Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:06,042
CHANCE:
Eldon Chance is a 55-year-old,
right-handed neuropsychiatrist.
2
00:00:06,074 --> 00:00:08,084
Of late,
he is increasingly aware
3
00:00:08,109 --> 00:00:11,049
of a mental state he finds
to be dark and unstable.
4
00:00:11,079 --> 00:00:14,379
This is D.
D, meet Dr. Chance.
5
00:00:14,415 --> 00:00:17,015
CHANCE: Do you remember
that furniture we looked at?
D: I do.
6
00:00:17,051 --> 00:00:18,821
You decide
you want to make it right?
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,562
CHANCE: Jaclyn Blackstone
is a 39-year-old
8
00:00:21,589 --> 00:00:23,489
ambidextrous woman
living in Berkeley.
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,234
with complaints
of intermittent memory loss,
10
00:00:25,259 --> 00:00:27,599
poor concentration,
loss of time.
11
00:00:27,628 --> 00:00:30,228
It says here that you separated
from your husband
12
00:00:30,264 --> 00:00:31,834
after he struck you
in the face.
13
00:00:31,865 --> 00:00:33,495
Shortly thereafter,
14
00:00:33,534 --> 00:00:36,344
you became aware of a second
personality -- Jackie Black.
15
00:00:36,370 --> 00:00:37,910
You were in her room
just now.
16
00:00:37,938 --> 00:00:39,168
Why didn't you
look in on her?
17
00:00:39,207 --> 00:00:40,507
He'll kill me.
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,211
He said he would,
and I believe him.
19
00:00:42,243 --> 00:00:44,113
This was big,
even coming here.
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,105
It could be for you, too.
21
00:00:45,146 --> 00:00:46,676
I could be putting us
both in danger.
22
00:00:46,714 --> 00:00:47,954
I was trying
to help someone.
23
00:00:47,981 --> 00:00:49,781
I will not accept
24
00:00:49,817 --> 00:00:51,917
this problem
cannot be solved.
25
00:00:51,952 --> 00:00:53,252
Let's walk.
26
00:00:53,287 --> 00:00:54,757
This is not good.
I don't like this.
27
00:00:54,788 --> 00:00:56,188
If anyone starts
shooting, duck.
28
00:00:56,224 --> 00:00:58,794
Otherwise,
don't fuckin' move.
29
00:00:58,826 --> 00:01:00,156
(knife plunges)
30
00:01:06,234 --> 00:01:08,744
**
31
00:01:17,445 --> 00:01:19,445
(bell clanging)
32
00:01:37,798 --> 00:01:40,328
(bell clanging)
33
00:01:54,315 --> 00:01:56,815
(indistinct shouting
in distance)
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,832
(cellphone clicks)
35
00:02:13,867 --> 00:02:15,937
What are you doing?
36
00:02:15,969 --> 00:02:17,509
Calling 911.
37
00:02:17,538 --> 00:02:19,438
Get that kid
an ambulance back there.
38
00:02:19,473 --> 00:02:20,643
Don't.
39
00:02:20,674 --> 00:02:23,514
I'm a doctor,
for Christ's sake.
40
00:02:23,544 --> 00:02:27,184
You're in the database.
I'm not.
41
00:02:27,215 --> 00:02:29,575
If you really want
to call someone, use that.
42
00:02:31,585 --> 00:02:34,015
(cellphone beeping, ringing)
43
00:02:34,054 --> 00:02:36,524
WOMAN: 911.
What's your emergency?
44
00:02:36,557 --> 00:02:38,027
There's uh --
45
00:02:38,058 --> 00:02:40,558
there's three guys in an alley
in the Tenderloin
46
00:02:40,594 --> 00:02:42,504
that need medical attention.
47
00:02:42,530 --> 00:02:44,730
Can you give me
an address?
48
00:02:44,765 --> 00:02:48,135
Uh, it's an alley
in the Tenderloin.
49
00:02:48,168 --> 00:02:50,538
Can you be
more specific, sir?
50
00:02:50,571 --> 00:02:53,411
In between 23rd and 24th.
Enter off Mercer.
51
00:02:53,441 --> 00:02:56,081
Okay, and--
(cellphone beeps)
52
00:02:56,109 --> 00:02:58,649
Do you feel better?
53
00:02:58,679 --> 00:03:01,779
You want some water?
54
00:03:04,084 --> 00:03:06,024
Back there.
55
00:03:06,053 --> 00:03:07,463
What's that about?
56
00:03:10,358 --> 00:03:13,188
That was about
me getting right.
57
00:03:13,227 --> 00:03:15,797
What you do with it
is up to you.
58
00:03:17,731 --> 00:03:19,101
(keys jingling)
59
00:03:26,907 --> 00:03:31,207
This cop -- this cheap fuck
gun-and-a-badge tough guy,
60
00:03:31,245 --> 00:03:34,415
I'd like to see him
meet me somewhere.
61
00:03:34,448 --> 00:03:36,848
What?!
62
00:03:36,884 --> 00:03:38,854
What are you saying?
63
00:03:38,886 --> 00:03:43,456
That what you just did
was some kind of aud-- audition?
64
00:03:43,491 --> 00:03:45,431
No.
65
00:03:45,459 --> 00:03:48,729
Why? The rules?
66
00:03:48,762 --> 00:03:50,462
You think
that's how he feels?
67
00:03:50,498 --> 00:03:54,938
Those guys back there, how'd
you know they wouldn't be armed?
68
00:03:54,968 --> 00:03:56,438
How'd you know
they wouldn't have guns?
69
00:03:56,470 --> 00:03:58,510
That it wouldn't be
the two of us left for dead?
70
00:04:04,244 --> 00:04:08,084
Oh, fuck!
71
00:04:08,115 --> 00:04:11,385
Most fights are over
before they start.
72
00:04:11,419 --> 00:04:14,049
Those guys followed us
into an alley.
73
00:04:14,087 --> 00:04:19,127
What kind of idiot goes into
a blind alley to escape?
74
00:04:19,159 --> 00:04:21,459
Emotion over logic.
75
00:04:21,495 --> 00:04:23,225
They didn't think.
76
00:04:23,263 --> 00:04:26,303
They just reacted,
so they let me dictate.
77
00:04:26,334 --> 00:04:29,274
There are no victims.
78
00:04:29,303 --> 00:04:31,373
Only volunteers.
79
00:04:50,724 --> 00:04:52,694
(sighs)
80
00:04:52,726 --> 00:04:53,786
(clang)
81
00:04:57,331 --> 00:05:00,071
(sighs)
82
00:06:20,481 --> 00:06:21,751
D?
83
00:06:23,316 --> 00:06:25,386
D!
84
00:06:33,827 --> 00:06:35,127
Jaclyn.
85
00:06:35,162 --> 00:06:37,532
Jaclyn.
86
00:06:37,565 --> 00:06:38,795
Jaclyn!
87
00:06:40,468 --> 00:06:41,938
Man does like his scalps.
88
00:06:41,969 --> 00:06:44,039
(dishes rattling)
89
00:06:44,071 --> 00:06:47,981
(water running)
90
00:06:48,008 --> 00:06:52,078
(sighs)
91
00:06:55,983 --> 00:06:57,253
Morning.
92
00:06:58,619 --> 00:07:01,459
I wouldn't have stayed late
at the office last night
93
00:07:01,489 --> 00:07:03,289
if I'd known
you were gonna be here.
94
00:07:03,323 --> 00:07:04,593
Well, I said I would
95
00:07:04,625 --> 00:07:07,285
if Mom and Neil
ended up going to the movie.
96
00:07:07,327 --> 00:07:10,997
Remember how I said that?
97
00:07:11,031 --> 00:07:13,501
Although they didn't actually
go out to one.
98
00:07:13,534 --> 00:07:14,774
They ordered one on TV
99
00:07:14,802 --> 00:07:17,102
and pretty much took over
the living room.
100
00:07:17,137 --> 00:07:18,407
Again.
101
00:07:18,438 --> 00:07:21,068
He's living with us now,
I guess.
102
00:07:21,108 --> 00:07:22,508
Neil is?
103
00:07:22,543 --> 00:07:24,953
Yeah. I mean,
he basically was already,
104
00:07:24,978 --> 00:07:31,018
but he found somebody to sublet
his place, so it's official.
105
00:07:31,051 --> 00:07:34,021
Hey,
how accurate is this thing?
106
00:07:34,054 --> 00:07:35,594
The Beck Depression
Inventory?
107
00:07:35,623 --> 00:07:38,693
It's kind of weird.
108
00:07:38,726 --> 00:07:39,756
Like, I don't get how,
109
00:07:39,793 --> 00:07:42,003
"I make decisions
about as well as I ever could"
110
00:07:42,029 --> 00:07:46,099
is the answer that's supposed
to show you're not depressed.
111
00:07:46,133 --> 00:07:47,373
But I do seriously have
112
00:07:47,400 --> 00:07:49,940
basically no interest
in other people, though.
113
00:07:49,970 --> 00:07:53,770
And I definitely feel more
discouraged about my future
114
00:07:53,807 --> 00:07:54,977
than I used to.
115
00:07:55,008 --> 00:07:56,338
You know,
when I administer that test,
116
00:07:56,376 --> 00:07:58,376
it's in conjunction
with other tests.
117
00:07:58,411 --> 00:07:59,351
It's cumulative.
118
00:07:59,379 --> 00:08:02,879
It's not
a stand-alone diagnostic.
119
00:08:02,916 --> 00:08:04,346
You look pretty bad.
120
00:08:04,384 --> 00:08:06,854
Thanks.
I slept in a chair.
121
00:08:06,887 --> 00:08:10,017
Well, last time
I stayed over,
122
00:08:10,057 --> 00:08:12,127
you said the next time
there would be a futon couch
123
00:08:12,159 --> 00:08:13,859
or something
for me to sleep on.
124
00:08:13,894 --> 00:08:16,664
Guess what.
There isn't.
125
00:08:16,697 --> 00:08:19,527
Plus, are you ever gonna unpack
these other boxes?
126
00:08:19,567 --> 00:08:20,467
It's been months.
127
00:08:20,500 --> 00:08:22,640
I mean, if you didn't need
any of this stuff,
128
00:08:22,670 --> 00:08:25,210
then why'd you even take it?
Okay, who's for pancakes?
129
00:08:25,238 --> 00:08:26,668
And coffee.
You don't have any.
130
00:08:26,707 --> 00:08:28,807
What do you mean?
I -- I have coffee.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,082
You have that stuff that tastes
like burning earthworm dirt.
132
00:08:31,111 --> 00:08:33,351
Also, there's none left.
133
00:08:33,380 --> 00:08:34,680
We have to go now,
though.
134
00:08:34,715 --> 00:08:37,075
I have 10 demerits already
this semester.
135
00:08:37,117 --> 00:08:38,287
For what?
136
00:08:39,386 --> 00:08:43,656
Talking in the library
and being late.
137
00:08:43,691 --> 00:08:45,531
You have something
on your shirt.
138
00:08:52,532 --> 00:08:54,432
(buttons clattering)
139
00:08:56,203 --> 00:08:57,843
NICOLE:
Are we going?!
140
00:08:57,871 --> 00:09:00,811
Yeah, just --
just give me one second.
141
00:09:08,882 --> 00:09:10,622
Dad!
Yeah!
142
00:09:10,651 --> 00:09:13,251
I'll be right there.
143
00:09:31,839 --> 00:09:34,469
(brakes squeak)
144
00:09:38,345 --> 00:09:41,375
SUZANNE: I waited in line
45 minutes for these.
145
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
They don't have them
on the menu every day.
146
00:09:43,651 --> 00:09:44,951
Come on.
You haven't taken one bite.
147
00:09:44,985 --> 00:09:47,815
Yeah, my stomach's
not feeling great.
148
00:09:47,855 --> 00:09:50,615
So anyway, I called the
Alameda County D.A.'s office.
149
00:09:50,658 --> 00:09:52,928
Volunteered to do
the psych evals, profiles,
150
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
whatever they need,
pro bono.
151
00:09:54,594 --> 00:09:57,164
Okay.
If I can get
a friend there,
152
00:09:57,197 --> 00:10:00,567
maybe I can put that friend
onto Raymond Blackstone.
153
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
If he's as dirty
as Jaclyn says he is.
154
00:10:03,036 --> 00:10:05,836
If Blackstone is even close
to what she says,
155
00:10:05,873 --> 00:10:07,783
how is he not gonna find out
you're poking around?
156
00:10:07,808 --> 00:10:09,508
'Cause he doesn't work there.
157
00:10:09,542 --> 00:10:11,412
He can't have his finger
in everything.
158
00:10:11,444 --> 00:10:13,814
Okay, so you said
you had two things.
159
00:10:13,847 --> 00:10:15,447
What's the other thing?
160
00:10:15,482 --> 00:10:17,822
Jaclyn tutors math.
161
00:10:17,851 --> 00:10:23,191
Now, if she came to my
apartment, says it's for that,
162
00:10:23,223 --> 00:10:27,293
you could meet her there
to continue her therapy.
163
00:10:27,327 --> 00:10:29,527
At your apartment?
164
00:10:29,562 --> 00:10:32,832
Ye--
it doesn't have to be there.
165
00:10:32,866 --> 00:10:34,426
The point is
to set up some cover
166
00:10:34,467 --> 00:10:36,197
that allows you and her
to keep meeting.
167
00:10:36,236 --> 00:10:40,766
Do you really still not see
what dangerous ground this is?
168
00:10:40,808 --> 00:10:43,208
Even for someone
without your history,
169
00:10:43,243 --> 00:10:45,653
your vulnerability,
it would be.
170
00:10:45,679 --> 00:10:47,679
Or is that
what you like about it?
171
00:10:47,715 --> 00:10:49,975
Come on, Suzanne.
172
00:10:50,017 --> 00:10:51,317
Jaclyn wouldn't be
the first
173
00:10:51,351 --> 00:10:52,791
to trade in one abusive man
for another.
174
00:10:52,820 --> 00:10:53,850
Remember you said that?
175
00:10:55,689 --> 00:10:59,129
So maybe Jackie Black
and all the rest of her story
176
00:10:59,159 --> 00:11:03,059
is just about finding one man
to save her from another.
177
00:11:03,096 --> 00:11:05,496
You don't believe
in Jackie Black?
178
00:11:07,000 --> 00:11:08,040
I don't know
what I believe.
179
00:11:08,068 --> 00:11:10,468
Well, Jaclyn
or Jackie Black
180
00:11:10,503 --> 00:11:13,173
or however many of her
there are or aren't,
181
00:11:13,206 --> 00:11:14,506
I can't imagine
any of them
182
00:11:14,541 --> 00:11:16,641
would want to go on
getting beaten.
183
00:11:16,676 --> 00:11:21,046
Eldon,
why can't you let this go?
184
00:11:21,081 --> 00:11:24,251
That's what I'm trying to do.
I'm trying to let go.
185
00:11:24,284 --> 00:11:26,494
I'm trying to give Jaclyn
to you.
186
00:11:26,519 --> 00:11:27,619
She needs help,
187
00:11:27,654 --> 00:11:31,064
and I'm trying to find a way
to let you keep helping her.
188
00:11:31,091 --> 00:11:34,761
Or we can --
we can just hope for the best.
189
00:11:39,232 --> 00:11:41,902
I'm taking yours home,
too.
190
00:11:41,935 --> 00:11:44,495
Did her other therapist go
to this much trouble for her?
191
00:11:44,537 --> 00:11:47,567
Myra something.
What was her name?
192
00:11:47,607 --> 00:11:49,407
Cohen, I think.
193
00:11:49,442 --> 00:11:51,012
Yeah, Cohen.
194
00:11:51,044 --> 00:11:53,914
What happened there again?
She -- she died?
195
00:11:53,947 --> 00:11:58,387
Yeah. She was an older woman,
lived alone.
196
00:11:58,418 --> 00:12:00,348
On the Internet, the police said
that they thought
197
00:12:00,387 --> 00:12:02,857
she might have tried to stop
a home-invasion robbery.
198
00:12:02,890 --> 00:12:05,760
Wow. Poor woman.
199
00:12:07,160 --> 00:12:09,300
That couldn't have been easy
for Jaclyn, either.
200
00:12:09,329 --> 00:12:11,059
Is that a yes?
201
00:12:13,233 --> 00:12:15,303
I just hope
you know what we're doing.
202
00:12:17,670 --> 00:12:21,240
(door opens)
203
00:12:21,274 --> 00:12:23,784
(door closes)
204
00:12:46,766 --> 00:12:48,336
(ringing)
205
00:12:48,368 --> 00:12:50,298
JACLYN: Hello?
206
00:12:50,337 --> 00:12:54,067
Hi, Jaclyn.
This is Eldon Chance.
207
00:12:54,107 --> 00:12:56,577
Listen,
I might have an idea
208
00:12:56,609 --> 00:12:59,249
about how you could continue
your therapy.
209
00:12:59,279 --> 00:13:03,249
(Up-tempo dance music playing)
210
00:13:03,283 --> 00:13:05,923
Is -- Is this a good time?
211
00:13:05,953 --> 00:13:08,093
You mean now?
212
00:13:08,121 --> 00:13:09,961
I'm at work right now.
213
00:13:09,990 --> 00:13:13,790
Now, later,
whenever is convenient.
214
00:13:15,362 --> 00:13:17,502
I'll call you back.
215
00:13:17,530 --> 00:13:19,700
Okay. When --
216
00:13:19,732 --> 00:13:23,142
This isn't a good number,
just so you know.
217
00:13:23,170 --> 00:13:26,470
(receiver clicks)
218
00:13:36,349 --> 00:13:39,789
(birds squawking)
219
00:13:39,819 --> 00:13:43,289
CHANCE: Bernard Jolly
is a 19-year-old white male
220
00:13:43,323 --> 00:13:46,233
who, until his recent arrest
and incarceration,
221
00:13:46,259 --> 00:13:47,899
has lived
in the basement apartment
222
00:13:47,928 --> 00:13:51,358
of his maternal aunt,
Amanda Jolly of San Francisco.
223
00:13:51,398 --> 00:13:55,398
He is two years
into a post-concussive syndrome
224
00:13:55,435 --> 00:13:57,365
following a basilar
skull fracture
225
00:13:57,404 --> 00:13:59,014
and intracerebral hematoma
226
00:13:59,039 --> 00:14:01,309
following a bicycle/
pickup truck accident
227
00:14:01,341 --> 00:14:04,311
in which he was riding
the bicycle.
228
00:14:04,344 --> 00:14:05,884
(sighs)
229
00:14:05,913 --> 00:14:07,753
Since his discharge,
the patient admits
230
00:14:07,780 --> 00:14:11,420
to both visual
and olfactory hallucinations.
231
00:14:11,451 --> 00:14:14,021
Visual hallucinations
consist most often
232
00:14:14,054 --> 00:14:16,824
of seeing the Mexican gardener
who struck him,
233
00:14:16,856 --> 00:14:18,426
even though Jolly
has been informed
234
00:14:18,458 --> 00:14:20,728
that this man
has since left the country.
235
00:14:22,729 --> 00:14:23,999
(tires squealing,
horns honking)
236
00:14:24,031 --> 00:14:26,701
(screams)
237
00:14:32,372 --> 00:14:37,182
On top of that, various
olfactory hallucinations.
238
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
What kind of olfactory
hallucinations does he have?
239
00:14:39,612 --> 00:14:41,512
Incense, hay,
240
00:14:41,548 --> 00:14:45,388
and something he describes as
the smell of different beings.
241
00:14:45,418 --> 00:14:47,588
Yeah, I get that
every time I'm on BART.
242
00:14:47,620 --> 00:14:50,120
(chuckles)
Okay, so headline.
243
00:14:50,157 --> 00:14:51,757
If competency means
that Bernard Jolly
244
00:14:51,791 --> 00:14:54,191
could communicate effectively
with his attorney...
245
00:14:54,227 --> 00:14:56,457
Then, no,
he's not competent.
246
00:14:56,496 --> 00:15:01,426
You think you could write
that up for me by Thursday?
247
00:15:01,468 --> 00:15:03,968
Sure. I'd be happy to help
with anything else.
248
00:15:04,004 --> 00:15:05,714
Yeah? 'Cause just off
the top of my head,
249
00:15:05,738 --> 00:15:08,708
I got 10 more defendants
where Bernie Jolly came from.
250
00:15:08,741 --> 00:15:10,111
Fine.
251
00:15:10,143 --> 00:15:12,753
I could also walk you
through medical histories
252
00:15:12,779 --> 00:15:14,149
that seem confusing, too.
253
00:15:14,181 --> 00:15:17,151
When you fell down from heaven,
did it hurt a lot?
254
00:15:19,119 --> 00:15:22,319
Listen,
does the D.A.'s office work
255
00:15:22,355 --> 00:15:24,985
with all the Alameda County
police departments?
256
00:15:25,025 --> 00:15:26,955
Yeah. Oakland, Berkeley,
Hayward -- all of them.
257
00:15:26,994 --> 00:15:29,564
They keep us busy.
Gonna keep you busy now, too.
258
00:15:29,596 --> 00:15:30,956
Okay, how come?
259
00:15:33,466 --> 00:15:37,296
I was just wondering,
it's --
260
00:15:37,337 --> 00:15:41,667
Colleague of mine was murdered,
and the case is still unsolved.
261
00:15:41,708 --> 00:15:44,338
I know
it's probably inappropriate.
262
00:15:44,377 --> 00:15:46,077
Where was this?
263
00:15:46,113 --> 00:15:48,683
Fremont. 2014.
264
00:15:49,983 --> 00:15:51,353
We'd have that file here.
265
00:15:51,384 --> 00:15:52,854
You can't take it with you,
266
00:15:52,885 --> 00:15:55,615
but we'd probably have a room
you could sit with it.
267
00:15:55,655 --> 00:15:57,015
That work?
Sure.
268
00:15:57,057 --> 00:15:58,487
Done.
269
00:15:58,525 --> 00:16:02,455
CHANCE:
Myra Cohen, PhD.
270
00:16:02,495 --> 00:16:05,495
Stab wounds
penetrating vital structures.
271
00:16:05,532 --> 00:16:08,202
Total number of stab wounds --
43.
272
00:16:08,235 --> 00:16:10,465
Nine classified as major.
273
00:16:10,503 --> 00:16:12,673
Hands tied in front
using a double square knot
274
00:16:12,705 --> 00:16:14,035
with white nylon rope
275
00:16:14,074 --> 00:16:17,444
approximately
42 inches in length.
276
00:16:17,477 --> 00:16:20,147
Discovered subsequently
at the coroner's office
277
00:16:20,180 --> 00:16:23,650
that Dr. Cohen had a kitchen
knife embedded in her throat.
278
00:16:23,683 --> 00:16:24,983
It was undetected at the scene
279
00:16:25,018 --> 00:16:27,688
because of the pillowcase
over her head.
280
00:16:37,064 --> 00:16:39,604
(bell chimes)
281
00:16:42,435 --> 00:16:45,505
(tires squealing in distance)
282
00:16:45,538 --> 00:16:48,038
(car doors close)
283
00:16:52,079 --> 00:16:54,479
MAN: Sorry.
I got no time to fuck around.
284
00:16:54,514 --> 00:16:56,354
This is what I tell him.
285
00:16:56,383 --> 00:16:58,153
300 degrees,
286
00:16:58,185 --> 00:17:01,715
and the beer is pouring out of
me from the night before, right?
287
00:17:01,754 --> 00:17:03,894
And you know me,
I'm just gonna say to him,
288
00:17:03,923 --> 00:17:06,693
you're gonna tell me where
I can find this guy right now.
289
00:17:06,726 --> 00:17:10,326
'Cause if you don't,
I swear to Jesus Christ,
290
00:17:10,363 --> 00:17:12,203
I will come across
this table,
291
00:17:12,232 --> 00:17:14,432
and I will rip your heart
right out of your fucking chest!
292
00:17:14,467 --> 00:17:18,167
(laughter)
293
00:17:18,205 --> 00:17:21,065
The little piece of shit looked
like he was gonna piss himself.
294
00:17:21,108 --> 00:17:23,578
(indistinct conversation)
295
00:17:23,610 --> 00:17:26,110
(laughter)
296
00:17:49,636 --> 00:17:52,136
(cellphone ringing)
297
00:17:56,809 --> 00:17:58,079
Hello?
298
00:17:58,111 --> 00:18:00,811
Hi.
It's Jaclyn.
299
00:18:00,847 --> 00:18:02,647
Sorry it took me so long
to call back.
300
00:18:02,682 --> 00:18:06,092
No, no, that's --
that's fine, really.
301
00:18:06,119 --> 00:18:10,119
I was calling to --
I talked to Suzanne Simms,
302
00:18:10,157 --> 00:18:12,957
and we came up with a plan
303
00:18:12,992 --> 00:18:14,662
to help you keep going
with therapy.
304
00:18:14,694 --> 00:18:20,074
Would you -- are you up
for that, you think?
305
00:18:20,099 --> 00:18:23,439
Uh, tomorrow night,
there's a lecture on the campus,
306
00:18:23,470 --> 00:18:24,770
the math department.
307
00:18:24,804 --> 00:18:27,144
I was planning to go.
308
00:18:27,174 --> 00:18:29,144
One of the graduate students
is lecturing
309
00:18:29,176 --> 00:18:33,546
on the axiom of choice,
if you'd like to come.
310
00:18:35,515 --> 00:18:38,585
I -- I'm afraid
that would be lost on me.
311
00:18:38,618 --> 00:18:39,848
Sure.
312
00:18:49,796 --> 00:18:53,266
There's a Chinese place
on Shattuck
313
00:18:53,300 --> 00:18:55,470
that's close to the campus.
Do you --
314
00:18:55,502 --> 00:18:57,702
Taizu Dragon.
That's the one.
315
00:18:57,737 --> 00:18:59,937
We could meet there after.
316
00:18:59,972 --> 00:19:01,842
We could.
317
00:19:01,874 --> 00:19:04,784
At 8:30.
318
00:19:04,811 --> 00:19:07,111
8:30 it is.
319
00:19:07,146 --> 00:19:09,646
(receiver clicks)
320
00:19:09,682 --> 00:19:12,192
(cellphone clicks)
321
00:19:40,880 --> 00:19:42,880
(horn honks)
322
00:20:00,066 --> 00:20:02,066
(bell clangs)
323
00:20:02,101 --> 00:20:03,901
Hey.
324
00:20:03,936 --> 00:20:05,936
LUCY: Where were you?
325
00:20:05,972 --> 00:20:07,042
When?
326
00:20:07,073 --> 00:20:09,183
Randall -- your 9:00.
327
00:20:09,208 --> 00:20:10,578
I called you
a ton of times.
328
00:20:10,610 --> 00:20:12,780
Shit.
I didn't hear it.
329
00:20:12,812 --> 00:20:14,182
Uh, we better reschedule.
330
00:20:14,213 --> 00:20:16,223
Friday at 11:00.
That's good.
331
00:20:16,249 --> 00:20:18,119
I know it is.
332
00:20:18,150 --> 00:20:21,550
Also, a detective called
for you.
333
00:20:21,588 --> 00:20:23,588
What?
334
00:20:23,623 --> 00:20:24,863
Detective Hynes.
335
00:20:24,891 --> 00:20:26,631
Did he say
what was it about?
336
00:20:26,659 --> 00:20:28,259
No.
Just that you're in trouble.
337
00:20:29,929 --> 00:20:31,929
(sighs)
Myra Cohen.
338
00:20:31,964 --> 00:20:35,474
He -- He said it's about
the Myra Cohen case.
339
00:20:35,502 --> 00:20:39,472
Right. Yeah, I -- I asked
about that at the D.A.'s office.
340
00:20:39,506 --> 00:20:40,706
Do you want me to get him
for you?
341
00:20:40,740 --> 00:20:42,440
No, it's okay.
I'll call him later.
342
00:20:42,475 --> 00:20:44,075
He wanted your cell.
343
00:20:44,110 --> 00:20:46,450
Did you give it to him?
344
00:20:46,479 --> 00:20:49,619
Yeah. I just give out your cell
number to whoever wants it.
345
00:20:51,518 --> 00:20:55,888
You would tell me if there's
something going on, right?
346
00:20:55,922 --> 00:20:57,322
Going on with what?
347
00:20:57,357 --> 00:20:59,157
You.
348
00:21:02,329 --> 00:21:03,859
I like to think I would,
yes.
349
00:21:06,132 --> 00:21:08,132
The Sykes guardianship call
is at noon.
350
00:21:08,167 --> 00:21:10,237
I'll dial you in.
351
00:21:10,269 --> 00:21:11,669
Thank you.
352
00:21:11,704 --> 00:21:14,214
(door closes)
353
00:21:19,846 --> 00:21:25,246
CHANCE:
The patient states that Jackie
is daring and extroverted,
354
00:21:25,284 --> 00:21:27,624
a person who comes out
in times of stress.
355
00:21:27,654 --> 00:21:29,994
In particular,
it is Jackie who continues
356
00:21:30,022 --> 00:21:33,092
to have a sexual relationship
with her estranged husband
357
00:21:33,125 --> 00:21:36,655
even though she, Jaclyn,
does not approve of this.
358
00:22:00,487 --> 00:22:02,187
(water dripping)
359
00:22:02,221 --> 00:22:04,421
(cellphone ringing)
360
00:22:06,225 --> 00:22:08,455
(cellphone clicks)
Hello?
361
00:22:08,495 --> 00:22:11,855
CARL:
Young man, do you have time
to stop by and see me?
362
00:22:11,898 --> 00:22:14,468
Uh, when were you
thinking?
363
00:22:14,501 --> 00:22:17,341
Well, what are you up to
right now?
364
00:22:17,370 --> 00:22:20,170
I-I don't really --
365
00:22:20,206 --> 00:22:23,136
You do so,
and you won't be sorry.
366
00:22:23,175 --> 00:22:26,775
I got news that's too beautiful
not to share.
367
00:22:30,450 --> 00:22:32,950
(bell chimes)
368
00:22:34,621 --> 00:22:37,891
(speaking indistinctly)
369
00:22:39,792 --> 00:22:41,862
I have a man
who can do the restoration.
370
00:22:41,894 --> 00:22:44,004
He does fantastic work.
371
00:22:44,030 --> 00:22:45,870
(bell chimes)
372
00:22:45,898 --> 00:22:47,868
Big dog.
373
00:22:47,900 --> 00:22:49,440
Hey.
374
00:22:49,469 --> 00:22:51,899
Hey.
375
00:22:53,740 --> 00:22:55,170
There are victims.
376
00:22:55,207 --> 00:23:00,077
I spend half my life
in rooms with them.
377
00:23:00,112 --> 00:23:02,552
They do exist,
they do think,
378
00:23:02,582 --> 00:23:04,682
and they react
379
00:23:04,717 --> 00:23:10,687
to being bereft of protectors
and damaged beyond repair.
380
00:23:10,723 --> 00:23:12,463
Your furniture's gone.
381
00:23:12,492 --> 00:23:14,632
What?
Yesterday.
382
00:23:14,661 --> 00:23:17,801
I thought
that's why you were here.
383
00:23:17,830 --> 00:23:19,370
CARL:
All right. Bye for now.
384
00:23:19,398 --> 00:23:21,768
My friend.
385
00:23:21,801 --> 00:23:24,801
Would a cashier's check
in the amount of $80,000
386
00:23:24,837 --> 00:23:26,107
brighten your day?
387
00:23:30,910 --> 00:23:34,310
A Mr. Morozov
of San Francisco.
388
00:23:34,346 --> 00:23:36,916
Is he Russian?
He's rich,
and he's happy.
389
00:23:36,949 --> 00:23:38,549
Ah.
390
00:23:38,585 --> 00:23:40,085
And he's not in the mob.
391
00:23:40,119 --> 00:23:41,149
You sure about that?
392
00:23:41,187 --> 00:23:43,387
'Cause I read an article
in the Chronicle.
393
00:23:43,422 --> 00:23:46,332
I've held back $20,000 for D's
work and my own commission.
394
00:23:48,595 --> 00:23:49,825
And that's a deal.
395
00:23:49,862 --> 00:23:53,572
I know, and D's work
is not the issue.
396
00:23:53,600 --> 00:23:55,970
He's entitled to whatever
is fair, and you are, too.
397
00:23:56,002 --> 00:23:57,942
What is the issue?
398
00:23:59,772 --> 00:24:02,682
I just -- I thought there
would be a time, you know,
399
00:24:02,709 --> 00:24:04,439
when you had the buyer,
400
00:24:04,477 --> 00:24:08,917
and there would be a final
moment to reconsider before...
401
00:24:08,948 --> 00:24:11,948
It's what we agreed upon.
402
00:24:11,984 --> 00:24:13,954
It's why we did the work.
403
00:24:15,888 --> 00:24:19,628
I've made you a little something
to remember them by.
404
00:24:29,001 --> 00:24:31,271
I thought
you would be happier.
405
00:24:31,303 --> 00:24:34,843
When I pictured your face,
you were smiling.
406
00:24:40,513 --> 00:24:45,153
MAN: Three major fault lines,
and shit tons of minor ones,
407
00:24:45,184 --> 00:24:47,354
and they all meet right here
in the fucking Bay Area, man.
408
00:24:47,386 --> 00:24:48,216
How's that for freaky?
409
00:24:48,254 --> 00:24:50,564
I was reading
about something like that
410
00:24:50,590 --> 00:24:52,060
somewhere recently, yeah.
411
00:24:52,091 --> 00:24:54,231
I think about us being,
like, years past due
412
00:24:54,260 --> 00:24:55,190
for a seismic event
413
00:24:55,227 --> 00:24:57,357
of catastrophic
fucking proportions.
414
00:24:57,396 --> 00:24:59,396
I think about it
all the time.
415
00:24:59,431 --> 00:25:02,471
What would you do?
416
00:25:02,501 --> 00:25:04,901
If it happened?
417
00:25:04,937 --> 00:25:06,137
Nothing.
418
00:25:06,172 --> 00:25:09,082
Probably drown, right?
(chuckles)
419
00:25:09,108 --> 00:25:10,638
But what am I gonna do?
420
00:25:10,677 --> 00:25:13,577
But it just seems like
there's a lot of people
421
00:25:13,613 --> 00:25:16,253
afraid of bullshit,
you know?
422
00:25:16,282 --> 00:25:17,882
If you're gonna be afraid,
423
00:25:17,917 --> 00:25:20,187
be afraid of something
that could actually happen.
424
00:25:20,219 --> 00:25:22,219
That's what I am.
425
00:25:22,254 --> 00:25:24,764
Yeah.
Me too.
426
00:25:30,563 --> 00:25:33,233
Carl Allan here.
Please leave a message.
427
00:25:33,265 --> 00:25:35,935
Hi, Carl.
It's Eldon Chance.
428
00:25:35,968 --> 00:25:39,768
Listen, I've been thinking
about what we...
429
00:25:41,741 --> 00:25:45,511
I have to make this right
with the buyer, the Russian.
430
00:25:45,544 --> 00:25:48,214
I'm not gonna put any of this
on you or on D.
431
00:25:48,247 --> 00:25:51,247
I'll explain.
I'll say it was all on me.
432
00:25:51,283 --> 00:25:55,353
I'll tell him that the pieces --
they had brass on them
433
00:25:55,387 --> 00:25:57,187
when I brought it to you.
434
00:25:57,223 --> 00:25:59,393
I'm gonna offer him
his money back.
435
00:25:59,425 --> 00:26:03,755
Whatever it takes
to put right what we did.
436
00:26:05,932 --> 00:26:07,872
I'm sorry, really.
I...
437
00:26:07,900 --> 00:26:12,640
It's just, ethically speaking,
all of this...
438
00:26:12,672 --> 00:26:16,142
this is not who I am.
439
00:26:21,413 --> 00:26:24,483
(fog horn blows)
440
00:26:28,755 --> 00:26:30,155
(door opens)
441
00:26:30,189 --> 00:26:32,289
Hi.
Hey. How you doing?
442
00:26:40,099 --> 00:26:42,299
(door opens)
443
00:26:45,304 --> 00:26:46,614
Hey.
444
00:26:57,316 --> 00:26:59,486
You expecting someone?
445
00:27:08,194 --> 00:27:11,464
We met at the hospital.
You were looking in on my wife.
446
00:27:13,666 --> 00:27:17,766
Yeah, that's right.
Yeah, I remember you now.
447
00:27:17,804 --> 00:27:19,514
You remember me now.
448
00:27:19,538 --> 00:27:21,638
As opposed to
when you saw me walk in?
449
00:27:21,674 --> 00:27:25,184
Yeah,
you looked familiar.
450
00:27:25,211 --> 00:27:28,721
I see a lot of people
in the course of my day.
451
00:27:28,748 --> 00:27:30,678
You mind?
452
00:27:30,717 --> 00:27:33,917
WOMAN:
Can I get you gentlemen --
No. We're good. Thank you.
453
00:27:39,258 --> 00:27:40,528
Let me see.
454
00:27:47,533 --> 00:27:50,043
Is this what they would call
Art Deco?
455
00:27:50,069 --> 00:27:51,899
It's French Art Deco.
456
00:27:51,938 --> 00:27:55,008
French Art Deco.
457
00:27:55,041 --> 00:27:56,681
These are yours?
458
00:27:56,709 --> 00:27:58,309
Yeah.
Well, uh, no.
459
00:27:58,344 --> 00:28:02,014
It -- It was,
but I just sold it.
460
00:28:02,048 --> 00:28:03,978
Hope you got your price.
461
00:28:04,016 --> 00:28:05,846
Yeah.
So do I.
462
00:28:07,353 --> 00:28:09,763
What brings you to our side
of the bay, Doctor?
463
00:28:09,789 --> 00:28:14,329
You know, I-I sometimes
see patients up here.
464
00:28:14,360 --> 00:28:16,260
I like being on the campus
now and then.
465
00:28:16,295 --> 00:28:17,925
Reminds me
of my student days.
466
00:28:17,964 --> 00:28:21,034
Are you on staff at any
of the hospitals over here?
467
00:28:22,434 --> 00:28:24,104
No.
468
00:28:24,136 --> 00:28:26,306
I used to be,
but I'm not anymore.
469
00:28:32,544 --> 00:28:37,024
I was asked by your wife's
therapist to look in on her,
470
00:28:37,049 --> 00:28:38,379
'cause she was worried
471
00:28:38,417 --> 00:28:40,347
that there might be some trauma
to the brain.
472
00:28:40,386 --> 00:28:43,716
The doctors might have missed
it, so that's why I was there.
473
00:28:46,893 --> 00:28:48,863
Well, I didn't mean
to intrude.
474
00:28:48,895 --> 00:28:50,425
I just saw you sitting
over here,
475
00:28:50,462 --> 00:28:51,732
thought I'd come over
and say hello.
476
00:28:51,764 --> 00:28:53,304
You said
you were meeting someone?
477
00:28:53,332 --> 00:28:57,442
No.
Actually, I didn't say that.
478
00:28:57,469 --> 00:28:58,599
Not at all.
479
00:28:58,637 --> 00:29:00,537
(door opens)
Hm.
480
00:29:00,572 --> 00:29:02,672
Oh, look.
481
00:29:03,675 --> 00:29:05,275
I guess
it started raining.
482
00:29:05,311 --> 00:29:07,581
Weather report's
finally right.
483
00:29:09,315 --> 00:29:11,075
(door opens)
Oh.
484
00:29:11,117 --> 00:29:12,917
(thunder rumbling)
485
00:29:12,952 --> 00:29:14,652
Well, well, well.
486
00:29:14,686 --> 00:29:15,916
Jackie!
487
00:29:32,872 --> 00:29:34,612
Look who I found.
488
00:29:36,208 --> 00:29:37,278
Hi.
489
00:29:37,309 --> 00:29:40,279
Hi.
How are you?
490
00:29:40,312 --> 00:29:42,512
Dr. Chance was just about to
tell me who he was waiting for.
491
00:29:42,548 --> 00:29:47,418
No, I was just saying
that I'm not meeting anyone.
492
00:29:47,453 --> 00:29:49,423
It's a coincidence, then.
493
00:29:49,455 --> 00:29:52,415
You'd be amazed at how
many coincidences I hear
about in my line of work,
494
00:29:52,458 --> 00:29:56,458
and you'd be amazed at
how often it turns out that
they're not coincidences.
495
00:29:56,495 --> 00:29:58,655
I'm getting to the point
where I don't even believe
in such things.
496
00:29:58,697 --> 00:30:00,027
Here. Have a seat.
497
00:30:05,071 --> 00:30:08,011
You know,
it's not really a question
498
00:30:08,040 --> 00:30:09,710
of believing
or not believing.
499
00:30:09,741 --> 00:30:12,281
Coincidence is the simple
condition of coinciding.
500
00:30:12,311 --> 00:30:15,011
Any number of people
or things
501
00:30:15,047 --> 00:30:18,377
occupying the same space
at the same point in time.
502
00:30:18,417 --> 00:30:20,187
Right.
503
00:30:20,219 --> 00:30:23,119
You want me to give you
an example?
504
00:30:23,155 --> 00:30:25,855
Please.
505
00:30:25,892 --> 00:30:29,232
There's a guy
rehanging a light fixture
506
00:30:29,261 --> 00:30:31,061
in the lobby
of an upscale hotel.
507
00:30:32,698 --> 00:30:35,898
For whatever reason,
he gets distracted,
508
00:30:35,935 --> 00:30:37,735
and he doesn't do
the job right --
509
00:30:37,769 --> 00:30:39,169
leaves some screws
out of the assembly.
510
00:30:40,406 --> 00:30:44,406
Some time later,
a woman is crossing the lobby
511
00:30:44,443 --> 00:30:47,053
on her way to join some friends
at the bar.
512
00:30:47,079 --> 00:30:48,579
She passes under the light
513
00:30:48,614 --> 00:30:51,924
at the point which
a construction crew outside
514
00:30:51,951 --> 00:30:53,751
start using a jackhammer,
515
00:30:53,785 --> 00:30:56,915
and it vibrates the building
very slightly...
516
00:30:56,956 --> 00:30:59,526
(woman screams)
...but enough.
517
00:30:59,558 --> 00:31:02,528
Then what happened?
She die?
518
00:31:02,561 --> 00:31:03,931
No.
519
00:31:03,963 --> 00:31:07,003
The impact caused
a subarachnoid hemorrhage
520
00:31:07,033 --> 00:31:09,273
resulting in global aphasia.
521
00:31:09,301 --> 00:31:10,371
She was never
the same again.
522
00:31:10,402 --> 00:31:13,212
I see it all the time --
523
00:31:13,239 --> 00:31:16,279
people's lives changed
irrevocably.
524
00:31:16,308 --> 00:31:20,248
I sometimes wonder if
it's by that kind of geometry
525
00:31:20,279 --> 00:31:22,609
that our lives
are our lives,
526
00:31:22,648 --> 00:31:25,718
those random meetings in time
and space.
527
00:31:25,751 --> 00:31:29,091
It's just
purest coincidence.
528
00:31:30,622 --> 00:31:32,222
And they call him
Dr. Chance.
529
00:31:32,258 --> 00:31:35,088
So we're not responsible
for our own actions, then?
530
00:31:35,127 --> 00:31:36,527
Is that the point?
531
00:31:36,562 --> 00:31:38,262
'Cause I've heard that one
a few times, too.
532
00:31:38,297 --> 00:31:41,767
You know, someone
once asked William James
533
00:31:41,800 --> 00:31:43,270
if he believed in free will.
534
00:31:43,302 --> 00:31:46,442
And he said, "Of course.
What choice do I have?"
535
00:31:46,472 --> 00:31:51,312
(chuckling)
That's good.
536
00:31:51,343 --> 00:31:52,613
He's all right.
537
00:31:53,512 --> 00:31:55,412
How was the lecture?
538
00:31:55,447 --> 00:32:00,047
It was good.
539
00:32:00,086 --> 00:32:02,086
That's it?
That's all you got?
540
00:32:02,121 --> 00:32:03,261
Tell us about it.
541
00:32:04,656 --> 00:32:07,326
Graduate student
from the math department
542
00:32:07,359 --> 00:32:10,099
was lecturing
on the Banach-Tarski paradox
543
00:32:10,129 --> 00:32:12,429
and the axiom of choice.
544
00:32:12,464 --> 00:32:15,904
Really? Why?
545
00:32:15,934 --> 00:32:18,774
Would you care,
I mean.
546
00:32:20,139 --> 00:32:25,609
It's a counterintuitive
theorem.
547
00:32:25,644 --> 00:32:29,184
A solid ball
in three-dimensional space
548
00:32:29,215 --> 00:32:34,585
can be split up
into a finite amount
549
00:32:34,620 --> 00:32:37,520
of non-overlapping pieces,
550
00:32:37,556 --> 00:32:39,426
which can then be
put back together
551
00:32:39,458 --> 00:32:44,798
so as to yield two identical
copies of the same sphere.
552
00:32:44,830 --> 00:32:47,700
(laughs)
Fuck me.
553
00:32:47,733 --> 00:32:51,273
I never understood why
she puts herself through it.
554
00:32:51,303 --> 00:32:52,543
Are you hungry or what?
555
00:32:52,571 --> 00:32:54,641
I came for takeout.
556
00:32:54,673 --> 00:32:56,443
There are papers
I need to read for tomorrow.
557
00:32:56,475 --> 00:32:59,305
Go up and order it.
I'll be up in a second to pay.
558
00:32:59,345 --> 00:33:02,575
That won't be necessary.
Forget about it.
559
00:33:05,184 --> 00:33:06,894
It was nice
to see you again.
560
00:33:06,918 --> 00:33:09,258
Yeah.
You too.
561
00:33:11,157 --> 00:33:15,657
We've been living separately,
but then you probably knew that.
562
00:33:15,694 --> 00:33:18,304
No, I did not know that.
563
00:33:18,330 --> 00:33:20,630
I'm not
your wife's therapist.
564
00:33:20,666 --> 00:33:23,696
I was trying to determine
the extent of her injuries.
565
00:33:26,205 --> 00:33:31,005
Speaking of which, they ever
find the person responsible?
566
00:33:31,043 --> 00:33:33,753
Whatever you're having here,
I'm gonna pick it up.
567
00:33:33,779 --> 00:33:34,879
It'll be my treat.
568
00:33:34,913 --> 00:33:36,923
I couldn't possibly
let you do that.
Of course you can.
569
00:33:36,948 --> 00:33:39,548
You were kind enough
to look in on my wife.
570
00:33:39,585 --> 00:33:42,315
And no, we have not yet found
the person responsible,
571
00:33:42,354 --> 00:33:43,424
but we will.
572
00:33:43,455 --> 00:33:45,285
You can take that
to the bank.
573
00:33:46,725 --> 00:33:49,695
Hey, let me ask you, Dr. Chance,
are you a married man?
574
00:33:49,728 --> 00:33:50,898
Divorcing.
575
00:33:50,929 --> 00:33:54,069
Children?
I have a daughter, yeah.
576
00:33:54,100 --> 00:33:56,270
I don't envy you that.
577
00:33:57,903 --> 00:34:00,443
You know, it's rough out there.
You know what I'm trying to say.
578
00:34:00,472 --> 00:34:02,512
I mean...
579
00:34:02,541 --> 00:34:04,511
we're a predatory species,
Doctor.
580
00:34:04,543 --> 00:34:08,053
That's not what they teach you
in the hallowed halls on campus,
581
00:34:08,080 --> 00:34:11,550
and as a cop, that's not
what I'd say to the press,
582
00:34:11,583 --> 00:34:14,453
but it's the truth.
583
00:34:14,486 --> 00:34:18,916
I mean, that's the world
I deal with every day, right?
584
00:34:21,227 --> 00:34:26,027
And next time we coincide
like this...
585
00:34:26,064 --> 00:34:28,374
that's on you.
586
00:34:28,400 --> 00:34:30,900
Okay?
587
00:35:25,524 --> 00:35:28,034
(doorbell rings)
588
00:35:33,965 --> 00:35:36,195
Hi.
589
00:35:36,235 --> 00:35:39,665
Uh, I just wanted to see Nikki,
to say good night to Nikki.
590
00:35:41,707 --> 00:35:44,677
Uh, yeah.
591
00:35:44,710 --> 00:35:46,480
Okay.
592
00:35:46,512 --> 00:35:47,712
Nikki?
593
00:35:47,746 --> 00:35:50,016
You went out
to Rockridge?
594
00:35:50,048 --> 00:35:52,418
Yeah, I had a thing.
595
00:35:53,719 --> 00:35:55,319
The broker call you?
596
00:35:55,354 --> 00:35:57,694
Uh, well, maybe.
I haven't checked.
597
00:35:59,991 --> 00:36:04,201
We have like four preemptive
offers, all above asking.
598
00:36:04,230 --> 00:36:06,500
Great.
Yeah, it is.
599
00:36:06,532 --> 00:36:08,802
I mean, it doesn't solve
the whole school problem.
600
00:36:08,834 --> 00:36:11,974
You know, we've missed all
the deadlines for financial aid,
601
00:36:12,003 --> 00:36:13,413
and, really,
at this point,
602
00:36:13,439 --> 00:36:16,209
I don't even think she has
any options beyond Marina South.
603
00:36:16,242 --> 00:36:19,852
I...really didn't come here
to fight.
604
00:36:20,946 --> 00:36:22,906
Yeah.
605
00:36:22,948 --> 00:36:25,078
What would that
even look like?
606
00:36:28,254 --> 00:36:29,594
Hey, Dad.
607
00:36:29,621 --> 00:36:31,721
Hey.
608
00:36:31,757 --> 00:36:33,357
Anything wrong?
609
00:36:34,726 --> 00:36:36,996
Sometimes I just like
to see your face.
610
00:36:37,028 --> 00:36:39,368
Sometimes.
611
00:36:39,398 --> 00:36:41,498
I was in Oakland today.
612
00:36:41,533 --> 00:36:43,573
I came home with some more
of that coffee that you hate
613
00:36:43,602 --> 00:36:45,542
for actually tasting
like coffee.
614
00:36:45,571 --> 00:36:47,941
So, maybe we could --
615
00:36:47,973 --> 00:36:50,443
I need to go to bed.
616
00:36:50,476 --> 00:36:53,106
I have to do a tempo run
tomorrow morning.
617
00:36:53,144 --> 00:36:54,954
In the park?
618
00:36:54,980 --> 00:36:56,210
By yourself?
619
00:36:56,248 --> 00:36:58,918
Well, Shawn has to
do hers, too.
620
00:36:58,950 --> 00:37:02,620
And actually,
Neil might meet us, maybe.
621
00:37:02,654 --> 00:37:04,894
Just for part of it.
622
00:37:04,923 --> 00:37:06,693
Sometimes he runs to the gym
in the morning,
623
00:37:06,725 --> 00:37:08,085
and it's in
the same direction --
624
00:37:08,126 --> 00:37:09,526
Okay, I just wanted
to make sure
625
00:37:09,561 --> 00:37:12,431
that, you know,
you're not alone.
626
00:37:12,464 --> 00:37:14,034
Is he here now --
Neil?
627
00:37:14,065 --> 00:37:17,265
They ordered Thai,
and he went to pick it up.
628
00:37:17,303 --> 00:37:19,203
How come?
629
00:37:19,237 --> 00:37:21,237
It's nothing. I...
630
00:37:22,741 --> 00:37:26,141
I just want to say good night
and I love you.
631
00:37:26,177 --> 00:37:27,647
I love you, too.
632
00:37:27,679 --> 00:37:29,919
Good night, baby.
Good night.
633
00:37:34,119 --> 00:37:36,619
(dog barking in distance)
634
00:37:41,693 --> 00:37:44,433
CHANCE:
The axiom of choice.
635
00:37:47,198 --> 00:37:49,068
"An axiom of set theory
636
00:37:49,100 --> 00:37:52,270
allowing for the construction
of non-measurable sets.
637
00:37:52,304 --> 00:37:57,184
Collection of points without
volume in the ordinary sense."
638
00:37:57,208 --> 00:37:58,838
Why should they be?
639
00:37:58,877 --> 00:38:01,107
Why should any fucking thing
be ordinary?
640
00:38:01,146 --> 00:38:03,646
(doorbell buzzes)
641
00:38:14,860 --> 00:38:16,130
Yeah?
642
00:38:16,161 --> 00:38:18,661
(buzzing)
643
00:38:21,400 --> 00:38:23,170
Hello?
644
00:38:23,201 --> 00:38:25,701
(buzzing)
645
00:38:29,207 --> 00:38:30,977
Who is this?
646
00:38:31,009 --> 00:38:33,509
(buzzing)
647
00:38:49,094 --> 00:38:51,964
(door squeaks open
in distance)
648
00:38:51,997 --> 00:38:53,827
(door closes)
649
00:39:31,970 --> 00:39:34,470
(footsteps approaching)
650
00:39:57,829 --> 00:39:59,429
You're my knight.
651
00:39:59,465 --> 00:40:01,925
(dramatic music plays)
43814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.