All language subtitles for Chance.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:06,042 CHANCE: Eldon Chance is a 55-year-old, right-handed neuropsychiatrist. 2 00:00:06,074 --> 00:00:08,084 Of late, he is increasingly aware 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,049 of a mental state he finds to be dark and unstable. 4 00:00:11,079 --> 00:00:14,379 This is D. D, meet Dr. Chance. 5 00:00:14,415 --> 00:00:17,015 CHANCE: Do you remember that furniture we looked at? D: I do. 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,821 You decide you want to make it right? 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,562 CHANCE: Jaclyn Blackstone is a 39-year-old 8 00:00:21,589 --> 00:00:23,489 ambidextrous woman living in Berkeley. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,234 with complaints of intermittent memory loss, 10 00:00:25,259 --> 00:00:27,599 poor concentration, loss of time. 11 00:00:27,628 --> 00:00:30,228 It says here that you separated from your husband 12 00:00:30,264 --> 00:00:31,834 after he struck you in the face. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,495 Shortly thereafter, 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,344 you became aware of a second personality -- Jackie Black. 15 00:00:36,370 --> 00:00:37,910 You were in her room just now. 16 00:00:37,938 --> 00:00:39,168 Why didn't you look in on her? 17 00:00:39,207 --> 00:00:40,507 He'll kill me. 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,211 He said he would, and I believe him. 19 00:00:42,243 --> 00:00:44,113 This was big, even coming here. 20 00:00:44,145 --> 00:00:45,105 It could be for you, too. 21 00:00:45,146 --> 00:00:46,676 I could be putting us both in danger. 22 00:00:46,714 --> 00:00:47,954 I was trying to help someone. 23 00:00:47,981 --> 00:00:49,781 I will not accept 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,917 this problem cannot be solved. 25 00:00:51,952 --> 00:00:53,252 Let's walk. 26 00:00:53,287 --> 00:00:54,757 This is not good. I don't like this. 27 00:00:54,788 --> 00:00:56,188 If anyone starts shooting, duck. 28 00:00:56,224 --> 00:00:58,794 Otherwise, don't fuckin' move. 29 00:00:58,826 --> 00:01:00,156 (knife plunges) 30 00:01:06,234 --> 00:01:08,744 ** 31 00:01:17,445 --> 00:01:19,445 (bell clanging) 32 00:01:37,798 --> 00:01:40,328 (bell clanging) 33 00:01:54,315 --> 00:01:56,815 (indistinct shouting in distance) 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,832 (cellphone clicks) 35 00:02:13,867 --> 00:02:15,937 What are you doing? 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,509 Calling 911. 37 00:02:17,538 --> 00:02:19,438 Get that kid an ambulance back there. 38 00:02:19,473 --> 00:02:20,643 Don't. 39 00:02:20,674 --> 00:02:23,514 I'm a doctor, for Christ's sake. 40 00:02:23,544 --> 00:02:27,184 You're in the database. I'm not. 41 00:02:27,215 --> 00:02:29,575 If you really want to call someone, use that. 42 00:02:31,585 --> 00:02:34,015 (cellphone beeping, ringing) 43 00:02:34,054 --> 00:02:36,524 WOMAN: 911. What's your emergency? 44 00:02:36,557 --> 00:02:38,027 There's uh -- 45 00:02:38,058 --> 00:02:40,558 there's three guys in an alley in the Tenderloin 46 00:02:40,594 --> 00:02:42,504 that need medical attention. 47 00:02:42,530 --> 00:02:44,730 Can you give me an address? 48 00:02:44,765 --> 00:02:48,135 Uh, it's an alley in the Tenderloin. 49 00:02:48,168 --> 00:02:50,538 Can you be more specific, sir? 50 00:02:50,571 --> 00:02:53,411 In between 23rd and 24th. Enter off Mercer. 51 00:02:53,441 --> 00:02:56,081 Okay, and-- (cellphone beeps) 52 00:02:56,109 --> 00:02:58,649 Do you feel better? 53 00:02:58,679 --> 00:03:01,779 You want some water? 54 00:03:04,084 --> 00:03:06,024 Back there. 55 00:03:06,053 --> 00:03:07,463 What's that about? 56 00:03:10,358 --> 00:03:13,188 That was about me getting right. 57 00:03:13,227 --> 00:03:15,797 What you do with it is up to you. 58 00:03:17,731 --> 00:03:19,101 (keys jingling) 59 00:03:26,907 --> 00:03:31,207 This cop -- this cheap fuck gun-and-a-badge tough guy, 60 00:03:31,245 --> 00:03:34,415 I'd like to see him meet me somewhere. 61 00:03:34,448 --> 00:03:36,848 What?! 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,854 What are you saying? 63 00:03:38,886 --> 00:03:43,456 That what you just did was some kind of aud-- audition? 64 00:03:43,491 --> 00:03:45,431 No. 65 00:03:45,459 --> 00:03:48,729 Why? The rules? 66 00:03:48,762 --> 00:03:50,462 You think that's how he feels? 67 00:03:50,498 --> 00:03:54,938 Those guys back there, how'd you know they wouldn't be armed? 68 00:03:54,968 --> 00:03:56,438 How'd you know they wouldn't have guns? 69 00:03:56,470 --> 00:03:58,510 That it wouldn't be the two of us left for dead? 70 00:04:04,244 --> 00:04:08,084 Oh, fuck! 71 00:04:08,115 --> 00:04:11,385 Most fights are over before they start. 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,049 Those guys followed us into an alley. 73 00:04:14,087 --> 00:04:19,127 What kind of idiot goes into a blind alley to escape? 74 00:04:19,159 --> 00:04:21,459 Emotion over logic. 75 00:04:21,495 --> 00:04:23,225 They didn't think. 76 00:04:23,263 --> 00:04:26,303 They just reacted, so they let me dictate. 77 00:04:26,334 --> 00:04:29,274 There are no victims. 78 00:04:29,303 --> 00:04:31,373 Only volunteers. 79 00:04:50,724 --> 00:04:52,694 (sighs) 80 00:04:52,726 --> 00:04:53,786 (clang) 81 00:04:57,331 --> 00:05:00,071 (sighs) 82 00:06:20,481 --> 00:06:21,751 D? 83 00:06:23,316 --> 00:06:25,386 D! 84 00:06:33,827 --> 00:06:35,127 Jaclyn. 85 00:06:35,162 --> 00:06:37,532 Jaclyn. 86 00:06:37,565 --> 00:06:38,795 Jaclyn! 87 00:06:40,468 --> 00:06:41,938 Man does like his scalps. 88 00:06:41,969 --> 00:06:44,039 (dishes rattling) 89 00:06:44,071 --> 00:06:47,981 (water running) 90 00:06:48,008 --> 00:06:52,078 (sighs) 91 00:06:55,983 --> 00:06:57,253 Morning. 92 00:06:58,619 --> 00:07:01,459 I wouldn't have stayed late at the office last night 93 00:07:01,489 --> 00:07:03,289 if I'd known you were gonna be here. 94 00:07:03,323 --> 00:07:04,593 Well, I said I would 95 00:07:04,625 --> 00:07:07,285 if Mom and Neil ended up going to the movie. 96 00:07:07,327 --> 00:07:10,997 Remember how I said that? 97 00:07:11,031 --> 00:07:13,501 Although they didn't actually go out to one. 98 00:07:13,534 --> 00:07:14,774 They ordered one on TV 99 00:07:14,802 --> 00:07:17,102 and pretty much took over the living room. 100 00:07:17,137 --> 00:07:18,407 Again. 101 00:07:18,438 --> 00:07:21,068 He's living with us now, I guess. 102 00:07:21,108 --> 00:07:22,508 Neil is? 103 00:07:22,543 --> 00:07:24,953 Yeah. I mean, he basically was already, 104 00:07:24,978 --> 00:07:31,018 but he found somebody to sublet his place, so it's official. 105 00:07:31,051 --> 00:07:34,021 Hey, how accurate is this thing? 106 00:07:34,054 --> 00:07:35,594 The Beck Depression Inventory? 107 00:07:35,623 --> 00:07:38,693 It's kind of weird. 108 00:07:38,726 --> 00:07:39,756 Like, I don't get how, 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,003 "I make decisions about as well as I ever could" 110 00:07:42,029 --> 00:07:46,099 is the answer that's supposed to show you're not depressed. 111 00:07:46,133 --> 00:07:47,373 But I do seriously have 112 00:07:47,400 --> 00:07:49,940 basically no interest in other people, though. 113 00:07:49,970 --> 00:07:53,770 And I definitely feel more discouraged about my future 114 00:07:53,807 --> 00:07:54,977 than I used to. 115 00:07:55,008 --> 00:07:56,338 You know, when I administer that test, 116 00:07:56,376 --> 00:07:58,376 it's in conjunction with other tests. 117 00:07:58,411 --> 00:07:59,351 It's cumulative. 118 00:07:59,379 --> 00:08:02,879 It's not a stand-alone diagnostic. 119 00:08:02,916 --> 00:08:04,346 You look pretty bad. 120 00:08:04,384 --> 00:08:06,854 Thanks. I slept in a chair. 121 00:08:06,887 --> 00:08:10,017 Well, last time I stayed over, 122 00:08:10,057 --> 00:08:12,127 you said the next time there would be a futon couch 123 00:08:12,159 --> 00:08:13,859 or something for me to sleep on. 124 00:08:13,894 --> 00:08:16,664 Guess what. There isn't. 125 00:08:16,697 --> 00:08:19,527 Plus, are you ever gonna unpack these other boxes? 126 00:08:19,567 --> 00:08:20,467 It's been months. 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,640 I mean, if you didn't need any of this stuff, 128 00:08:22,670 --> 00:08:25,210 then why'd you even take it? Okay, who's for pancakes? 129 00:08:25,238 --> 00:08:26,668 And coffee. You don't have any. 130 00:08:26,707 --> 00:08:28,807 What do you mean? I -- I have coffee. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,082 You have that stuff that tastes like burning earthworm dirt. 132 00:08:31,111 --> 00:08:33,351 Also, there's none left. 133 00:08:33,380 --> 00:08:34,680 We have to go now, though. 134 00:08:34,715 --> 00:08:37,075 I have 10 demerits already this semester. 135 00:08:37,117 --> 00:08:38,287 For what? 136 00:08:39,386 --> 00:08:43,656 Talking in the library and being late. 137 00:08:43,691 --> 00:08:45,531 You have something on your shirt. 138 00:08:52,532 --> 00:08:54,432 (buttons clattering) 139 00:08:56,203 --> 00:08:57,843 NICOLE: Are we going?! 140 00:08:57,871 --> 00:09:00,811 Yeah, just -- just give me one second. 141 00:09:08,882 --> 00:09:10,622 Dad! Yeah! 142 00:09:10,651 --> 00:09:13,251 I'll be right there. 143 00:09:31,839 --> 00:09:34,469 (brakes squeak) 144 00:09:38,345 --> 00:09:41,375 SUZANNE: I waited in line 45 minutes for these. 145 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 They don't have them on the menu every day. 146 00:09:43,651 --> 00:09:44,951 Come on. You haven't taken one bite. 147 00:09:44,985 --> 00:09:47,815 Yeah, my stomach's not feeling great. 148 00:09:47,855 --> 00:09:50,615 So anyway, I called the Alameda County D.A.'s office. 149 00:09:50,658 --> 00:09:52,928 Volunteered to do the psych evals, profiles, 150 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 whatever they need, pro bono. 151 00:09:54,594 --> 00:09:57,164 Okay. If I can get a friend there, 152 00:09:57,197 --> 00:10:00,567 maybe I can put that friend onto Raymond Blackstone. 153 00:10:00,600 --> 00:10:03,000 If he's as dirty as Jaclyn says he is. 154 00:10:03,036 --> 00:10:05,836 If Blackstone is even close to what she says, 155 00:10:05,873 --> 00:10:07,783 how is he not gonna find out you're poking around? 156 00:10:07,808 --> 00:10:09,508 'Cause he doesn't work there. 157 00:10:09,542 --> 00:10:11,412 He can't have his finger in everything. 158 00:10:11,444 --> 00:10:13,814 Okay, so you said you had two things. 159 00:10:13,847 --> 00:10:15,447 What's the other thing? 160 00:10:15,482 --> 00:10:17,822 Jaclyn tutors math. 161 00:10:17,851 --> 00:10:23,191 Now, if she came to my apartment, says it's for that, 162 00:10:23,223 --> 00:10:27,293 you could meet her there to continue her therapy. 163 00:10:27,327 --> 00:10:29,527 At your apartment? 164 00:10:29,562 --> 00:10:32,832 Ye-- it doesn't have to be there. 165 00:10:32,866 --> 00:10:34,426 The point is to set up some cover 166 00:10:34,467 --> 00:10:36,197 that allows you and her to keep meeting. 167 00:10:36,236 --> 00:10:40,766 Do you really still not see what dangerous ground this is? 168 00:10:40,808 --> 00:10:43,208 Even for someone without your history, 169 00:10:43,243 --> 00:10:45,653 your vulnerability, it would be. 170 00:10:45,679 --> 00:10:47,679 Or is that what you like about it? 171 00:10:47,715 --> 00:10:49,975 Come on, Suzanne. 172 00:10:50,017 --> 00:10:51,317 Jaclyn wouldn't be the first 173 00:10:51,351 --> 00:10:52,791 to trade in one abusive man for another. 174 00:10:52,820 --> 00:10:53,850 Remember you said that? 175 00:10:55,689 --> 00:10:59,129 So maybe Jackie Black and all the rest of her story 176 00:10:59,159 --> 00:11:03,059 is just about finding one man to save her from another. 177 00:11:03,096 --> 00:11:05,496 You don't believe in Jackie Black? 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,040 I don't know what I believe. 179 00:11:08,068 --> 00:11:10,468 Well, Jaclyn or Jackie Black 180 00:11:10,503 --> 00:11:13,173 or however many of her there are or aren't, 181 00:11:13,206 --> 00:11:14,506 I can't imagine any of them 182 00:11:14,541 --> 00:11:16,641 would want to go on getting beaten. 183 00:11:16,676 --> 00:11:21,046 Eldon, why can't you let this go? 184 00:11:21,081 --> 00:11:24,251 That's what I'm trying to do. I'm trying to let go. 185 00:11:24,284 --> 00:11:26,494 I'm trying to give Jaclyn to you. 186 00:11:26,519 --> 00:11:27,619 She needs help, 187 00:11:27,654 --> 00:11:31,064 and I'm trying to find a way to let you keep helping her. 188 00:11:31,091 --> 00:11:34,761 Or we can -- we can just hope for the best. 189 00:11:39,232 --> 00:11:41,902 I'm taking yours home, too. 190 00:11:41,935 --> 00:11:44,495 Did her other therapist go to this much trouble for her? 191 00:11:44,537 --> 00:11:47,567 Myra something. What was her name? 192 00:11:47,607 --> 00:11:49,407 Cohen, I think. 193 00:11:49,442 --> 00:11:51,012 Yeah, Cohen. 194 00:11:51,044 --> 00:11:53,914 What happened there again? She -- she died? 195 00:11:53,947 --> 00:11:58,387 Yeah. She was an older woman, lived alone. 196 00:11:58,418 --> 00:12:00,348 On the Internet, the police said that they thought 197 00:12:00,387 --> 00:12:02,857 she might have tried to stop a home-invasion robbery. 198 00:12:02,890 --> 00:12:05,760 Wow. Poor woman. 199 00:12:07,160 --> 00:12:09,300 That couldn't have been easy for Jaclyn, either. 200 00:12:09,329 --> 00:12:11,059 Is that a yes? 201 00:12:13,233 --> 00:12:15,303 I just hope you know what we're doing. 202 00:12:17,670 --> 00:12:21,240 (door opens) 203 00:12:21,274 --> 00:12:23,784 (door closes) 204 00:12:46,766 --> 00:12:48,336 (ringing) 205 00:12:48,368 --> 00:12:50,298 JACLYN: Hello? 206 00:12:50,337 --> 00:12:54,067 Hi, Jaclyn. This is Eldon Chance. 207 00:12:54,107 --> 00:12:56,577 Listen, I might have an idea 208 00:12:56,609 --> 00:12:59,249 about how you could continue your therapy. 209 00:12:59,279 --> 00:13:03,249 (Up-tempo dance music playing) 210 00:13:03,283 --> 00:13:05,923 Is -- Is this a good time? 211 00:13:05,953 --> 00:13:08,093 You mean now? 212 00:13:08,121 --> 00:13:09,961 I'm at work right now. 213 00:13:09,990 --> 00:13:13,790 Now, later, whenever is convenient. 214 00:13:15,362 --> 00:13:17,502 I'll call you back. 215 00:13:17,530 --> 00:13:19,700 Okay. When -- 216 00:13:19,732 --> 00:13:23,142 This isn't a good number, just so you know. 217 00:13:23,170 --> 00:13:26,470 (receiver clicks) 218 00:13:36,349 --> 00:13:39,789 (birds squawking) 219 00:13:39,819 --> 00:13:43,289 CHANCE: Bernard Jolly is a 19-year-old white male 220 00:13:43,323 --> 00:13:46,233 who, until his recent arrest and incarceration, 221 00:13:46,259 --> 00:13:47,899 has lived in the basement apartment 222 00:13:47,928 --> 00:13:51,358 of his maternal aunt, Amanda Jolly of San Francisco. 223 00:13:51,398 --> 00:13:55,398 He is two years into a post-concussive syndrome 224 00:13:55,435 --> 00:13:57,365 following a basilar skull fracture 225 00:13:57,404 --> 00:13:59,014 and intracerebral hematoma 226 00:13:59,039 --> 00:14:01,309 following a bicycle/ pickup truck accident 227 00:14:01,341 --> 00:14:04,311 in which he was riding the bicycle. 228 00:14:04,344 --> 00:14:05,884 (sighs) 229 00:14:05,913 --> 00:14:07,753 Since his discharge, the patient admits 230 00:14:07,780 --> 00:14:11,420 to both visual and olfactory hallucinations. 231 00:14:11,451 --> 00:14:14,021 Visual hallucinations consist most often 232 00:14:14,054 --> 00:14:16,824 of seeing the Mexican gardener who struck him, 233 00:14:16,856 --> 00:14:18,426 even though Jolly has been informed 234 00:14:18,458 --> 00:14:20,728 that this man has since left the country. 235 00:14:22,729 --> 00:14:23,999 (tires squealing, horns honking) 236 00:14:24,031 --> 00:14:26,701 (screams) 237 00:14:32,372 --> 00:14:37,182 On top of that, various olfactory hallucinations. 238 00:14:37,210 --> 00:14:39,580 What kind of olfactory hallucinations does he have? 239 00:14:39,612 --> 00:14:41,512 Incense, hay, 240 00:14:41,548 --> 00:14:45,388 and something he describes as the smell of different beings. 241 00:14:45,418 --> 00:14:47,588 Yeah, I get that every time I'm on BART. 242 00:14:47,620 --> 00:14:50,120 (chuckles) Okay, so headline. 243 00:14:50,157 --> 00:14:51,757 If competency means that Bernard Jolly 244 00:14:51,791 --> 00:14:54,191 could communicate effectively with his attorney... 245 00:14:54,227 --> 00:14:56,457 Then, no, he's not competent. 246 00:14:56,496 --> 00:15:01,426 You think you could write that up for me by Thursday? 247 00:15:01,468 --> 00:15:03,968 Sure. I'd be happy to help with anything else. 248 00:15:04,004 --> 00:15:05,714 Yeah? 'Cause just off the top of my head, 249 00:15:05,738 --> 00:15:08,708 I got 10 more defendants where Bernie Jolly came from. 250 00:15:08,741 --> 00:15:10,111 Fine. 251 00:15:10,143 --> 00:15:12,753 I could also walk you through medical histories 252 00:15:12,779 --> 00:15:14,149 that seem confusing, too. 253 00:15:14,181 --> 00:15:17,151 When you fell down from heaven, did it hurt a lot? 254 00:15:19,119 --> 00:15:22,319 Listen, does the D.A.'s office work 255 00:15:22,355 --> 00:15:24,985 with all the Alameda County police departments? 256 00:15:25,025 --> 00:15:26,955 Yeah. Oakland, Berkeley, Hayward -- all of them. 257 00:15:26,994 --> 00:15:29,564 They keep us busy. Gonna keep you busy now, too. 258 00:15:29,596 --> 00:15:30,956 Okay, how come? 259 00:15:33,466 --> 00:15:37,296 I was just wondering, it's -- 260 00:15:37,337 --> 00:15:41,667 Colleague of mine was murdered, and the case is still unsolved. 261 00:15:41,708 --> 00:15:44,338 I know it's probably inappropriate. 262 00:15:44,377 --> 00:15:46,077 Where was this? 263 00:15:46,113 --> 00:15:48,683 Fremont. 2014. 264 00:15:49,983 --> 00:15:51,353 We'd have that file here. 265 00:15:51,384 --> 00:15:52,854 You can't take it with you, 266 00:15:52,885 --> 00:15:55,615 but we'd probably have a room you could sit with it. 267 00:15:55,655 --> 00:15:57,015 That work? Sure. 268 00:15:57,057 --> 00:15:58,487 Done. 269 00:15:58,525 --> 00:16:02,455 CHANCE: Myra Cohen, PhD. 270 00:16:02,495 --> 00:16:05,495 Stab wounds penetrating vital structures. 271 00:16:05,532 --> 00:16:08,202 Total number of stab wounds -- 43. 272 00:16:08,235 --> 00:16:10,465 Nine classified as major. 273 00:16:10,503 --> 00:16:12,673 Hands tied in front using a double square knot 274 00:16:12,705 --> 00:16:14,035 with white nylon rope 275 00:16:14,074 --> 00:16:17,444 approximately 42 inches in length. 276 00:16:17,477 --> 00:16:20,147 Discovered subsequently at the coroner's office 277 00:16:20,180 --> 00:16:23,650 that Dr. Cohen had a kitchen knife embedded in her throat. 278 00:16:23,683 --> 00:16:24,983 It was undetected at the scene 279 00:16:25,018 --> 00:16:27,688 because of the pillowcase over her head. 280 00:16:37,064 --> 00:16:39,604 (bell chimes) 281 00:16:42,435 --> 00:16:45,505 (tires squealing in distance) 282 00:16:45,538 --> 00:16:48,038 (car doors close) 283 00:16:52,079 --> 00:16:54,479 MAN: Sorry. I got no time to fuck around. 284 00:16:54,514 --> 00:16:56,354 This is what I tell him. 285 00:16:56,383 --> 00:16:58,153 300 degrees, 286 00:16:58,185 --> 00:17:01,715 and the beer is pouring out of me from the night before, right? 287 00:17:01,754 --> 00:17:03,894 And you know me, I'm just gonna say to him, 288 00:17:03,923 --> 00:17:06,693 you're gonna tell me where I can find this guy right now. 289 00:17:06,726 --> 00:17:10,326 'Cause if you don't, I swear to Jesus Christ, 290 00:17:10,363 --> 00:17:12,203 I will come across this table, 291 00:17:12,232 --> 00:17:14,432 and I will rip your heart right out of your fucking chest! 292 00:17:14,467 --> 00:17:18,167 (laughter) 293 00:17:18,205 --> 00:17:21,065 The little piece of shit looked like he was gonna piss himself. 294 00:17:21,108 --> 00:17:23,578 (indistinct conversation) 295 00:17:23,610 --> 00:17:26,110 (laughter) 296 00:17:49,636 --> 00:17:52,136 (cellphone ringing) 297 00:17:56,809 --> 00:17:58,079 Hello? 298 00:17:58,111 --> 00:18:00,811 Hi. It's Jaclyn. 299 00:18:00,847 --> 00:18:02,647 Sorry it took me so long to call back. 300 00:18:02,682 --> 00:18:06,092 No, no, that's -- that's fine, really. 301 00:18:06,119 --> 00:18:10,119 I was calling to -- I talked to Suzanne Simms, 302 00:18:10,157 --> 00:18:12,957 and we came up with a plan 303 00:18:12,992 --> 00:18:14,662 to help you keep going with therapy. 304 00:18:14,694 --> 00:18:20,074 Would you -- are you up for that, you think? 305 00:18:20,099 --> 00:18:23,439 Uh, tomorrow night, there's a lecture on the campus, 306 00:18:23,470 --> 00:18:24,770 the math department. 307 00:18:24,804 --> 00:18:27,144 I was planning to go. 308 00:18:27,174 --> 00:18:29,144 One of the graduate students is lecturing 309 00:18:29,176 --> 00:18:33,546 on the axiom of choice, if you'd like to come. 310 00:18:35,515 --> 00:18:38,585 I -- I'm afraid that would be lost on me. 311 00:18:38,618 --> 00:18:39,848 Sure. 312 00:18:49,796 --> 00:18:53,266 There's a Chinese place on Shattuck 313 00:18:53,300 --> 00:18:55,470 that's close to the campus. Do you -- 314 00:18:55,502 --> 00:18:57,702 Taizu Dragon. That's the one. 315 00:18:57,737 --> 00:18:59,937 We could meet there after. 316 00:18:59,972 --> 00:19:01,842 We could. 317 00:19:01,874 --> 00:19:04,784 At 8:30. 318 00:19:04,811 --> 00:19:07,111 8:30 it is. 319 00:19:07,146 --> 00:19:09,646 (receiver clicks) 320 00:19:09,682 --> 00:19:12,192 (cellphone clicks) 321 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 (horn honks) 322 00:20:00,066 --> 00:20:02,066 (bell clangs) 323 00:20:02,101 --> 00:20:03,901 Hey. 324 00:20:03,936 --> 00:20:05,936 LUCY: Where were you? 325 00:20:05,972 --> 00:20:07,042 When? 326 00:20:07,073 --> 00:20:09,183 Randall -- your 9:00. 327 00:20:09,208 --> 00:20:10,578 I called you a ton of times. 328 00:20:10,610 --> 00:20:12,780 Shit. I didn't hear it. 329 00:20:12,812 --> 00:20:14,182 Uh, we better reschedule. 330 00:20:14,213 --> 00:20:16,223 Friday at 11:00. That's good. 331 00:20:16,249 --> 00:20:18,119 I know it is. 332 00:20:18,150 --> 00:20:21,550 Also, a detective called for you. 333 00:20:21,588 --> 00:20:23,588 What? 334 00:20:23,623 --> 00:20:24,863 Detective Hynes. 335 00:20:24,891 --> 00:20:26,631 Did he say what was it about? 336 00:20:26,659 --> 00:20:28,259 No. Just that you're in trouble. 337 00:20:29,929 --> 00:20:31,929 (sighs) Myra Cohen. 338 00:20:31,964 --> 00:20:35,474 He -- He said it's about the Myra Cohen case. 339 00:20:35,502 --> 00:20:39,472 Right. Yeah, I -- I asked about that at the D.A.'s office. 340 00:20:39,506 --> 00:20:40,706 Do you want me to get him for you? 341 00:20:40,740 --> 00:20:42,440 No, it's okay. I'll call him later. 342 00:20:42,475 --> 00:20:44,075 He wanted your cell. 343 00:20:44,110 --> 00:20:46,450 Did you give it to him? 344 00:20:46,479 --> 00:20:49,619 Yeah. I just give out your cell number to whoever wants it. 345 00:20:51,518 --> 00:20:55,888 You would tell me if there's something going on, right? 346 00:20:55,922 --> 00:20:57,322 Going on with what? 347 00:20:57,357 --> 00:20:59,157 You. 348 00:21:02,329 --> 00:21:03,859 I like to think I would, yes. 349 00:21:06,132 --> 00:21:08,132 The Sykes guardianship call is at noon. 350 00:21:08,167 --> 00:21:10,237 I'll dial you in. 351 00:21:10,269 --> 00:21:11,669 Thank you. 352 00:21:11,704 --> 00:21:14,214 (door closes) 353 00:21:19,846 --> 00:21:25,246 CHANCE: The patient states that Jackie is daring and extroverted, 354 00:21:25,284 --> 00:21:27,624 a person who comes out in times of stress. 355 00:21:27,654 --> 00:21:29,994 In particular, it is Jackie who continues 356 00:21:30,022 --> 00:21:33,092 to have a sexual relationship with her estranged husband 357 00:21:33,125 --> 00:21:36,655 even though she, Jaclyn, does not approve of this. 358 00:22:00,487 --> 00:22:02,187 (water dripping) 359 00:22:02,221 --> 00:22:04,421 (cellphone ringing) 360 00:22:06,225 --> 00:22:08,455 (cellphone clicks) Hello? 361 00:22:08,495 --> 00:22:11,855 CARL: Young man, do you have time to stop by and see me? 362 00:22:11,898 --> 00:22:14,468 Uh, when were you thinking? 363 00:22:14,501 --> 00:22:17,341 Well, what are you up to right now? 364 00:22:17,370 --> 00:22:20,170 I-I don't really -- 365 00:22:20,206 --> 00:22:23,136 You do so, and you won't be sorry. 366 00:22:23,175 --> 00:22:26,775 I got news that's too beautiful not to share. 367 00:22:30,450 --> 00:22:32,950 (bell chimes) 368 00:22:34,621 --> 00:22:37,891 (speaking indistinctly) 369 00:22:39,792 --> 00:22:41,862 I have a man who can do the restoration. 370 00:22:41,894 --> 00:22:44,004 He does fantastic work. 371 00:22:44,030 --> 00:22:45,870 (bell chimes) 372 00:22:45,898 --> 00:22:47,868 Big dog. 373 00:22:47,900 --> 00:22:49,440 Hey. 374 00:22:49,469 --> 00:22:51,899 Hey. 375 00:22:53,740 --> 00:22:55,170 There are victims. 376 00:22:55,207 --> 00:23:00,077 I spend half my life in rooms with them. 377 00:23:00,112 --> 00:23:02,552 They do exist, they do think, 378 00:23:02,582 --> 00:23:04,682 and they react 379 00:23:04,717 --> 00:23:10,687 to being bereft of protectors and damaged beyond repair. 380 00:23:10,723 --> 00:23:12,463 Your furniture's gone. 381 00:23:12,492 --> 00:23:14,632 What? Yesterday. 382 00:23:14,661 --> 00:23:17,801 I thought that's why you were here. 383 00:23:17,830 --> 00:23:19,370 CARL: All right. Bye for now. 384 00:23:19,398 --> 00:23:21,768 My friend. 385 00:23:21,801 --> 00:23:24,801 Would a cashier's check in the amount of $80,000 386 00:23:24,837 --> 00:23:26,107 brighten your day? 387 00:23:30,910 --> 00:23:34,310 A Mr. Morozov of San Francisco. 388 00:23:34,346 --> 00:23:36,916 Is he Russian? He's rich, and he's happy. 389 00:23:36,949 --> 00:23:38,549 Ah. 390 00:23:38,585 --> 00:23:40,085 And he's not in the mob. 391 00:23:40,119 --> 00:23:41,149 You sure about that? 392 00:23:41,187 --> 00:23:43,387 'Cause I read an article in the Chronicle. 393 00:23:43,422 --> 00:23:46,332 I've held back $20,000 for D's work and my own commission. 394 00:23:48,595 --> 00:23:49,825 And that's a deal. 395 00:23:49,862 --> 00:23:53,572 I know, and D's work is not the issue. 396 00:23:53,600 --> 00:23:55,970 He's entitled to whatever is fair, and you are, too. 397 00:23:56,002 --> 00:23:57,942 What is the issue? 398 00:23:59,772 --> 00:24:02,682 I just -- I thought there would be a time, you know, 399 00:24:02,709 --> 00:24:04,439 when you had the buyer, 400 00:24:04,477 --> 00:24:08,917 and there would be a final moment to reconsider before... 401 00:24:08,948 --> 00:24:11,948 It's what we agreed upon. 402 00:24:11,984 --> 00:24:13,954 It's why we did the work. 403 00:24:15,888 --> 00:24:19,628 I've made you a little something to remember them by. 404 00:24:29,001 --> 00:24:31,271 I thought you would be happier. 405 00:24:31,303 --> 00:24:34,843 When I pictured your face, you were smiling. 406 00:24:40,513 --> 00:24:45,153 MAN: Three major fault lines, and shit tons of minor ones, 407 00:24:45,184 --> 00:24:47,354 and they all meet right here in the fucking Bay Area, man. 408 00:24:47,386 --> 00:24:48,216 How's that for freaky? 409 00:24:48,254 --> 00:24:50,564 I was reading about something like that 410 00:24:50,590 --> 00:24:52,060 somewhere recently, yeah. 411 00:24:52,091 --> 00:24:54,231 I think about us being, like, years past due 412 00:24:54,260 --> 00:24:55,190 for a seismic event 413 00:24:55,227 --> 00:24:57,357 of catastrophic fucking proportions. 414 00:24:57,396 --> 00:24:59,396 I think about it all the time. 415 00:24:59,431 --> 00:25:02,471 What would you do? 416 00:25:02,501 --> 00:25:04,901 If it happened? 417 00:25:04,937 --> 00:25:06,137 Nothing. 418 00:25:06,172 --> 00:25:09,082 Probably drown, right? (chuckles) 419 00:25:09,108 --> 00:25:10,638 But what am I gonna do? 420 00:25:10,677 --> 00:25:13,577 But it just seems like there's a lot of people 421 00:25:13,613 --> 00:25:16,253 afraid of bullshit, you know? 422 00:25:16,282 --> 00:25:17,882 If you're gonna be afraid, 423 00:25:17,917 --> 00:25:20,187 be afraid of something that could actually happen. 424 00:25:20,219 --> 00:25:22,219 That's what I am. 425 00:25:22,254 --> 00:25:24,764 Yeah. Me too. 426 00:25:30,563 --> 00:25:33,233 Carl Allan here. Please leave a message. 427 00:25:33,265 --> 00:25:35,935 Hi, Carl. It's Eldon Chance. 428 00:25:35,968 --> 00:25:39,768 Listen, I've been thinking about what we... 429 00:25:41,741 --> 00:25:45,511 I have to make this right with the buyer, the Russian. 430 00:25:45,544 --> 00:25:48,214 I'm not gonna put any of this on you or on D. 431 00:25:48,247 --> 00:25:51,247 I'll explain. I'll say it was all on me. 432 00:25:51,283 --> 00:25:55,353 I'll tell him that the pieces -- they had brass on them 433 00:25:55,387 --> 00:25:57,187 when I brought it to you. 434 00:25:57,223 --> 00:25:59,393 I'm gonna offer him his money back. 435 00:25:59,425 --> 00:26:03,755 Whatever it takes to put right what we did. 436 00:26:05,932 --> 00:26:07,872 I'm sorry, really. I... 437 00:26:07,900 --> 00:26:12,640 It's just, ethically speaking, all of this... 438 00:26:12,672 --> 00:26:16,142 this is not who I am. 439 00:26:21,413 --> 00:26:24,483 (fog horn blows) 440 00:26:28,755 --> 00:26:30,155 (door opens) 441 00:26:30,189 --> 00:26:32,289 Hi. Hey. How you doing? 442 00:26:40,099 --> 00:26:42,299 (door opens) 443 00:26:45,304 --> 00:26:46,614 Hey. 444 00:26:57,316 --> 00:26:59,486 You expecting someone? 445 00:27:08,194 --> 00:27:11,464 We met at the hospital. You were looking in on my wife. 446 00:27:13,666 --> 00:27:17,766 Yeah, that's right. Yeah, I remember you now. 447 00:27:17,804 --> 00:27:19,514 You remember me now. 448 00:27:19,538 --> 00:27:21,638 As opposed to when you saw me walk in? 449 00:27:21,674 --> 00:27:25,184 Yeah, you looked familiar. 450 00:27:25,211 --> 00:27:28,721 I see a lot of people in the course of my day. 451 00:27:28,748 --> 00:27:30,678 You mind? 452 00:27:30,717 --> 00:27:33,917 WOMAN: Can I get you gentlemen -- No. We're good. Thank you. 453 00:27:39,258 --> 00:27:40,528 Let me see. 454 00:27:47,533 --> 00:27:50,043 Is this what they would call Art Deco? 455 00:27:50,069 --> 00:27:51,899 It's French Art Deco. 456 00:27:51,938 --> 00:27:55,008 French Art Deco. 457 00:27:55,041 --> 00:27:56,681 These are yours? 458 00:27:56,709 --> 00:27:58,309 Yeah. Well, uh, no. 459 00:27:58,344 --> 00:28:02,014 It -- It was, but I just sold it. 460 00:28:02,048 --> 00:28:03,978 Hope you got your price. 461 00:28:04,016 --> 00:28:05,846 Yeah. So do I. 462 00:28:07,353 --> 00:28:09,763 What brings you to our side of the bay, Doctor? 463 00:28:09,789 --> 00:28:14,329 You know, I-I sometimes see patients up here. 464 00:28:14,360 --> 00:28:16,260 I like being on the campus now and then. 465 00:28:16,295 --> 00:28:17,925 Reminds me of my student days. 466 00:28:17,964 --> 00:28:21,034 Are you on staff at any of the hospitals over here? 467 00:28:22,434 --> 00:28:24,104 No. 468 00:28:24,136 --> 00:28:26,306 I used to be, but I'm not anymore. 469 00:28:32,544 --> 00:28:37,024 I was asked by your wife's therapist to look in on her, 470 00:28:37,049 --> 00:28:38,379 'cause she was worried 471 00:28:38,417 --> 00:28:40,347 that there might be some trauma to the brain. 472 00:28:40,386 --> 00:28:43,716 The doctors might have missed it, so that's why I was there. 473 00:28:46,893 --> 00:28:48,863 Well, I didn't mean to intrude. 474 00:28:48,895 --> 00:28:50,425 I just saw you sitting over here, 475 00:28:50,462 --> 00:28:51,732 thought I'd come over and say hello. 476 00:28:51,764 --> 00:28:53,304 You said you were meeting someone? 477 00:28:53,332 --> 00:28:57,442 No. Actually, I didn't say that. 478 00:28:57,469 --> 00:28:58,599 Not at all. 479 00:28:58,637 --> 00:29:00,537 (door opens) Hm. 480 00:29:00,572 --> 00:29:02,672 Oh, look. 481 00:29:03,675 --> 00:29:05,275 I guess it started raining. 482 00:29:05,311 --> 00:29:07,581 Weather report's finally right. 483 00:29:09,315 --> 00:29:11,075 (door opens) Oh. 484 00:29:11,117 --> 00:29:12,917 (thunder rumbling) 485 00:29:12,952 --> 00:29:14,652 Well, well, well. 486 00:29:14,686 --> 00:29:15,916 Jackie! 487 00:29:32,872 --> 00:29:34,612 Look who I found. 488 00:29:36,208 --> 00:29:37,278 Hi. 489 00:29:37,309 --> 00:29:40,279 Hi. How are you? 490 00:29:40,312 --> 00:29:42,512 Dr. Chance was just about to tell me who he was waiting for. 491 00:29:42,548 --> 00:29:47,418 No, I was just saying that I'm not meeting anyone. 492 00:29:47,453 --> 00:29:49,423 It's a coincidence, then. 493 00:29:49,455 --> 00:29:52,415 You'd be amazed at how many coincidences I hear about in my line of work, 494 00:29:52,458 --> 00:29:56,458 and you'd be amazed at how often it turns out that they're not coincidences. 495 00:29:56,495 --> 00:29:58,655 I'm getting to the point where I don't even believe in such things. 496 00:29:58,697 --> 00:30:00,027 Here. Have a seat. 497 00:30:05,071 --> 00:30:08,011 You know, it's not really a question 498 00:30:08,040 --> 00:30:09,710 of believing or not believing. 499 00:30:09,741 --> 00:30:12,281 Coincidence is the simple condition of coinciding. 500 00:30:12,311 --> 00:30:15,011 Any number of people or things 501 00:30:15,047 --> 00:30:18,377 occupying the same space at the same point in time. 502 00:30:18,417 --> 00:30:20,187 Right. 503 00:30:20,219 --> 00:30:23,119 You want me to give you an example? 504 00:30:23,155 --> 00:30:25,855 Please. 505 00:30:25,892 --> 00:30:29,232 There's a guy rehanging a light fixture 506 00:30:29,261 --> 00:30:31,061 in the lobby of an upscale hotel. 507 00:30:32,698 --> 00:30:35,898 For whatever reason, he gets distracted, 508 00:30:35,935 --> 00:30:37,735 and he doesn't do the job right -- 509 00:30:37,769 --> 00:30:39,169 leaves some screws out of the assembly. 510 00:30:40,406 --> 00:30:44,406 Some time later, a woman is crossing the lobby 511 00:30:44,443 --> 00:30:47,053 on her way to join some friends at the bar. 512 00:30:47,079 --> 00:30:48,579 She passes under the light 513 00:30:48,614 --> 00:30:51,924 at the point which a construction crew outside 514 00:30:51,951 --> 00:30:53,751 start using a jackhammer, 515 00:30:53,785 --> 00:30:56,915 and it vibrates the building very slightly... 516 00:30:56,956 --> 00:30:59,526 (woman screams) ...but enough. 517 00:30:59,558 --> 00:31:02,528 Then what happened? She die? 518 00:31:02,561 --> 00:31:03,931 No. 519 00:31:03,963 --> 00:31:07,003 The impact caused a subarachnoid hemorrhage 520 00:31:07,033 --> 00:31:09,273 resulting in global aphasia. 521 00:31:09,301 --> 00:31:10,371 She was never the same again. 522 00:31:10,402 --> 00:31:13,212 I see it all the time -- 523 00:31:13,239 --> 00:31:16,279 people's lives changed irrevocably. 524 00:31:16,308 --> 00:31:20,248 I sometimes wonder if it's by that kind of geometry 525 00:31:20,279 --> 00:31:22,609 that our lives are our lives, 526 00:31:22,648 --> 00:31:25,718 those random meetings in time and space. 527 00:31:25,751 --> 00:31:29,091 It's just purest coincidence. 528 00:31:30,622 --> 00:31:32,222 And they call him Dr. Chance. 529 00:31:32,258 --> 00:31:35,088 So we're not responsible for our own actions, then? 530 00:31:35,127 --> 00:31:36,527 Is that the point? 531 00:31:36,562 --> 00:31:38,262 'Cause I've heard that one a few times, too. 532 00:31:38,297 --> 00:31:41,767 You know, someone once asked William James 533 00:31:41,800 --> 00:31:43,270 if he believed in free will. 534 00:31:43,302 --> 00:31:46,442 And he said, "Of course. What choice do I have?" 535 00:31:46,472 --> 00:31:51,312 (chuckling) That's good. 536 00:31:51,343 --> 00:31:52,613 He's all right. 537 00:31:53,512 --> 00:31:55,412 How was the lecture? 538 00:31:55,447 --> 00:32:00,047 It was good. 539 00:32:00,086 --> 00:32:02,086 That's it? That's all you got? 540 00:32:02,121 --> 00:32:03,261 Tell us about it. 541 00:32:04,656 --> 00:32:07,326 Graduate student from the math department 542 00:32:07,359 --> 00:32:10,099 was lecturing on the Banach-Tarski paradox 543 00:32:10,129 --> 00:32:12,429 and the axiom of choice. 544 00:32:12,464 --> 00:32:15,904 Really? Why? 545 00:32:15,934 --> 00:32:18,774 Would you care, I mean. 546 00:32:20,139 --> 00:32:25,609 It's a counterintuitive theorem. 547 00:32:25,644 --> 00:32:29,184 A solid ball in three-dimensional space 548 00:32:29,215 --> 00:32:34,585 can be split up into a finite amount 549 00:32:34,620 --> 00:32:37,520 of non-overlapping pieces, 550 00:32:37,556 --> 00:32:39,426 which can then be put back together 551 00:32:39,458 --> 00:32:44,798 so as to yield two identical copies of the same sphere. 552 00:32:44,830 --> 00:32:47,700 (laughs) Fuck me. 553 00:32:47,733 --> 00:32:51,273 I never understood why she puts herself through it. 554 00:32:51,303 --> 00:32:52,543 Are you hungry or what? 555 00:32:52,571 --> 00:32:54,641 I came for takeout. 556 00:32:54,673 --> 00:32:56,443 There are papers I need to read for tomorrow. 557 00:32:56,475 --> 00:32:59,305 Go up and order it. I'll be up in a second to pay. 558 00:32:59,345 --> 00:33:02,575 That won't be necessary. Forget about it. 559 00:33:05,184 --> 00:33:06,894 It was nice to see you again. 560 00:33:06,918 --> 00:33:09,258 Yeah. You too. 561 00:33:11,157 --> 00:33:15,657 We've been living separately, but then you probably knew that. 562 00:33:15,694 --> 00:33:18,304 No, I did not know that. 563 00:33:18,330 --> 00:33:20,630 I'm not your wife's therapist. 564 00:33:20,666 --> 00:33:23,696 I was trying to determine the extent of her injuries. 565 00:33:26,205 --> 00:33:31,005 Speaking of which, they ever find the person responsible? 566 00:33:31,043 --> 00:33:33,753 Whatever you're having here, I'm gonna pick it up. 567 00:33:33,779 --> 00:33:34,879 It'll be my treat. 568 00:33:34,913 --> 00:33:36,923 I couldn't possibly let you do that. Of course you can. 569 00:33:36,948 --> 00:33:39,548 You were kind enough to look in on my wife. 570 00:33:39,585 --> 00:33:42,315 And no, we have not yet found the person responsible, 571 00:33:42,354 --> 00:33:43,424 but we will. 572 00:33:43,455 --> 00:33:45,285 You can take that to the bank. 573 00:33:46,725 --> 00:33:49,695 Hey, let me ask you, Dr. Chance, are you a married man? 574 00:33:49,728 --> 00:33:50,898 Divorcing. 575 00:33:50,929 --> 00:33:54,069 Children? I have a daughter, yeah. 576 00:33:54,100 --> 00:33:56,270 I don't envy you that. 577 00:33:57,903 --> 00:34:00,443 You know, it's rough out there. You know what I'm trying to say. 578 00:34:00,472 --> 00:34:02,512 I mean... 579 00:34:02,541 --> 00:34:04,511 we're a predatory species, Doctor. 580 00:34:04,543 --> 00:34:08,053 That's not what they teach you in the hallowed halls on campus, 581 00:34:08,080 --> 00:34:11,550 and as a cop, that's not what I'd say to the press, 582 00:34:11,583 --> 00:34:14,453 but it's the truth. 583 00:34:14,486 --> 00:34:18,916 I mean, that's the world I deal with every day, right? 584 00:34:21,227 --> 00:34:26,027 And next time we coincide like this... 585 00:34:26,064 --> 00:34:28,374 that's on you. 586 00:34:28,400 --> 00:34:30,900 Okay? 587 00:35:25,524 --> 00:35:28,034 (doorbell rings) 588 00:35:33,965 --> 00:35:36,195 Hi. 589 00:35:36,235 --> 00:35:39,665 Uh, I just wanted to see Nikki, to say good night to Nikki. 590 00:35:41,707 --> 00:35:44,677 Uh, yeah. 591 00:35:44,710 --> 00:35:46,480 Okay. 592 00:35:46,512 --> 00:35:47,712 Nikki? 593 00:35:47,746 --> 00:35:50,016 You went out to Rockridge? 594 00:35:50,048 --> 00:35:52,418 Yeah, I had a thing. 595 00:35:53,719 --> 00:35:55,319 The broker call you? 596 00:35:55,354 --> 00:35:57,694 Uh, well, maybe. I haven't checked. 597 00:35:59,991 --> 00:36:04,201 We have like four preemptive offers, all above asking. 598 00:36:04,230 --> 00:36:06,500 Great. Yeah, it is. 599 00:36:06,532 --> 00:36:08,802 I mean, it doesn't solve the whole school problem. 600 00:36:08,834 --> 00:36:11,974 You know, we've missed all the deadlines for financial aid, 601 00:36:12,003 --> 00:36:13,413 and, really, at this point, 602 00:36:13,439 --> 00:36:16,209 I don't even think she has any options beyond Marina South. 603 00:36:16,242 --> 00:36:19,852 I...really didn't come here to fight. 604 00:36:20,946 --> 00:36:22,906 Yeah. 605 00:36:22,948 --> 00:36:25,078 What would that even look like? 606 00:36:28,254 --> 00:36:29,594 Hey, Dad. 607 00:36:29,621 --> 00:36:31,721 Hey. 608 00:36:31,757 --> 00:36:33,357 Anything wrong? 609 00:36:34,726 --> 00:36:36,996 Sometimes I just like to see your face. 610 00:36:37,028 --> 00:36:39,368 Sometimes. 611 00:36:39,398 --> 00:36:41,498 I was in Oakland today. 612 00:36:41,533 --> 00:36:43,573 I came home with some more of that coffee that you hate 613 00:36:43,602 --> 00:36:45,542 for actually tasting like coffee. 614 00:36:45,571 --> 00:36:47,941 So, maybe we could -- 615 00:36:47,973 --> 00:36:50,443 I need to go to bed. 616 00:36:50,476 --> 00:36:53,106 I have to do a tempo run tomorrow morning. 617 00:36:53,144 --> 00:36:54,954 In the park? 618 00:36:54,980 --> 00:36:56,210 By yourself? 619 00:36:56,248 --> 00:36:58,918 Well, Shawn has to do hers, too. 620 00:36:58,950 --> 00:37:02,620 And actually, Neil might meet us, maybe. 621 00:37:02,654 --> 00:37:04,894 Just for part of it. 622 00:37:04,923 --> 00:37:06,693 Sometimes he runs to the gym in the morning, 623 00:37:06,725 --> 00:37:08,085 and it's in the same direction -- 624 00:37:08,126 --> 00:37:09,526 Okay, I just wanted to make sure 625 00:37:09,561 --> 00:37:12,431 that, you know, you're not alone. 626 00:37:12,464 --> 00:37:14,034 Is he here now -- Neil? 627 00:37:14,065 --> 00:37:17,265 They ordered Thai, and he went to pick it up. 628 00:37:17,303 --> 00:37:19,203 How come? 629 00:37:19,237 --> 00:37:21,237 It's nothing. I... 630 00:37:22,741 --> 00:37:26,141 I just want to say good night and I love you. 631 00:37:26,177 --> 00:37:27,647 I love you, too. 632 00:37:27,679 --> 00:37:29,919 Good night, baby. Good night. 633 00:37:34,119 --> 00:37:36,619 (dog barking in distance) 634 00:37:41,693 --> 00:37:44,433 CHANCE: The axiom of choice. 635 00:37:47,198 --> 00:37:49,068 "An axiom of set theory 636 00:37:49,100 --> 00:37:52,270 allowing for the construction of non-measurable sets. 637 00:37:52,304 --> 00:37:57,184 Collection of points without volume in the ordinary sense." 638 00:37:57,208 --> 00:37:58,838 Why should they be? 639 00:37:58,877 --> 00:38:01,107 Why should any fucking thing be ordinary? 640 00:38:01,146 --> 00:38:03,646 (doorbell buzzes) 641 00:38:14,860 --> 00:38:16,130 Yeah? 642 00:38:16,161 --> 00:38:18,661 (buzzing) 643 00:38:21,400 --> 00:38:23,170 Hello? 644 00:38:23,201 --> 00:38:25,701 (buzzing) 645 00:38:29,207 --> 00:38:30,977 Who is this? 646 00:38:31,009 --> 00:38:33,509 (buzzing) 647 00:38:49,094 --> 00:38:51,964 (door squeaks open in distance) 648 00:38:51,997 --> 00:38:53,827 (door closes) 649 00:39:31,970 --> 00:39:34,470 (footsteps approaching) 650 00:39:57,829 --> 00:39:59,429 You're my knight. 651 00:39:59,465 --> 00:40:01,925 (dramatic music plays) 43814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.