Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,443 --> 00:04:12,063
ترجمة : محمود السيد
2
00:04:12,065 --> 00:04:14,443
هذه كامير جيدة
أليس كذلك ؟
3
00:04:23,830 --> 00:04:27,542
. لابد و أنك مصور محترف لتملك كاميرا كهذه
4
00:04:30,046 --> 00:04:33,466
هل أنت جاد ؟
. هذا مُثيراً
5
00:04:33,634 --> 00:04:35,761
. نعم , أحياناً
6
00:04:36,971 --> 00:04:41,351
. يدفعوا لى جيداً على أى حال -
هل أنت هُنا من أجل العمل ؟ -
7
00:04:43,437 --> 00:04:45,147
. لا
8
00:04:47,151 --> 00:04:49,236
. مجرد أجازة
9
00:04:49,737 --> 00:04:51,447
هل أنت مشهور ؟
10
00:04:53,950 --> 00:04:58,372
إننى مصور من سانت لويس
. و سانت لويس لا تنجب المشهورين
11
00:04:58,957 --> 00:05:02,168
ناجح , ربما
. و لكن ليس مشهوراً
12
00:05:08,677 --> 00:05:10,053
ما إسمك ؟
13
00:05:10,846 --> 00:05:13,474
.... إسمى هو -
. لا , إنتظر . دعنى أخمن -
14
00:05:14,143 --> 00:05:16,979
.... أنت تبدو و كأنك
15
00:05:18,272 --> 00:05:19,858
. فريد
16
00:05:20,150 --> 00:05:22,152
. لا . لا . دعنى أخمن
17
00:05:23,446 --> 00:05:25,656
. فريدى -
. حسناً -
18
00:05:25,865 --> 00:05:28,744
. أعتفد أنك تبدو كا فريدى -
. حسناً . حسناً . حسناً -
19
00:05:28,953 --> 00:05:34,667
سأكون فريدى مثلما تكونى ... يا ليزا
. أردت دائماً أن اُقابل ليزا
20
00:05:37,255 --> 00:05:39,173
. إسم جميل حقاً
21
00:05:40,884 --> 00:05:43,553
كما تُرين
. أنت فتاة جميلة جداً
22
00:05:48,686 --> 00:05:50,980
..... كافية لآكون
23
00:05:51,856 --> 00:05:53,275
لآكون موديل ؟
24
00:05:53,651 --> 00:05:55,569
. بالتأكيد
25
00:05:59,657 --> 00:06:03,078
و الأن اٌريد منكى أن تعطينى إبتسامة لطيفة ياليزا , حسناً ؟
26
00:06:03,371 --> 00:06:08,293
حسناً , ها نحن
. هيا , إنظرى إلى فريدى
27
00:06:12,883 --> 00:06:14,468
. هذا جميل
28
00:06:15,761 --> 00:06:17,680
. هذا جميل , هذا جميل
29
00:06:18,390 --> 00:06:20,684
. أنتى جميلة جداً
30
00:06:28,194 --> 00:06:31,072
. أنتى تهدرين وقتك هُنا , يا ليزا
31
00:06:31,364 --> 00:06:34,994
أنتى جميلة جداً
. هيا , هيا . إبتسمى لفريدى
32
00:06:35,661 --> 00:06:38,080
هل يعجبك هذا ؟ -
. عظيم , هذا رائع -
33
00:06:38,289 --> 00:06:40,374
. سأضع هذه الصور فى مجلة بلاى بوى
34
00:06:40,792 --> 00:06:43,796
نعم , هذا رائع ياليزا
. هذا جميل
35
00:06:44,297 --> 00:06:46,591
يمين الكاميرا
. يمين الكاميرا
36
00:06:49,470 --> 00:06:53,684
وقتاً ممتعاً , وقتاً ممتعاً
. ليزا . ليزا . ليزا
37
00:06:55,185 --> 00:06:57,395
و ماذا عن هذا , يا فريدى ؟
38
00:06:58,607 --> 00:07:01,109
. هذا عظيم
39
00:07:02,111 --> 00:07:04,238
هل أبدو لك جيدة , يا فريدى ؟
40
00:07:04,822 --> 00:07:07,242
. أنت تبدين رائعة بالنسبة لى
41
00:07:12,832 --> 00:07:14,918
هل تُريدنى , يا فريدى ؟
42
00:07:19,049 --> 00:07:21,551
هُنا ؟
43
00:07:34,944 --> 00:07:37,530
ماذا يحدُث ؟ -
. إبتسم , يا فريدى -
44
00:07:43,538 --> 00:07:45,748
ماذا تفعلون بى ؟
45
00:08:24,673 --> 00:08:26,967
. مرحباً بك فى بلدة الخزف
46
00:09:35,470 --> 00:09:37,680
. إنها أكثر من نيران الجحيم
47
00:09:51,907 --> 00:09:53,825
. مرحباً , بيتى
48
00:09:54,702 --> 00:09:57,204
. هيا , يا بيتى
49
00:09:57,705 --> 00:09:59,331
. إستمر , ايُها الوحدة الأولى
50
00:09:59,624 --> 00:10:02,920
بيتى , مازلنا ننتظر دوبس
. لنرى بيت اللحم
51
00:10:03,213 --> 00:10:04,839
.... و لقد دعوتى إلى البيت الجنائزى
52
00:10:05,006 --> 00:10:07,717
أليس كذلك -
10.4 . . ايُها الوحدة الأولى -
53
00:10:07,926 --> 00:10:10,721
.... لقد وصلت إلى بيت الجنازة قبل ساعة و نصف
54
00:10:10,931 --> 00:10:13,642
. السيد دوبس قال بأنه سيجىء قريبا بقدر ما يستطيع
55
00:10:13,809 --> 00:10:16,312
من الأفضل أن تحاولى معه مره ثانية
. قولى له أننا فى عجلة من أمرنا
56
00:10:16,605 --> 00:10:21,735
أهذا واضح , ايُها الوحدة الأولى ؟ -
. نعم , يا بيتى . الوحدة الأولى واضحة -
57
00:10:22,737 --> 00:10:27,243
. بيتى وألاعيبها
.... لا أحد يمكنه أن يتحدث إلى الشرطة بهذا الشكل
58
00:10:27,410 --> 00:10:31,706
و هى لا تستطيع أن تدعونى بإسمى . تقول شرطى القناة
. ياهارى . هذا كل ما فى الأمر
59
00:10:31,915 --> 00:10:34,919
هل تعتقد أن المقاطعة ستسمح لى
بأن أملك زى الإنقاذ ؟
60
00:10:35,128 --> 00:10:38,631
. على أى حال لقد قالت أنه فى طريقه -
. حسناً , لا ياهارى -
61
00:10:38,840 --> 00:10:43,721
بالتأكيد إنه هالك
هل رأيت هذا الوجه يادانى ؟
62
00:10:43,930 --> 00:10:47,642
. نعم , يا هارى . لقد فعلت -
جميل , أليس كذلك ؟ -
63
00:10:59,116 --> 00:11:02,119
. ها هو قد جاء دوبس
64
00:11:07,835 --> 00:11:09,920
. تتحدث عن الدخول
65
00:11:26,942 --> 00:11:28,944
.... دوبس , أين ال -
. دقيقة فقط -
66
00:11:35,453 --> 00:11:40,835
إنها أغنية الملائكة , عام 1938-
. قبل أن أولد بقليل , يا دوبس -
67
00:11:41,044 --> 00:11:45,549
حسناً , يا دان . ويليام جى دوبس
. فى خدمتك
68
00:11:48,344 --> 00:11:51,347
. دعنى أذهب إلى العمل . تفضل
69
00:12:01,944 --> 00:12:04,864
. أعتقد أنها قبل 30 دقيقة
70
00:12:15,670 --> 00:12:19,173
حسناً , يا سيد دوبس
.... ايُها الطبيب الشرعى الرسمى , يا متعهد دفن الموتى
71
00:12:19,341 --> 00:12:21,636
إخبرنا
ما هو سبب الوفاة ؟
72
00:12:56,304 --> 00:12:59,599
. دانيال -
. صباح الخير . يا ميج . القهوة من فضلك -
73
00:12:59,808 --> 00:13:03,187
. بالتأكيد , يا دان -
. لقد كنت أتحدث عن هذه الحادثة الليلة الماضية -
74
00:13:03,397 --> 00:13:06,900
ألم تكتشف من هو هذا الشاب بعد ؟ -
.... لا شىء . لا هوية -
75
00:13:07,109 --> 00:13:09,612
. لا رخصة قيادة , لا شىء -
. حسناً , ايُها الرفيق -
76
00:13:09,821 --> 00:13:13,825
.... مع الراتب الكبير الذى تدفعه لك المقاطعة
77
00:13:14,118 --> 00:13:16,912
.... و كمية المال التى دفعتها لك الدولة من أجل تعليمك
78
00:13:17,121 --> 00:13:20,917
. لا بد أن تعثر على ادلة -
.... إذا لم تستطع فك لغز هذا الحادث -
79
00:13:21,127 --> 00:13:24,005
ماذا ستفعل لو حدث جرائم اُخرى ؟ -
. هذا مضحك جداً -
80
00:13:24,422 --> 00:13:28,802
و الأن , ايُها الرجال لا تضغطوا على دانى
. إنه مهيأ لمغادرة هذه المدينة
81
00:13:29,220 --> 00:13:33,599
نحن محظوظون بالجلوس معه
. لقد حصل على درجة الماجستير فى علم الجريمة
82
00:13:34,310 --> 00:13:38,815
المدن الكبرى تقاتل عليه
. و أنه هُنا من اجل مساعدة الناس المساكين
83
00:13:39,024 --> 00:13:43,029
هذا صحيح , أنتم أيُها الناس محظوظون للغاية
ميج , ماذا عن القهوة ؟
84
00:13:43,238 --> 00:13:46,116
. ستأتى حالاً , يا دان -
هل إكتشفت المستشفى شيئاً حول هذه القضية ؟ -
85
00:13:47,618 --> 00:13:50,705
ألن تعطيك أى فكرة
من أين جاء ؟
86
00:13:51,040 --> 00:13:54,919
. إنهم ليسوا متأكدين من أين جاء -
. يا إلهى , هذا شنيع -
87
00:13:55,920 --> 00:14:00,217
. هذا شنيع
هل الكريمة التى لديك كافية , يا دان ؟
88
00:14:54,452 --> 00:14:58,248
حسناً , حسناً
. حسناً . إذن
89
00:14:59,625 --> 00:15:00,918
. ستاين , أسنانك
90
00:15:01,335 --> 00:15:05,048
لا تخبرنى
. لا تخبرنى أى شىء عن تلك المراكب , يا عزيزى
91
00:15:05,258 --> 00:15:11,139
لآننى قد قضيت معظم حياتى على المراكب
. المراكب الكبيرة . كل المراكب
92
00:15:11,556 --> 00:15:14,351
. كل ما حصلت عليه هو مركب
93
00:15:14,936 --> 00:15:18,147
مراكب عديدة لعينة
. و هذا يكفى
94
00:15:18,690 --> 00:15:23,988
. فقط تذكر ما تتكلم عنه هُنا
95
00:15:26,867 --> 00:15:32,999
فقط تذكر . أنك يجب أن تتجفف على اليابسة
. و ستكون بخير
96
00:15:46,476 --> 00:15:48,895
. وداعاً , يا صديقى
97
00:15:50,480 --> 00:15:52,273
. و إبتعد عن المراكب
98
00:15:54,109 --> 00:15:56,779
أنت تعرف يا صديقى
. إننى أعرف فى المراكب
99
00:15:56,989 --> 00:16:00,701
. لقد قضيت حياتى بأكملها فى المراكب
100
00:16:07,502 --> 00:16:13,509
و لقد قررت أن أنهى هذا النقاش
. بقدر ما أنا قلق
101
00:16:15,303 --> 00:16:17,180
. المراكب
102
00:16:19,809 --> 00:16:21,310
. إبتسم
103
00:17:37,740 --> 00:17:41,327
سيد دوبس ؟ -
. ماذا , يا جيمى ؟ . إننى مشغول -
104
00:17:41,535 --> 00:17:45,331
أعلم هذا , إنه المأمور جيليس
. و لقد قال أنه فى حاجة للتحدث معك
105
00:17:46,709 --> 00:17:49,211
. هو قال أنه بحاجة للتحدث معى
106
00:17:49,420 --> 00:17:53,508
.... الحقيقة هى أنه هُناك كمية من الأعشاب الضارة
107
00:17:53,718 --> 00:17:57,138
.... و انت ومدرستك كنت تبيعونها و أنت تجد أن هذا ساحر حقاً
108
00:17:57,305 --> 00:18:01,435
. و يُشاع أنك كنت تاجر بارز فى البلدة
109
00:18:01,645 --> 00:18:03,313
. و الأن أدخله لى
110
00:18:03,522 --> 00:18:07,652
ولا تخاف . يا جونى
.... لن أخبره أنك كنت تختبىء فى غرفة عائدات الجريمة
111
00:18:07,861 --> 00:18:10,488
. تحت الجثة
112
00:18:11,073 --> 00:18:12,783
. حسناً , يا سيدى
113
00:18:17,456 --> 00:18:20,459
. طاب مساؤك , أيُها المأمور -
. دوبس -
114
00:18:20,668 --> 00:18:24,673
. و أتمنى ألا تعترض أننى قد مزحت هذا المزاح الأرعن
115
00:18:25,383 --> 00:18:29,470
لا أعتقد أنه كان مزاح أرعن
. سأمسكة مرة متبلسا و فى يده مفاصل
116
00:18:29,679 --> 00:18:33,183
لا تدعه ينكر هذا
. إنه كان سجيناً سابقاً
117
00:18:33,393 --> 00:18:37,397
لا يوجد شىء مهم . إنه ليس مُدان
. إنها مجرد مفاصل . إنه فتى جيد
118
00:18:48,579 --> 00:18:50,664
. دوبس
119
00:18:50,873 --> 00:18:52,791
دوبس ؟
120
00:18:57,673 --> 00:19:03,804
. معذرة لإنشغالى . إنها كانت أكثر صعوبة مما توقعت
121
00:19:03,972 --> 00:19:06,100
لماذا يجب أن تكون هُناك مشكلة ؟
. لقد ماتت فى أثناء نومها
122
00:19:06,768 --> 00:19:10,897
مسكينة السيدة كولينس
. إنها كما لو أنها كانت فى معركة بالأيدى
123
00:19:11,106 --> 00:19:15,069
. لذا أنت تضع بعض المكياج -
بعض المكياج ؟ -
124
00:19:18,407 --> 00:19:23,371
. بعض المكياج سيكون ملائماً ونهائياً أكثر للعاهرات
125
00:19:23,580 --> 00:19:27,876
أعتقد أن المتوفى كان مدرس موسيقى متقاعد ؟
126
00:19:30,089 --> 00:19:34,594
. تهانئى -
. ايُها الظابط , هذا لعب أطفال -
127
00:19:34,802 --> 00:19:39,474
لقد إستبدلت العيون المفقودة مع نشارة الخشب
.... ووحدت الأغطية سوية
128
00:19:39,684 --> 00:19:42,687
..... و لقد إستعملت أمشاط الألمونيوم لأطقم الأسنان
129
00:19:42,896 --> 00:19:46,609
و لقد إستعملت الجزء الخلفى من فروة الرأس
. عندما إكتشفت أنه لا يوجد جزء أمامى
130
00:19:46,901 --> 00:19:50,696
.... و لقد طويت اليد الأخرى ووضعتها فى الجرائد
131
00:19:50,906 --> 00:19:52,699
. عندما إكتشفت أن اليد الاُخرى بلا أصابع
132
00:19:53,617 --> 00:19:58,915
هل ترى كل هذا سيئاً , ايُها المأمور ؟
هل تعرف حقا ما هو السىء ؟
133
00:19:59,500 --> 00:20:04,381
إنظر إلى هذا . إنظر إلى هذا العمل
. الذى صنعته . هذا هو الفن
134
00:20:04,590 --> 00:20:08,886
و أنا فنان . ما الذى تعرفه عن الصندوق المغلق ؟
135
00:20:09,220 --> 00:20:14,894
ختم الصندوق . هذا هو السىء
. هذه هى ذاكرة الموت
136
00:20:15,103 --> 00:20:18,691
. هذا يعطى أصل التجميل
137
00:20:19,192 --> 00:20:23,989
. لقد صنعت تذكاراً
138
00:20:24,698 --> 00:20:27,118
. حسناً . يا جيمى . إدخل
139
00:20:32,124 --> 00:20:35,420
و الأن , ايُها المأمور
ما الذى يمكننى فعله لك بالتحديد ؟
140
00:20:36,505 --> 00:20:39,716
أردت فقط أن أرى خبرتك
. حول الرأى الذى قلته
141
00:20:39,926 --> 00:20:43,305
الرأى ؟ -
. إنه مازال يدور فى رأسى -
142
00:20:43,931 --> 00:20:46,892
.... من الذى رأيته فى موقع الحادث . من المحتمل
143
00:20:47,102 --> 00:20:50,021
.... أن يكون هذا الرجل قد مات خارج الحطام
144
00:20:51,399 --> 00:20:54,902
هل يمكن أن يوضع فى السيارة
حتى يبدو الأمر و كأنه حادث ؟
145
00:20:55,445 --> 00:20:58,448
فرانكلى
.... أنا ليس لى قاعدة حقيقية فى
146
00:21:01,078 --> 00:21:02,663
. شكراً لك
147
00:21:03,163 --> 00:21:05,874
. دوبس مورتورى -
هل الشريف جيليس مازال هُنا ؟ -
148
00:21:06,042 --> 00:21:08,754
دقيقة , من فضلك
. إنه لك . أيُها المأمور
149
00:21:09,755 --> 00:21:11,673
نعم ؟ -
. دان ؟ إننى بيتى -
150
00:21:11,841 --> 00:21:14,176
. لقد عثروا على جثة عند حوض السفن -
ماذا ؟ -
151
00:21:14,344 --> 00:21:17,056
. من الأفضل أن تكون هُناك -
. بيتى , سأكون هُناك فى الحال -
152
00:21:17,765 --> 00:21:23,146
دوبس , قابلنى عند حوض السفن
. بأسرع ما يمكنك
153
00:21:38,958 --> 00:21:43,172
حسناً , يا دان
. هذا بالتأكيد ليس حادثاً
154
00:21:43,380 --> 00:21:47,467
هذه جريمة , أراهن بأننى محق بشأن هذا الشاب
. الذى فى المستشفى
155
00:22:02,988 --> 00:22:05,783
. صباح الخير , يا بين -
دان , كيف حالك ؟ -
156
00:22:05,992 --> 00:22:09,871
بخير , هل كان لديك مؤخراً أى شخص
..... قد خرج من دون أن يدفع
157
00:22:10,080 --> 00:22:13,291
او ... إختفى تماماً ؟
158
00:22:13,793 --> 00:22:15,963
. لا
159
00:22:17,298 --> 00:22:19,592
. إنتظر
160
00:22:19,759 --> 00:22:24,473
كان هُناك شاب قد وصل إلى هُنا بالأمس
. و قال إنه سيمكث هُنا لبضعة أيام
161
00:22:24,682 --> 00:22:28,769
لم يدفع الحساب
. و لم أراه حينئذ ولا حتى سيارته
162
00:22:28,979 --> 00:22:31,566
لكننى لاحظت هذا الصباح
. أن حقيبته مازالت هُنا
163
00:22:31,774 --> 00:22:34,068
ما إسمه ؟
164
00:22:34,402 --> 00:22:38,072
. أنا لا أهتم كثيراً بالتسجيلات
165
00:22:38,282 --> 00:22:41,077
. حسناً , من الأفضل أن نتحقق من هذه الأشياء
166
00:22:47,294 --> 00:22:52,383
يا إلهى , أتمنى أن لا يكون قد حدث شيئاً إليه
. عندما وصل إلى هُنا
167
00:22:52,592 --> 00:22:57,890
. هذا نحس . هذا نوع من المخاوف على عملك
168
00:22:59,100 --> 00:23:02,395
. هذا يقتل حركة السياحة
169
00:23:02,604 --> 00:23:05,274
. لم أعرف أننا لدية حركة سياحة
170
00:23:05,692 --> 00:23:07,402
. لا تسخر من هذا
171
00:23:08,069 --> 00:23:13,200
. إننى أخبرك , تلك الأيام قاسية حقاً
172
00:23:32,600 --> 00:23:34,810
. إنه مصور
173
00:23:36,689 --> 00:23:39,692
مجرد كتب عن الكاميرات
. لا شىء لعين لديه إسمه عليه
174
00:23:41,152 --> 00:23:44,948
. من أجل المسيح -
ماذا ؟ -
175
00:23:45,241 --> 00:23:47,952
. إسأل زوجتك
176
00:23:49,538 --> 00:23:52,959
زوجتى ؟ -
. إنها تعرفه -
177
00:23:53,126 --> 00:23:55,128
زوجتى ؟
ما الذى تتحدث عنه ؟
178
00:23:55,629 --> 00:23:59,258
. حسناً , تذكرت للتو
179
00:24:00,343 --> 00:24:02,846
تذكرت ماذا ؟
180
00:24:04,348 --> 00:24:08,561
.... الخادمة إدنا جو قالت
181
00:24:11,441 --> 00:24:13,943
ماذا قالت , يا بين ؟
182
00:24:14,236 --> 00:24:16,655
.... قالت
183
00:24:17,030 --> 00:24:20,534
. أن زوجتك جاءت أمس لرؤيته
184
00:24:22,663 --> 00:24:25,040
. هذا صحيح
185
00:24:25,833 --> 00:24:27,961
. بالطبع
186
00:24:28,170 --> 00:24:31,256
شكراً لك , يا بين
. سأتحدث مع جانيت عن هذا
187
00:24:31,465 --> 00:24:33,759
. هذا ليس مهماً
188
00:25:02,171 --> 00:25:04,882
مرحبا , يا عزيزى
. قبله
189
00:25:09,263 --> 00:25:11,849
. هُناك شىء خاطىء -
. لا يوجد شىء خاطىء , يا جانيت -
190
00:25:12,058 --> 00:25:16,272
. تستطيع التحدث مع زوجتك -
. إننى مُرهق , هذا كل شىء -
191
00:25:17,273 --> 00:25:20,776
هيا , انت تعرف ماتكون عليه
. عندما تخبىء شيئاً داخلك
192
00:25:21,069 --> 00:25:22,946
من الشاب الذى ذهبتى لرؤيته فى الفندق ؟
193
00:25:24,574 --> 00:25:26,868
من الشاب الذى ذهبتى لرؤيته فى الفندق ؟
194
00:25:27,077 --> 00:25:32,667
لقد حذرونى من الزواج بشرطى
. أنت لا تستطيع كتمان أى سر
195
00:25:33,168 --> 00:25:35,086
أى سر ؟
196
00:25:35,254 --> 00:25:38,591
إننى أمزح , انت شرطى مجنون
. ليس هُناك سر
197
00:25:38,758 --> 00:25:42,262
جورج ... أو أيا كان إسمة
. يبيع معدات فوتوغرافية
198
00:25:44,891 --> 00:25:46,476
ماذا ؟
199
00:25:46,684 --> 00:25:49,855
هل قال لك بين
إننى قد ذهبت لرؤية رجلاً فى حجرة الفندق ؟
200
00:25:50,064 --> 00:25:52,483
بين لا يقصد شيئاً عن هذا -
إذن , لماذا قال هذا ؟ -
201
00:25:52,776 --> 00:25:55,862
. أعتقد أنه الرجل الذى وجدناه فى حطام السيارة
202
00:26:00,076 --> 00:26:03,287
. الرجل الذى إحترق بالكامل
203
00:26:04,958 --> 00:26:08,962
هل كان صديقاً لكى , يا جانيت -
.... لا . فى الحقيقه -
204
00:26:09,463 --> 00:26:12,966
إنها فقط نوع من الأشياء
. التى تعتقد أنها تحدث للأشخاص الأخرين
205
00:26:13,177 --> 00:26:15,262
. و ليس لشخصاً . كما تعلم
206
00:26:17,974 --> 00:26:21,687
جورج . جورج ليموين
. هذا إسمه
207
00:26:21,896 --> 00:26:24,482
ممتاز . على الأقل قد عرفنا إسمه
هل تعرفين من أين أتى ؟
208
00:26:24,774 --> 00:26:28,319
لا , يا عزيزى . لا أعرف
. لقد رأيته للتو فى المدرسة
209
00:26:30,323 --> 00:26:33,743
أشعُر بأننى هشة
هل يمكنك معانقتى , يا دانى ؟
210
00:26:38,250 --> 00:26:40,627
هل أنتى بخير ؟ -
. إننى بخير -
211
00:26:42,421 --> 00:26:45,132
هل تعلم ما المضحك فى هذا ؟ -
. لا -
212
00:26:45,925 --> 00:26:48,136
.... أنك كنت غيوراً
213
00:26:48,345 --> 00:26:49,638
. قليلاً
214
00:26:49,847 --> 00:26:52,141
. حسناً , أعتقد أننى كنت هكذا
215
00:26:53,017 --> 00:26:56,021
. اُحبك , يا دان -
. اُحبك , ياجانيت -
216
00:27:15,754 --> 00:27:19,926
سيد هاسكيل ؟ سيد هاسكيل ؟ -
. مرحباً , دان -
217
00:27:20,135 --> 00:27:21,344
كيف حالك ياسيدى ؟ -
. بخير -
218
00:27:21,554 --> 00:27:24,640
هل يمكنك أن تمدنى بمعلومات
.... عن ذلك الشاب الذى فى المستشفى
219
00:27:24,849 --> 00:27:26,225
. جورج ليموين -
. نعم -
220
00:27:26,559 --> 00:27:29,646
إنه يبيع معدات التصوير فى المدرسة
.... و لكن جانيت لا يمكنها أن
221
00:27:29,856 --> 00:27:32,358
ماذا ؟
ما الذى تتحدث عنه ؟
222
00:27:33,652 --> 00:27:38,450
.... لقد إشتريت معدات من -
. لا , لم أشترى معدات منه -
223
00:27:38,658 --> 00:27:41,160
. نحن لم نشترى شيئاً على الإطلاق
224
00:27:41,328 --> 00:27:43,956
إذن , من المحتمل أنه كانت هُناك صفقة
لم تعلم عنها . يا سيدى ؟
225
00:27:44,749 --> 00:27:48,628
إننى أعلم كل شىء يحدُث فى المدرسة
. إننى مدير المدرسة
226
00:27:50,464 --> 00:27:54,260
. نعم , بالطبع . شكراً لك -
. حسناً , يا دان -
227
00:27:57,348 --> 00:28:00,267
. إشارات السيد ليموين أكثر إستقراراً اليوم , يا دكتور
228
00:28:00,436 --> 00:28:02,938
. جيد , دعينى أرى الرسم البيانى
229
00:28:05,149 --> 00:28:07,943
حان وقت الدواء الأن , أليس كذلك ؟
230
00:28:08,153 --> 00:28:10,072
. بلى
231
00:28:16,038 --> 00:28:18,958
. حسناً , أعتقد أننى سأخفضها
232
00:28:21,336 --> 00:28:23,963
. إعطيه فقط خمسون سنتيمراً مكعباً الأن
233
00:28:24,340 --> 00:28:26,968
. سأعود فى خلال ساعة -
. حسناً , يا دكتور -
234
00:28:29,847 --> 00:28:33,477
دكتور ؟ -
. كل شىء بخير . يا دان . تعال -
235
00:28:38,858 --> 00:28:41,945
لقد أخبرونى فى الطابق السفلى أنه فى غيبوبة
كيف حاله ؟
236
00:28:42,280 --> 00:28:46,576
إنه يقترب من الموت
.... إننا نحاول معالجته . و لكن
237
00:28:46,743 --> 00:28:50,081
و حتى إذا نجحنا , لا يمكن حتى لأفضل جراح تجميل
. أن يفعل معه شيئاً
238
00:28:50,749 --> 00:28:54,753
لقد رأيته
. إن وجهه بالكامل متفحم
239
00:28:55,170 --> 00:28:59,384
.... و العين اليمن , إننى أخشى -
هل هناك أى فرصة يمكننى بها التحدث معه ؟ -
240
00:28:59,885 --> 00:29:03,680
.... حتى لو -
. سريعاً , دقيقة فقط -
241
00:29:05,683 --> 00:29:06,768
. دعنا نذهب إلى الخارج
242
00:29:13,610 --> 00:29:16,322
. تعال , دعنا نجلس
243
00:29:20,827 --> 00:29:23,914
حسناً , متى أكون قادراً على التحدث معه ؟
244
00:29:25,125 --> 00:29:28,003
إسمع , يا دكتور
. يجب أن أكتشف ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم
245
00:29:28,212 --> 00:29:30,297
. إجلس . يا دانى . إجلس
246
00:29:34,219 --> 00:29:36,596
.... أسف . يا دكتور . هذه
247
00:29:37,932 --> 00:29:40,727
. هذه الأشياء قد جعلتنى متوتراً
248
00:29:42,104 --> 00:29:47,026
ألم يقل أى شىء على الإطلاق ؟ -
. لا . لا شىء -
249
00:29:47,235 --> 00:29:52,617
سأخبرك شيئاً . إننى خائفاً أن هذا
. سيصبح أكثر صعوبة من الفهم
250
00:29:52,826 --> 00:29:57,040
الفهم ؟ -
. حسناً , كما ترى -
251
00:29:58,708 --> 00:30:00,042
. شفتاه لم تعُد موجودة
252
00:30:03,839 --> 00:30:06,342
. مرحباً , فريدى
253
00:30:16,230 --> 00:30:18,524
. مرحباً , إننى سعيدة لآننى أراك تشعُر بتحسن
254
00:30:18,942 --> 00:30:23,239
لقد نجوت بأعجوبة
. لكنك ستصبح بخير
255
00:30:23,448 --> 00:30:26,034
. و الأن أنت مستلقى
256
00:30:27,536 --> 00:30:32,834
سأعطيك شيئاً
. سيجعلك تشعر بأنك بأفضل حال
257
00:31:01,536 --> 00:31:06,834
دانيال . دانيال . دانيال
. لقد خيبت أملى بنسبة كبيرة
258
00:31:07,252 --> 00:31:11,841
لقد مر إسبوع
. و أنت مازلت غير قادر على تحديد هوية الرجل
259
00:31:12,050 --> 00:31:16,054
ماذا بك , يا دوبس ؟ -
. ماذا بى ؟ إنه صندوقاً مغلقاً -
260
00:31:16,222 --> 00:31:19,226
. هذا الذى تُريد منى أن أدفنه . صندوق مغلق
261
00:31:19,435 --> 00:31:22,438
.... إذا كنت لم تتمكن من معرفة عائلة هذا الفتى المسكين
262
00:31:22,647 --> 00:31:25,858
إذا لربما تطلبوا منى
. أن أقوم ب بعضاً من سحرى
263
00:31:26,151 --> 00:31:28,654
أتعلم , يا دوبس
. أحياناً تجعلنى أتقزز
264
00:31:28,946 --> 00:31:32,658
تتقزز ؟ لقد أحضرت لى جثة
.... رائحتها مثل رائحة اللحم المحترق
265
00:31:32,826 --> 00:31:36,164
و تجبرنى على الإحتفاظ به حتى يتعفن
.... و لديك الجرأة لتقول لى
266
00:31:36,331 --> 00:31:39,167
إننى أجعلك تتقزز ؟ -
... إنهما جريمتان , يا دوبس -
267
00:31:39,334 --> 00:31:44,257
و كلاهما غريب
.... جريمتان فى مدينتى أكبر من أى طابع بريد
268
00:31:44,758 --> 00:31:47,552
. و الأن إتركنى بمفردى
269
00:32:52,301 --> 00:32:55,429
دان ؟ عزيزى
. إننى فى المنزل
270
00:33:04,524 --> 00:33:07,820
أين كنتى ؟ -
. عزيزى , أسفة إذ تأخرت -
271
00:33:08,029 --> 00:33:11,908
لقد كان لدى مليون مهمة
. بول هازكيل كان لديه إجتماع للموظفين
272
00:33:12,325 --> 00:33:15,329
والليلة هى ليلة التجارة التفضيلية
هل تأتى ؟
273
00:33:15,496 --> 00:33:19,625
أعتقد أنك تتمتع بهذا
. بمقدار المتعة التى تكون معى
274
00:33:19,835 --> 00:33:23,214
. لا اٌفضل هذا -
. حسناً . و لكن إذا كنت تُريد العشاء -
275
00:33:23,423 --> 00:33:26,217
لديك قطع سمك
. أو لحوم البقر
276
00:33:26,426 --> 00:33:30,932
و كلاهما فى الخلف
. لكننى وضعتهما فى الفرن على أى حال
277
00:33:31,725 --> 00:33:33,727
عزيزى ؟
278
00:33:33,936 --> 00:33:37,523
دان ؟ ماذا حدث ؟
. تبدو مكتئباً
279
00:33:39,610 --> 00:33:43,322
.... لا شىء , يا جانيت , أنا
280
00:33:47,245 --> 00:33:50,623
لا شىء . إنها تلك الجرائم
.... كما تعلمين
281
00:33:51,124 --> 00:33:54,127
يا إلهى . هذه الجرائم
. إنها شىء شنيع
282
00:33:54,336 --> 00:33:58,341
إسمع . يا عزيزى . سأذهب
ما الذى نسيته ؟
283
00:33:58,508 --> 00:34:01,928
رجاء , هل يمكنك أن ترسل هذا الفيلم لإرنى ؟
284
00:34:02,221 --> 00:34:04,933
ما هذا ؟ -
. إنه فيلم صوروه بعض طلابى -
285
00:34:05,142 --> 00:34:09,939
إنه مشروع دراستهم
. إنها أفضل طريقة لتعليمهم القصص
286
00:34:12,526 --> 00:34:15,320
أنت لا تُمانع . أليس كذلك ؟
287
00:34:15,613 --> 00:34:17,948
. لا . لا . كل شىء على ما يُرام
288
00:34:19,326 --> 00:34:21,829
.... عزيزى
289
00:34:24,833 --> 00:34:28,838
ستمسك بالقتلة
. أعرف أنك ستفعل
290
00:34:33,635 --> 00:34:36,931
. إسمع . سأعود مبكراً -
. حسناً -
291
00:35:03,673 --> 00:35:06,467
. سأذهب للداخل و اسأل عن الإتجاهات
292
00:35:06,885 --> 00:35:09,095
. سأعود بعد قليل -
. حسناً -
293
00:35:09,598 --> 00:35:11,308
رون ؟
294
00:35:11,683 --> 00:35:13,601
ماذا ؟ -
. لا تنسى السؤال عن البنزين -
295
00:35:13,769 --> 00:35:15,479
. حسناً
296
00:35:34,504 --> 00:35:36,798
. معذرة -
طاب مساؤك , هل يمكننى مساعدتك ؟ -
297
00:35:37,007 --> 00:35:41,011
. أتمنى ذلك . إننى تائه -
. انت فى بلدة الخزف -
298
00:35:41,178 --> 00:35:44,390
إلى أين تتجه ؟ -
. منتجع البحر -
299
00:35:44,600 --> 00:35:48,896
لا . أنت لست تائه
. فقط إتخذ الطريق السريع رقم 12 هُناك
300
00:35:49,105 --> 00:35:51,108
. شكراً لكى
301
00:35:52,318 --> 00:35:54,695
. ياله من ولد لطيف
302
00:35:55,696 --> 00:35:58,782
جيمى يُريد أن يذهب إلى دورة المياة -
. تعالى , ساُريكى أين هى -
303
00:35:59,702 --> 00:36:02,705
أنت تُريد أمك و أباك أن يأخذوك إليه . أليس كذلك ؟
304
00:36:02,914 --> 00:36:06,084
حسناً , ماذا تُريد إذن ؟ -
. أيس كريم -
305
00:36:07,921 --> 00:36:10,799
. أسفة , نحن لا يوجد لدينا أى من هذه الاشياء
306
00:36:11,007 --> 00:36:14,218
هذا صحيح . سنجلب لك أيس كريم فيما بعد
موافق ايُها الفتى ؟
307
00:36:14,386 --> 00:36:17,598
. هيا نذهب -
. رون . البنزين -
308
00:36:17,808 --> 00:36:21,103
هل هُناك محطة بنزين فى مكان قريب ؟ -
. فريدى -
309
00:36:21,812 --> 00:36:27,319
هل يمكنك أن توصف لهؤلاء الناس مكان محطة البنزين ؟ -
. بالتأكيد . إنه أسفل الشارع -
310
00:36:27,486 --> 00:36:31,490
. نحن لم نقصد أن نزعجك على العشاء -
. لا مشكلة . إننى سعيد لمساعدتك -
311
00:36:35,330 --> 00:36:38,291
. و شكراً لكى -
.... انتم ايها الناس لا بد أنكم من المدينة -
312
00:36:38,625 --> 00:36:42,922
. لآنكم معتادون على هذا الكرم -
. نعم , هذا صحيح -
313
00:37:15,004 --> 00:37:18,507
. لا يمكننى رؤية أى شىء فى هذا الطريق -
. ولا أنا -
314
00:37:22,431 --> 00:37:24,516
اتُريد بعض اللبان ؟ -
. يا إلهى -
315
00:37:27,311 --> 00:37:30,315
لماذا إنحرفت بالسيارة هكذا ؟ -
. شخص ما كان يركض أمام السيارة -
316
00:37:30,524 --> 00:37:33,026
جيمى . هل أنت بخير ؟
317
00:37:33,736 --> 00:37:36,947
بنى . تعالى عند أمك وأباك
. هذا هو فتاى
318
00:37:37,282 --> 00:37:39,952
. ها أنت -
عزيزى . هل أنت بخير ؟ -
319
00:37:40,578 --> 00:37:43,456
. دعنى أرى هذا
320
00:37:43,665 --> 00:37:47,461
. دعنى أرى هذا . يابنى -
. إنظر . هُناك ضوءاً -
321
00:37:47,962 --> 00:37:51,173
. أين ؟ أنا لا أرى اى أضواء -
..... إننى رأيت ضوءاً يا رونى . إننى -
322
00:37:51,383 --> 00:37:53,260
. ليس هُناك ضوءاً -
. لقد رايت ضوءاً -
323
00:37:53,469 --> 00:37:55,972
أنتى حمقاء . ليس هُناك ضوءاً
. إننى لا أرى اية أضواء
324
00:37:56,181 --> 00:37:59,476
. حسناً . أنا لم ارى أحداً يركض عبر الطريق
325
00:37:59,685 --> 00:38:02,271
. حسناً . يا عزيزتى . سنلقى نظرة
326
00:38:02,480 --> 00:38:06,068
. لا تبكى . ستكون بخير -
. هيا . سنذهب -
327
00:38:06,277 --> 00:38:09,864
ربما يكون لديهم بعض الثلج للكمادات
. أو أى شىء بارد
328
00:38:10,073 --> 00:38:12,284
. حسناً -
. أو يمكننا إستعمال الهاتف -
329
00:38:12,493 --> 00:38:14,370
. بالتأكيد -
جيمى . هل أنت بخير . يا عزيزى ؟ -
330
00:38:14,871 --> 00:38:18,082
إن الأولاد تورم رؤوسهم دائماً
أليس كذلك . يا فتى ؟
331
00:38:20,086 --> 00:38:23,381
. لقد تأذت رأسه -
. عزيزى . ربما أنت على حق -
332
00:38:23,590 --> 00:38:24,591
. هذا المكان يبدو مهجوراً -
. حسناً . إمضى -
333
00:38:24,800 --> 00:38:26,176
. دعنا نعود إلى السيارة
334
00:38:34,478 --> 00:38:39,985
مرحبا ؟ إسمعوا
.... كان لدينا حادثاً فى الشارع و
335
00:38:40,194 --> 00:38:42,196
. إذا يمكننا الحصول على بعض المساعدة
336
00:38:42,989 --> 00:38:45,576
اهُناك أحداً ؟ -
. لا -
337
00:38:45,785 --> 00:38:48,371
. الأضواء لا تعمل -
. ربما هم فى الطابق العلوى -
338
00:38:48,579 --> 00:38:52,292
نحن نحتاج إلى مساعدة . مرحباً ؟
339
00:38:52,502 --> 00:38:55,171
أهُناك أحداً ؟
. لقد رأيت أضواءاً
340
00:38:55,380 --> 00:38:58,299
. حاولى بالأعلى إذن
341
00:38:58,508 --> 00:39:01,679
اهُناك أحداً هُنا ؟
مرحباً ؟ مرحباً ؟
342
00:39:02,806 --> 00:39:07,269
لدينا إبننا و هو مُصاب
... إذا يمكنكم مساعدتنا أو أى شىء
343
00:39:07,978 --> 00:39:12,776
. لا . لقد رأيت أضواءاً فى هذا المنزل
. دعنا نحصل على ثلج أو كمادة
344
00:39:12,985 --> 00:39:17,199
عزيزتى . إنظرى إلى هذا المكان
. إنه مهجوراً منذ سنوات
345
00:39:17,408 --> 00:39:20,411
. دعينا نذهب -
. لقد رأيت ضوءاً . أعرف أننى رأيته -
346
00:39:20,578 --> 00:39:23,915
. لقد إعتقدتى بأنكى رأيتيه -
. إننى لا أتخيل . يا رون , لقد رأيته -
347
00:39:24,082 --> 00:39:27,503
. اُريد أن أرحل -
. لقد قلت لك إننى رأيته -
348
00:39:29,714 --> 00:39:32,383
جيمى , أأنت بخير ؟ -
. لم أقصد إخافتك -
349
00:39:32,593 --> 00:39:35,013
حسناً , دعينا نخرج من هُنا
حسناً ؟
350
00:39:37,683 --> 00:39:39,518
. إنه هذا المنزل -
. هُناك شخص هُنا -
351
00:39:39,685 --> 00:39:42,605
دعينا نذهب . لا يوجد أحد هُنا
. دعينا نذهب
352
00:39:42,814 --> 00:39:45,608
. لا اُحب هذا , إنه غير أمن -
. إن المفاتيح فى القبو -
353
00:39:45,818 --> 00:39:48,904
كل شىء بخير
إذهب إلى أمك , حسناً ؟
354
00:39:49,197 --> 00:39:52,701
سأتفقد القبو
. و سأثبت لكى أنه لا يوجد احد هُنا , إبقى هُنا
355
00:39:52,910 --> 00:39:55,913
. حسناً , حسنا -
. يا للمسيح -
356
00:39:56,122 --> 00:39:59,585
أسرع , حسناً ؟ -
. حسناً -
357
00:40:20,653 --> 00:40:22,571
أهناك احداً ؟
358
00:40:45,350 --> 00:40:47,645
رون ؟
359
00:40:54,153 --> 00:40:56,573
رونى ؟
360
00:41:05,460 --> 00:41:07,462
رونى ؟
361
00:41:07,879 --> 00:41:09,756
. يا إلهى
362
00:41:11,383 --> 00:41:14,262
... حسناً , دعنا
. دعنا نلقى نظرة داخل الثلاجة
363
00:41:14,471 --> 00:41:17,349
دعنا نرى ما الذى هُنا
. ها نحن
364
00:41:17,849 --> 00:41:20,978
أين ... أبى ؟ -
. هيا , يا عزيزى -
365
00:41:21,188 --> 00:41:24,149
. ليس هُناك أى ثلج لرأسك
366
00:41:27,361 --> 00:41:30,782
ما الأمر ؟ -
. لقد أخفتنى , يا عزيزى -
367
00:41:30,950 --> 00:41:33,953
ليس هُناك احداً فى القبو
. هيا , دعينا نخرج من هُنا
368
00:41:37,291 --> 00:41:39,251
. مرحباً بك فى بلدة الخزف
369
00:41:39,460 --> 00:41:41,587
ما الذى يحدث هُنا ؟ -
. إعطينى الولد , إهربى -
370
00:41:41,963 --> 00:41:44,173
. رونى -
. هيا . إهربى -
371
00:41:44,758 --> 00:41:46,594
هيا -
إلى أين ؟ -
372
00:41:52,393 --> 00:41:54,271
. أمى . أمى
373
00:41:58,567 --> 00:42:00,694
يا للمسيح
كم عددهم هُنا ؟
374
00:42:00,987 --> 00:42:02,281
. يا إلهى , خُذى جيمى . إسرعى
375
00:42:03,574 --> 00:42:05,159
. من هُنا
376
00:42:07,495 --> 00:42:08,871
. إتركونا و شأننا
377
00:42:09,289 --> 00:42:13,377
. عزيزى , لا . لا أستطيع -
. هُناك شُرفة هُنا , دعينا نذهب -
378
00:42:13,586 --> 00:42:17,173
يمكنك فعلها
. إخرجى من هُنا
379
00:42:18,885 --> 00:42:21,471
. سأحمل جيمى . عزيزتى , هيا
380
00:42:25,601 --> 00:42:26,393
. إصمدى
381
00:42:30,774 --> 00:42:32,692
. عزيزتى , أسرعى
382
00:42:33,569 --> 00:42:35,196
. ساعدنى . ساعدنى
383
00:42:36,991 --> 00:42:38,492
. تشبثى
384
00:42:45,585 --> 00:42:46,878
. إدخلى السيارة
385
00:42:48,087 --> 00:42:50,673
أسرعى -
. أعطينى جيمى -
386
00:42:58,684 --> 00:43:00,895
. إنهم قادمون . إنهم قادمون
387
00:43:01,104 --> 00:43:03,106
. شغل السيارة
388
00:43:03,398 --> 00:43:06,776
إنهم قادمون إنهم قادمون
. شغل السيارة
389
00:43:17,541 --> 00:43:20,335
. إخرجى -
. إغلق الباب , إغلق الباب -
390
00:43:20,545 --> 00:43:24,550
. حسناً -
. يا إلهى . عزيزتى , شغل السيارة -
391
00:43:25,051 --> 00:43:26,844
. إغلق الباب
392
00:43:27,053 --> 00:43:28,220
. لقد فعلتها
393
00:43:35,731 --> 00:43:38,525
. إنهم يحاولون قتلنا يا رونى
394
00:43:40,528 --> 00:43:42,948
. إنزلى . إنزلى
395
00:43:43,532 --> 00:43:46,159
. إنزلى
396
00:44:05,434 --> 00:44:06,853
. يا للمسيح
397
00:44:12,151 --> 00:44:14,154
. يا إلهى
398
00:44:41,772 --> 00:44:43,482
. توقف
399
00:48:31,142 --> 00:48:33,769
جانيت ؟ -
نعم , يا عزيزى ؟ -
400
00:48:34,145 --> 00:48:39,360
كان لدى بعض القذائف , هل رأيتيهم ؟ -
القذائف ؟ أين كنت ؟ عند الشاطىء ؟ -
401
00:48:41,405 --> 00:48:43,824
. الرصاص , يا جانيت , الرصاص
402
00:49:07,395 --> 00:49:12,401
.... الفلكلور القديم يمكن أن يصنع من الأشخاص الميتون
403
00:49:13,403 --> 00:49:15,613
. بعض الوفيات العنيفة
404
00:49:36,307 --> 00:49:37,308
جانيت ؟
405
00:49:40,937 --> 00:49:43,314
بحق الجحيم
ماذا تفعلين بهذه الأشياء ؟
406
00:49:44,526 --> 00:49:47,821
إنها من أجل الدرس
. إننى أعطى محاضرة فى السحر
407
00:49:48,030 --> 00:49:52,619
السحر ؟
و لماذا بحق الجحيم تعلميهم هذا ؟
408
00:49:53,245 --> 00:49:55,831
. الأطفال يحبون الأشياء المخيفة
409
00:49:56,332 --> 00:49:58,626
. هذا يمنعهم من الشعور بالملل فى الدرس
410
00:49:59,043 --> 00:50:01,713
. إذن لقد إخترتى السحر
411
00:50:02,715 --> 00:50:05,342
. إننى فقط فكرت فى هذا
412
00:50:06,219 --> 00:50:10,433
لا أعرف لماذا اُدافع عن نفسى
. إنك تستجوبنى و كأننى مشتبه به
413
00:50:12,644 --> 00:50:16,022
أسف , يا جانيت
. إننى موضوع تحت كثير من الضغط
414
00:50:17,233 --> 00:50:22,238
بمناسبة الحديث عن الأطفال , يا دان
هل أرسلت الفيلم لإرنى ؟
415
00:50:24,116 --> 00:50:27,746
. لقد نسيت -
. اولئك الأطفال يعملون بجدية على هذا -
416
00:50:27,955 --> 00:50:29,832
. سأعتنى به , يا جانيت
417
00:50:35,047 --> 00:50:39,134
بالمناسبة , وجدت رصاصاتك
.... لقد كانوا فى الخزانة
418
00:50:39,552 --> 00:50:41,638
. حيث تركتهم
419
00:50:53,361 --> 00:50:56,239
. تمتعوا بيومكم , ايُها السيدات -
. صباح الخير , يا إرنى -
420
00:50:56,448 --> 00:50:58,951
دان -
. اُريد هذا الفيلم بأسرع مما يمكن -
421
00:50:59,161 --> 00:51:02,456
هذا خاص بالحكومة . هل يمكنك هذا ؟ -
. فى يوم الأربعاء -
422
00:51:02,623 --> 00:51:04,833
. سأعود فى هذا اليوم إذن -
. حسناً -
.... إرنى -
423
00:51:05,042 --> 00:51:07,837
لن يأخذ أحداً هذا الفيلم غيرى , أتفهم ؟
424
00:51:08,964 --> 00:51:10,632
. حسناً
425
00:51:11,050 --> 00:51:13,260
. لا احد
426
00:51:21,855 --> 00:51:25,443
. نعم , نعم , صياد الأسماك فى المقاطعة أيضاً , يا دوبس
427
00:51:25,694 --> 00:51:28,989
. مسكين هذا الرجل . إنه فقط كان يعبر المدينة -
. إسمع , يا دان -
428
00:51:29,198 --> 00:51:34,204
هل تعتقد أنك يمكنك أن تدفعنى
أن اعُيد تجميل وجهه ؟
429
00:51:34,413 --> 00:51:37,291
لا تكُن طماعاً , يا دوبس
. فقط إختمه فى الصندوق ثم إدفنه
430
00:51:37,500 --> 00:51:41,088
و ماذا عن جسم جورج ليموين ؟ -
.... بعد هذا الحذر -
431
00:51:41,297 --> 00:51:43,883
قد إستنتجت شيئاً
. أعتقد أنك على حق
432
00:51:44,592 --> 00:51:47,679
..... محتمل جداً أنه قد شوهت جثته فى مكان أخر
433
00:51:47,888 --> 00:51:50,682
و بعد ذلك وضع فى السيارة المحطمة
. لجعل الأمر يبدو و كأنه حادث
434
00:51:51,392 --> 00:51:55,814
و لم لم يفعلوا هذا مع صياد السمك ؟ -
. و كيف لى أن أعلم ؟ إننى لستُ شرطياً -
435
00:51:55,982 --> 00:51:57,483
. أنت كذلك
436
00:51:57,817 --> 00:52:01,195
. وواصل العمل الجيد , وداعاً
437
00:52:09,498 --> 00:52:10,999
. عمل جيد
438
00:52:22,306 --> 00:52:25,392
. دانى ؟ هارى هُنا -
. مرحباً , ياهارى -
439
00:52:25,602 --> 00:52:29,524
لقد سحبت السيارة من خارج الماء
. أسفل الشاطىء الجنوبى
440
00:52:30,400 --> 00:52:34,321
. لقد ظهرت و كأنها كانت خارج البلاد -
. خارج ال ..... لا-
441
00:52:34,529 --> 00:52:38,993
هل كان هُناك أحداً بداخلها ؟ -
. طائرة طفل فقط -
442
00:53:06,319 --> 00:53:09,822
يجب أن أكتشف ما إذا كانت الجزيئات
. تحتوى على جلداً إنسانياً
443
00:53:10,033 --> 00:53:13,119
لقد كشطت هذا من السيارة
. يمكن أن يكون هذا تضمن الإصابة ثم الفرار
444
00:53:13,328 --> 00:53:15,914
الإصابة ثم الفرار ؟
445
00:53:16,207 --> 00:53:18,627
بالتأكيد , يا دان
. لقد تحمست تماماً
446
00:53:18,836 --> 00:53:22,339
هل يمكنك أن تحضرها لى قريباً ؟ -
. دان ؟ دان -
447
00:53:22,506 --> 00:53:25,634
. تعال , يا بين -
. حسناً , أراك لاحقاً إذن -
448
00:53:25,802 --> 00:53:29,223
نعم , يا دكتور
. سأتى لك بعض الوقت بعد ظهر اليوم , شكراً لك
449
00:53:31,017 --> 00:53:35,731
إجلس , يا بين . ما الأمر ؟ -
. هذا الشاب -
450
00:53:36,316 --> 00:53:39,110
.... الذى جئت ترانى من أجله الأسبوع الماضى
451
00:53:39,528 --> 00:53:42,739
. الذى مات فى حطام السيارة -
نعم ؟ -
452
00:53:43,033 --> 00:53:45,327
. لقد رأيته
453
00:53:45,535 --> 00:53:49,831
بين , ما الذى تتحدث عنه ؟ -
. إنه عند المحطة , محطة ضخ البنزين -
454
00:53:50,040 --> 00:53:52,710
. بين , إنه ميت -
. إذهب هُناك وإلقى نظرة -
455
00:53:52,920 --> 00:53:56,340
إننى لم أنظر إليه بالتأكيد
. من الواضح أن هذا الشاب يشبهه
456
00:53:56,549 --> 00:53:58,718
. إنه نفس الشاب -
. بين , أنت فقط -
457
00:53:58,926 --> 00:54:03,140
. إننى كنت أقف بجانب هذا الرجل -
. إهدأ -
458
00:54:03,349 --> 00:54:05,351
. إسأل زوجتك
459
00:54:07,814 --> 00:54:10,733
.... إذن , الفودو
460
00:54:10,942 --> 00:54:13,528
. هو أساس الدين
461
00:54:13,779 --> 00:54:19,578
بالتأكيد العقيدة والهداية
. من ضروريات أساس العمل
462
00:54:19,786 --> 00:54:22,163
مرحباً . ايُها المأمور جيليس -
. مرحباً , يا فتيات -
463
00:54:22,498 --> 00:54:27,671
لكن على الرغم من ذلك
... لقد رأينا فى العرض السابق
464
00:54:27,880 --> 00:54:31,300
عندما تُشاهد هذا
.... سيقول لك أبواك بأنهم لم
465
00:54:32,093 --> 00:54:33,971
.... لم يعودوا
466
00:54:34,180 --> 00:54:37,183
. يتجولون
467
00:54:37,392 --> 00:54:39,269
. هكذا
468
00:54:40,604 --> 00:54:42,690
. نعم -
. بالتأكيد -
469
00:54:42,899 --> 00:54:44,901
. لقد أخفتينا
470
00:54:45,402 --> 00:54:46,987
. لا
471
00:54:47,195 --> 00:54:48,989
أأنتم بخير ؟
472
00:54:49,199 --> 00:54:53,078
. و الأن بما أنهم ميتون بشكل طبيعى
473
00:54:53,287 --> 00:54:56,373
. إنهم قادرون على محاكاة المعيشة
474
00:54:57,082 --> 00:55:02,172
هُناك العديد من التقارير
.... لكن ليس هُناك شيئاً موثوقاً
475
00:55:02,590 --> 00:55:04,800
.... قبيلة فى وسط بيرو
476
00:55:05,594 --> 00:55:10,891
معظم السكان الذى تشملهم القرية
..... عدد كبير منهم .... زومبى
477
00:55:12,310 --> 00:55:15,189
.... و أنهم كانوا تحت سيطرة سيدهم بالكامل
478
00:55:15,773 --> 00:55:20,403
..... و أنهم يتجولون فى الجبال ليقتلوا الغرباء
479
00:55:20,612 --> 00:55:24,283
.... و يعيدوهم إلى سيدهم
480
00:55:26,411 --> 00:55:30,206
هل تُريدون أن تسمعوا الجزء المخيف من القصة ؟
481
00:55:30,417 --> 00:55:33,378
. نعم -
. حسناً -
482
00:55:33,879 --> 00:55:40,095
.... لكى يتمكن السيد من السيطرة على الزومبى
483
00:55:40,679 --> 00:55:44,016
.... يجب أن يقطع قلوبهم
484
00:55:44,183 --> 00:55:46,602
.... و يحتفظ بها
485
00:55:47,396 --> 00:55:49,606
. فى مكان خفى
486
00:55:58,201 --> 00:56:02,706
جانيت , كيف لم يعرف السيد هاسكيل
بشأن ليموين و معدات التصوير ؟
487
00:56:02,915 --> 00:56:06,711
إذن , أنت ثرثار كبير
. هذه كانت مفاجأة كبيرة
488
00:56:06,920 --> 00:56:09,923
. حسناً , أسف -
. حسناً , لم تكن تعلم ذلك -
489
00:56:10,091 --> 00:56:13,095
لا نُريد بنزين
. لقد ملئنا السيارة هذا الصباح
490
00:56:13,512 --> 00:56:16,723
أعلم هذا
.... و لقد قلت لكى ذات مرة
491
00:56:16,891 --> 00:56:21,230
هذه نوع من الألات التى تحتاج إلى
. أكثر بكثير من البنزين لتشغيلها
492
00:56:21,397 --> 00:56:25,318
..... يجب أن تفحصى الزيت . يجب أن تفحصى الماء , يجب أن -
. إننى لستُ ميكانيكى , إننى مدرسة -
493
00:56:25,902 --> 00:56:29,031
ماذا يمكننى فعله لك , ايُها المأمور ؟ -
فريدى , هل يمكنك أن تفحص غطاء محرك السيارة ؟ -
494
00:56:29,324 --> 00:56:31,117
. بالتأكيد
495
00:56:37,417 --> 00:56:42,005
إسمع , سأفحص الزيت
. سأفحص الماء , فقط إعطنى قبلة
496
00:56:49,599 --> 00:56:52,602
مهلا , هل أنتى واثقة أنكى تُريدين الركوب معى ؟
497
00:56:52,812 --> 00:56:56,232
كيف تعلمين
إننى لست عجوزأ قذراً ؟
498
00:56:56,399 --> 00:56:58,609
إنهم يدعوننى بالعابرة
إلى أى مدى ستذهب ؟
499
00:56:58,860 --> 00:57:04,367
إننى ذاهب إلى بلدة الخزف
. لكن يجب أن أتوقف فى مكانى على الطريق
500
00:57:04,576 --> 00:57:06,870
هل تُريدين أن تأتى معى إلى بلدة الخزف ؟
501
00:57:07,079 --> 00:57:09,874
إنها بلدة صغيرة لطيفة
هل سبق و أن ذهبتى إلى هُناك ؟
502
00:57:10,083 --> 00:57:14,671
. لم أسمع عنها من قبل -
. تعالى و إحتمى من المطر , يا عزيزتى -
503
00:57:14,964 --> 00:57:16,757
. ها نحن سنذهب
504
00:57:24,559 --> 00:57:26,854
. حسناً
505
00:57:28,773 --> 00:57:31,859
. لن نصل إلى المنزل قبل الفجر
506
00:57:32,360 --> 00:57:35,572
أين تقيمين ؟ -
. لا مكان على وجه الخصوص -
507
00:57:36,574 --> 00:57:40,369
حسناً , كنت أفكر فى البقاء هُناك
. فى بلدة الخزف
508
00:57:40,579 --> 00:57:43,666
كما تعلمين
. إننى بالتأكيد اُفضل العيش فى بلدة صغيرة لطيفة كهذه
509
00:57:43,875 --> 00:57:46,586
أفضل من المدن التى تحتوى على السرقة والقتل
أليس كذلك ؟
510
00:57:46,754 --> 00:57:49,381
. نعم -
. حسناً , قاربى هُناك -
511
00:57:49,590 --> 00:57:52,260
هل تعيش فى قارب ؟ -
. كل حياتى -
512
00:57:52,469 --> 00:57:56,765
حسناً , سأكون هُنا فى لحظات . يا عزيزتى
. سأحضر شيئاً
513
00:57:56,974 --> 00:58:00,770
معذرة , اُريد أن أأخذ شيئاً من هُنا
. فى علبه القفازات هذه
514
00:58:10,867 --> 00:58:13,077
. إبتسمى
515
00:58:16,374 --> 00:58:18,292
ماذا تفعلون ؟
516
00:58:18,585 --> 00:58:20,170
. إبتسمى
517
00:58:23,467 --> 00:58:25,886
. لا , أرجوكم
518
00:58:40,571 --> 00:58:46,077
رائعة جداً
. ضعيفة جداً , صغيرة جداً
519
00:58:47,079 --> 00:58:49,791
كيف يمكن لأحد أن يُفسد هذا الجمال ؟
520
00:58:50,584 --> 00:58:52,794
.... عزيزتى
521
00:58:53,003 --> 00:58:55,797
.... سأجعلك جميلة مرة ثانية
522
00:58:56,800 --> 00:59:00,095
. أكثر جمالاً من ذى قبل
523
01:00:39,678 --> 01:00:43,140
تُحفة اُخرى
. كاملة و جميلة
524
01:00:54,572 --> 01:00:58,075
. الأن يمكنك أن ترقدى بسلام
525
01:02:09,499 --> 01:02:12,001
لا يمكنك أن تخلط هذا
مع الدليل الأخر , اليس كذلك ؟
526
01:02:12,169 --> 01:02:15,173
. ليس هُناك طريق -
.... حسناً , لقد راجعت هذا 3 مرات -
527
01:02:15,382 --> 01:02:18,176
. و أنها تعطينى نفس النتيجة
528
01:02:18,677 --> 01:02:21,471
. هذا مستحيل -
.... إسمع , إذا كنت لا تصدقنى -
529
01:02:21,681 --> 01:02:24,184
إرسلها خارج المدينة لأى شخص
.... لكننى أقول لك
530
01:02:24,393 --> 01:02:28,772
هذه القطعة من اللحم
. ميتة منذ حوالى 3 أو 4 شهور
531
01:02:29,607 --> 01:02:33,403
لماذا ؟
لماذا إعتقدت أنه هُناك هروب وضرب حدث ؟
532
01:02:35,323 --> 01:02:39,328
إنها لم تكُن جديدة -
هل أنت متأكد ؟ -
533
01:02:41,039 --> 01:02:43,750
. بالطبع متأكد
534
01:02:45,043 --> 01:02:48,923
أنت مخطىء , يا دكتور
. أعلم أنك مخطىء
535
01:04:12,778 --> 01:04:14,947
. لا يمكن هذا
536
01:04:23,166 --> 01:04:25,168
. لا يمكن هذا
537
01:04:36,767 --> 01:04:39,061
. مكتب المأمور -
بيتى ؟ -
538
01:04:39,270 --> 01:04:41,856
مرحباً دكتور , كيف حالك ؟ -
هل دان هُنا ؟ -
539
01:04:42,064 --> 01:04:45,485
. لا . إنه لا يأتى مبكراً هكذا -
. أين هو ؟ اُريد التحدث معه -
540
01:04:45,653 --> 01:04:48,656
لا أعلم
.... سأحاول العثور عليه من اجلك . إننى فقط أعرف
541
01:04:48,865 --> 01:04:51,452
لا لا . دعكى من هذا
. سأعثر عليه بنفسى
542
01:04:56,458 --> 01:04:58,960
تباً لكم , ماذا تفعلون
ماذا يحدث ؟
543
01:04:59,253 --> 01:05:03,550
جيل , ماذا تفعلين ؟
. هذا حامض , أنتم مجانين
544
01:05:03,759 --> 01:05:07,388
. إوقفوا هذا , لا . لا . لا
. إتركوا هذا , لا تفعلوا هذا
545
01:05:39,929 --> 01:05:42,307
ماذا تفعل هُنا , يا دوبس ؟
546
01:05:43,225 --> 01:05:46,728
دوبس , ما الذى تفعله هُنا ؟ -
. صباح الخير , يا دانيال -
547
01:05:46,937 --> 01:05:51,443
..... دوبس , ليس لدى وقت ل -
.... لا تكن شرطياً سخفياً هكذا -
548
01:05:51,944 --> 01:05:56,741
. هُناك أمر مُحرج بالنسبة لى -
ما هو ؟ -
549
01:05:58,911 --> 01:06:01,830
. إننى هُنا من أجل التبليغ عن سرقة
550
01:06:02,040 --> 01:06:05,043
ماذا ؟ اهُناك شخص قد سرق الجثة ؟ -
. نعم -
551
01:06:05,419 --> 01:06:09,841
ماذا ؟ -
... تلك الفتاة مجهولة الهوية التى وجدتها -
552
01:06:10,926 --> 01:06:13,930
هل تعنى أن هُناك شخصاً قد حفر قبرها ؟ -
.... حسناً , هذا الصباح -
553
01:06:14,139 --> 01:06:18,435
لقد دفنناها
. لكنها إختفت
554
01:06:18,644 --> 01:06:21,021
ما الذى يحدث فى هذه البلدة بحق الجحيم ؟
555
01:06:21,230 --> 01:06:25,026
اى معتوه يفعل هذا ؟
. أولا جرائم , ثم سارقوا قبور
556
01:06:25,236 --> 01:06:28,823
يا إلهى , لا يمكننى تصديق هذا
تعال , سنذهب إلى مكتبك
557
01:06:29,032 --> 01:06:32,453
. لا , لا يمكننا أن نفعل هذا
558
01:06:33,955 --> 01:06:35,039
و لماذا لا يمكننا ؟
559
01:06:35,248 --> 01:06:39,920
لن يمكننا أن ندع احداً يعرف هذا
.... سمعتى
560
01:06:40,130 --> 01:06:46,136
من الذى سيُعهد بجثة
إلى متعهد دفن موتى قد فقد جثة ؟
561
01:06:47,055 --> 01:06:49,557
أليس كذلك , يا دان ؟
562
01:06:50,851 --> 01:06:55,231
. هذا مُثير للسخرية -
. ربما أنا مذعور -
563
01:06:55,441 --> 01:07:00,738
ربما الشاب الذى لدى
. قد وضعها فى درج الموتى و نسى إخبارى
564
01:07:01,948 --> 01:07:05,160
. سأتفقد هذا الأمر و سأتحدث إليك لاحقاً -
. أتمنى أن تعثر عليها -
565
01:07:05,328 --> 01:07:08,331
ثلاث جرائم بالإضافة إلى زوجتى
. لدى مشاكل بما يكفى
566
01:07:08,540 --> 01:07:14,130
. نعم , جانيت غريبة فعلا -
.... أنت بالكاد تعرفها -
567
01:07:14,339 --> 01:07:18,844
إنها تأتى لزيارتى دائماً
ألا تعرف هذا ؟
568
01:07:20,847 --> 01:07:23,558
ألا تعرف أى شىء
..... عن إهتمامها المفاجىء
569
01:07:23,767 --> 01:07:25,644
بالسحر . و طقوس الفودو
ألا تعرف هذا ؟
570
01:07:25,853 --> 01:07:29,941
بالتأكيد , و يمكنك أن تقول لها
.... إننى أقل ما يٌقال كنت مُهان
571
01:07:30,150 --> 01:07:33,361
لآننى مجرد متعهد دفن موتى
.... و لقد كانت لديها الجرأة لتلمح أننى
572
01:07:33,571 --> 01:07:36,032
. بأننى على معرفة بفنون السحر
573
01:07:40,955 --> 01:07:44,333
دوبس , أنت لا تؤمن بأن الموتى يمكنهم أن يعودوا إلى الحياه
أليس كذلك ؟
574
01:07:44,669 --> 01:07:46,838
يعودوا إلى الحياة ؟
575
01:07:48,465 --> 01:07:53,847
فى مهنتى
. هذا شىء مجرد التفكير به شىء شاذ
576
01:07:56,141 --> 01:07:59,853
.... بالتأكيد لن تقول لى أن الجثث المفقودة
577
01:08:00,062 --> 01:08:02,857
. قد نهضت و ذهبت بعيداً
578
01:08:04,944 --> 01:08:07,863
. لا أعرف ماذا اصدق بعد الأن
579
01:08:08,990 --> 01:08:10,993
. لحظة
580
01:08:12,120 --> 01:08:14,205
مرحباً -
. مرحباً دانى , لقد رحلت -
581
01:08:14,497 --> 01:08:16,624
نعم , يا بيتى
. لقد لاحظت أنكى قد رحلتى مرة ثانية
582
01:08:16,791 --> 01:08:19,795
..... سيارتى لا تعمل , و لقد إنتظرت -
. حسناً , حسناً -
583
01:08:20,004 --> 01:08:24,592
. سأضطر للذهاب , يا دان . سأتحدث معك لاحقاً -
. بيتى , بأسرع ما تستطيعى -
584
01:08:24,801 --> 01:08:28,597
فى طريقك توقفى عند إرينى
لترين ما إذا كان الفيلم جاهز ؟
585
01:08:28,807 --> 01:08:31,393
دان , هل رأيت الفاكس ؟ -
الفاكس ؟ -
586
01:08:31,602 --> 01:08:33,103
. من سانت لويس -
سانت لويس ؟ -
587
01:08:33,312 --> 01:08:35,899
. إنه بشأن جورج ليموين -
لماذا لم تخبرينى ؟ -
588
01:08:36,108 --> 01:08:39,319
. إنه على مكتبك , يا دان -
. على مكتبى -
589
01:08:48,123 --> 01:08:52,128
إغلاق الهوية لما يُدعى
. جورج ليموين
590
01:08:52,295 --> 01:08:57,217
يتم نقل هذا الجسم
. بأفضل الوسائل المطلوبة
591
01:09:31,009 --> 01:09:33,220
دوبس ؟
592
01:09:41,440 --> 01:09:43,817
جيمى , بحق الجيم ماذا تفعل ؟
593
01:09:44,026 --> 01:09:47,446
. لا شىء , يجب أن أذهب الأن
594
01:10:12,144 --> 01:10:13,521
. دوبس
595
01:10:48,065 --> 01:10:50,150
سام ؟
596
01:10:53,487 --> 01:10:55,406
. سام
597
01:10:55,908 --> 01:10:58,077
أين دوبس ؟
598
01:10:59,871 --> 01:11:02,708
. لم أره هُنا اليوم
599
01:11:05,879 --> 01:11:08,381
إحضر جرافتك , يا سام
. سنحفر هُنا
600
01:11:08,590 --> 01:11:10,592
أحفر هُنا ؟
. إننى لا أحفر فوقهم إننى أدفنهم فقط
601
01:11:10,802 --> 01:11:15,599
. هذه المرة ستحفر -
. ليس من دون تصريح من السيد دوبس -
602
01:11:15,807 --> 01:11:21,189
لست بحاجة إلى تصريح
. سأتحمل المسؤوية كاملة , والأن إبداً
603
01:11:39,879 --> 01:11:41,881
دوبس ؟
604
01:12:11,502 --> 01:12:14,088
هيا , يا سام سأساعدك -
. لستُ بحاجة إلى مساعدة -
605
01:12:14,297 --> 01:12:16,507
. هيا , سأساعدك
606
01:12:21,515 --> 01:12:24,226
. سأفتح هذا الصندوق اللعين
607
01:12:24,393 --> 01:12:28,106
. هيا , إفتحه -
أأنت مجنون ؟ -
608
01:12:28,607 --> 01:12:30,817
. إننى لا اُريد أن أرى جثثاً متعفنة
609
01:12:31,026 --> 01:12:34,822
هذا الصندوق وزنة خفيفاً بما فيه الكفاية لحمل جثة
. و الأن , إفتحه
610
01:12:35,032 --> 01:12:37,701
. لا , السيد دوبس قد ختمه
611
01:13:43,492 --> 01:13:48,456
بيتى . بيتى
. إحضرى الفاكس
612
01:13:48,666 --> 01:13:50,292
. حسناً , يا دان
613
01:13:50,960 --> 01:13:54,589
قسم السجلات، إدارة شرطة
.... بروفيدانس ، جزيرة رود
614
01:13:54,756 --> 01:13:58,594
طلب فورى
.... تحقق من سجلات الإعتقال
615
01:13:58,762 --> 01:14:02,766
.... أو الإدانات الخاصة بالسيد ويليام جى دوبس
616
01:14:02,975 --> 01:14:06,688
ذكر
... تقريباً بعمر 70 عاماً , طولة 6 اقدام
617
01:14:06,897 --> 01:14:09,775
وزنة .... 140 باوند
618
01:14:10,484 --> 01:14:13,571
. وظيفته الحالية : صاحب البيت الجنائزى
619
01:14:13,780 --> 01:14:18,994
. مُقيم هُنا منذ عام 1970 تقريباً
620
01:14:19,871 --> 01:14:23,292
بيتى , بيتى ؟
621
01:14:23,501 --> 01:14:27,296
عندما تنهين هذا
. إرسلى هذه الصورة إلى نقطة شرطة سانت لويس
622
01:14:27,464 --> 01:14:29,801
اُريد أن أعرف
. ما إذا كان هُناك شخص مفقود
623
01:14:29,967 --> 01:14:32,970
اهُناك شىء أخر , ايُها الرئيس ؟ -
. نعم , أرسلى الفاكس -
624
01:14:34,181 --> 01:14:37,268
إنتظر لحظة
. إرينى يقول أن الفيلم أصبح جاهزاً
625
01:14:37,477 --> 01:14:39,896
. شكراً لكى , يا بيتى
626
01:14:49,492 --> 01:14:53,287
هلا لففت لى الفيلم ؟ -
. سألفه فى الحال -
627
01:14:53,789 --> 01:14:56,375
. هذا سيكلفك خمسة دولارات و أربعون سنتاً
628
01:14:58,795 --> 01:15:03,509
هذه الأشياء تحتفظ بها
. أسف على إننى قد إستغرقت وقتاً طويلأ
629
01:15:10,477 --> 01:15:12,479
. أسف -
. ليس هُناك ضرب و هروب على ما أعتقد -
630
01:15:12,687 --> 01:15:15,106
أأنت بخير ؟ -
و لكن أنت ؟ -
631
01:15:15,315 --> 01:15:17,400
لقد قلت لى الحقيقة
. و لكننى كنت غير مصدق
632
01:15:17,610 --> 01:15:20,405
عمل الشرطة يُسبب إجهاد شديد
. إنظر لنفسك
633
01:15:20,614 --> 01:15:24,284
دكتور , هل يمكننى التحدث معك ؟ -
. لن يمكننى التحدث لفترة طويلة -
634
01:15:24,493 --> 01:15:28,915
. دقيقة فقط , إنه أمر هام -
حسناً , يا دان . ما الأمر ؟ -
635
01:15:32,420 --> 01:15:35,007
.... بخبرتك العالية
636
01:15:35,216 --> 01:15:39,011
اهُناك طريقة يمكن بها أن تجعل الناس يسيرون
بعد أن يموتوا ؟
637
01:15:39,804 --> 01:15:41,889
.... و أيضاً
638
01:15:43,685 --> 01:15:46,312
تجعلهم يتجولون ؟
639
01:15:46,605 --> 01:15:49,608
. انت تعمل بجد شديد -
. أنا لا أمزح -
640
01:15:50,526 --> 01:15:53,321
يا إلهى
أأنت جاد ؟
641
01:15:54,823 --> 01:15:59,119
أتتذكر ما قلته لى
.... بعد فحص قطعة الجلد
642
01:15:59,328 --> 01:16:01,998
عن الضرب و الهروب ؟ -
. بالتأكيد . قلت بأنه ميت منذ شهور -
643
01:16:02,208 --> 01:16:07,422
ليس منذ شهور , إنه سيارتى
. إنه كان حادثا . قد حدث الليلة الماضية
644
01:16:08,507 --> 01:16:11,093
. لا يمكن هذا -
. لقد قلت لك إنه كان هكذا -
645
01:16:11,302 --> 01:16:15,431
إسمع ربما كان نورمان يستند على سيارتك
..... منذ ثلاث شهور مضت
646
01:16:15,599 --> 01:16:18,019
. و لقد حك ذراعة على سيارتك
647
01:16:20,313 --> 01:16:25,820
. دكتور , إن الجثث تختفى من قبورها
648
01:16:26,822 --> 01:16:30,075
حسناً , إذا كانت هذه هى الحقيقة
.... هذا سيكون شىء كريه حقاً
649
01:16:30,242 --> 01:16:36,249
لكنهم لم يعودوا إلى الحياة
. هذا شىء مؤكد
650
01:16:37,251 --> 01:16:41,673
دان , دان
. الفاكس من جزيرة رود
651
01:16:45,053 --> 01:16:49,559
أين هو ؟ -
. إنك تقف بجانبه -
652
01:16:58,153 --> 01:17:03,951
الموضوع : ويليام جى دوبس
المطرود منذ 10 أكتوبر سنة 69
653
01:17:04,160 --> 01:17:09,083
. كان رئيساً لعلم الأمراض بمدينة بروفيدانس
654
01:17:09,458 --> 01:17:13,170
.... و لقد أشارت الأدلة
655
01:17:13,379 --> 01:17:16,258
..... أنه قد إستخدم
656
01:17:18,052 --> 01:17:20,554
... الجثث
657
01:17:21,765 --> 01:17:24,560
.... فى مشرحة المقاطعة
658
01:17:24,769 --> 01:17:27,855
..... و كان حكم هيئة المحلفين الكُبرى
659
01:17:28,565 --> 01:17:34,864
..... الطرد من الجمعية الطبية لجزيرة رود
660
01:17:35,866 --> 01:17:38,786
فى 30 نوفمبر عام 69
661
01:17:41,165 --> 01:17:45,586
. و قد اُقفل الموضوع بعد ذلك بقليل
662
01:17:50,593 --> 01:17:52,887
. يا إلهى
663
01:17:53,096 --> 01:17:56,267
هل السيد دوبس الذى لدينا ؟
أين تذهب ؟
664
01:17:57,477 --> 01:17:59,187
. جانيت
665
01:17:59,396 --> 01:18:01,064
. جانيت
666
01:18:01,481 --> 01:18:04,693
جانيت ؟ أأنتى فى المنزل ؟
جانيت ؟
667
01:19:52,955 --> 01:19:54,957
. دوبس
668
01:19:56,667 --> 01:20:01,047
ما الذى فعتله لها , يا دوبس
اللعنة , ما الذى فعلته بزوجتى ؟
669
01:20:01,257 --> 01:20:04,051
. طاب مساؤك , ايُها الشرطى -
ما الذى فعلته بزوجتى ؟ -
670
01:20:04,260 --> 01:20:09,141
جانيت , كانت جوهرتى المتوجة
. كانت الأولى , كانت تحفتى
671
01:20:09,350 --> 01:20:11,143
أين هى ؟
672
01:20:22,241 --> 01:20:26,079
إنظر إليهم , يا دانيال
. إنظر إلى أطفالى
673
01:20:29,458 --> 01:20:33,380
. يا إلهى -
. كان يجب أن يُشوهوا -
674
01:20:33,672 --> 01:20:39,053
ألا تفهم ؟
. يجب أن أجعلهم بمثل ما كانوا عليه , هذا هو فنى
675
01:20:39,554 --> 01:20:41,473
أين زوجتى ؟
676
01:20:41,682 --> 01:20:46,854
جانيت , لقد وجدتها فى هاريس كريك
. و كانت قد غرقت
677
01:20:49,484 --> 01:20:53,071
أنت مجنون
. أنت مجنون تماماً
678
01:20:53,280 --> 01:20:56,951
ولم تكن لديها إصابات أو وجه منتفخ
كيف يمكننى أن أخفى جمالها ؟
679
01:20:57,786 --> 01:21:02,666
. يا إلهى , لا يمكن أن تكون ميتة -
. نعم , إنها ميتة , إنها كذلك -
680
01:21:02,875 --> 01:21:05,754
إنظر إلى الأخرون
إنظر إلى هذا الرجل الذى كان يجرى من امام سيارتك ؟
681
01:21:05,963 --> 01:21:08,590
. لقد كان ميتا من قبل أن تصدمه
682
01:21:13,890 --> 01:21:17,685
كيف فعلت ذلك ؟ -
.... سميه سحر أسود -
683
01:21:17,894 --> 01:21:20,563
.... سميه إختراق طبى
684
01:21:21,064 --> 01:21:24,568
. سأحتفظ بسرى هذا فى القبر
685
01:21:28,991 --> 01:21:31,578
. يا إلهى
686
01:21:35,374 --> 01:21:37,877
. لا , إنه كابوس
687
01:21:38,170 --> 01:21:42,883
لقد أحببتك , يا دانى
. لذا سأعطيها لك كاهدية
688
01:21:43,968 --> 01:21:47,973
.... معظم الأخرون قد أعدت لهم قليلا من حياتهم , و لكن جانيت
689
01:21:48,182 --> 01:21:50,392
.... لقد أعطيتها الخوف و الجنس و الحب
690
01:21:50,977 --> 01:21:54,690
.... و الأخرون ولمدة إسبوع لم أمسهم , ولكن جانيت
691
01:21:54,899 --> 01:21:58,486
..... يمكنها الذهاب , ثلاثة أسابيع , شهراً
692
01:21:58,695 --> 01:22:02,240
.... الأخرون .... مجرد رسوم ... لكن جانيت
693
01:22:03,034 --> 01:22:06,913
جانيت كانت صورة
. كانت تحفتى
694
01:22:09,125 --> 01:22:11,336
لماذا تفعل كل هذا ؟
695
01:22:11,545 --> 01:22:16,216
لآن عندما يموت الناس
.... يكون لديهم مرض , او شيخوخة
696
01:22:16,425 --> 01:22:19,137
و عندما أعمل عليهم
. يبدون بخير حال و بصحة جيدة
697
01:22:19,346 --> 01:22:24,017
إننى لا أتحمل فكرة دفنهم
. إنهم يبدون أكثر جمالاً عندما كانوا أحياء
698
01:22:25,645 --> 01:22:29,024
. ايُها الشرير اللعين
699
01:22:29,526 --> 01:22:33,321
هل تحاول قتلى ؟
. دان , لا يمكنك
700
01:22:33,530 --> 01:22:35,950
. لا يمكنك جعلى ميتاً
701
01:22:36,451 --> 01:22:38,953
. هيا , إسحب الزناد
702
01:22:39,621 --> 01:22:41,956
. ساعدنى لأصبح واحداً من أطفالى
703
01:22:43,250 --> 01:22:47,422
..... دانيال , لقد إستمتعت بلعب الشطرنج معك
704
01:22:47,631 --> 01:22:50,425
. ربما تحتاج لمزيد من التحفيز
705
01:22:52,054 --> 01:22:55,641
مرحباً , يا صغيرى
كيف كان يومك ؟ . لن تصدقنى
706
01:22:55,850 --> 01:22:59,729
بول هاسكيل و دولابه الصغير
. أخذوا منى 10 دقائق قبل الغداء
707
01:22:59,938 --> 01:23:02,358
. جانيت -
. كل شخص يقف هُنا فى القاعة -
708
01:23:06,029 --> 01:23:10,326
عزيزى , ماذا تُفضل للعشاء ؟ -
. سأقول لكى ماذا ستفعلين -
709
01:23:10,660 --> 01:23:13,538
الموتى ليس لديهم ذاكرة
. ماعدا الذى اعطيتهم لهم
710
01:23:13,747 --> 01:23:16,041
. إنها فقط تظهر على إنها حية
711
01:23:20,840 --> 01:23:23,759
. أنتى حية -
. إنها ميتة , يا دان -
712
01:23:25,930 --> 01:23:27,556
. إنها ميتة
713
01:23:32,938 --> 01:23:37,444
تستطيع تناول أى شىء على العشاء
. إذا لا تستطيع إصلاح هذا بنفسك
714
01:23:37,652 --> 01:23:39,237
. لكننى سأصلح هذا لك -
. إنها ميتة -
715
01:23:39,446 --> 01:23:43,660
.... هُناك شريحة اللحم و -
. عزيزتى , من فضلك , موتى , موتى -
716
01:23:43,869 --> 01:23:44,870
. إنها ميتة
717
01:23:45,037 --> 01:23:47,456
..... هُناك أيضا قطع من لحم الخنزير -
. موتى -
718
01:23:47,665 --> 01:23:50,877
أو لحم البقر , لكننى احذرك -
. رجاء -
719
01:23:51,044 --> 01:23:52,253
.... إنها فى خارج ال
720
01:24:07,065 --> 01:24:09,067
. دان , إننى ميتة
721
01:24:12,154 --> 01:24:14,574
إدفنى من فضلك
722
01:24:16,952 --> 01:24:19,579
. ارجوك
723
01:24:20,748 --> 01:24:24,378
دان ... إدفنى
724
01:25:04,136 --> 01:25:06,013
. جانيت
725
01:25:09,934 --> 01:25:12,604
. جانيت
726
01:25:34,632 --> 01:25:37,344
. جانيت
727
01:25:52,821 --> 01:25:54,824
. إدفنى
728
01:25:58,745 --> 01:26:00,914
. أرجوك
729
01:26:04,753 --> 01:26:08,131
. أرجوك دان
730
01:26:55,441 --> 01:26:57,735
. إننى اُحبك , يا دان
731
01:28:09,117 --> 01:28:11,786
. ربما ترقد فى سلام , يا دان
732
01:28:12,996 --> 01:28:15,124
إرينى ؟
733
01:28:17,920 --> 01:28:19,922
. بيتى
734
01:28:21,298 --> 01:28:23,092
. بين
735
01:28:41,700 --> 01:28:44,327
. هارى
736
01:28:48,124 --> 01:28:49,333
. فريدى
737
01:28:49,626 --> 01:28:51,503
ما الذى يمكننى فعله لك , ايُها المأمور ؟
738
01:29:02,308 --> 01:29:04,227
. ميج
739
01:29:09,442 --> 01:29:11,110
. جيمى
740
01:29:21,541 --> 01:29:23,418
دكتور ؟
741
01:29:27,841 --> 01:29:31,928
. كُن سعيداً معها , يا دانيال -
. إبتسم -
742
01:29:35,349 --> 01:29:37,435
. لا
743
01:29:38,020 --> 01:29:41,231
. لا تلمسونى , إبتعدوا
744
01:29:42,817 --> 01:29:45,445
إبتعدوا عنى
. لا , أرجوكم
745
01:29:47,031 --> 01:29:50,117
. لا . لا تلمسونى . لا
746
01:29:54,040 --> 01:29:55,416
. لا تتركوه يهرب
747
01:30:16,359 --> 01:30:19,446
. هُناك شىء يجب أن تعلمه , يا دان
748
01:30:57,411 --> 01:31:01,291
تعال , يا دان
. دعنى أصلح هذا لك
749
01:31:01,292 --> 01:31:09,635
ترجمة : محمود السيد
76892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.