All language subtitles for Dead And Buried 1981 BRRip H264 LKRG-Wrath_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,443 --> 00:04:12,063 ترجمة : محمود السيد 2 00:04:12,065 --> 00:04:14,443 هذه كامير جيدة أليس كذلك ؟ 3 00:04:23,830 --> 00:04:27,542 . لابد و أنك مصور محترف لتملك كاميرا كهذه 4 00:04:30,046 --> 00:04:33,466 هل أنت جاد ؟ . هذا مُثيراً 5 00:04:33,634 --> 00:04:35,761 . نعم , أحياناً 6 00:04:36,971 --> 00:04:41,351 . يدفعوا لى جيداً على أى حال - هل أنت هُنا من أجل العمل ؟ - 7 00:04:43,437 --> 00:04:45,147 . لا 8 00:04:47,151 --> 00:04:49,236 . مجرد أجازة 9 00:04:49,737 --> 00:04:51,447 هل أنت مشهور ؟ 10 00:04:53,950 --> 00:04:58,372 إننى مصور من سانت لويس . و سانت لويس لا تنجب المشهورين 11 00:04:58,957 --> 00:05:02,168 ناجح , ربما . و لكن ليس مشهوراً 12 00:05:08,677 --> 00:05:10,053 ما إسمك ؟ 13 00:05:10,846 --> 00:05:13,474 .... إسمى هو - . لا , إنتظر . دعنى أخمن - 14 00:05:14,143 --> 00:05:16,979 .... أنت تبدو و كأنك 15 00:05:18,272 --> 00:05:19,858 . فريد 16 00:05:20,150 --> 00:05:22,152 . لا . لا . دعنى أخمن 17 00:05:23,446 --> 00:05:25,656 . فريدى - . حسناً - 18 00:05:25,865 --> 00:05:28,744 . أعتفد أنك تبدو كا فريدى - . حسناً . حسناً . حسناً - 19 00:05:28,953 --> 00:05:34,667 سأكون فريدى مثلما تكونى ... يا ليزا . أردت دائماً أن اُقابل ليزا 20 00:05:37,255 --> 00:05:39,173 . إسم جميل حقاً 21 00:05:40,884 --> 00:05:43,553 كما تُرين . أنت فتاة جميلة جداً 22 00:05:48,686 --> 00:05:50,980 ..... كافية لآكون 23 00:05:51,856 --> 00:05:53,275 لآكون موديل ؟ 24 00:05:53,651 --> 00:05:55,569 . بالتأكيد 25 00:05:59,657 --> 00:06:03,078 و الأن اٌريد منكى أن تعطينى إبتسامة لطيفة ياليزا , حسناً ؟ 26 00:06:03,371 --> 00:06:08,293 حسناً , ها نحن . هيا , إنظرى إلى فريدى 27 00:06:12,883 --> 00:06:14,468 . هذا جميل 28 00:06:15,761 --> 00:06:17,680 . هذا جميل , هذا جميل 29 00:06:18,390 --> 00:06:20,684 . أنتى جميلة جداً 30 00:06:28,194 --> 00:06:31,072 . أنتى تهدرين وقتك هُنا , يا ليزا 31 00:06:31,364 --> 00:06:34,994 أنتى جميلة جداً . هيا , هيا . إبتسمى لفريدى 32 00:06:35,661 --> 00:06:38,080 هل يعجبك هذا ؟ - . عظيم , هذا رائع - 33 00:06:38,289 --> 00:06:40,374 . سأضع هذه الصور فى مجلة بلاى بوى 34 00:06:40,792 --> 00:06:43,796 نعم , هذا رائع ياليزا . هذا جميل 35 00:06:44,297 --> 00:06:46,591 يمين الكاميرا . يمين الكاميرا 36 00:06:49,470 --> 00:06:53,684 وقتاً ممتعاً , وقتاً ممتعاً . ليزا . ليزا . ليزا 37 00:06:55,185 --> 00:06:57,395 و ماذا عن هذا , يا فريدى ؟ 38 00:06:58,607 --> 00:07:01,109 . هذا عظيم 39 00:07:02,111 --> 00:07:04,238 هل أبدو لك جيدة , يا فريدى ؟ 40 00:07:04,822 --> 00:07:07,242 . أنت تبدين رائعة بالنسبة لى 41 00:07:12,832 --> 00:07:14,918 هل تُريدنى , يا فريدى ؟ 42 00:07:19,049 --> 00:07:21,551 هُنا ؟ 43 00:07:34,944 --> 00:07:37,530 ماذا يحدُث ؟ - . إبتسم , يا فريدى - 44 00:07:43,538 --> 00:07:45,748 ماذا تفعلون بى ؟ 45 00:08:24,673 --> 00:08:26,967 . مرحباً بك فى بلدة الخزف 46 00:09:35,470 --> 00:09:37,680 . إنها أكثر من نيران الجحيم 47 00:09:51,907 --> 00:09:53,825 . مرحباً , بيتى 48 00:09:54,702 --> 00:09:57,204 . هيا , يا بيتى 49 00:09:57,705 --> 00:09:59,331 . إستمر , ايُها الوحدة الأولى 50 00:09:59,624 --> 00:10:02,920 بيتى , مازلنا ننتظر دوبس . لنرى بيت اللحم 51 00:10:03,213 --> 00:10:04,839 .... و لقد دعوتى إلى البيت الجنائزى 52 00:10:05,006 --> 00:10:07,717 أليس كذلك - 10.4 . . ايُها الوحدة الأولى - 53 00:10:07,926 --> 00:10:10,721 .... لقد وصلت إلى بيت الجنازة قبل ساعة و نصف 54 00:10:10,931 --> 00:10:13,642 . السيد دوبس قال بأنه سيجىء قريبا بقدر ما يستطيع 55 00:10:13,809 --> 00:10:16,312 من الأفضل أن تحاولى معه مره ثانية . قولى له أننا فى عجلة من أمرنا 56 00:10:16,605 --> 00:10:21,735 أهذا واضح , ايُها الوحدة الأولى ؟ - . نعم , يا بيتى . الوحدة الأولى واضحة - 57 00:10:22,737 --> 00:10:27,243 . بيتى وألاعيبها .... لا أحد يمكنه أن يتحدث إلى الشرطة بهذا الشكل 58 00:10:27,410 --> 00:10:31,706 و هى لا تستطيع أن تدعونى بإسمى . تقول شرطى القناة . ياهارى . هذا كل ما فى الأمر 59 00:10:31,915 --> 00:10:34,919 هل تعتقد أن المقاطعة ستسمح لى بأن أملك زى الإنقاذ ؟ 60 00:10:35,128 --> 00:10:38,631 . على أى حال لقد قالت أنه فى طريقه - . حسناً , لا ياهارى - 61 00:10:38,840 --> 00:10:43,721 بالتأكيد إنه هالك هل رأيت هذا الوجه يادانى ؟ 62 00:10:43,930 --> 00:10:47,642 . نعم , يا هارى . لقد فعلت - جميل , أليس كذلك ؟ - 63 00:10:59,116 --> 00:11:02,119 . ها هو قد جاء دوبس 64 00:11:07,835 --> 00:11:09,920 . تتحدث عن الدخول 65 00:11:26,942 --> 00:11:28,944 .... دوبس , أين ال - . دقيقة فقط - 66 00:11:35,453 --> 00:11:40,835 إنها أغنية الملائكة , عام 1938- . قبل أن أولد بقليل , يا دوبس - 67 00:11:41,044 --> 00:11:45,549 حسناً , يا دان . ويليام جى دوبس . فى خدمتك 68 00:11:48,344 --> 00:11:51,347 . دعنى أذهب إلى العمل . تفضل 69 00:12:01,944 --> 00:12:04,864 . أعتقد أنها قبل 30 دقيقة 70 00:12:15,670 --> 00:12:19,173 حسناً , يا سيد دوبس .... ايُها الطبيب الشرعى الرسمى , يا متعهد دفن الموتى 71 00:12:19,341 --> 00:12:21,636 إخبرنا ما هو سبب الوفاة ؟ 72 00:12:56,304 --> 00:12:59,599 . دانيال - . صباح الخير . يا ميج . القهوة من فضلك - 73 00:12:59,808 --> 00:13:03,187 . بالتأكيد , يا دان - . لقد كنت أتحدث عن هذه الحادثة الليلة الماضية - 74 00:13:03,397 --> 00:13:06,900 ألم تكتشف من هو هذا الشاب بعد ؟ - .... لا شىء . لا هوية - 75 00:13:07,109 --> 00:13:09,612 . لا رخصة قيادة , لا شىء - . حسناً , ايُها الرفيق - 76 00:13:09,821 --> 00:13:13,825 .... مع الراتب الكبير الذى تدفعه لك المقاطعة 77 00:13:14,118 --> 00:13:16,912 .... و كمية المال التى دفعتها لك الدولة من أجل تعليمك 78 00:13:17,121 --> 00:13:20,917 . لا بد أن تعثر على ادلة - .... إذا لم تستطع فك لغز هذا الحادث - 79 00:13:21,127 --> 00:13:24,005 ماذا ستفعل لو حدث جرائم اُخرى ؟ - . هذا مضحك جداً - 80 00:13:24,422 --> 00:13:28,802 و الأن , ايُها الرجال لا تضغطوا على دانى . إنه مهيأ لمغادرة هذه المدينة 81 00:13:29,220 --> 00:13:33,599 نحن محظوظون بالجلوس معه . لقد حصل على درجة الماجستير فى علم الجريمة 82 00:13:34,310 --> 00:13:38,815 المدن الكبرى تقاتل عليه . و أنه هُنا من اجل مساعدة الناس المساكين 83 00:13:39,024 --> 00:13:43,029 هذا صحيح , أنتم أيُها الناس محظوظون للغاية ميج , ماذا عن القهوة ؟ 84 00:13:43,238 --> 00:13:46,116 . ستأتى حالاً , يا دان - هل إكتشفت المستشفى شيئاً حول هذه القضية ؟ - 85 00:13:47,618 --> 00:13:50,705 ألن تعطيك أى فكرة من أين جاء ؟ 86 00:13:51,040 --> 00:13:54,919 . إنهم ليسوا متأكدين من أين جاء - . يا إلهى , هذا شنيع - 87 00:13:55,920 --> 00:14:00,217 . هذا شنيع هل الكريمة التى لديك كافية , يا دان ؟ 88 00:14:54,452 --> 00:14:58,248 حسناً , حسناً . حسناً . إذن 89 00:14:59,625 --> 00:15:00,918 . ستاين , أسنانك 90 00:15:01,335 --> 00:15:05,048 لا تخبرنى . لا تخبرنى أى شىء عن تلك المراكب , يا عزيزى 91 00:15:05,258 --> 00:15:11,139 لآننى قد قضيت معظم حياتى على المراكب . المراكب الكبيرة . كل المراكب 92 00:15:11,556 --> 00:15:14,351 . كل ما حصلت عليه هو مركب 93 00:15:14,936 --> 00:15:18,147 مراكب عديدة لعينة . و هذا يكفى 94 00:15:18,690 --> 00:15:23,988 . فقط تذكر ما تتكلم عنه هُنا 95 00:15:26,867 --> 00:15:32,999 فقط تذكر . أنك يجب أن تتجفف على اليابسة . و ستكون بخير 96 00:15:46,476 --> 00:15:48,895 . وداعاً , يا صديقى 97 00:15:50,480 --> 00:15:52,273 . و إبتعد عن المراكب 98 00:15:54,109 --> 00:15:56,779 أنت تعرف يا صديقى . إننى أعرف فى المراكب 99 00:15:56,989 --> 00:16:00,701 . لقد قضيت حياتى بأكملها فى المراكب 100 00:16:07,502 --> 00:16:13,509 و لقد قررت أن أنهى هذا النقاش . بقدر ما أنا قلق 101 00:16:15,303 --> 00:16:17,180 . المراكب 102 00:16:19,809 --> 00:16:21,310 . إبتسم 103 00:17:37,740 --> 00:17:41,327 سيد دوبس ؟ - . ماذا , يا جيمى ؟ . إننى مشغول - 104 00:17:41,535 --> 00:17:45,331 أعلم هذا , إنه المأمور جيليس . و لقد قال أنه فى حاجة للتحدث معك 105 00:17:46,709 --> 00:17:49,211 . هو قال أنه بحاجة للتحدث معى 106 00:17:49,420 --> 00:17:53,508 .... الحقيقة هى أنه هُناك كمية من الأعشاب الضارة 107 00:17:53,718 --> 00:17:57,138 .... و انت ومدرستك كنت تبيعونها و أنت تجد أن هذا ساحر حقاً 108 00:17:57,305 --> 00:18:01,435 . و يُشاع أنك كنت تاجر بارز فى البلدة 109 00:18:01,645 --> 00:18:03,313 . و الأن أدخله لى 110 00:18:03,522 --> 00:18:07,652 ولا تخاف . يا جونى .... لن أخبره أنك كنت تختبىء فى غرفة عائدات الجريمة 111 00:18:07,861 --> 00:18:10,488 . تحت الجثة 112 00:18:11,073 --> 00:18:12,783 . حسناً , يا سيدى 113 00:18:17,456 --> 00:18:20,459 . طاب مساؤك , أيُها المأمور - . دوبس - 114 00:18:20,668 --> 00:18:24,673 . و أتمنى ألا تعترض أننى قد مزحت هذا المزاح الأرعن 115 00:18:25,383 --> 00:18:29,470 لا أعتقد أنه كان مزاح أرعن . سأمسكة مرة متبلسا و فى يده مفاصل 116 00:18:29,679 --> 00:18:33,183 لا تدعه ينكر هذا . إنه كان سجيناً سابقاً 117 00:18:33,393 --> 00:18:37,397 لا يوجد شىء مهم . إنه ليس مُدان . إنها مجرد مفاصل . إنه فتى جيد 118 00:18:48,579 --> 00:18:50,664 . دوبس 119 00:18:50,873 --> 00:18:52,791 دوبس ؟ 120 00:18:57,673 --> 00:19:03,804 . معذرة لإنشغالى . إنها كانت أكثر صعوبة مما توقعت 121 00:19:03,972 --> 00:19:06,100 لماذا يجب أن تكون هُناك مشكلة ؟ . لقد ماتت فى أثناء نومها 122 00:19:06,768 --> 00:19:10,897 مسكينة السيدة كولينس . إنها كما لو أنها كانت فى معركة بالأيدى 123 00:19:11,106 --> 00:19:15,069 . لذا أنت تضع بعض المكياج - بعض المكياج ؟ - 124 00:19:18,407 --> 00:19:23,371 . بعض المكياج سيكون ملائماً ونهائياً أكثر للعاهرات 125 00:19:23,580 --> 00:19:27,876 أعتقد أن المتوفى كان مدرس موسيقى متقاعد ؟ 126 00:19:30,089 --> 00:19:34,594 . تهانئى - . ايُها الظابط , هذا لعب أطفال - 127 00:19:34,802 --> 00:19:39,474 لقد إستبدلت العيون المفقودة مع نشارة الخشب .... ووحدت الأغطية سوية 128 00:19:39,684 --> 00:19:42,687 ..... و لقد إستعملت أمشاط الألمونيوم لأطقم الأسنان 129 00:19:42,896 --> 00:19:46,609 و لقد إستعملت الجزء الخلفى من فروة الرأس . عندما إكتشفت أنه لا يوجد جزء أمامى 130 00:19:46,901 --> 00:19:50,696 .... و لقد طويت اليد الأخرى ووضعتها فى الجرائد 131 00:19:50,906 --> 00:19:52,699 . عندما إكتشفت أن اليد الاُخرى بلا أصابع 132 00:19:53,617 --> 00:19:58,915 هل ترى كل هذا سيئاً , ايُها المأمور ؟ هل تعرف حقا ما هو السىء ؟ 133 00:19:59,500 --> 00:20:04,381 إنظر إلى هذا . إنظر إلى هذا العمل . الذى صنعته . هذا هو الفن 134 00:20:04,590 --> 00:20:08,886 و أنا فنان . ما الذى تعرفه عن الصندوق المغلق ؟ 135 00:20:09,220 --> 00:20:14,894 ختم الصندوق . هذا هو السىء . هذه هى ذاكرة الموت 136 00:20:15,103 --> 00:20:18,691 . هذا يعطى أصل التجميل 137 00:20:19,192 --> 00:20:23,989 . لقد صنعت تذكاراً 138 00:20:24,698 --> 00:20:27,118 . حسناً . يا جيمى . إدخل 139 00:20:32,124 --> 00:20:35,420 و الأن , ايُها المأمور ما الذى يمكننى فعله لك بالتحديد ؟ 140 00:20:36,505 --> 00:20:39,716 أردت فقط أن أرى خبرتك . حول الرأى الذى قلته 141 00:20:39,926 --> 00:20:43,305 الرأى ؟ - . إنه مازال يدور فى رأسى - 142 00:20:43,931 --> 00:20:46,892 .... من الذى رأيته فى موقع الحادث . من المحتمل 143 00:20:47,102 --> 00:20:50,021 .... أن يكون هذا الرجل قد مات خارج الحطام 144 00:20:51,399 --> 00:20:54,902 هل يمكن أن يوضع فى السيارة حتى يبدو الأمر و كأنه حادث ؟ 145 00:20:55,445 --> 00:20:58,448 فرانكلى .... أنا ليس لى قاعدة حقيقية فى 146 00:21:01,078 --> 00:21:02,663 . شكراً لك 147 00:21:03,163 --> 00:21:05,874 . دوبس مورتورى - هل الشريف جيليس مازال هُنا ؟ - 148 00:21:06,042 --> 00:21:08,754 دقيقة , من فضلك . إنه لك . أيُها المأمور 149 00:21:09,755 --> 00:21:11,673 نعم ؟ - . دان ؟ إننى بيتى - 150 00:21:11,841 --> 00:21:14,176 . لقد عثروا على جثة عند حوض السفن - ماذا ؟ - 151 00:21:14,344 --> 00:21:17,056 . من الأفضل أن تكون هُناك - . بيتى , سأكون هُناك فى الحال - 152 00:21:17,765 --> 00:21:23,146 دوبس , قابلنى عند حوض السفن . بأسرع ما يمكنك 153 00:21:38,958 --> 00:21:43,172 حسناً , يا دان . هذا بالتأكيد ليس حادثاً 154 00:21:43,380 --> 00:21:47,467 هذه جريمة , أراهن بأننى محق بشأن هذا الشاب . الذى فى المستشفى 155 00:22:02,988 --> 00:22:05,783 . صباح الخير , يا بين - دان , كيف حالك ؟ - 156 00:22:05,992 --> 00:22:09,871 بخير , هل كان لديك مؤخراً أى شخص ..... قد خرج من دون أن يدفع 157 00:22:10,080 --> 00:22:13,291 او ... إختفى تماماً ؟ 158 00:22:13,793 --> 00:22:15,963 . لا 159 00:22:17,298 --> 00:22:19,592 . إنتظر 160 00:22:19,759 --> 00:22:24,473 كان هُناك شاب قد وصل إلى هُنا بالأمس . و قال إنه سيمكث هُنا لبضعة أيام 161 00:22:24,682 --> 00:22:28,769 لم يدفع الحساب . و لم أراه حينئذ ولا حتى سيارته 162 00:22:28,979 --> 00:22:31,566 لكننى لاحظت هذا الصباح . أن حقيبته مازالت هُنا 163 00:22:31,774 --> 00:22:34,068 ما إسمه ؟ 164 00:22:34,402 --> 00:22:38,072 . أنا لا أهتم كثيراً بالتسجيلات 165 00:22:38,282 --> 00:22:41,077 . حسناً , من الأفضل أن نتحقق من هذه الأشياء 166 00:22:47,294 --> 00:22:52,383 يا إلهى , أتمنى أن لا يكون قد حدث شيئاً إليه . عندما وصل إلى هُنا 167 00:22:52,592 --> 00:22:57,890 . هذا نحس . هذا نوع من المخاوف على عملك 168 00:22:59,100 --> 00:23:02,395 . هذا يقتل حركة السياحة 169 00:23:02,604 --> 00:23:05,274 . لم أعرف أننا لدية حركة سياحة 170 00:23:05,692 --> 00:23:07,402 . لا تسخر من هذا 171 00:23:08,069 --> 00:23:13,200 . إننى أخبرك , تلك الأيام قاسية حقاً 172 00:23:32,600 --> 00:23:34,810 . إنه مصور 173 00:23:36,689 --> 00:23:39,692 مجرد كتب عن الكاميرات . لا شىء لعين لديه إسمه عليه 174 00:23:41,152 --> 00:23:44,948 . من أجل المسيح - ماذا ؟ - 175 00:23:45,241 --> 00:23:47,952 . إسأل زوجتك 176 00:23:49,538 --> 00:23:52,959 زوجتى ؟ - . إنها تعرفه - 177 00:23:53,126 --> 00:23:55,128 زوجتى ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟ 178 00:23:55,629 --> 00:23:59,258 . حسناً , تذكرت للتو 179 00:24:00,343 --> 00:24:02,846 تذكرت ماذا ؟ 180 00:24:04,348 --> 00:24:08,561 .... الخادمة إدنا جو قالت 181 00:24:11,441 --> 00:24:13,943 ماذا قالت , يا بين ؟ 182 00:24:14,236 --> 00:24:16,655 .... قالت 183 00:24:17,030 --> 00:24:20,534 . أن زوجتك جاءت أمس لرؤيته 184 00:24:22,663 --> 00:24:25,040 . هذا صحيح 185 00:24:25,833 --> 00:24:27,961 . بالطبع 186 00:24:28,170 --> 00:24:31,256 شكراً لك , يا بين . سأتحدث مع جانيت عن هذا 187 00:24:31,465 --> 00:24:33,759 . هذا ليس مهماً 188 00:25:02,171 --> 00:25:04,882 مرحبا , يا عزيزى . قبله 189 00:25:09,263 --> 00:25:11,849 . هُناك شىء خاطىء - . لا يوجد شىء خاطىء , يا جانيت - 190 00:25:12,058 --> 00:25:16,272 . تستطيع التحدث مع زوجتك - . إننى مُرهق , هذا كل شىء - 191 00:25:17,273 --> 00:25:20,776 هيا , انت تعرف ماتكون عليه . عندما تخبىء شيئاً داخلك 192 00:25:21,069 --> 00:25:22,946 من الشاب الذى ذهبتى لرؤيته فى الفندق ؟ 193 00:25:24,574 --> 00:25:26,868 من الشاب الذى ذهبتى لرؤيته فى الفندق ؟ 194 00:25:27,077 --> 00:25:32,667 لقد حذرونى من الزواج بشرطى . أنت لا تستطيع كتمان أى سر 195 00:25:33,168 --> 00:25:35,086 أى سر ؟ 196 00:25:35,254 --> 00:25:38,591 إننى أمزح , انت شرطى مجنون . ليس هُناك سر 197 00:25:38,758 --> 00:25:42,262 جورج ... أو أيا كان إسمة . يبيع معدات فوتوغرافية 198 00:25:44,891 --> 00:25:46,476 ماذا ؟ 199 00:25:46,684 --> 00:25:49,855 هل قال لك بين إننى قد ذهبت لرؤية رجلاً فى حجرة الفندق ؟ 200 00:25:50,064 --> 00:25:52,483 بين لا يقصد شيئاً عن هذا - إذن , لماذا قال هذا ؟ - 201 00:25:52,776 --> 00:25:55,862 . أعتقد أنه الرجل الذى وجدناه فى حطام السيارة 202 00:26:00,076 --> 00:26:03,287 . الرجل الذى إحترق بالكامل 203 00:26:04,958 --> 00:26:08,962 هل كان صديقاً لكى , يا جانيت - .... لا . فى الحقيقه - 204 00:26:09,463 --> 00:26:12,966 إنها فقط نوع من الأشياء . التى تعتقد أنها تحدث للأشخاص الأخرين 205 00:26:13,177 --> 00:26:15,262 . و ليس لشخصاً . كما تعلم 206 00:26:17,974 --> 00:26:21,687 جورج . جورج ليموين . هذا إسمه 207 00:26:21,896 --> 00:26:24,482 ممتاز . على الأقل قد عرفنا إسمه هل تعرفين من أين أتى ؟ 208 00:26:24,774 --> 00:26:28,319 لا , يا عزيزى . لا أعرف . لقد رأيته للتو فى المدرسة 209 00:26:30,323 --> 00:26:33,743 أشعُر بأننى هشة هل يمكنك معانقتى , يا دانى ؟ 210 00:26:38,250 --> 00:26:40,627 هل أنتى بخير ؟ - . إننى بخير - 211 00:26:42,421 --> 00:26:45,132 هل تعلم ما المضحك فى هذا ؟ - . لا - 212 00:26:45,925 --> 00:26:48,136 .... أنك كنت غيوراً 213 00:26:48,345 --> 00:26:49,638 . قليلاً 214 00:26:49,847 --> 00:26:52,141 . حسناً , أعتقد أننى كنت هكذا 215 00:26:53,017 --> 00:26:56,021 . اُحبك , يا دان - . اُحبك , ياجانيت - 216 00:27:15,754 --> 00:27:19,926 سيد هاسكيل ؟ سيد هاسكيل ؟ - . مرحباً , دان - 217 00:27:20,135 --> 00:27:21,344 كيف حالك ياسيدى ؟ - . بخير - 218 00:27:21,554 --> 00:27:24,640 هل يمكنك أن تمدنى بمعلومات .... عن ذلك الشاب الذى فى المستشفى 219 00:27:24,849 --> 00:27:26,225 . جورج ليموين - . نعم - 220 00:27:26,559 --> 00:27:29,646 إنه يبيع معدات التصوير فى المدرسة .... و لكن جانيت لا يمكنها أن 221 00:27:29,856 --> 00:27:32,358 ماذا ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟ 222 00:27:33,652 --> 00:27:38,450 .... لقد إشتريت معدات من - . لا , لم أشترى معدات منه - 223 00:27:38,658 --> 00:27:41,160 . نحن لم نشترى شيئاً على الإطلاق 224 00:27:41,328 --> 00:27:43,956 إذن , من المحتمل أنه كانت هُناك صفقة لم تعلم عنها . يا سيدى ؟ 225 00:27:44,749 --> 00:27:48,628 إننى أعلم كل شىء يحدُث فى المدرسة . إننى مدير المدرسة 226 00:27:50,464 --> 00:27:54,260 . نعم , بالطبع . شكراً لك - . حسناً , يا دان - 227 00:27:57,348 --> 00:28:00,267 . إشارات السيد ليموين أكثر إستقراراً اليوم , يا دكتور 228 00:28:00,436 --> 00:28:02,938 . جيد , دعينى أرى الرسم البيانى 229 00:28:05,149 --> 00:28:07,943 حان وقت الدواء الأن , أليس كذلك ؟ 230 00:28:08,153 --> 00:28:10,072 . بلى 231 00:28:16,038 --> 00:28:18,958 . حسناً , أعتقد أننى سأخفضها 232 00:28:21,336 --> 00:28:23,963 . إعطيه فقط خمسون سنتيمراً مكعباً الأن 233 00:28:24,340 --> 00:28:26,968 . سأعود فى خلال ساعة - . حسناً , يا دكتور - 234 00:28:29,847 --> 00:28:33,477 دكتور ؟ - . كل شىء بخير . يا دان . تعال - 235 00:28:38,858 --> 00:28:41,945 لقد أخبرونى فى الطابق السفلى أنه فى غيبوبة كيف حاله ؟ 236 00:28:42,280 --> 00:28:46,576 إنه يقترب من الموت .... إننا نحاول معالجته . و لكن 237 00:28:46,743 --> 00:28:50,081 و حتى إذا نجحنا , لا يمكن حتى لأفضل جراح تجميل . أن يفعل معه شيئاً 238 00:28:50,749 --> 00:28:54,753 لقد رأيته . إن وجهه بالكامل متفحم 239 00:28:55,170 --> 00:28:59,384 .... و العين اليمن , إننى أخشى - هل هناك أى فرصة يمكننى بها التحدث معه ؟ - 240 00:28:59,885 --> 00:29:03,680 .... حتى لو - . سريعاً , دقيقة فقط - 241 00:29:05,683 --> 00:29:06,768 . دعنا نذهب إلى الخارج 242 00:29:13,610 --> 00:29:16,322 . تعال , دعنا نجلس 243 00:29:20,827 --> 00:29:23,914 حسناً , متى أكون قادراً على التحدث معه ؟ 244 00:29:25,125 --> 00:29:28,003 إسمع , يا دكتور . يجب أن أكتشف ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم 245 00:29:28,212 --> 00:29:30,297 . إجلس . يا دانى . إجلس 246 00:29:34,219 --> 00:29:36,596 .... أسف . يا دكتور . هذه 247 00:29:37,932 --> 00:29:40,727 . هذه الأشياء قد جعلتنى متوتراً 248 00:29:42,104 --> 00:29:47,026 ألم يقل أى شىء على الإطلاق ؟ - . لا . لا شىء - 249 00:29:47,235 --> 00:29:52,617 سأخبرك شيئاً . إننى خائفاً أن هذا . سيصبح أكثر صعوبة من الفهم 250 00:29:52,826 --> 00:29:57,040 الفهم ؟ - . حسناً , كما ترى - 251 00:29:58,708 --> 00:30:00,042 . شفتاه لم تعُد موجودة 252 00:30:03,839 --> 00:30:06,342 . مرحباً , فريدى 253 00:30:16,230 --> 00:30:18,524 . مرحباً , إننى سعيدة لآننى أراك تشعُر بتحسن 254 00:30:18,942 --> 00:30:23,239 لقد نجوت بأعجوبة . لكنك ستصبح بخير 255 00:30:23,448 --> 00:30:26,034 . و الأن أنت مستلقى 256 00:30:27,536 --> 00:30:32,834 سأعطيك شيئاً . سيجعلك تشعر بأنك بأفضل حال 257 00:31:01,536 --> 00:31:06,834 دانيال . دانيال . دانيال . لقد خيبت أملى بنسبة كبيرة 258 00:31:07,252 --> 00:31:11,841 لقد مر إسبوع . و أنت مازلت غير قادر على تحديد هوية الرجل 259 00:31:12,050 --> 00:31:16,054 ماذا بك , يا دوبس ؟ - . ماذا بى ؟ إنه صندوقاً مغلقاً - 260 00:31:16,222 --> 00:31:19,226 . هذا الذى تُريد منى أن أدفنه . صندوق مغلق 261 00:31:19,435 --> 00:31:22,438 .... إذا كنت لم تتمكن من معرفة عائلة هذا الفتى المسكين 262 00:31:22,647 --> 00:31:25,858 إذا لربما تطلبوا منى . أن أقوم ب بعضاً من سحرى 263 00:31:26,151 --> 00:31:28,654 أتعلم , يا دوبس . أحياناً تجعلنى أتقزز 264 00:31:28,946 --> 00:31:32,658 تتقزز ؟ لقد أحضرت لى جثة .... رائحتها مثل رائحة اللحم المحترق 265 00:31:32,826 --> 00:31:36,164 و تجبرنى على الإحتفاظ به حتى يتعفن .... و لديك الجرأة لتقول لى 266 00:31:36,331 --> 00:31:39,167 إننى أجعلك تتقزز ؟ - ... إنهما جريمتان , يا دوبس - 267 00:31:39,334 --> 00:31:44,257 و كلاهما غريب .... جريمتان فى مدينتى أكبر من أى طابع بريد 268 00:31:44,758 --> 00:31:47,552 . و الأن إتركنى بمفردى 269 00:32:52,301 --> 00:32:55,429 دان ؟ عزيزى . إننى فى المنزل 270 00:33:04,524 --> 00:33:07,820 أين كنتى ؟ - . عزيزى , أسفة إذ تأخرت - 271 00:33:08,029 --> 00:33:11,908 لقد كان لدى مليون مهمة . بول هازكيل كان لديه إجتماع للموظفين 272 00:33:12,325 --> 00:33:15,329 والليلة هى ليلة التجارة التفضيلية هل تأتى ؟ 273 00:33:15,496 --> 00:33:19,625 أعتقد أنك تتمتع بهذا . بمقدار المتعة التى تكون معى 274 00:33:19,835 --> 00:33:23,214 . لا اٌفضل هذا - . حسناً . و لكن إذا كنت تُريد العشاء - 275 00:33:23,423 --> 00:33:26,217 لديك قطع سمك . أو لحوم البقر 276 00:33:26,426 --> 00:33:30,932 و كلاهما فى الخلف . لكننى وضعتهما فى الفرن على أى حال 277 00:33:31,725 --> 00:33:33,727 عزيزى ؟ 278 00:33:33,936 --> 00:33:37,523 دان ؟ ماذا حدث ؟ . تبدو مكتئباً 279 00:33:39,610 --> 00:33:43,322 .... لا شىء , يا جانيت , أنا 280 00:33:47,245 --> 00:33:50,623 لا شىء . إنها تلك الجرائم .... كما تعلمين 281 00:33:51,124 --> 00:33:54,127 يا إلهى . هذه الجرائم . إنها شىء شنيع 282 00:33:54,336 --> 00:33:58,341 إسمع . يا عزيزى . سأذهب ما الذى نسيته ؟ 283 00:33:58,508 --> 00:34:01,928 رجاء , هل يمكنك أن ترسل هذا الفيلم لإرنى ؟ 284 00:34:02,221 --> 00:34:04,933 ما هذا ؟ - . إنه فيلم صوروه بعض طلابى - 285 00:34:05,142 --> 00:34:09,939 إنه مشروع دراستهم . إنها أفضل طريقة لتعليمهم القصص 286 00:34:12,526 --> 00:34:15,320 أنت لا تُمانع . أليس كذلك ؟ 287 00:34:15,613 --> 00:34:17,948 . لا . لا . كل شىء على ما يُرام 288 00:34:19,326 --> 00:34:21,829 .... عزيزى 289 00:34:24,833 --> 00:34:28,838 ستمسك بالقتلة . أعرف أنك ستفعل 290 00:34:33,635 --> 00:34:36,931 . إسمع . سأعود مبكراً - . حسناً - 291 00:35:03,673 --> 00:35:06,467 . سأذهب للداخل و اسأل عن الإتجاهات 292 00:35:06,885 --> 00:35:09,095 . سأعود بعد قليل - . حسناً - 293 00:35:09,598 --> 00:35:11,308 رون ؟ 294 00:35:11,683 --> 00:35:13,601 ماذا ؟ - . لا تنسى السؤال عن البنزين - 295 00:35:13,769 --> 00:35:15,479 . حسناً 296 00:35:34,504 --> 00:35:36,798 . معذرة - طاب مساؤك , هل يمكننى مساعدتك ؟ - 297 00:35:37,007 --> 00:35:41,011 . أتمنى ذلك . إننى تائه - . انت فى بلدة الخزف - 298 00:35:41,178 --> 00:35:44,390 إلى أين تتجه ؟ - . منتجع البحر - 299 00:35:44,600 --> 00:35:48,896 لا . أنت لست تائه . فقط إتخذ الطريق السريع رقم 12 هُناك 300 00:35:49,105 --> 00:35:51,108 . شكراً لكى 301 00:35:52,318 --> 00:35:54,695 . ياله من ولد لطيف 302 00:35:55,696 --> 00:35:58,782 جيمى يُريد أن يذهب إلى دورة المياة - . تعالى , ساُريكى أين هى - 303 00:35:59,702 --> 00:36:02,705 أنت تُريد أمك و أباك أن يأخذوك إليه . أليس كذلك ؟ 304 00:36:02,914 --> 00:36:06,084 حسناً , ماذا تُريد إذن ؟ - . أيس كريم - 305 00:36:07,921 --> 00:36:10,799 . أسفة , نحن لا يوجد لدينا أى من هذه الاشياء 306 00:36:11,007 --> 00:36:14,218 هذا صحيح . سنجلب لك أيس كريم فيما بعد موافق ايُها الفتى ؟ 307 00:36:14,386 --> 00:36:17,598 . هيا نذهب - . رون . البنزين - 308 00:36:17,808 --> 00:36:21,103 هل هُناك محطة بنزين فى مكان قريب ؟ - . فريدى - 309 00:36:21,812 --> 00:36:27,319 هل يمكنك أن توصف لهؤلاء الناس مكان محطة البنزين ؟ - . بالتأكيد . إنه أسفل الشارع - 310 00:36:27,486 --> 00:36:31,490 . نحن لم نقصد أن نزعجك على العشاء - . لا مشكلة . إننى سعيد لمساعدتك - 311 00:36:35,330 --> 00:36:38,291 . و شكراً لكى - .... انتم ايها الناس لا بد أنكم من المدينة - 312 00:36:38,625 --> 00:36:42,922 . لآنكم معتادون على هذا الكرم - . نعم , هذا صحيح - 313 00:37:15,004 --> 00:37:18,507 . لا يمكننى رؤية أى شىء فى هذا الطريق - . ولا أنا - 314 00:37:22,431 --> 00:37:24,516 اتُريد بعض اللبان ؟ - . يا إلهى - 315 00:37:27,311 --> 00:37:30,315 لماذا إنحرفت بالسيارة هكذا ؟ - . شخص ما كان يركض أمام السيارة - 316 00:37:30,524 --> 00:37:33,026 جيمى . هل أنت بخير ؟ 317 00:37:33,736 --> 00:37:36,947 بنى . تعالى عند أمك وأباك . هذا هو فتاى 318 00:37:37,282 --> 00:37:39,952 . ها أنت - عزيزى . هل أنت بخير ؟ - 319 00:37:40,578 --> 00:37:43,456 . دعنى أرى هذا 320 00:37:43,665 --> 00:37:47,461 . دعنى أرى هذا . يابنى - . إنظر . هُناك ضوءاً - 321 00:37:47,962 --> 00:37:51,173 . أين ؟ أنا لا أرى اى أضواء - ..... إننى رأيت ضوءاً يا رونى . إننى - 322 00:37:51,383 --> 00:37:53,260 . ليس هُناك ضوءاً - . لقد رايت ضوءاً - 323 00:37:53,469 --> 00:37:55,972 أنتى حمقاء . ليس هُناك ضوءاً . إننى لا أرى اية أضواء 324 00:37:56,181 --> 00:37:59,476 . حسناً . أنا لم ارى أحداً يركض عبر الطريق 325 00:37:59,685 --> 00:38:02,271 . حسناً . يا عزيزتى . سنلقى نظرة 326 00:38:02,480 --> 00:38:06,068 . لا تبكى . ستكون بخير - . هيا . سنذهب - 327 00:38:06,277 --> 00:38:09,864 ربما يكون لديهم بعض الثلج للكمادات . أو أى شىء بارد 328 00:38:10,073 --> 00:38:12,284 . حسناً - . أو يمكننا إستعمال الهاتف - 329 00:38:12,493 --> 00:38:14,370 . بالتأكيد - جيمى . هل أنت بخير . يا عزيزى ؟ - 330 00:38:14,871 --> 00:38:18,082 إن الأولاد تورم رؤوسهم دائماً أليس كذلك . يا فتى ؟ 331 00:38:20,086 --> 00:38:23,381 . لقد تأذت رأسه - . عزيزى . ربما أنت على حق - 332 00:38:23,590 --> 00:38:24,591 . هذا المكان يبدو مهجوراً - . حسناً . إمضى - 333 00:38:24,800 --> 00:38:26,176 . دعنا نعود إلى السيارة 334 00:38:34,478 --> 00:38:39,985 مرحبا ؟ إسمعوا .... كان لدينا حادثاً فى الشارع و 335 00:38:40,194 --> 00:38:42,196 . إذا يمكننا الحصول على بعض المساعدة 336 00:38:42,989 --> 00:38:45,576 اهُناك أحداً ؟ - . لا - 337 00:38:45,785 --> 00:38:48,371 . الأضواء لا تعمل - . ربما هم فى الطابق العلوى - 338 00:38:48,579 --> 00:38:52,292 نحن نحتاج إلى مساعدة . مرحباً ؟ 339 00:38:52,502 --> 00:38:55,171 أهُناك أحداً ؟ . لقد رأيت أضواءاً 340 00:38:55,380 --> 00:38:58,299 . حاولى بالأعلى إذن 341 00:38:58,508 --> 00:39:01,679 اهُناك أحداً هُنا ؟ مرحباً ؟ مرحباً ؟ 342 00:39:02,806 --> 00:39:07,269 لدينا إبننا و هو مُصاب ... إذا يمكنكم مساعدتنا أو أى شىء 343 00:39:07,978 --> 00:39:12,776 . لا . لقد رأيت أضواءاً فى هذا المنزل . دعنا نحصل على ثلج أو كمادة 344 00:39:12,985 --> 00:39:17,199 عزيزتى . إنظرى إلى هذا المكان . إنه مهجوراً منذ سنوات 345 00:39:17,408 --> 00:39:20,411 . دعينا نذهب - . لقد رأيت ضوءاً . أعرف أننى رأيته - 346 00:39:20,578 --> 00:39:23,915 . لقد إعتقدتى بأنكى رأيتيه - . إننى لا أتخيل . يا رون , لقد رأيته - 347 00:39:24,082 --> 00:39:27,503 . اُريد أن أرحل - . لقد قلت لك إننى رأيته - 348 00:39:29,714 --> 00:39:32,383 جيمى , أأنت بخير ؟ - . لم أقصد إخافتك - 349 00:39:32,593 --> 00:39:35,013 حسناً , دعينا نخرج من هُنا حسناً ؟ 350 00:39:37,683 --> 00:39:39,518 . إنه هذا المنزل - . هُناك شخص هُنا - 351 00:39:39,685 --> 00:39:42,605 دعينا نذهب . لا يوجد أحد هُنا . دعينا نذهب 352 00:39:42,814 --> 00:39:45,608 . لا اُحب هذا , إنه غير أمن - . إن المفاتيح فى القبو - 353 00:39:45,818 --> 00:39:48,904 كل شىء بخير إذهب إلى أمك , حسناً ؟ 354 00:39:49,197 --> 00:39:52,701 سأتفقد القبو . و سأثبت لكى أنه لا يوجد احد هُنا , إبقى هُنا 355 00:39:52,910 --> 00:39:55,913 . حسناً , حسنا - . يا للمسيح - 356 00:39:56,122 --> 00:39:59,585 أسرع , حسناً ؟ - . حسناً - 357 00:40:20,653 --> 00:40:22,571 أهناك احداً ؟ 358 00:40:45,350 --> 00:40:47,645 رون ؟ 359 00:40:54,153 --> 00:40:56,573 رونى ؟ 360 00:41:05,460 --> 00:41:07,462 رونى ؟ 361 00:41:07,879 --> 00:41:09,756 . يا إلهى 362 00:41:11,383 --> 00:41:14,262 ... حسناً , دعنا . دعنا نلقى نظرة داخل الثلاجة 363 00:41:14,471 --> 00:41:17,349 دعنا نرى ما الذى هُنا . ها نحن 364 00:41:17,849 --> 00:41:20,978 أين ... أبى ؟ - . هيا , يا عزيزى - 365 00:41:21,188 --> 00:41:24,149 . ليس هُناك أى ثلج لرأسك 366 00:41:27,361 --> 00:41:30,782 ما الأمر ؟ - . لقد أخفتنى , يا عزيزى - 367 00:41:30,950 --> 00:41:33,953 ليس هُناك احداً فى القبو . هيا , دعينا نخرج من هُنا 368 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 . مرحباً بك فى بلدة الخزف 369 00:41:39,460 --> 00:41:41,587 ما الذى يحدث هُنا ؟ - . إعطينى الولد , إهربى - 370 00:41:41,963 --> 00:41:44,173 . رونى - . هيا . إهربى - 371 00:41:44,758 --> 00:41:46,594 هيا - إلى أين ؟ - 372 00:41:52,393 --> 00:41:54,271 . أمى . أمى 373 00:41:58,567 --> 00:42:00,694 يا للمسيح كم عددهم هُنا ؟ 374 00:42:00,987 --> 00:42:02,281 . يا إلهى , خُذى جيمى . إسرعى 375 00:42:03,574 --> 00:42:05,159 . من هُنا 376 00:42:07,495 --> 00:42:08,871 . إتركونا و شأننا 377 00:42:09,289 --> 00:42:13,377 . عزيزى , لا . لا أستطيع - . هُناك شُرفة هُنا , دعينا نذهب - 378 00:42:13,586 --> 00:42:17,173 يمكنك فعلها . إخرجى من هُنا 379 00:42:18,885 --> 00:42:21,471 . سأحمل جيمى . عزيزتى , هيا 380 00:42:25,601 --> 00:42:26,393 . إصمدى 381 00:42:30,774 --> 00:42:32,692 . عزيزتى , أسرعى 382 00:42:33,569 --> 00:42:35,196 . ساعدنى . ساعدنى 383 00:42:36,991 --> 00:42:38,492 . تشبثى 384 00:42:45,585 --> 00:42:46,878 . إدخلى السيارة 385 00:42:48,087 --> 00:42:50,673 أسرعى - . أعطينى جيمى - 386 00:42:58,684 --> 00:43:00,895 . إنهم قادمون . إنهم قادمون 387 00:43:01,104 --> 00:43:03,106 . شغل السيارة 388 00:43:03,398 --> 00:43:06,776 إنهم قادمون إنهم قادمون . شغل السيارة 389 00:43:17,541 --> 00:43:20,335 . إخرجى - . إغلق الباب , إغلق الباب - 390 00:43:20,545 --> 00:43:24,550 . حسناً - . يا إلهى . عزيزتى , شغل السيارة - 391 00:43:25,051 --> 00:43:26,844 . إغلق الباب 392 00:43:27,053 --> 00:43:28,220 . لقد فعلتها 393 00:43:35,731 --> 00:43:38,525 . إنهم يحاولون قتلنا يا رونى 394 00:43:40,528 --> 00:43:42,948 . إنزلى . إنزلى 395 00:43:43,532 --> 00:43:46,159 . إنزلى 396 00:44:05,434 --> 00:44:06,853 . يا للمسيح 397 00:44:12,151 --> 00:44:14,154 . يا إلهى 398 00:44:41,772 --> 00:44:43,482 . توقف 399 00:48:31,142 --> 00:48:33,769 جانيت ؟ - نعم , يا عزيزى ؟ - 400 00:48:34,145 --> 00:48:39,360 كان لدى بعض القذائف , هل رأيتيهم ؟ - القذائف ؟ أين كنت ؟ عند الشاطىء ؟ - 401 00:48:41,405 --> 00:48:43,824 . الرصاص , يا جانيت , الرصاص 402 00:49:07,395 --> 00:49:12,401 .... الفلكلور القديم يمكن أن يصنع من الأشخاص الميتون 403 00:49:13,403 --> 00:49:15,613 . بعض الوفيات العنيفة 404 00:49:36,307 --> 00:49:37,308 جانيت ؟ 405 00:49:40,937 --> 00:49:43,314 بحق الجحيم ماذا تفعلين بهذه الأشياء ؟ 406 00:49:44,526 --> 00:49:47,821 إنها من أجل الدرس . إننى أعطى محاضرة فى السحر 407 00:49:48,030 --> 00:49:52,619 السحر ؟ و لماذا بحق الجحيم تعلميهم هذا ؟ 408 00:49:53,245 --> 00:49:55,831 . الأطفال يحبون الأشياء المخيفة 409 00:49:56,332 --> 00:49:58,626 . هذا يمنعهم من الشعور بالملل فى الدرس 410 00:49:59,043 --> 00:50:01,713 . إذن لقد إخترتى السحر 411 00:50:02,715 --> 00:50:05,342 . إننى فقط فكرت فى هذا 412 00:50:06,219 --> 00:50:10,433 لا أعرف لماذا اُدافع عن نفسى . إنك تستجوبنى و كأننى مشتبه به 413 00:50:12,644 --> 00:50:16,022 أسف , يا جانيت . إننى موضوع تحت كثير من الضغط 414 00:50:17,233 --> 00:50:22,238 بمناسبة الحديث عن الأطفال , يا دان هل أرسلت الفيلم لإرنى ؟ 415 00:50:24,116 --> 00:50:27,746 . لقد نسيت - . اولئك الأطفال يعملون بجدية على هذا - 416 00:50:27,955 --> 00:50:29,832 . سأعتنى به , يا جانيت 417 00:50:35,047 --> 00:50:39,134 بالمناسبة , وجدت رصاصاتك .... لقد كانوا فى الخزانة 418 00:50:39,552 --> 00:50:41,638 . حيث تركتهم 419 00:50:53,361 --> 00:50:56,239 . تمتعوا بيومكم , ايُها السيدات - . صباح الخير , يا إرنى - 420 00:50:56,448 --> 00:50:58,951 دان - . اُريد هذا الفيلم بأسرع مما يمكن - 421 00:50:59,161 --> 00:51:02,456 هذا خاص بالحكومة . هل يمكنك هذا ؟ - . فى يوم الأربعاء - 422 00:51:02,623 --> 00:51:04,833 . سأعود فى هذا اليوم إذن - . حسناً - .... إرنى - 423 00:51:05,042 --> 00:51:07,837 لن يأخذ أحداً هذا الفيلم غيرى , أتفهم ؟ 424 00:51:08,964 --> 00:51:10,632 . حسناً 425 00:51:11,050 --> 00:51:13,260 . لا احد 426 00:51:21,855 --> 00:51:25,443 . نعم , نعم , صياد الأسماك فى المقاطعة أيضاً , يا دوبس 427 00:51:25,694 --> 00:51:28,989 . مسكين هذا الرجل . إنه فقط كان يعبر المدينة - . إسمع , يا دان - 428 00:51:29,198 --> 00:51:34,204 هل تعتقد أنك يمكنك أن تدفعنى أن اعُيد تجميل وجهه ؟ 429 00:51:34,413 --> 00:51:37,291 لا تكُن طماعاً , يا دوبس . فقط إختمه فى الصندوق ثم إدفنه 430 00:51:37,500 --> 00:51:41,088 و ماذا عن جسم جورج ليموين ؟ - .... بعد هذا الحذر - 431 00:51:41,297 --> 00:51:43,883 قد إستنتجت شيئاً . أعتقد أنك على حق 432 00:51:44,592 --> 00:51:47,679 ..... محتمل جداً أنه قد شوهت جثته فى مكان أخر 433 00:51:47,888 --> 00:51:50,682 و بعد ذلك وضع فى السيارة المحطمة . لجعل الأمر يبدو و كأنه حادث 434 00:51:51,392 --> 00:51:55,814 و لم لم يفعلوا هذا مع صياد السمك ؟ - . و كيف لى أن أعلم ؟ إننى لستُ شرطياً - 435 00:51:55,982 --> 00:51:57,483 . أنت كذلك 436 00:51:57,817 --> 00:52:01,195 . وواصل العمل الجيد , وداعاً 437 00:52:09,498 --> 00:52:10,999 . عمل جيد 438 00:52:22,306 --> 00:52:25,392 . دانى ؟ هارى هُنا - . مرحباً , ياهارى - 439 00:52:25,602 --> 00:52:29,524 لقد سحبت السيارة من خارج الماء . أسفل الشاطىء الجنوبى 440 00:52:30,400 --> 00:52:34,321 . لقد ظهرت و كأنها كانت خارج البلاد - . خارج ال ..... لا- 441 00:52:34,529 --> 00:52:38,993 هل كان هُناك أحداً بداخلها ؟ - . طائرة طفل فقط - 442 00:53:06,319 --> 00:53:09,822 يجب أن أكتشف ما إذا كانت الجزيئات . تحتوى على جلداً إنسانياً 443 00:53:10,033 --> 00:53:13,119 لقد كشطت هذا من السيارة . يمكن أن يكون هذا تضمن الإصابة ثم الفرار 444 00:53:13,328 --> 00:53:15,914 الإصابة ثم الفرار ؟ 445 00:53:16,207 --> 00:53:18,627 بالتأكيد , يا دان . لقد تحمست تماماً 446 00:53:18,836 --> 00:53:22,339 هل يمكنك أن تحضرها لى قريباً ؟ - . دان ؟ دان - 447 00:53:22,506 --> 00:53:25,634 . تعال , يا بين - . حسناً , أراك لاحقاً إذن - 448 00:53:25,802 --> 00:53:29,223 نعم , يا دكتور . سأتى لك بعض الوقت بعد ظهر اليوم , شكراً لك 449 00:53:31,017 --> 00:53:35,731 إجلس , يا بين . ما الأمر ؟ - . هذا الشاب - 450 00:53:36,316 --> 00:53:39,110 .... الذى جئت ترانى من أجله الأسبوع الماضى 451 00:53:39,528 --> 00:53:42,739 . الذى مات فى حطام السيارة - نعم ؟ - 452 00:53:43,033 --> 00:53:45,327 . لقد رأيته 453 00:53:45,535 --> 00:53:49,831 بين , ما الذى تتحدث عنه ؟ - . إنه عند المحطة , محطة ضخ البنزين - 454 00:53:50,040 --> 00:53:52,710 . بين , إنه ميت - . إذهب هُناك وإلقى نظرة - 455 00:53:52,920 --> 00:53:56,340 إننى لم أنظر إليه بالتأكيد . من الواضح أن هذا الشاب يشبهه 456 00:53:56,549 --> 00:53:58,718 . إنه نفس الشاب - . بين , أنت فقط - 457 00:53:58,926 --> 00:54:03,140 . إننى كنت أقف بجانب هذا الرجل - . إهدأ - 458 00:54:03,349 --> 00:54:05,351 . إسأل زوجتك 459 00:54:07,814 --> 00:54:10,733 .... إذن , الفودو 460 00:54:10,942 --> 00:54:13,528 . هو أساس الدين 461 00:54:13,779 --> 00:54:19,578 بالتأكيد العقيدة والهداية . من ضروريات أساس العمل 462 00:54:19,786 --> 00:54:22,163 مرحباً . ايُها المأمور جيليس - . مرحباً , يا فتيات - 463 00:54:22,498 --> 00:54:27,671 لكن على الرغم من ذلك ... لقد رأينا فى العرض السابق 464 00:54:27,880 --> 00:54:31,300 عندما تُشاهد هذا .... سيقول لك أبواك بأنهم لم 465 00:54:32,093 --> 00:54:33,971 .... لم يعودوا 466 00:54:34,180 --> 00:54:37,183 . يتجولون 467 00:54:37,392 --> 00:54:39,269 . هكذا 468 00:54:40,604 --> 00:54:42,690 . نعم - . بالتأكيد - 469 00:54:42,899 --> 00:54:44,901 . لقد أخفتينا 470 00:54:45,402 --> 00:54:46,987 . لا 471 00:54:47,195 --> 00:54:48,989 أأنتم بخير ؟ 472 00:54:49,199 --> 00:54:53,078 . و الأن بما أنهم ميتون بشكل طبيعى 473 00:54:53,287 --> 00:54:56,373 . إنهم قادرون على محاكاة المعيشة 474 00:54:57,082 --> 00:55:02,172 هُناك العديد من التقارير .... لكن ليس هُناك شيئاً موثوقاً 475 00:55:02,590 --> 00:55:04,800 .... قبيلة فى وسط بيرو 476 00:55:05,594 --> 00:55:10,891 معظم السكان الذى تشملهم القرية ..... عدد كبير منهم .... زومبى 477 00:55:12,310 --> 00:55:15,189 .... و أنهم كانوا تحت سيطرة سيدهم بالكامل 478 00:55:15,773 --> 00:55:20,403 ..... و أنهم يتجولون فى الجبال ليقتلوا الغرباء 479 00:55:20,612 --> 00:55:24,283 .... و يعيدوهم إلى سيدهم 480 00:55:26,411 --> 00:55:30,206 هل تُريدون أن تسمعوا الجزء المخيف من القصة ؟ 481 00:55:30,417 --> 00:55:33,378 . نعم - . حسناً - 482 00:55:33,879 --> 00:55:40,095 .... لكى يتمكن السيد من السيطرة على الزومبى 483 00:55:40,679 --> 00:55:44,016 .... يجب أن يقطع قلوبهم 484 00:55:44,183 --> 00:55:46,602 .... و يحتفظ بها 485 00:55:47,396 --> 00:55:49,606 . فى مكان خفى 486 00:55:58,201 --> 00:56:02,706 جانيت , كيف لم يعرف السيد هاسكيل بشأن ليموين و معدات التصوير ؟ 487 00:56:02,915 --> 00:56:06,711 إذن , أنت ثرثار كبير . هذه كانت مفاجأة كبيرة 488 00:56:06,920 --> 00:56:09,923 . حسناً , أسف - . حسناً , لم تكن تعلم ذلك - 489 00:56:10,091 --> 00:56:13,095 لا نُريد بنزين . لقد ملئنا السيارة هذا الصباح 490 00:56:13,512 --> 00:56:16,723 أعلم هذا .... و لقد قلت لكى ذات مرة 491 00:56:16,891 --> 00:56:21,230 هذه نوع من الألات التى تحتاج إلى . أكثر بكثير من البنزين لتشغيلها 492 00:56:21,397 --> 00:56:25,318 ..... يجب أن تفحصى الزيت . يجب أن تفحصى الماء , يجب أن - . إننى لستُ ميكانيكى , إننى مدرسة - 493 00:56:25,902 --> 00:56:29,031 ماذا يمكننى فعله لك , ايُها المأمور ؟ - فريدى , هل يمكنك أن تفحص غطاء محرك السيارة ؟ - 494 00:56:29,324 --> 00:56:31,117 . بالتأكيد 495 00:56:37,417 --> 00:56:42,005 إسمع , سأفحص الزيت . سأفحص الماء , فقط إعطنى قبلة 496 00:56:49,599 --> 00:56:52,602 مهلا , هل أنتى واثقة أنكى تُريدين الركوب معى ؟ 497 00:56:52,812 --> 00:56:56,232 كيف تعلمين إننى لست عجوزأ قذراً ؟ 498 00:56:56,399 --> 00:56:58,609 إنهم يدعوننى بالعابرة إلى أى مدى ستذهب ؟ 499 00:56:58,860 --> 00:57:04,367 إننى ذاهب إلى بلدة الخزف . لكن يجب أن أتوقف فى مكانى على الطريق 500 00:57:04,576 --> 00:57:06,870 هل تُريدين أن تأتى معى إلى بلدة الخزف ؟ 501 00:57:07,079 --> 00:57:09,874 إنها بلدة صغيرة لطيفة هل سبق و أن ذهبتى إلى هُناك ؟ 502 00:57:10,083 --> 00:57:14,671 . لم أسمع عنها من قبل - . تعالى و إحتمى من المطر , يا عزيزتى - 503 00:57:14,964 --> 00:57:16,757 . ها نحن سنذهب 504 00:57:24,559 --> 00:57:26,854 . حسناً 505 00:57:28,773 --> 00:57:31,859 . لن نصل إلى المنزل قبل الفجر 506 00:57:32,360 --> 00:57:35,572 أين تقيمين ؟ - . لا مكان على وجه الخصوص - 507 00:57:36,574 --> 00:57:40,369 حسناً , كنت أفكر فى البقاء هُناك . فى بلدة الخزف 508 00:57:40,579 --> 00:57:43,666 كما تعلمين . إننى بالتأكيد اُفضل العيش فى بلدة صغيرة لطيفة كهذه 509 00:57:43,875 --> 00:57:46,586 أفضل من المدن التى تحتوى على السرقة والقتل أليس كذلك ؟ 510 00:57:46,754 --> 00:57:49,381 . نعم - . حسناً , قاربى هُناك - 511 00:57:49,590 --> 00:57:52,260 هل تعيش فى قارب ؟ - . كل حياتى - 512 00:57:52,469 --> 00:57:56,765 حسناً , سأكون هُنا فى لحظات . يا عزيزتى . سأحضر شيئاً 513 00:57:56,974 --> 00:58:00,770 معذرة , اُريد أن أأخذ شيئاً من هُنا . فى علبه القفازات هذه 514 00:58:10,867 --> 00:58:13,077 . إبتسمى 515 00:58:16,374 --> 00:58:18,292 ماذا تفعلون ؟ 516 00:58:18,585 --> 00:58:20,170 . إبتسمى 517 00:58:23,467 --> 00:58:25,886 . لا , أرجوكم 518 00:58:40,571 --> 00:58:46,077 رائعة جداً . ضعيفة جداً , صغيرة جداً 519 00:58:47,079 --> 00:58:49,791 كيف يمكن لأحد أن يُفسد هذا الجمال ؟ 520 00:58:50,584 --> 00:58:52,794 .... عزيزتى 521 00:58:53,003 --> 00:58:55,797 .... سأجعلك جميلة مرة ثانية 522 00:58:56,800 --> 00:59:00,095 . أكثر جمالاً من ذى قبل 523 01:00:39,678 --> 01:00:43,140 تُحفة اُخرى . كاملة و جميلة 524 01:00:54,572 --> 01:00:58,075 . الأن يمكنك أن ترقدى بسلام 525 01:02:09,499 --> 01:02:12,001 لا يمكنك أن تخلط هذا مع الدليل الأخر , اليس كذلك ؟ 526 01:02:12,169 --> 01:02:15,173 . ليس هُناك طريق - .... حسناً , لقد راجعت هذا 3 مرات - 527 01:02:15,382 --> 01:02:18,176 . و أنها تعطينى نفس النتيجة 528 01:02:18,677 --> 01:02:21,471 . هذا مستحيل - .... إسمع , إذا كنت لا تصدقنى - 529 01:02:21,681 --> 01:02:24,184 إرسلها خارج المدينة لأى شخص .... لكننى أقول لك 530 01:02:24,393 --> 01:02:28,772 هذه القطعة من اللحم . ميتة منذ حوالى 3 أو 4 شهور 531 01:02:29,607 --> 01:02:33,403 لماذا ؟ لماذا إعتقدت أنه هُناك هروب وضرب حدث ؟ 532 01:02:35,323 --> 01:02:39,328 إنها لم تكُن جديدة - هل أنت متأكد ؟ - 533 01:02:41,039 --> 01:02:43,750 . بالطبع متأكد 534 01:02:45,043 --> 01:02:48,923 أنت مخطىء , يا دكتور . أعلم أنك مخطىء 535 01:04:12,778 --> 01:04:14,947 . لا يمكن هذا 536 01:04:23,166 --> 01:04:25,168 . لا يمكن هذا 537 01:04:36,767 --> 01:04:39,061 . مكتب المأمور - بيتى ؟ - 538 01:04:39,270 --> 01:04:41,856 مرحباً دكتور , كيف حالك ؟ - هل دان هُنا ؟ - 539 01:04:42,064 --> 01:04:45,485 . لا . إنه لا يأتى مبكراً هكذا - . أين هو ؟ اُريد التحدث معه - 540 01:04:45,653 --> 01:04:48,656 لا أعلم .... سأحاول العثور عليه من اجلك . إننى فقط أعرف 541 01:04:48,865 --> 01:04:51,452 لا لا . دعكى من هذا . سأعثر عليه بنفسى 542 01:04:56,458 --> 01:04:58,960 تباً لكم , ماذا تفعلون ماذا يحدث ؟ 543 01:04:59,253 --> 01:05:03,550 جيل , ماذا تفعلين ؟ . هذا حامض , أنتم مجانين 544 01:05:03,759 --> 01:05:07,388 . إوقفوا هذا , لا . لا . لا . إتركوا هذا , لا تفعلوا هذا 545 01:05:39,929 --> 01:05:42,307 ماذا تفعل هُنا , يا دوبس ؟ 546 01:05:43,225 --> 01:05:46,728 دوبس , ما الذى تفعله هُنا ؟ - . صباح الخير , يا دانيال - 547 01:05:46,937 --> 01:05:51,443 ..... دوبس , ليس لدى وقت ل - .... لا تكن شرطياً سخفياً هكذا - 548 01:05:51,944 --> 01:05:56,741 . هُناك أمر مُحرج بالنسبة لى - ما هو ؟ - 549 01:05:58,911 --> 01:06:01,830 . إننى هُنا من أجل التبليغ عن سرقة 550 01:06:02,040 --> 01:06:05,043 ماذا ؟ اهُناك شخص قد سرق الجثة ؟ - . نعم - 551 01:06:05,419 --> 01:06:09,841 ماذا ؟ - ... تلك الفتاة مجهولة الهوية التى وجدتها - 552 01:06:10,926 --> 01:06:13,930 هل تعنى أن هُناك شخصاً قد حفر قبرها ؟ - .... حسناً , هذا الصباح - 553 01:06:14,139 --> 01:06:18,435 لقد دفنناها . لكنها إختفت 554 01:06:18,644 --> 01:06:21,021 ما الذى يحدث فى هذه البلدة بحق الجحيم ؟ 555 01:06:21,230 --> 01:06:25,026 اى معتوه يفعل هذا ؟ . أولا جرائم , ثم سارقوا قبور 556 01:06:25,236 --> 01:06:28,823 يا إلهى , لا يمكننى تصديق هذا تعال , سنذهب إلى مكتبك 557 01:06:29,032 --> 01:06:32,453 . لا , لا يمكننا أن نفعل هذا 558 01:06:33,955 --> 01:06:35,039 و لماذا لا يمكننا ؟ 559 01:06:35,248 --> 01:06:39,920 لن يمكننا أن ندع احداً يعرف هذا .... سمعتى 560 01:06:40,130 --> 01:06:46,136 من الذى سيُعهد بجثة إلى متعهد دفن موتى قد فقد جثة ؟ 561 01:06:47,055 --> 01:06:49,557 أليس كذلك , يا دان ؟ 562 01:06:50,851 --> 01:06:55,231 . هذا مُثير للسخرية - . ربما أنا مذعور - 563 01:06:55,441 --> 01:07:00,738 ربما الشاب الذى لدى . قد وضعها فى درج الموتى و نسى إخبارى 564 01:07:01,948 --> 01:07:05,160 . سأتفقد هذا الأمر و سأتحدث إليك لاحقاً - . أتمنى أن تعثر عليها - 565 01:07:05,328 --> 01:07:08,331 ثلاث جرائم بالإضافة إلى زوجتى . لدى مشاكل بما يكفى 566 01:07:08,540 --> 01:07:14,130 . نعم , جانيت غريبة فعلا - .... أنت بالكاد تعرفها - 567 01:07:14,339 --> 01:07:18,844 إنها تأتى لزيارتى دائماً ألا تعرف هذا ؟ 568 01:07:20,847 --> 01:07:23,558 ألا تعرف أى شىء ..... عن إهتمامها المفاجىء 569 01:07:23,767 --> 01:07:25,644 بالسحر . و طقوس الفودو ألا تعرف هذا ؟ 570 01:07:25,853 --> 01:07:29,941 بالتأكيد , و يمكنك أن تقول لها .... إننى أقل ما يٌقال كنت مُهان 571 01:07:30,150 --> 01:07:33,361 لآننى مجرد متعهد دفن موتى .... و لقد كانت لديها الجرأة لتلمح أننى 572 01:07:33,571 --> 01:07:36,032 . بأننى على معرفة بفنون السحر 573 01:07:40,955 --> 01:07:44,333 دوبس , أنت لا تؤمن بأن الموتى يمكنهم أن يعودوا إلى الحياه أليس كذلك ؟ 574 01:07:44,669 --> 01:07:46,838 يعودوا إلى الحياة ؟ 575 01:07:48,465 --> 01:07:53,847 فى مهنتى . هذا شىء مجرد التفكير به شىء شاذ 576 01:07:56,141 --> 01:07:59,853 .... بالتأكيد لن تقول لى أن الجثث المفقودة 577 01:08:00,062 --> 01:08:02,857 . قد نهضت و ذهبت بعيداً 578 01:08:04,944 --> 01:08:07,863 . لا أعرف ماذا اصدق بعد الأن 579 01:08:08,990 --> 01:08:10,993 . لحظة 580 01:08:12,120 --> 01:08:14,205 مرحباً - . مرحباً دانى , لقد رحلت - 581 01:08:14,497 --> 01:08:16,624 نعم , يا بيتى . لقد لاحظت أنكى قد رحلتى مرة ثانية 582 01:08:16,791 --> 01:08:19,795 ..... سيارتى لا تعمل , و لقد إنتظرت - . حسناً , حسناً - 583 01:08:20,004 --> 01:08:24,592 . سأضطر للذهاب , يا دان . سأتحدث معك لاحقاً - . بيتى , بأسرع ما تستطيعى - 584 01:08:24,801 --> 01:08:28,597 فى طريقك توقفى عند إرينى لترين ما إذا كان الفيلم جاهز ؟ 585 01:08:28,807 --> 01:08:31,393 دان , هل رأيت الفاكس ؟ - الفاكس ؟ - 586 01:08:31,602 --> 01:08:33,103 . من سانت لويس - سانت لويس ؟ - 587 01:08:33,312 --> 01:08:35,899 . إنه بشأن جورج ليموين - لماذا لم تخبرينى ؟ - 588 01:08:36,108 --> 01:08:39,319 . إنه على مكتبك , يا دان - . على مكتبى - 589 01:08:48,123 --> 01:08:52,128 إغلاق الهوية لما يُدعى . جورج ليموين 590 01:08:52,295 --> 01:08:57,217 يتم نقل هذا الجسم . بأفضل الوسائل المطلوبة 591 01:09:31,009 --> 01:09:33,220 دوبس ؟ 592 01:09:41,440 --> 01:09:43,817 جيمى , بحق الجيم ماذا تفعل ؟ 593 01:09:44,026 --> 01:09:47,446 . لا شىء , يجب أن أذهب الأن 594 01:10:12,144 --> 01:10:13,521 . دوبس 595 01:10:48,065 --> 01:10:50,150 سام ؟ 596 01:10:53,487 --> 01:10:55,406 . سام 597 01:10:55,908 --> 01:10:58,077 أين دوبس ؟ 598 01:10:59,871 --> 01:11:02,708 . لم أره هُنا اليوم 599 01:11:05,879 --> 01:11:08,381 إحضر جرافتك , يا سام . سنحفر هُنا 600 01:11:08,590 --> 01:11:10,592 أحفر هُنا ؟ . إننى لا أحفر فوقهم إننى أدفنهم فقط 601 01:11:10,802 --> 01:11:15,599 . هذه المرة ستحفر - . ليس من دون تصريح من السيد دوبس - 602 01:11:15,807 --> 01:11:21,189 لست بحاجة إلى تصريح . سأتحمل المسؤوية كاملة , والأن إبداً 603 01:11:39,879 --> 01:11:41,881 دوبس ؟ 604 01:12:11,502 --> 01:12:14,088 هيا , يا سام سأساعدك - . لستُ بحاجة إلى مساعدة - 605 01:12:14,297 --> 01:12:16,507 . هيا , سأساعدك 606 01:12:21,515 --> 01:12:24,226 . سأفتح هذا الصندوق اللعين 607 01:12:24,393 --> 01:12:28,106 . هيا , إفتحه - أأنت مجنون ؟ - 608 01:12:28,607 --> 01:12:30,817 . إننى لا اُريد أن أرى جثثاً متعفنة 609 01:12:31,026 --> 01:12:34,822 هذا الصندوق وزنة خفيفاً بما فيه الكفاية لحمل جثة . و الأن , إفتحه 610 01:12:35,032 --> 01:12:37,701 . لا , السيد دوبس قد ختمه 611 01:13:43,492 --> 01:13:48,456 بيتى . بيتى . إحضرى الفاكس 612 01:13:48,666 --> 01:13:50,292 . حسناً , يا دان 613 01:13:50,960 --> 01:13:54,589 قسم السجلات، إدارة شرطة .... بروفيدانس ، جزيرة رود 614 01:13:54,756 --> 01:13:58,594 طلب فورى .... تحقق من سجلات الإعتقال 615 01:13:58,762 --> 01:14:02,766 .... أو الإدانات الخاصة بالسيد ويليام جى دوبس 616 01:14:02,975 --> 01:14:06,688 ذكر ... تقريباً بعمر 70 عاماً , طولة 6 اقدام 617 01:14:06,897 --> 01:14:09,775 وزنة .... 140 باوند 618 01:14:10,484 --> 01:14:13,571 . وظيفته الحالية : صاحب البيت الجنائزى 619 01:14:13,780 --> 01:14:18,994 . مُقيم هُنا منذ عام 1970 تقريباً 620 01:14:19,871 --> 01:14:23,292 بيتى , بيتى ؟ 621 01:14:23,501 --> 01:14:27,296 عندما تنهين هذا . إرسلى هذه الصورة إلى نقطة شرطة سانت لويس 622 01:14:27,464 --> 01:14:29,801 اُريد أن أعرف . ما إذا كان هُناك شخص مفقود 623 01:14:29,967 --> 01:14:32,970 اهُناك شىء أخر , ايُها الرئيس ؟ - . نعم , أرسلى الفاكس - 624 01:14:34,181 --> 01:14:37,268 إنتظر لحظة . إرينى يقول أن الفيلم أصبح جاهزاً 625 01:14:37,477 --> 01:14:39,896 . شكراً لكى , يا بيتى 626 01:14:49,492 --> 01:14:53,287 هلا لففت لى الفيلم ؟ - . سألفه فى الحال - 627 01:14:53,789 --> 01:14:56,375 . هذا سيكلفك خمسة دولارات و أربعون سنتاً 628 01:14:58,795 --> 01:15:03,509 هذه الأشياء تحتفظ بها . أسف على إننى قد إستغرقت وقتاً طويلأ 629 01:15:10,477 --> 01:15:12,479 . أسف - . ليس هُناك ضرب و هروب على ما أعتقد - 630 01:15:12,687 --> 01:15:15,106 أأنت بخير ؟ - و لكن أنت ؟ - 631 01:15:15,315 --> 01:15:17,400 لقد قلت لى الحقيقة . و لكننى كنت غير مصدق 632 01:15:17,610 --> 01:15:20,405 عمل الشرطة يُسبب إجهاد شديد . إنظر لنفسك 633 01:15:20,614 --> 01:15:24,284 دكتور , هل يمكننى التحدث معك ؟ - . لن يمكننى التحدث لفترة طويلة - 634 01:15:24,493 --> 01:15:28,915 . دقيقة فقط , إنه أمر هام - حسناً , يا دان . ما الأمر ؟ - 635 01:15:32,420 --> 01:15:35,007 .... بخبرتك العالية 636 01:15:35,216 --> 01:15:39,011 اهُناك طريقة يمكن بها أن تجعل الناس يسيرون بعد أن يموتوا ؟ 637 01:15:39,804 --> 01:15:41,889 .... و أيضاً 638 01:15:43,685 --> 01:15:46,312 تجعلهم يتجولون ؟ 639 01:15:46,605 --> 01:15:49,608 . انت تعمل بجد شديد - . أنا لا أمزح - 640 01:15:50,526 --> 01:15:53,321 يا إلهى أأنت جاد ؟ 641 01:15:54,823 --> 01:15:59,119 أتتذكر ما قلته لى .... بعد فحص قطعة الجلد 642 01:15:59,328 --> 01:16:01,998 عن الضرب و الهروب ؟ - . بالتأكيد . قلت بأنه ميت منذ شهور - 643 01:16:02,208 --> 01:16:07,422 ليس منذ شهور , إنه سيارتى . إنه كان حادثا . قد حدث الليلة الماضية 644 01:16:08,507 --> 01:16:11,093 . لا يمكن هذا - . لقد قلت لك إنه كان هكذا - 645 01:16:11,302 --> 01:16:15,431 إسمع ربما كان نورمان يستند على سيارتك ..... منذ ثلاث شهور مضت 646 01:16:15,599 --> 01:16:18,019 . و لقد حك ذراعة على سيارتك 647 01:16:20,313 --> 01:16:25,820 . دكتور , إن الجثث تختفى من قبورها 648 01:16:26,822 --> 01:16:30,075 حسناً , إذا كانت هذه هى الحقيقة .... هذا سيكون شىء كريه حقاً 649 01:16:30,242 --> 01:16:36,249 لكنهم لم يعودوا إلى الحياة . هذا شىء مؤكد 650 01:16:37,251 --> 01:16:41,673 دان , دان . الفاكس من جزيرة رود 651 01:16:45,053 --> 01:16:49,559 أين هو ؟ - . إنك تقف بجانبه - 652 01:16:58,153 --> 01:17:03,951 الموضوع : ويليام جى دوبس المطرود منذ 10 أكتوبر سنة 69 653 01:17:04,160 --> 01:17:09,083 . كان رئيساً لعلم الأمراض بمدينة بروفيدانس 654 01:17:09,458 --> 01:17:13,170 .... و لقد أشارت الأدلة 655 01:17:13,379 --> 01:17:16,258 ..... أنه قد إستخدم 656 01:17:18,052 --> 01:17:20,554 ... الجثث 657 01:17:21,765 --> 01:17:24,560 .... فى مشرحة المقاطعة 658 01:17:24,769 --> 01:17:27,855 ..... و كان حكم هيئة المحلفين الكُبرى 659 01:17:28,565 --> 01:17:34,864 ..... الطرد من الجمعية الطبية لجزيرة رود 660 01:17:35,866 --> 01:17:38,786 فى 30 نوفمبر عام 69 661 01:17:41,165 --> 01:17:45,586 . و قد اُقفل الموضوع بعد ذلك بقليل 662 01:17:50,593 --> 01:17:52,887 . يا إلهى 663 01:17:53,096 --> 01:17:56,267 هل السيد دوبس الذى لدينا ؟ أين تذهب ؟ 664 01:17:57,477 --> 01:17:59,187 . جانيت 665 01:17:59,396 --> 01:18:01,064 . جانيت 666 01:18:01,481 --> 01:18:04,693 جانيت ؟ أأنتى فى المنزل ؟ جانيت ؟ 667 01:19:52,955 --> 01:19:54,957 . دوبس 668 01:19:56,667 --> 01:20:01,047 ما الذى فعتله لها , يا دوبس اللعنة , ما الذى فعلته بزوجتى ؟ 669 01:20:01,257 --> 01:20:04,051 . طاب مساؤك , ايُها الشرطى - ما الذى فعلته بزوجتى ؟ - 670 01:20:04,260 --> 01:20:09,141 جانيت , كانت جوهرتى المتوجة . كانت الأولى , كانت تحفتى 671 01:20:09,350 --> 01:20:11,143 أين هى ؟ 672 01:20:22,241 --> 01:20:26,079 إنظر إليهم , يا دانيال . إنظر إلى أطفالى 673 01:20:29,458 --> 01:20:33,380 . يا إلهى - . كان يجب أن يُشوهوا - 674 01:20:33,672 --> 01:20:39,053 ألا تفهم ؟ . يجب أن أجعلهم بمثل ما كانوا عليه , هذا هو فنى 675 01:20:39,554 --> 01:20:41,473 أين زوجتى ؟ 676 01:20:41,682 --> 01:20:46,854 جانيت , لقد وجدتها فى هاريس كريك . و كانت قد غرقت 677 01:20:49,484 --> 01:20:53,071 أنت مجنون . أنت مجنون تماماً 678 01:20:53,280 --> 01:20:56,951 ولم تكن لديها إصابات أو وجه منتفخ كيف يمكننى أن أخفى جمالها ؟ 679 01:20:57,786 --> 01:21:02,666 . يا إلهى , لا يمكن أن تكون ميتة - . نعم , إنها ميتة , إنها كذلك - 680 01:21:02,875 --> 01:21:05,754 إنظر إلى الأخرون إنظر إلى هذا الرجل الذى كان يجرى من امام سيارتك ؟ 681 01:21:05,963 --> 01:21:08,590 . لقد كان ميتا من قبل أن تصدمه 682 01:21:13,890 --> 01:21:17,685 كيف فعلت ذلك ؟ - .... سميه سحر أسود - 683 01:21:17,894 --> 01:21:20,563 .... سميه إختراق طبى 684 01:21:21,064 --> 01:21:24,568 . سأحتفظ بسرى هذا فى القبر 685 01:21:28,991 --> 01:21:31,578 . يا إلهى 686 01:21:35,374 --> 01:21:37,877 . لا , إنه كابوس 687 01:21:38,170 --> 01:21:42,883 لقد أحببتك , يا دانى . لذا سأعطيها لك كاهدية 688 01:21:43,968 --> 01:21:47,973 .... معظم الأخرون قد أعدت لهم قليلا من حياتهم , و لكن جانيت 689 01:21:48,182 --> 01:21:50,392 .... لقد أعطيتها الخوف و الجنس و الحب 690 01:21:50,977 --> 01:21:54,690 .... و الأخرون ولمدة إسبوع لم أمسهم , ولكن جانيت 691 01:21:54,899 --> 01:21:58,486 ..... يمكنها الذهاب , ثلاثة أسابيع , شهراً 692 01:21:58,695 --> 01:22:02,240 .... الأخرون .... مجرد رسوم ... لكن جانيت 693 01:22:03,034 --> 01:22:06,913 جانيت كانت صورة . كانت تحفتى 694 01:22:09,125 --> 01:22:11,336 لماذا تفعل كل هذا ؟ 695 01:22:11,545 --> 01:22:16,216 لآن عندما يموت الناس .... يكون لديهم مرض , او شيخوخة 696 01:22:16,425 --> 01:22:19,137 و عندما أعمل عليهم . يبدون بخير حال و بصحة جيدة 697 01:22:19,346 --> 01:22:24,017 إننى لا أتحمل فكرة دفنهم . إنهم يبدون أكثر جمالاً عندما كانوا أحياء 698 01:22:25,645 --> 01:22:29,024 . ايُها الشرير اللعين 699 01:22:29,526 --> 01:22:33,321 هل تحاول قتلى ؟ . دان , لا يمكنك 700 01:22:33,530 --> 01:22:35,950 . لا يمكنك جعلى ميتاً 701 01:22:36,451 --> 01:22:38,953 . هيا , إسحب الزناد 702 01:22:39,621 --> 01:22:41,956 . ساعدنى لأصبح واحداً من أطفالى 703 01:22:43,250 --> 01:22:47,422 ..... دانيال , لقد إستمتعت بلعب الشطرنج معك 704 01:22:47,631 --> 01:22:50,425 . ربما تحتاج لمزيد من التحفيز 705 01:22:52,054 --> 01:22:55,641 مرحباً , يا صغيرى كيف كان يومك ؟ . لن تصدقنى 706 01:22:55,850 --> 01:22:59,729 بول هاسكيل و دولابه الصغير . أخذوا منى 10 دقائق قبل الغداء 707 01:22:59,938 --> 01:23:02,358 . جانيت - . كل شخص يقف هُنا فى القاعة - 708 01:23:06,029 --> 01:23:10,326 عزيزى , ماذا تُفضل للعشاء ؟ - . سأقول لكى ماذا ستفعلين - 709 01:23:10,660 --> 01:23:13,538 الموتى ليس لديهم ذاكرة . ماعدا الذى اعطيتهم لهم 710 01:23:13,747 --> 01:23:16,041 . إنها فقط تظهر على إنها حية 711 01:23:20,840 --> 01:23:23,759 . أنتى حية - . إنها ميتة , يا دان - 712 01:23:25,930 --> 01:23:27,556 . إنها ميتة 713 01:23:32,938 --> 01:23:37,444 تستطيع تناول أى شىء على العشاء . إذا لا تستطيع إصلاح هذا بنفسك 714 01:23:37,652 --> 01:23:39,237 . لكننى سأصلح هذا لك - . إنها ميتة - 715 01:23:39,446 --> 01:23:43,660 .... هُناك شريحة اللحم و - . عزيزتى , من فضلك , موتى , موتى - 716 01:23:43,869 --> 01:23:44,870 . إنها ميتة 717 01:23:45,037 --> 01:23:47,456 ..... هُناك أيضا قطع من لحم الخنزير - . موتى - 718 01:23:47,665 --> 01:23:50,877 أو لحم البقر , لكننى احذرك - . رجاء - 719 01:23:51,044 --> 01:23:52,253 .... إنها فى خارج ال 720 01:24:07,065 --> 01:24:09,067 . دان , إننى ميتة 721 01:24:12,154 --> 01:24:14,574 إدفنى من فضلك 722 01:24:16,952 --> 01:24:19,579 . ارجوك 723 01:24:20,748 --> 01:24:24,378 دان ... إدفنى 724 01:25:04,136 --> 01:25:06,013 . جانيت 725 01:25:09,934 --> 01:25:12,604 . جانيت 726 01:25:34,632 --> 01:25:37,344 . جانيت 727 01:25:52,821 --> 01:25:54,824 . إدفنى 728 01:25:58,745 --> 01:26:00,914 . أرجوك 729 01:26:04,753 --> 01:26:08,131 . أرجوك دان 730 01:26:55,441 --> 01:26:57,735 . إننى اُحبك , يا دان 731 01:28:09,117 --> 01:28:11,786 . ربما ترقد فى سلام , يا دان 732 01:28:12,996 --> 01:28:15,124 إرينى ؟ 733 01:28:17,920 --> 01:28:19,922 . بيتى 734 01:28:21,298 --> 01:28:23,092 . بين 735 01:28:41,700 --> 01:28:44,327 . هارى 736 01:28:48,124 --> 01:28:49,333 . فريدى 737 01:28:49,626 --> 01:28:51,503 ما الذى يمكننى فعله لك , ايُها المأمور ؟ 738 01:29:02,308 --> 01:29:04,227 . ميج 739 01:29:09,442 --> 01:29:11,110 . جيمى 740 01:29:21,541 --> 01:29:23,418 دكتور ؟ 741 01:29:27,841 --> 01:29:31,928 . كُن سعيداً معها , يا دانيال - . إبتسم - 742 01:29:35,349 --> 01:29:37,435 . لا 743 01:29:38,020 --> 01:29:41,231 . لا تلمسونى , إبتعدوا 744 01:29:42,817 --> 01:29:45,445 إبتعدوا عنى . لا , أرجوكم 745 01:29:47,031 --> 01:29:50,117 . لا . لا تلمسونى . لا 746 01:29:54,040 --> 01:29:55,416 . لا تتركوه يهرب 747 01:30:16,359 --> 01:30:19,446 . هُناك شىء يجب أن تعلمه , يا دان 748 01:30:57,411 --> 01:31:01,291 تعال , يا دان . دعنى أصلح هذا لك 749 01:31:01,292 --> 01:31:09,635 ترجمة : محمود السيد 76892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.