's go get the sausages.
301
00:38:05,600 --> 00:38:07,119
Oh! Excuse me.
302
00:38:07,880 --> 00:38:09,399
Hello, Iris.
303
00:38:10,040 --> 00:38:14,399
- Why are you apologizing?
- Because I wanted to be with your parents.
304
00:38:14,600 --> 00:38:17,839
I did not know,
that you still live with them.
305
00:38:18,080 --> 00:38:20,999
No, they are
not here for a long time.
306
00:38:21,240 --> 00:38:22,799
Too bad.
307
00:38:23,600 --> 00:38:25,119
So then.
308
00:38:25,400 --> 00:38:28,879
Although, now that you are here,
I'll take you too.
309
00:38:34,160 --> 00:38:38,839
Let's stop with the children's games
and start again from the beginning.
310
00:38:39,000 --> 00:38:42,119
We are almost old friends.
Hello, Iris.
311
00:38:42,360 --> 00:38:44,319
- Hi Max.
- Come on in.
312
00:38:44,760 --> 00:38:49,439
We can talk about your house.
Have the documents here by chance.
313
00:38:56,360 --> 00:38:59,399
What did you want?
of my parents?
314
00:38:59,640 --> 00:39:03,159
I thought they could do more with me
Talk about Mira.
315
00:39:03,360 --> 00:39:06,079
Well, I suppose I have to take over.
316
00:39:06,280 --> 00:39:10,879
Although I feel like
I know more about you than about you.
317
00:39:11,000 --> 00:39:14,679
- What do you know?
- That you like to appear randomly.
318
00:39:14,800 --> 00:39:19,999
Sometimes even naked. The words hull,
Earwax and goiter you find ugly.
319
00:39:20,160 --> 00:39:23,079
Do you like "purple"
and "whisk".
320
00:39:24,080 --> 00:39:27,999
But most of all, I think
how you invent twisted words.
321
00:39:28,080 --> 00:39:29,639
This is mine!
322
00:39:31,280 --> 00:39:36,639
Dringsossel. Taubenhaucher. And not
to despise the Kuschb nguruh!
323
00:39:37,960 --> 00:39:42,679
Mira and I were betting
that you become a linguist. Are you?
324
00:39:44,240 --> 00:39:45,799
Where did you get that?
325
00:39:46,920 --> 00:39:51,639
Is this considered to be a guilty juvenile offense?
Otherwise I need a lawyer.
326
00:40:08,720 --> 00:40:13,279
Thanks, Max. You cooked great!
It was a wonderful evening at all.
327
00:40:13,360 --> 00:40:18,679
Can you still drive at all? - Clear.
Nobody is allowed to control me.
328
00:40:19,920 --> 00:40:21,439
- Chss.
- Iris?
329
00:40:22,800 --> 00:40:27,719
I would never have thought before that 'n
Evening can be okay with you.
330
00:41:16,680 --> 00:41:19,599
Well, I would say
start your job.
331
00:41:20,080 --> 00:41:23,759
In the beginning is "eat or die"
easier than at the end.
332
00:41:23,960 --> 00:41:27,359
Last time I got in the beginning
Old gum.
333
00:41:27,600 --> 00:41:31,399
He has at least a week
in the garden rumgelegen.
334
00:41:37,680 --> 00:41:40,919
- I begin.
- Come on, Iris, look for something!
335
00:42:10,560 --> 00:42:12,079
Mouth open!
336
00:42:12,840 --> 00:42:16,359
Food or for three days
nobody talks to you anymore!
337
00:42:41,720 --> 00:42:43,519
Was not that bad.
338
00:42:43,920 --> 00:42:47,039
How much calories actually has
so an assel?
339
00:42:50,000 --> 00:42:51,559
You, Iris!
340
00:42:55,960 --> 00:42:57,519
Come on!
341
00:42:58,440 --> 00:42:59,999
Come on!
342
00:43:01,760 --> 00:43:03,279
Come over!
343
00:43:09,800 --> 00:43:11,319
I found something!
344
00:43:17,720 --> 00:43:22,519
Little tip: really better
been when you started.
345
00:43:22,720 --> 00:43:27,919
If you do not eat it, talk five days
no one with you anymore! - Mouth open!
346
00:43:28,920 --> 00:43:32,039
Is a bloody game!
I do not participate anymore!
347
00:43:32,320 --> 00:43:36,359
Well. Then you just lost.
Invisible for five days.
348
00:43:38,720 --> 00:43:41,119
Oh, look. She's already gone, Mira!
349
00:43:41,760 --> 00:43:44,999
In fact.
Just dissolved in the air!
350
00:43:46,800 --> 00:43:48,999
Iris! Hello!
351
00:43:50,000 --> 00:43:52,839
- Where are you?
- I'm here, you know ...
352
00:43:52,920 --> 00:43:56,599
I do not see her anymore.
Surely she's gone long ago.
353
00:43:56,680 --> 00:44:00,559
- Exactly. Swallowed from the ground.
- As small as that is.
354
00:44:01,560 --> 00:44:03,079
Far too small for us.
355
00:45:17,000 --> 00:45:18,559
Ow! Ah!
356
00:45:29,600 --> 00:45:33,319
Iris! Are you okay?
What happened? Oh, shit!
357
00:45:33,880 --> 00:45:39,519
- I do not want that! Do you understand?
- Hey! What are you talking about?
358
00:45:40,200 --> 00:45:44,999
The inheritance! I do not want the house!
I just want to get away!
359
00:45:45,440 --> 00:45:48,919
Come on now, we'll get it
again. Come over.
360
00:45:58,640 --> 00:46:00,159
Do you like tea?
361
00:46:02,680 --> 00:46:05,919
Man, you make such a situation
and me...
362
00:46:15,560 --> 00:46:17,119
Careful, that's hot.
363
00:46:22,240 --> 00:46:25,079
What did you want
actually with the color?
364
00:46:29,120 --> 00:46:33,159
Delete the chicken house. - You want
but reject the inheritance.
365
00:46:33,320 --> 00:46:38,319
Yes, but there is "Nazi" in red.
I can not sell a house like that.
366
00:46:38,520 --> 00:46:42,959
I would be interested,
who wrote this and why exactly?
367
00:46:43,040 --> 00:46:46,439
Why do not you ask,
Do I lend you my car?
368
00:46:46,640 --> 00:46:50,879
- or can help with the Steichen?
- I thought you were in the office!
369
00:46:51,080 --> 00:46:53,519
But I wanted to talk to you too.
370
00:46:53,680 --> 00:46:56,999
Do you still have files of grandfather?
in the office?
371
00:46:57,200 --> 00:46:59,279
In the basement there is total chaos.
372
00:46:59,400 --> 00:47:03,799
But he would surely have something distressing
not canceled. - Right.
373
00:47:04,000 --> 00:47:06,639
Then I probably just came that way.
374
00:47:08,600 --> 00:47:12,879
Are you making fun of me,
or is that your way of flirting?
375
00:47:13,000 --> 00:47:17,439
No, I do not make fun of me.
I am deeply in your debt.
376
00:47:17,640 --> 00:47:22,759
I used your man's shampoo.
And cut me in your bathrobe.
377
00:47:23,240 --> 00:47:25,399
Yes, that was really disgusting.
378
00:47:52,280 --> 00:47:55,079
- Look away, rivet!
- I do not see!
379
00:47:55,200 --> 00:47:59,039
I have a right to
to look at my bathrobe.
380
00:48:00,880 --> 00:48:05,039
And I do not want you to
again with it the nose cleans.
381
00:48:05,720 --> 00:48:07,239
If that's just it!
382
00:48:11,160 --> 00:48:16,439
I just hope that you unlike
never look through the keyhole earlier.
383
00:48:16,800 --> 00:48:20,119
Eat or die.
Once I had to play this.
384
00:48:20,240 --> 00:48:24,759
Glckwunsch! What was it? - a tail
of a half decayed mouse.
385
00:48:24,920 --> 00:48:29,279
- You are a true veteran.
- We paint the whole shed.
386
00:48:29,440 --> 00:48:33,519
I'll do the front and back wall,
you the pages. - Now?
387
00:48:33,600 --> 00:48:38,159
Sure, it's bright today.
When it's dark, your dress lights up.
388
00:48:38,600 --> 00:48:41,159
Maybe Grandpa was really a Nazi.
389
00:48:42,640 --> 00:48:47,119
He was often bossy and unfair.
In any case to Harriet and grandma.
390
00:48:47,200 --> 00:48:50,039
On the other hand
he wrote poetry.
391
00:48:50,360 --> 00:48:52,239
Does not contradict itself.
392
00:48:54,880 --> 00:48:57,999
Max, you actually have
nothing better to do,
393
00:48:58,160 --> 00:49:02,879
as an old sandbox friend
to help paint the scales?
394
00:49:03,800 --> 00:49:05,319
Do you complain?
395
00:49:05,560 --> 00:49:08,959
No! I'm looking forward,
that you help me. Really.
396
00:49:09,120 --> 00:49:12,039
But you have too
a normal life.
397
00:49:13,160 --> 00:49:15,159
You know what I mean.
398
00:49:15,320 --> 00:49:18,879
No, I do not know.
Do you have to pronounce?
399
00:49:19,080 --> 00:49:24,839
You take care of me very intesively. When
You have no other obligations.
400
00:49:25,040 --> 00:49:29,519
- Do you conclude that I am lonely?
- lonely and bored.
401
00:49:29,600 --> 00:49:32,919
Who is not sometimes?
But I'm not so lonely
402
00:49:33,080 --> 00:49:37,599
that I am for foreign women
must do manual work.
403
00:49:38,120 --> 00:49:40,919
Then I can do this here
take personally?
404
00:49:41,880 --> 00:49:43,399
Absolutely.
405
00:49:43,680 --> 00:49:47,359
And what are you doing,
if you do not paint chicken houses?
406
00:49:47,440 --> 00:49:51,439
You live in Bootshaven.
Usually one marries here with 17.
407
00:49:51,560 --> 00:49:54,159
Was close.
She studied medicine.
408
00:49:54,960 --> 00:49:58,919
But in the internship
She had an affair with her senior physician.
409
00:49:59,240 --> 00:50:02,519
I'm sorry.
So, with your girlfriend.
410
00:50:02,840 --> 00:50:07,319
My heart was not broken.
I probably do not have one anymore.
411
00:50:07,520 --> 00:50:11,679
It sure is already somewhere in
immersed in the moorland.
412
00:50:11,760 --> 00:50:13,719
You used to have one more.
413
00:50:14,040 --> 00:50:17,239
Iris? Are you scared,
that you look away something?
414
00:50:18,080 --> 00:50:19,639
What exactly?
415
00:50:22,080 --> 00:50:26,439
Well, after all, she already has
'n thick bum from the whole cake.
416
00:50:26,720 --> 00:50:30,239
I do not care what you say.
You can not disturb me.
417
00:50:30,440 --> 00:50:35,839
And I prefer flat than 15 already
To have a bosom like you, Mira.
418
00:50:35,920 --> 00:50:39,359
- He will be smaller again after the rule.
- Me too.
419
00:50:39,600 --> 00:50:42,719
After the rule, the bosom is almost gone.
Unfortunately.
420
00:50:43,880 --> 00:50:48,679
What are those rules for which
Breads get bigger or smaller?
421
00:50:49,280 --> 00:50:51,159
She really does not know.
422
00:50:51,840 --> 00:50:55,599
Like s . I'm afraid
we have to explain.
423
00:50:57,600 --> 00:51:01,839
So when it's time
that you can get children,
424
00:51:02,280 --> 00:51:04,879
it bleeds out the bottom.
Once a month.
425
00:51:05,520 --> 00:51:10,199
I know that. Only my mom says
not "rule", but "days".
426
00:51:13,160 --> 00:51:15,599
Comes. We jump from the bridge.
427
00:51:15,800 --> 00:51:18,519
- Does it have to be that way?
- Yes, it must be, sah.
428
00:51:19,440 --> 00:51:21,039
Come along, Iris.
429
00:51:32,600 --> 00:51:36,119
Look, Iris.
Down there is Mira's brother.
430
00:51:37,440 --> 00:51:38,999
Hello, rivet!
431
00:51:41,720 --> 00:51:44,559
Do not you have anywhere?
his calm before that?
432
00:51:53,760 --> 00:51:56,039
So, who jumps first?
433
00:51:59,240 --> 00:52:01,039
- I do it.
- no.
434
00:52:02,080 --> 00:52:03,639
Mira jumps first.
435
00:52:05,680 --> 00:52:08,239
How so? Leave Iris if she wants.
436
00:52:10,760 --> 00:52:12,959
But I want you to jump.
437
00:52:14,400 --> 00:52:17,559
I suggested the game
I determine.
438
00:52:20,400 --> 00:52:22,399
I do not want to jump.
439
00:52:22,640 --> 00:52:25,279
Come on.
Sit on the ground.
440
00:52:26,200 --> 00:52:30,519
Said paths. That's it.
I do not go into the water.
441
00:52:32,000 --> 00:52:33,559
Oh really?
442
00:52:35,160 --> 00:52:39,999
Tell me, Miralein, is it the rule
that you are ticklish?
443
00:52:41,600 --> 00:52:43,119
You know that.
444
00:52:43,320 --> 00:52:44,879
- Here?
- Leave it.
445
00:52:46,640 --> 00:52:49,439
- Or maybe here?
- Rosmarie, go away!
446
00:52:51,680 --> 00:52:54,519
- Or maybe here?
- Go away, Rosemary!
447
00:52:55,200 --> 00:52:56,999
- Or maybe here?
- Ah!
448
00:53:09,040 --> 00:53:10,599
Where is she?
449
00:53:14,040 --> 00:53:18,279
It reappears.
She just wants to scare us.
450
00:54:04,760 --> 00:54:09,639
- Then you never gave us any more.
- You just scared me.
451
00:54:09,840 --> 00:54:12,639
- You also loved us!
- To Fear.
452
00:54:12,760 --> 00:54:17,039
- You had a crush on us!
- You were totally crazy!
453
00:54:17,120 --> 00:54:18,679
You found us beautiful.
454
00:54:20,400 --> 00:54:21,959
You thought we were beautiful!
455
00:54:23,000 --> 00:54:24,559
Yes.
456
00:54:25,040 --> 00:54:28,679
As beautiful as the trio Infernale
just beautiful.
457
00:54:34,320 --> 00:54:36,959
So, time will come again for me.
458
00:54:40,320 --> 00:54:42,559
You were in England before.
459
00:54:43,280 --> 00:54:46,559
Yes.
I studied literature in London.
460
00:54:46,960 --> 00:54:49,959
Pretty much there, or
why are you back?
461
00:54:56,520 --> 00:55:00,799
Do you know the feeling when you do
finally want to become whole again?
462
00:55:01,560 --> 00:55:03,079
And that was not possible?
463
00:55:03,920 --> 00:55:05,599
No, that's only possible here.
464
00:55:28,800 --> 00:55:30,759
Of course I thought about Max.
465
00:55:30,960 --> 00:55:34,799
If he kept himself that way,
because I held myself back,
466
00:55:35,000 --> 00:55:36,759
or if it was the other way around.
467
00:55:36,920 --> 00:55:41,919
Or if I held myself back
Reasons I had to think about.
468
00:55:57,400 --> 00:55:59,759
- Hello.
- Hi Max.
469
00:56:25,040 --> 00:56:26,599
New?
470
00:56:45,360 --> 00:56:49,879
Wait. I have with my client
no sex under the open sky.
471
00:56:50,040 --> 00:56:53,599
Would it change something,
if the area was covered?
472
00:56:53,680 --> 00:56:58,359
Now do not be so subtle.
I basically do not do that.
473
00:56:59,400 --> 00:57:04,159
But you have sex with one right now
Client. - I do not want that.
474
00:57:04,240 --> 00:57:09,319
Not you, but some fiber of yours
Body. - Iris, what are you doing with me?
475
00:57:10,200 --> 00:57:11,759
Well, sex outdoors.
476
00:57:12,640 --> 00:57:17,719
Man, you make me crazy!
Your smell, your walk, what you say.
477
00:57:18,000 --> 00:57:22,279
- I do not force anyone to sex.
- I would like to have sex on the lake with you.
478
00:57:22,400 --> 00:57:27,119
I already wanted sex with you in the bathroom,
Sex at the shed, sex in the hardware store.
479
00:57:27,320 --> 00:57:29,559
- Oh really? In the hardware store?
- Yes.
480
00:57:30,360 --> 00:57:34,519
So with a great color that mine
Runs down between the breasts?
481
00:57:34,600 --> 00:57:38,839
Nah, that was more the imagination
in the shed. - And in the hardware store?
482
00:57:39,520 --> 00:57:47,239
In the hardware store I saw screws and dubble,
Drills and snap hooks.
483
00:58:09,360 --> 00:58:13,559
I wondered what Max was talking about
remembered when he saw me.
484
00:58:13,680 --> 00:58:18,599
Which wounds are still not
closed 20 years later.
485
00:58:33,840 --> 00:58:36,199
I had to think about my wounds.
486
00:58:36,360 --> 00:58:39,079
For years I refused
to do that.
487
00:58:39,240 --> 00:58:42,719
Now they came out free.
I had inherited them.
488
00:58:52,360 --> 00:58:56,959
And that moment made me realize
that I had to look at them.
489
00:59:07,840 --> 00:59:09,719
- Ah!
- Hello, Mr Lexow!
490
00:59:11,760 --> 00:59:14,159
Do you want a glass of lilac juice?
491
00:59:23,760 --> 00:59:25,279
- is delicious!
- Hm.
492
00:59:25,800 --> 00:59:28,519
But a mess,
to do that yourself.
493
00:59:28,880 --> 00:59:32,759
Shall I give you a bottle?
to refill it? I have enough.
494
00:59:33,400 --> 00:59:34,959
Gladly.
495
00:59:37,240 --> 00:59:39,759
Mr. Lexow,
please tell me.
496
00:59:47,600 --> 00:59:50,359
The war
was already a few years over.
497
00:59:50,640 --> 00:59:56,119
Hinnerk had left behind his denazification
and finally a private law firm.
498
00:59:56,920 --> 01:00:00,359
- denazification.
- Well, he was in the party.
499
01:00:01,000 --> 01:00:04,439
He took care of himself
around the POW camps here.
500
01:00:04,640 --> 01:00:07,879
And later he became
used as a circle judge.
501
01:00:08,840 --> 01:00:11,879
He never has a word
Lost over this time.
502
01:00:12,560 --> 01:00:16,759
Even his diaries had to
to be burned after his death.
503
01:00:16,840 --> 01:00:21,279
Well, anyway, your grandfather has
always worked a lot back then.
504
01:00:23,080 --> 01:00:25,359
And Bertha had the little child.
505
01:00:27,440 --> 01:00:28,999
Your mother.
506
01:00:30,120 --> 01:00:31,799
And I visited her.
507
01:00:33,200 --> 01:00:36,559
I'm just from the garden
went to the kitchen.
508
01:00:37,320 --> 01:00:39,919
Oh, the teacher!
Come in!
509
01:00:40,440 --> 01:00:45,599
At the door only strangers rang.
I brought dahlia tubers.
510
01:00:45,760 --> 01:00:48,679
The thick ones
with the lavender-colored leaves.
511
01:00:51,120 --> 01:00:52,679
Thank you.
512
01:00:55,320 --> 01:00:58,239
Next week
they can already be in the ground.
513
01:00:59,040 --> 01:01:00,599
I will.
514
01:01:03,080 --> 01:01:04,639
Sit down.
515
01:01:12,080 --> 01:01:13,679
Hinnerk his supper.
516
01:01:21,080 --> 01:01:23,039
He'll be back late for sure.
517
01:01:29,320 --> 01:01:31,079
And the little one? Christel?
518
01:01:31,200 --> 01:01:36,279
Is with the housemaid at her mother.
She has sprained her foot.
519
01:01:36,960 --> 01:01:38,519
Ah.
520
01:01:45,000 --> 01:01:47,639
May i ask you something,
Mrs. L?
521
01:01:49,040 --> 01:01:50,599
Bertha?
522
01:01:52,280 --> 01:01:53,839
Yes, of course.
523
01:01:58,320 --> 01:02:02,199
Has your sister Anna back then
still talked to you?
524
01:02:10,560 --> 01:02:12,719
Yes, she talked to me.
525
01:02:15,800 --> 01:02:18,999
But I do not have it anymore
understood correctly.
526
01:02:50,640 --> 01:02:53,119
What should she have said to me?
527
01:03:06,640 --> 01:03:08,159
I immediately knew,
528
01:03:08,240 --> 01:03:12,919
that was not the mouth I was then
kissed in the apple orchard.
529
01:03:13,080 --> 01:03:16,519
But it was the mouth
I always wanted to kiss.
530
01:04:20,320 --> 01:04:22,719
Lexow brought dahlia tubers.
531
01:04:26,960 --> 01:04:28,559
You have to be a teacher.
532
01:04:29,920 --> 01:04:31,439
Holidays all the time.
533
01:04:32,640 --> 01:04:34,799
And flowers.
534
01:04:43,000 --> 01:04:49,559
Bertha is still the same evening
gone to the bedroom with him and ...
535
01:04:50,960 --> 01:04:53,239
Well, that made sure ...
536
01:04:53,400 --> 01:04:56,199
- That he, too, could be the father.
- Hm.
537
01:05:01,120 --> 01:05:04,359
Since this moment
she was out of reach for me.
538
01:05:07,160 --> 01:05:09,159
There is my dearest man.
539
01:05:14,720 --> 01:05:18,039
She does not mean it that way.
She is not quite healthy.
540
01:05:22,080 --> 01:05:25,919
I hoped with Bertha again
to be able to talk about it.
541
01:05:27,400 --> 01:05:32,199
But she always said: Sp ter.
Well, at some point it was too late.
542
01:05:37,120 --> 01:05:39,839
As with me.
All thoughts trickle out.
543
01:06:03,120 --> 01:06:07,119
At some point she even had
forget the names of their daughters.
544
01:06:07,200 --> 01:06:10,679
How should there be
remember their father?
545
01:07:00,400 --> 01:07:02,919
Is there a reason for the whole here?
546
01:07:04,760 --> 01:07:08,719
What happens when I inherit
actually does not compete?
547
01:07:09,880 --> 01:07:14,519
The house falls to your parents.
When they are dead, you can do it again.
548
01:07:14,600 --> 01:07:17,639
Besides, they have it before
made into cash.
549
01:07:17,840 --> 01:07:19,359
I love the house yes.
550
01:07:20,560 --> 01:07:23,959
But that's easy
too heavy a legacy for me.
551
01:07:27,640 --> 01:07:30,759
Then that is now
almost our farewell dinner.
552
01:07:37,560 --> 01:07:42,039
I hesitated a long time,
to move into my parents' house.
553
01:07:43,040 --> 01:07:46,039
Have bad memories
to my childhood.
554
01:07:46,160 --> 01:07:49,279
Father was not there most of the time,
Mira always with you.
555
01:07:49,440 --> 01:07:53,079
If my mother was drunk,
I had to take care of her.
556
01:07:53,280 --> 01:07:56,519
Maybe that's why I live
so much alone here.
557
01:07:56,720 --> 01:08:00,999
Free from any responsibility.
Could actually go on like this.
558
01:08:01,880 --> 01:08:03,399
Actually?
559
01:08:07,000 --> 01:08:11,919
Suddenly you turn up here. Iris.
One third of the terrible three.
560
01:08:12,760 --> 01:08:14,279
So bad?
561
01:08:14,600 --> 01:08:20,079
Every time I see you, I have to
to fight down my old escape impulse.
562
01:08:22,600 --> 01:08:24,679
Rosmarie was always scary.
563
01:08:24,920 --> 01:08:29,199
Mira was in competition with her,
who brings the stranger stuff.
564
01:08:29,320 --> 01:08:36,359
Only you, you were clear in the head.
You were kind of special.
565
01:08:39,680 --> 01:08:43,679
And now I fever every moment
with you.
566
01:08:44,560 --> 01:08:47,159
I do not want to imagine a second,
567
01:08:47,280 --> 01:08:51,639
that you might be in a day or two
disappear forever.
568
01:08:51,720 --> 01:08:54,199
Does that really never stop with you?
569
01:09:50,000 --> 01:09:52,639
Max, come! You have to watch this!
570
01:09:58,160 --> 01:09:59,719
- Ripe apples.
- In June.
571
01:10:02,120 --> 01:10:05,759
The tree of knowledge
So you grow in your garden.
572
01:10:05,920 --> 01:10:09,599
That drives the value of the house
a lot in the height.
573
01:10:09,680 --> 01:10:14,799
I'm just trying to imagine
What if you never come back.
574
01:10:15,000 --> 01:10:17,599
Or only in 100 years in a wheelchair.
575
01:10:18,760 --> 01:10:22,519
If your great-grandchildren then you
to roll to the cemetery.
576
01:10:22,600 --> 01:10:26,999
Then you throw an apple on my grave
and mumble to you
577
01:10:27,080 --> 01:10:29,519
Max Ohmstedt? Who was that again?
578
01:10:29,760 --> 01:10:33,919
Ah yes, that was the guy
I always ran out naked.
579
01:10:37,280 --> 01:10:41,359
I'm sorry, I always talk so much,
when I'm scared.
580
01:10:45,520 --> 01:10:48,199
Your sister,
that I am here?
581
01:10:49,600 --> 01:10:52,039
Yes. We telephoned briefly.
582
01:10:52,520 --> 01:10:57,079
She just wanted to know if we were over
talked to Rosmarie.
583
01:10:57,360 --> 01:10:58,959
And what did you say?
584
01:10:59,120 --> 01:11:04,879
That we have not talked about it yet.
I've just noticed that too.
585
01:11:04,960 --> 01:11:10,599
I just heard that Mira herself
has changed quite a bit after Rosmarie's death.
586
01:11:10,800 --> 01:11:13,719
- Oh yes?
- Yes. It was pretty scary.
587
01:11:14,160 --> 01:11:16,879
She just sat in her room and learned.
588
01:11:17,080 --> 01:11:21,239
She had the best math exam
her school. Cut 1.0 something.
589
01:11:21,520 --> 01:11:25,439
And law studies in record time.
And, of course, doing her doctorate.
590
01:11:26,200 --> 01:11:31,119
She is now a partner of 'ner
very renowned law firm in Frankfurt.
591
01:11:31,440 --> 01:11:35,719
As luck would have it,
Are you just an hour apart.
592
01:11:36,800 --> 01:11:38,999
Can you give me her number?
593
01:11:39,720 --> 01:11:41,919
- Just because?
- Nothing is easy!
594
01:11:42,360 --> 01:11:45,279
What should I do for you?
Opinion do?
595
01:11:50,240 --> 01:11:52,039
What should I say to Mira?
596
01:11:52,200 --> 01:11:57,079
That I'm in Bootshaven and it
would not we, if we meet again?
597
01:11:59,400 --> 01:12:03,439
Or the truth? How guilty
I still felt.
598
01:12:07,000 --> 01:12:08,559
Mira? Hello.
599
01:12:09,280 --> 01:12:10,839
Iris here.
600
01:12:21,000 --> 01:12:24,759
Mira actually wanted to
speak to me. About Rosmarie.
601
01:12:25,840 --> 01:12:30,279
Before Rosmarie's birth, Harriets stood
Live quiet for a moment.
602
01:12:30,440 --> 01:12:34,999
She was madly in love with Friedrich,
the one she studied in Gttingen.
603
01:12:35,200 --> 01:12:39,919
You languages, he medicine. Any free
Minute they spent together.
604
01:12:58,240 --> 01:13:02,399
10 to 6, Friedrich.
My father gets up immediately.
605
01:13:03,440 --> 01:13:07,559
No fear. I'm out faster,
when that one is down here.
606
01:13:10,440 --> 01:13:11,999
Oh God.
607
01:13:14,640 --> 01:13:16,159
Hurry up.
608
01:13:17,000 --> 01:13:18,559
Hush!
609
01:13:36,600 --> 01:13:40,959
No matter what you think.
I love Friedrich and he loves me.
610
01:13:49,120 --> 01:13:50,679
You're a whore.
611
01:13:55,040 --> 01:13:58,919
Inga told me before,
that you would react that way.
612
01:13:59,080 --> 01:14:04,039
But I did not want to believe it
that my own father is so stubborn.
613
01:14:04,120 --> 01:14:08,519
From now on you are in this house
not welcome anymore, Harriet.
614
01:14:09,280 --> 01:14:10,839
That's all?
615
01:14:11,680 --> 01:14:13,239
Not even Christmas.
616
01:14:33,800 --> 01:14:36,199
Harriet was back 7 weeks later.
617
01:14:36,520 --> 01:14:41,159
He has led a double life
with a girl from his hometown.
618
01:14:42,960 --> 01:14:44,519
And I am pregnant.
619
01:14:45,840 --> 01:14:50,319
I want to talk to him, but he does
has already closed before.
620
01:14:50,840 --> 01:14:52,799
I think he guessed it.
621
01:14:53,880 --> 01:14:57,119
And? Do not you want to tell him?
622
01:15:00,160 --> 01:15:01,719
No way!
623
01:15:02,800 --> 01:15:06,959
The child has no father,
no grandfather, just a mother.
624
01:15:09,240 --> 01:15:11,399
And maybe a grandmother.
625
01:15:27,720 --> 01:15:29,239
Hinnerk?
626
01:15:32,120 --> 01:15:36,079
I've never asked you for anything.
Now I ask you:
627
01:15:37,080 --> 01:15:39,679
Let our child go back to our house.
628
01:15:43,440 --> 01:15:44,999
My house!
629
01:15:45,800 --> 01:15:47,319
My parents' house!
630
01:15:51,160 --> 01:15:52,719
Our daughter.
631
01:15:55,400 --> 01:15:56,959
Our grandchild.
632
01:16:00,320 --> 01:16:04,919
During her pregnancy
Hinnerk did not speak to Harriet.
633
01:16:05,520 --> 01:16:08,279
Nor did she hear anything from Friedrich.
634
01:16:11,760 --> 01:16:15,639
The daughter who was born
got the name Rosmarie.
635
01:16:15,760 --> 01:16:18,999
My father leads through the North Sea
and overloaded ships!
636
01:16:19,160 --> 01:16:22,839
The sea devil with the red hair,
that's what they call him!
637
01:16:23,040 --> 01:16:26,399
That was always so scary,
if you said that.
638
01:16:26,520 --> 01:16:29,559
I should be struck by lightning
when I'm lying.
639
01:16:29,640 --> 01:16:35,359
He does not live. And he is not dead. -
He is a wanderer between the worlds.
640
01:16:35,960 --> 01:16:41,239
Frozen in an iceberg
He now drives through the polar sea.
641
01:16:42,800 --> 01:16:46,239
Do you still remember
to our night language?
642
01:16:46,360 --> 01:16:49,159
- Eiramso!
- Of course, Isir.
643
01:16:51,760 --> 01:16:53,279
- Hello!
- Arim!
644
01:16:54,680 --> 01:16:57,919
- Eiramso!
- We should talk like that again.
645
01:16:58,080 --> 01:16:59,639
With pleasure.
646
01:17:02,520 --> 01:17:05,439
How are you, Paulewze?
647
01:17:06,240 --> 01:17:07,799
Bawunder, Arim.
648
01:17:13,240 --> 01:17:16,279
Do you know
that I have incorporated myself?
649
01:17:16,760 --> 01:17:20,399
The letters of Mira
they're all in Rosmarie.
650
01:17:20,760 --> 01:17:23,959
Right.
And you also hid irises in you.
651
01:17:24,360 --> 01:17:28,919
No. Isir escaped me by an "i".
652
01:17:30,600 --> 01:17:33,639
- Come on, we'll do something else.
- Formidable idea!
653
01:17:33,800 --> 01:17:35,559
- We go out there.
- Okay.
654
01:17:39,840 --> 01:17:41,839
- Not you, Isir.
- Why not?
655
01:17:42,680 --> 01:17:46,119
Therefore! Lie down and sleep!
And woe, you stuff!
656
01:18:24,440 --> 01:18:29,559
I could have thought so.
Mira sounded so funny on the phone.
657
01:18:30,320 --> 01:18:34,199
Measuring to believe
she of all people could help me
658
01:18:34,320 --> 01:18:37,119
to heal my wounds.
To remember me.
659
01:18:38,520 --> 01:18:40,359
Nobody could. Just me.
660
01:19:09,760 --> 01:19:11,279
The gas station attendant was new.
661
01:19:12,880 --> 01:19:16,799
Peter Klaasen warja immediately
disappeared after the story.
662
01:19:16,960 --> 01:19:21,119
Good that you are back with us,
Mrs. L nschen. - You're welcome?
663
01:19:22,000 --> 01:19:24,199
Yes, I'm glad to see you.
664
01:19:25,520 --> 01:19:27,799
You know me? From where?
665
01:19:28,840 --> 01:19:32,519
Well, a good gas station attendant
should know his repeat customers.
666
01:19:34,040 --> 01:19:36,959
And how have you
find out what my name is?
667
01:19:38,800 --> 01:19:40,359
I inquired.
668
01:19:42,560 --> 01:19:44,079
Oh.
669
01:19:44,880 --> 01:19:46,879
That's 32 marks, please.
670
01:20:07,640 --> 01:20:09,159
Goodbye.
671
01:21:01,600 --> 01:21:03,159
20 marks, please, once.
672
01:21:04,240 --> 01:21:05,799
Good ride.
673
01:21:08,720 --> 01:21:10,679
Here comes your regular customer!
674
01:21:10,880 --> 01:21:13,879
I really wanted
not be intrusive.
675
01:21:14,040 --> 01:21:17,439
You are not.
They are very friendly.
676
01:21:18,800 --> 01:21:22,119
I am sometimes
just a moody old goat.
677
01:21:22,840 --> 01:21:24,599
No, you are not.
678
01:21:25,760 --> 01:21:28,439
Many Thanks. I take it as a compliment.
679
01:21:30,680 --> 01:21:32,199
'Sorry.
680
01:21:32,880 --> 01:21:35,679
If you want more compliments,
681
01:21:36,320 --> 01:21:40,079
Do not you feel like
Tomorrow to smoke eels with me?
682
01:21:42,240 --> 01:21:43,799
h ...
683
01:21:50,560 --> 01:21:53,999
- Frau L nschen, I need your stocking.
- I beg your pardon?
684
01:21:54,080 --> 01:21:58,039
I forgot mine.
We need nylon straps for the eels.
685
01:21:58,200 --> 01:22:01,439
I promise you,
They get new ones from me.
686
01:22:02,280 --> 01:22:03,839
Well, if it helps ...
687
01:22:17,840 --> 01:22:19,359
Attention.
688
01:22:22,720 --> 01:22:24,999
Thank you.
So.
689
01:22:32,760 --> 01:22:34,519
Do you see, Mrs. Delish?
690
01:22:35,200 --> 01:22:37,359
- Try it too.
- Me?
691
01:22:39,760 --> 01:22:41,279
OK.
692
01:22:43,960 --> 01:22:49,039
You have to fix one with your eyes
follow and then grab tight.
693
01:22:53,080 --> 01:22:55,439
- Oh no.
- Only courage, Mrs. Delish.
694
01:23:03,560 --> 01:23:07,279
Yes! Can you see it? Take it
home with you! Very well!
695
01:23:11,320 --> 01:23:12,879
Ah!
696
01:23:58,960 --> 01:24:00,519
- Danger!
- Mummy.
697
01:24:01,000 --> 01:24:02,559
Girls!
698
01:24:03,320 --> 01:24:04,879
- All beautiful?
- Okay.
699
01:24:06,800 --> 01:24:08,319
Mummy.
700
01:24:12,040 --> 01:24:14,439
- One two...
- Hey, that was unfair.
701
01:24:14,640 --> 01:24:18,959
- We had not said "now" yet.
- Happy Easter, Miralein!
702
01:24:19,040 --> 01:24:22,039
- Where is he coming from?
- Grandma, that's your shoe.
703
01:24:22,840 --> 01:24:27,919
I have never seen him. - The
I bought you, Mom. Give it to me.
704
01:24:29,360 --> 01:24:32,519
Rosmarie, are you opening please?
705
01:24:35,760 --> 01:24:40,199
Good day. Peter Klaasen, me
wanted to go to Inga. - I'm Rosmarie.
706
01:24:41,080 --> 01:24:43,239
Aunt Inga, your friend is here!
707
01:24:43,400 --> 01:24:47,079
This is not my friend
but that's a friend,
708
01:24:47,240 --> 01:24:52,359
who kindly offered me
to install a CD player in my car.
709
01:24:52,640 --> 01:24:55,759
Do you want to come in?
We're just drinking coffee.
710
01:24:56,160 --> 01:24:59,799
- Oh, I do not want to disturb you.
- You do not.
711
01:25:01,000 --> 01:25:03,519
Inga says you study mathematics.
712
01:25:03,680 --> 01:25:08,239
Yes. In the 8th semester. Until I'm done,
it takes that long again.
713
01:25:08,360 --> 01:25:12,399
If you study math,
could you provide tutoring?
714
01:25:12,600 --> 01:25:16,999
- I've done that before, yes.
- Rosmarie has her dear distress with math.
715
01:25:17,160 --> 01:25:21,839
Should we ask Mr Klaasen
Will he help you, Rosmarie?
716
01:25:22,040 --> 01:25:24,239
- Do you want?
- Okay.
717
01:25:25,080 --> 01:25:27,439
20 marks an hour? Is that enough?
718
01:25:27,760 --> 01:25:29,279
20 marks?
719
01:25:29,680 --> 01:25:31,199
Is a lot of money.
720
01:25:31,720 --> 01:25:34,519
Can you buy for it ... Buy ...
721
01:25:36,040 --> 01:25:38,399
Yes, 20 marks are really too much.
722
01:25:39,000 --> 01:25:41,839
I also want
join in the tutoring.
723
01:25:42,120 --> 01:25:45,359
Great, then we can
the costs yes share.
724
01:25:46,800 --> 01:25:50,319
I would do it.
If you do not mind, Inga.
725
01:25:50,400 --> 01:25:54,319
Why should I? If Rosmarie
better at school ...
726
01:25:54,400 --> 01:25:58,199
So it's settled
Mr. Klaasen? - Agreed.
727
01:25:58,280 --> 01:26:00,359
What about this shoe here?
728
01:26:01,560 --> 01:26:05,839
Mom, I bought that one for you.
I bought you two shoes.
729
01:26:08,520 --> 01:26:12,839
An equation with three unknowns.
How many equations do I need,
730
01:26:13,000 --> 01:26:18,399
to calculate the unknown? - Three.
Great, you are really making progress.
731
01:26:19,240 --> 01:26:22,679
Good, then look again in the math book,
Page 40,
732
01:26:22,960 --> 01:26:26,999
and try the tasks there
until next week.
733
01:26:30,560 --> 01:26:32,079
- Rosemary?
- Yes?
734
01:26:32,400 --> 01:26:36,799
Could you please give me the address
say your aunt in Hamburg?
735
01:26:37,880 --> 01:26:42,439
I can take the letter too.
I'm going to see her tomorrow with mom.
736
01:26:46,000 --> 01:26:48,079
You probably do not trust?
737
01:26:50,320 --> 01:26:55,759
Yes, sure. But please take good care
on. It is really important. - Sure, of course.
738
01:26:56,000 --> 01:26:59,759
- Good, see you Thursday.
- Chss. - Chss.
739
01:27:03,040 --> 01:27:05,639
- Goodbye.
- Goodbye.
740
01:27:09,280 --> 01:27:13,879
Does anyone know if the Zugspitze
in Austria or Germany?
741
01:27:14,160 --> 01:27:15,719
- Germany.
- Thank you.
742
01:27:17,520 --> 01:27:22,279
- Rosmarie, are you crazy? This is Ingas letter!
- Dearest Inge! Call me a dreamer,
743
01:27:22,360 --> 01:27:25,039
but sometimes I imagine
my future,
744
01:27:25,120 --> 01:27:28,959
in which you became the my
and raise our children.
745
01:27:29,520 --> 01:27:33,999
I do not know why, but me
I always think there must be three.
746
01:27:34,280 --> 01:27:37,519
How embarrassing.
She is too old for him.
747
01:27:37,680 --> 01:27:39,559
That's at least 40.
748
01:27:40,200 --> 01:27:44,799
- Rosmarie, put the letter back.
- Steam had been better.
749
01:27:44,960 --> 01:27:47,999
Now everyone sees
that he was torn up.
750
01:27:48,120 --> 01:27:51,719
No matter. Anyway, much better,
if she does not get it.
751
01:27:51,800 --> 01:27:55,879
If she reads that,
she takes Peter less seriously.
752
01:28:17,000 --> 01:28:18,679
Goodbye. Good ride.
753
01:28:20,120 --> 01:28:22,759
Rosemary, Mira. What are you doing here?
754
01:28:22,920 --> 01:28:26,319
We have the math works
get back. - And?
755
01:28:26,440 --> 01:28:27,999
2.
756
01:28:28,320 --> 01:28:31,559
Is not to be believed!
Rosmarie! Congratulations!
757
01:28:31,920 --> 01:28:36,399
You were a 5-student, and now,
after 8 hours tutoring! Great!
758
01:28:36,520 --> 01:28:39,199
- I have a 3.
- Yes, that's good too.
759
01:28:39,280 --> 01:28:43,319
Good, see you, yes? And stay tuned.
Math is important.
760
01:28:43,840 --> 01:28:48,079
Hello. Once full? - Hello.
Refuel and the disc, please.
761
01:28:52,600 --> 01:28:54,599
- What is it?
- Nothing at all.
762
01:28:59,880 --> 01:29:02,079
But I always have to look at you.
763
01:29:04,520 --> 01:29:09,359
You are beautiful, you know that?
A beautiful man.
764
01:29:09,800 --> 01:29:13,799
Goes home. From the 2-
should still be a better grade.
765
01:29:13,880 --> 01:29:16,039
The 2 - I do not care!
766
01:29:18,920 --> 01:29:23,519
The only thing I want is
that you kiss me. Right now!
767
01:29:24,000 --> 01:29:26,599
- Rosemary! Stop it!
- Why then?
768
01:29:27,160 --> 01:29:30,839
I am in love with you.
Can not you say that anymore?
769
01:29:30,920 --> 01:29:36,239
Ending! You go home now! And
the next time you'll excuse yourself!
770
01:29:40,360 --> 01:29:43,999
Come on, we'll get dressed
Aunt Inga's clothes on!
771
01:30:03,160 --> 01:30:05,119
What else does he want here?
772
01:30:07,720 --> 01:30:11,959
- He knows that Aunt Inga is about to come.
- Do you want soda too?
773
01:30:43,160 --> 01:30:44,719
Mr. Klaasen?
774
01:30:45,600 --> 01:30:49,879
- Do you want to apologize?
- What for? That I love you?
775
01:31:45,240 --> 01:31:47,319
- Until tomorrow.
- Until tomorrow.
776
01:32:36,800 --> 01:32:38,319
Oh no.
777
01:32:41,720 --> 01:32:46,199
- What do you want here? Get lost!
- You do not have to be so disgusting!
778
01:32:46,280 --> 01:32:50,639
I know something that interests you
knnte. It has to do with Inga.
779
01:32:50,720 --> 01:32:55,079
And what is that supposed to be? - Could
maybe important for you.
780
01:32:55,320 --> 01:32:58,159
But I can tell you
do not tell me here.
781
01:33:00,560 --> 01:33:02,079
Hop in.
782
01:33:13,320 --> 01:33:14,879
- Here.
- Thank you.
783
01:33:15,360 --> 01:33:16,919
Take a seat.
784
01:33:23,720 --> 01:33:25,239
So?
785
01:33:34,200 --> 01:33:37,759
Inga has seen
how you kissed Rosmarie.
786
01:33:37,920 --> 01:33:42,279
- I did not kiss Rosmarie.
- But it looked exactly like that.
787
01:33:45,840 --> 01:33:47,519
After that Inga cried.
788
01:33:50,960 --> 01:33:53,359
All the way back to Hamburg.
789
01:34:01,840 --> 01:34:06,199
Then she said she was you
Never want to be back in the house.
790
01:34:08,160 --> 01:34:11,399
Not for after-hours
and not otherwise.
791
01:34:21,160 --> 01:34:22,839
And she also said
792
01:34:27,280 --> 01:34:30,119
that there is no human
there are in the world,
793
01:34:30,680 --> 01:34:32,759
which she would despise more deeply
794
01:34:35,120 --> 01:34:38,239
as the tutor
her underage niece.
795
01:34:43,600 --> 01:34:47,039
I'm so sorry. I thought,
You have to know that.
796
01:35:00,280 --> 01:35:04,319
Unlike me
Rosmarie is not even 16.
797
01:35:04,840 --> 01:35:09,839
I do not want anything from Rosmarie.
And not from you. I love Inga.
798
01:35:10,200 --> 01:35:11,759
I know.
799
01:35:48,800 --> 01:35:50,679
Rosmarie, it has stopped!
800
01:35:57,600 --> 01:36:02,159
Hey, Mira! I've been there for a week already.
Where have you been all the time?
801
01:36:10,440 --> 01:36:12,639
Are we playing "Eat or Die"?
802
01:36:15,280 --> 01:36:17,599
I also start, if you want.
803
01:36:24,440 --> 01:36:26,679
- cloth? Duct tape?
- Yes, I'll catch it.
804
01:36:46,560 --> 01:36:48,079
Here.
805
01:36:48,800 --> 01:36:50,319
Iris, Iris.
806
01:36:52,160 --> 01:36:55,799
I did not know,
that you hate poor Mira so much.
807
01:36:57,960 --> 01:36:59,519
Eat or die.
808
01:37:25,600 --> 01:37:27,119
Mira.
809
01:37:32,960 --> 01:37:34,519
It's allright now.
810
01:37:37,880 --> 01:37:42,119
Rosmarie actually knows
that I can not tolerate a love affair.
811
01:37:46,560 --> 01:37:49,119
- Come on, we'll do something else.
- No!
812
01:37:51,080 --> 01:37:54,119
We started
we play it to the end.
813
01:37:54,360 --> 01:37:55,919
Exactly.
814
01:37:58,160 --> 01:38:01,359
I had the cabbage
yes, hardly on the tongue.
815
01:38:19,800 --> 01:38:21,319
Eat or forget it.
816
01:38:26,000 --> 01:38:28,799
There, look.
The tail of your lover.
817
01:38:36,760 --> 01:38:38,639
You lost, Rosemary!
818
01:38:41,520 --> 01:38:43,039
Is that spinning?
819
01:38:51,320 --> 01:38:53,919
So, what's up?
820
01:39:05,560 --> 01:39:07,079
I'm pregnant.
821
01:39:13,760 --> 01:39:15,279
Pregnant.
822
01:39:22,920 --> 01:39:24,439
From whom?
823
01:39:27,320 --> 01:39:29,399
You can think that.
824
01:39:36,920 --> 01:39:38,439
Why?
825
01:39:39,760 --> 01:39:41,279
Why, Mira?
826
01:39:44,560 --> 01:39:46,199
Why did you do that?
827
01:39:49,320 --> 01:39:50,879
Because of me?
828
01:39:55,120 --> 01:39:56,679
In revenge?
829
01:40:04,880 --> 01:40:06,399
Out of love.
830
01:40:20,280 --> 01:40:21,839
You let it go!
831
01:40:25,720 --> 01:40:27,239
How come?
832
01:40:28,600 --> 01:40:30,119
You gotta!
833
01:40:31,920 --> 01:40:37,199
Let it go or you will stay
The rest of your life invisible to me!
834
01:40:39,800 --> 01:40:51,799
You gotta!
835
01:41:12,160 --> 01:41:13,719
You're both nuts!
836
01:41:38,400 --> 01:41:40,159
- Mira is pregnant.
- What?
837
01:41:42,200 --> 01:41:47,839
- Has she already talked to her parents?
- What for? She lets it go anyway.
838
01:41:49,440 --> 01:41:50,999
Did she say that?
839
01:41:51,440 --> 01:41:54,359
She lets it go,
Count on it!
840
01:41:56,320 --> 01:41:59,879
Who wants the rest of his life?
be invisible?
841
01:42:00,000 --> 01:42:01,599
Did you order her?
842
01:42:03,200 --> 01:42:04,759
What's that, Iris?
843
01:42:06,760 --> 01:42:08,399
You ordered her!
844
01:42:08,560 --> 01:42:11,599
You have no idea,
you stupid, stupid thing!
845
01:42:12,000 --> 01:42:13,959
I'm not afraid of you.
846
01:42:16,360 --> 01:42:17,919
Not me!
847
01:42:21,760 --> 01:42:23,279
I hate you!
848
01:42:23,560 --> 01:42:26,319
Worms can not hate!
849
01:42:28,240 --> 01:42:33,559
Iris, your mom, Harriet and I want
still on a jump in the village pitcher.
850
01:42:33,640 --> 01:42:36,119
- Are you going to sleep alone?
- Hm.
851
01:42:40,080 --> 01:42:42,719
- Good night, my little one.
- Good night.
852
01:42:57,240 --> 01:42:58,799
Tschss.
853
01:43:36,800 --> 01:43:38,319
Iris?
854
01:43:40,240 --> 01:43:42,199
Iris.
I have to tell you something.
855
01:43:45,840 --> 01:43:49,279
Hey, Iris, come on, wake up,
It is really important.
856
01:43:59,040 --> 01:44:02,679
Iris! Please, I beg you,
wake up!
857
01:44:06,600 --> 01:44:08,119
I need you!
858
01:45:13,200 --> 01:45:14,759
Come!
859
01:45:15,680 --> 01:45:17,759
- Fast!
- Grandma?
860
01:45:18,120 --> 01:45:19,679
Come!
861
01:45:27,800 --> 01:45:29,319
Grandma, wait!
862
01:45:34,520 --> 01:45:36,039
Granny!
863
01:45:38,520 --> 01:45:43,079
Come over! I'll put you back to bed.
Out there, you're gonna kill yourself.
864
01:45:54,680 --> 01:45:56,759
Rosmarie! Do not go there!
865
01:46:03,320 --> 01:46:04,879
Rosmarie!
866
01:46:30,120 --> 01:46:32,279
Rosmarie, come back!
Rosmarie!
867
01:46:34,840 --> 01:46:36,359
Rosmarie!
868
01:47:14,800 --> 01:47:17,119
Rosmarie. Say something.
869
01:47:59,440 --> 01:48:03,119
As Rosmarie and Mira
sitting on the tree in the night,
870
01:48:03,320 --> 01:48:05,559
the child did not live anymore.
871
01:48:05,840 --> 01:48:09,359
Did Rosmarie know
that Mira had already aborted?
872
01:48:09,440 --> 01:48:12,999
Was that why she jumped?
A life for a life?
873
01:48:13,080 --> 01:48:17,319
Or was she just fallen?
Had Mira let her go?
874
01:48:17,440 --> 01:48:20,239
By mistake?
Out of fear or intention?
875
01:48:32,680 --> 01:48:35,519
But the biggest riddle
I was myself.
876
01:48:35,840 --> 01:48:40,359
Why did I put myself to sleep,
when Rosmarie wanted to wake me up?
877
01:48:40,440 --> 01:48:42,199
What did she want to tell me?
878
01:48:42,360 --> 01:48:45,639
Why did not I wink
or giggled?
879
01:48:48,240 --> 01:48:51,039
Why did I sleep?
880
01:48:51,680 --> 01:48:56,359
What was it that she gave me that night
still wanted to say? What?
881
01:49:10,840 --> 01:49:12,359
Good Morning.
882
01:49:13,440 --> 01:49:15,839
How can I help you, Mrs. ...
883
01:49:19,200 --> 01:49:20,759
Lnschen.
884
01:49:22,360 --> 01:49:24,279
Man, Harriet.
885
01:49:26,040 --> 01:49:27,599
How are you?
886
01:49:32,200 --> 01:49:33,759
I have...
887
01:49:36,440 --> 01:49:39,279
I once loved one
Medical students.
888
01:49:40,840 --> 01:49:42,359
With red hair.
889
01:49:45,440 --> 01:49:47,639
It was not so important to him.
890
01:49:50,760 --> 01:49:54,839
But the daughter that I got then
also had red hair.
891
01:49:56,640 --> 01:49:58,519
Like you, Dr. Quast.
892
01:50:03,280 --> 01:50:07,959
It breaks my heart, you two
never met you.
893
01:50:08,760 --> 01:50:12,519
And it would break your heart, too.
if you knew ...
894
01:50:18,240 --> 01:50:20,639
If you had met her.
895
01:50:23,080 --> 01:50:24,839
Because she was unique.
896
01:50:31,960 --> 01:50:33,959
Today was her 16th birthday.
897
01:50:36,960 --> 01:50:38,559
I had a daughter.
898
01:50:42,000 --> 01:50:43,559
And now she is dead.
899
01:50:50,960 --> 01:50:54,359
No, Dr. Quast,
They can not help me.
900
01:50:58,440 --> 01:51:00,239
But I do not either.
901
01:51:00,880 --> 01:51:02,399
'Sorry.
902
01:51:54,400 --> 01:51:55,959
- Hi Max.
- Iris.
903
01:51:58,200 --> 01:52:00,919
Did not think so
I'll see you again
904
01:52:01,000 --> 01:52:05,719
I'm sure you knew
that I was in the house with Bertha.
905
01:52:09,640 --> 01:52:11,999
So, when are you leaving?
906
01:52:15,320 --> 01:52:20,159
13 years ago I forbade myself forever
to ask why.
907
01:52:21,400 --> 01:52:25,359
But now I did it.
I wrote a lot.
908
01:52:25,520 --> 01:52:30,199
I also chose old photos.
There are a few of you too.
909
01:52:34,800 --> 01:52:36,319
When was that?
910
01:52:37,680 --> 01:52:39,199
No idea.
911
01:52:40,160 --> 01:52:42,759
There is not an answer to everything.
912
01:52:46,600 --> 01:52:51,439
But there is room for that now
for new memories in my house.
913
01:52:55,640 --> 01:52:57,159
Does that mean ...
914
01:52:57,960 --> 01:52:59,559
I accept my inheritance.
915
01:53:05,080 --> 01:53:06,639
K ss or die.
916
01:54:01,520 --> 01:54:05,159
For the first time I have
winterized the garden.
917
01:54:06,800 --> 01:54:12,279
I have not met Mira yet,
although she is almost family now.
918
01:54:36,000 --> 01:54:39,039
- You have no idea what happened!
- What?
919
01:54:43,000 --> 01:54:44,559
- Voil .
- Thank you.
920
01:54:44,880 --> 01:54:47,039
- Mira got married.
- Really?
921
01:54:48,360 --> 01:54:49,919
Photos are also included.
922
01:55:00,320 --> 01:55:02,119
That's incredible, right?
923
01:55:03,600 --> 01:55:07,959
Maybe it was the golden dress.
In any case, the red hair.
924
01:55:08,200 --> 01:55:11,959
Somehow we all had to
to deal with the matter.
925
01:55:12,080 --> 01:55:15,839
Bertha, forgetting
but wanted me to remember.
926
01:55:16,680 --> 01:55:21,359
Harriet, by getting a new one
Father had searched in her guru
927
01:55:21,640 --> 01:55:24,439
and so became a child again.
And Mira?
928
01:55:28,560 --> 01:55:30,319
Mira looked like Rosmarie.
929
01:55:48,040 --> 01:55:52,199
Subtitles: Wareka and Fr hauf
73223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.