All language subtitles for Chance.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,835 ** 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,216 (bell clanging) 3 00:00:32,700 --> 00:00:34,870 (bell clanging) 4 00:00:48,449 --> 00:00:50,879 (car alarm blaring) 5 00:00:53,754 --> 00:00:56,464 (Mariella sobbing) 6 00:00:56,490 --> 00:00:58,860 Oh, my God! 7 00:00:58,892 --> 00:01:02,262 CHANCE: At the time of my evaluation, 8 00:01:02,296 --> 00:01:05,526 Mariella Franko was 19 months post 9 00:01:05,566 --> 00:01:08,366 a multiple-vehicle road accident 10 00:01:08,402 --> 00:01:11,942 in which her 68-year-old father was killed. 11 00:01:11,972 --> 00:01:14,382 Decapitated. 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,938 Help me! 13 00:01:16,977 --> 00:01:19,047 See attached photographs. 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,649 Help me! 15 00:01:20,681 --> 00:01:22,421 (screams) 16 00:01:22,450 --> 00:01:24,620 I found Miss Franko to be suffering 17 00:01:24,652 --> 00:01:27,222 from chronic post-traumatic stress disorder 18 00:01:27,255 --> 00:01:29,415 and major depression and recommended 19 00:01:29,457 --> 00:01:32,727 a course of psychotherapy and antidepressant medication. 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,100 ...required another independent medical examination 21 00:01:35,129 --> 00:01:36,729 and that she refused? 22 00:01:36,764 --> 00:01:39,434 Yes, I am aware of that. However... 23 00:01:39,467 --> 00:01:42,737 Unfortunately, she went on to receive neither... 24 00:01:42,770 --> 00:01:44,640 Conditions of the plan clearly state... 25 00:01:44,672 --> 00:01:47,642 ...due to the fact that despite a lengthy appeals process, 26 00:01:47,675 --> 00:01:49,835 her disability benefits were terminated. 27 00:01:59,720 --> 00:02:01,090 (elevator dings) 28 00:02:01,121 --> 00:02:06,431 Patient is a 53-year-old right-handed male. 29 00:02:06,460 --> 00:02:09,130 Status now four years post an embolic stroke, 30 00:02:09,163 --> 00:02:12,733 after which he fell and struck his head on a bathroom counter. 31 00:02:15,469 --> 00:02:20,039 Those close to him say he's changed beyond recognition. 32 00:02:20,073 --> 00:02:22,883 (dog barking in distance) 33 00:02:22,910 --> 00:02:25,880 The patient has repeatedly stated that he will someday 34 00:02:25,913 --> 00:02:28,953 play a major role in a battle 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,692 between Satan, Yahweh, and Jesus. 36 00:02:32,720 --> 00:02:35,290 Recently, believing it would cleanse his body 37 00:02:35,323 --> 00:02:36,693 for the coming conflict, 38 00:02:36,724 --> 00:02:39,994 he ingested a mixture of household cleaners, 39 00:02:40,027 --> 00:02:43,327 including bleach, ammonia, and drain cleaner. 40 00:02:43,364 --> 00:02:44,374 (grunts) 41 00:02:48,101 --> 00:02:50,641 CHANCE: As his wife no longer has the resources 42 00:02:50,671 --> 00:02:53,071 to care for him at home, the only alternative 43 00:02:53,106 --> 00:02:57,406 would seem to be long-term residential care. 44 00:02:59,747 --> 00:03:05,247 M.J. is a 42-year-old right-handed female 45 00:03:05,286 --> 00:03:08,316 with several years of college education. 46 00:03:08,356 --> 00:03:11,556 She has only partial recollections of the assault. 47 00:03:11,592 --> 00:03:13,432 What are you doing? What? 48 00:03:13,461 --> 00:03:15,201 Aah! 49 00:03:15,229 --> 00:03:20,429 She spent the last year watching television or staying drunk. 50 00:03:20,468 --> 00:03:21,538 (man coughing) 51 00:03:21,569 --> 00:03:24,939 CHANCE: A group-home placement was found for M.J., 52 00:03:24,972 --> 00:03:27,942 and a course of medication was recommended. 53 00:03:27,975 --> 00:03:30,435 She did not follow up with either, 54 00:03:30,478 --> 00:03:33,448 and she is presently living on the street. 55 00:03:36,917 --> 00:03:38,917 God damn it. 56 00:03:42,122 --> 00:03:44,062 (intercom buzzes) 57 00:03:53,567 --> 00:03:55,967 Jaclyn Blackstone is a 39-year-old 58 00:03:56,003 --> 00:03:58,613 ambidextrous woman living in Berkeley. 59 00:03:58,639 --> 00:04:01,779 She's referred by the Stanford Neurology Clinic 60 00:04:01,809 --> 00:04:05,309 with complaints of intermittent memory loss, 61 00:04:05,346 --> 00:04:08,146 poor concentration, loss of time. 62 00:04:08,181 --> 00:04:11,621 Mrs. Blackstone. I'm Eldon Chance. 63 00:04:27,167 --> 00:04:28,167 Thank you. 64 00:04:30,638 --> 00:04:31,768 You were saying? 65 00:04:34,274 --> 00:04:38,454 Oh, U.C. San Diego, applied mathematics. 66 00:04:38,479 --> 00:04:39,949 Parents living? 67 00:04:39,980 --> 00:04:41,420 No. 68 00:04:41,449 --> 00:04:42,979 I'm sorry. 69 00:04:43,016 --> 00:04:44,686 And you are married. 70 00:04:44,718 --> 00:04:47,088 Yes. Raymond. Three years. 71 00:04:47,120 --> 00:04:49,760 But we're separated right now. 72 00:04:49,790 --> 00:04:51,530 I'm sorry. I don't mean to be rude. 73 00:04:51,559 --> 00:04:53,589 I went over all this at Stanford already. 74 00:04:53,627 --> 00:04:56,297 Why did they send me here? 75 00:04:56,330 --> 00:04:58,870 The doctors at Stanford were unable to locate 76 00:04:58,899 --> 00:05:01,029 an organic basis for your symptoms, 77 00:05:01,068 --> 00:05:03,468 so they asked me to review their findings 78 00:05:03,504 --> 00:05:05,814 and if I agree, which I do, by the way. 79 00:05:05,839 --> 00:05:07,709 So they think I'm crazy, then. 80 00:05:07,741 --> 00:05:08,981 No. 81 00:05:09,009 --> 00:05:11,209 No, this is not saying your symptoms aren't real, 82 00:05:11,244 --> 00:05:14,314 but you're here so that you and I can decide 83 00:05:14,348 --> 00:05:16,048 how best to move forward. 84 00:05:16,083 --> 00:05:18,493 With you? 85 00:05:18,519 --> 00:05:20,149 No, I'm not a treating therapist. 86 00:05:20,187 --> 00:05:21,817 I'm a consulting neuropsychiatrist. 87 00:05:21,855 --> 00:05:23,955 Patients come to me, and I assess them, 88 00:05:23,991 --> 00:05:26,861 then I refer them forward to the appropriate next step -- 89 00:05:26,894 --> 00:05:29,904 treatment plans, specialists. 90 00:05:29,930 --> 00:05:33,200 Does that clear things up a little? 91 00:05:33,233 --> 00:05:35,803 Yes. 92 00:05:35,836 --> 00:05:38,866 Okay, well, there are a couple of things 93 00:05:38,906 --> 00:05:41,166 I'd like to know more about. 94 00:05:41,208 --> 00:05:45,148 It says here that you separated from your husband 95 00:05:45,178 --> 00:05:49,248 after he struck you in the face with a jack handle. 96 00:05:49,282 --> 00:05:51,392 In the wake of which, you were unconscious 97 00:05:51,419 --> 00:05:53,219 for a period of at least 30 minutes, 98 00:05:53,253 --> 00:05:54,423 then shortly thereafter, 99 00:05:54,455 --> 00:05:58,725 you became aware of a second personality -- Jackie Black. 100 00:06:01,194 --> 00:06:04,204 Is it possible that this character 101 00:06:04,231 --> 00:06:07,701 was there before, when you were younger? 102 00:06:07,735 --> 00:06:12,405 No. No, she wasn't. 103 00:06:12,440 --> 00:06:19,310 She does things that I don't want to do. 104 00:06:21,782 --> 00:06:24,592 Such as? 105 00:06:24,618 --> 00:06:29,858 My husband, Raymond, is a homicide detective. 106 00:06:29,890 --> 00:06:32,860 Oakland Police Department. 107 00:06:32,893 --> 00:06:36,803 And he's very... 108 00:06:40,601 --> 00:06:42,641 He's not... 109 00:06:46,507 --> 00:06:48,677 (sighs) I had to get away. 110 00:06:50,944 --> 00:06:52,454 Okay. 111 00:06:52,480 --> 00:06:56,650 And ever since, there's these -- these periods 112 00:06:56,684 --> 00:06:58,824 where I can't remember. 113 00:06:58,852 --> 00:07:00,652 And after... 114 00:07:00,688 --> 00:07:03,718 Raymond's always there. 115 00:07:03,757 --> 00:07:05,887 And... 116 00:07:05,926 --> 00:07:09,126 And I know that I've been with him. 117 00:07:11,699 --> 00:07:14,429 (sighs) Even though I don't want to be. 118 00:07:14,468 --> 00:07:16,798 Been with him sexually, you mean. 119 00:07:16,837 --> 00:07:19,107 Yes. 120 00:07:19,139 --> 00:07:21,739 And I never know when it's going to happen. 121 00:07:21,775 --> 00:07:25,305 And I don't know how to make it stop. 122 00:07:25,345 --> 00:07:29,415 And you think that's when Jackie takes over? 123 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 (sighs) 124 00:07:32,620 --> 00:07:35,020 I hate the name Jackie. 125 00:07:35,055 --> 00:07:39,655 I hate the name Jackie. 126 00:07:42,830 --> 00:07:44,260 (sighs) 127 00:07:44,297 --> 00:07:47,637 The only person who calls me that is him. 128 00:07:53,340 --> 00:07:55,180 Okay. 129 00:07:55,208 --> 00:07:58,778 Now, I noticed in one of your records that you 130 00:07:58,812 --> 00:08:02,022 had been working with a psychotherapist. 131 00:08:02,049 --> 00:08:03,849 Myra. 132 00:08:03,884 --> 00:08:05,154 Dr. Cohen. 133 00:08:05,185 --> 00:08:07,555 Do you mind me asking why you stopped? 134 00:08:07,588 --> 00:08:08,888 She died. 135 00:08:08,922 --> 00:08:10,562 Oh. 136 00:08:10,591 --> 00:08:13,531 I'm sorry to hear that. 137 00:08:13,561 --> 00:08:16,961 This is Suzanne Simms at Berkeley. 138 00:08:16,997 --> 00:08:20,897 I happen to think she's particularly good 139 00:08:20,934 --> 00:08:23,144 and a good fit for you. 140 00:08:23,170 --> 00:08:26,470 I recommend that she begin psychotherapy. 141 00:08:26,506 --> 00:08:31,106 I also recommend that she work with a female therapist. 142 00:08:36,116 --> 00:08:37,216 Thank you. 143 00:08:55,202 --> 00:08:57,302 (indistinct conversations) 144 00:09:06,614 --> 00:09:07,654 Hey. 145 00:09:11,551 --> 00:09:13,291 Mom told me about school. 146 00:09:20,093 --> 00:09:21,033 I'm sorry, Nick. 147 00:09:21,061 --> 00:09:23,061 I know how much you like Havenwood. 148 00:09:23,096 --> 00:09:24,556 If there was any other option -- 149 00:09:24,598 --> 00:09:26,868 How about you just stay with her? 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,770 Well, things are complicated. 151 00:09:29,803 --> 00:09:31,913 But there's other good schools. 152 00:09:31,939 --> 00:09:33,139 Marina South blows. 153 00:09:33,173 --> 00:09:34,643 It does. 154 00:09:34,675 --> 00:09:38,105 It does indeed blow. 155 00:09:38,145 --> 00:09:41,375 But there's good schools across the bay in Berkeley. 156 00:09:41,414 --> 00:09:42,754 We don't live in Berkeley. 157 00:09:42,783 --> 00:09:44,453 We don't live in Berkeley now, 158 00:09:44,484 --> 00:09:46,224 but I've been looking into it, 159 00:09:46,253 --> 00:09:48,063 and if I got an apartment there -- 160 00:09:48,088 --> 00:09:49,218 We just got one here. 161 00:09:49,256 --> 00:09:50,416 Listen... 162 00:09:50,457 --> 00:09:54,727 This is really difficult for all of us. 163 00:09:54,762 --> 00:09:57,162 But what I want you to know is that I'm doing 164 00:09:57,197 --> 00:09:59,627 everything I can for you, and I always will. 165 00:10:01,669 --> 00:10:04,099 I love you very much. 166 00:10:06,473 --> 00:10:08,113 I know. 167 00:10:10,844 --> 00:10:13,914 This will work out, all of this. 168 00:10:13,947 --> 00:10:15,777 You'll see. 169 00:10:15,816 --> 00:10:17,686 Life sucks. 170 00:10:25,625 --> 00:10:28,425 CHRISTINA: He keeps talking about how the consignment shop 171 00:10:28,461 --> 00:10:30,001 pays less for a bigger space, 172 00:10:30,030 --> 00:10:33,830 so he's at least gonna raise the rent on me. 173 00:10:33,867 --> 00:10:36,837 Yeah, well, we needed to talk about that, so... 174 00:10:36,870 --> 00:10:40,310 You are so sympathetic. 175 00:10:40,340 --> 00:10:41,810 Thanks. 176 00:10:41,842 --> 00:10:44,682 It's not as if you have to give up photography 177 00:10:44,712 --> 00:10:47,152 just 'cause you don't have the studio. 178 00:10:47,180 --> 00:10:50,220 But if I was better at it, then I'd sell more work 179 00:10:50,250 --> 00:10:53,450 and be able to afford the rent all by myself, right? 180 00:10:53,486 --> 00:10:55,516 I would still be paying for both our lawyers. 181 00:10:55,555 --> 00:10:58,285 We still got to sell this house with a double mortgage on it, 182 00:10:58,325 --> 00:11:00,385 and Nicole would still have to change schools, 183 00:11:00,427 --> 00:11:03,227 which I guess you told her. 184 00:11:03,263 --> 00:11:04,363 Yeah, I'm sorry. 185 00:11:04,397 --> 00:11:06,967 If she's not gonna go to Marina South -- She's not. 186 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 So, then we needed to figure something out. 187 00:11:09,236 --> 00:11:11,366 And, you know, I didn't want to have to be 188 00:11:11,404 --> 00:11:12,474 the one to tell her. 189 00:11:12,505 --> 00:11:16,735 But if I waited for you to decide to tell her, 190 00:11:16,777 --> 00:11:19,377 I'd be waiting forever. 191 00:11:19,412 --> 00:11:22,582 You know, I don't -- 192 00:11:22,615 --> 00:11:25,385 I don't have to wait for you to make up your mind -- 193 00:11:25,418 --> 00:11:27,388 about that or about anything else, 194 00:11:27,420 --> 00:11:29,760 for that matter, any more. 195 00:11:29,790 --> 00:11:31,560 Thank God. 196 00:11:31,591 --> 00:11:34,261 I guess I'd better get going. 197 00:11:34,294 --> 00:11:37,234 Thank you for bringing her home. 198 00:11:37,264 --> 00:11:39,534 Look after yourself, Eldon. 199 00:11:41,301 --> 00:11:42,941 Right. But it's not just the lighting. 200 00:11:42,970 --> 00:11:45,270 It's also the paint. 201 00:11:45,305 --> 00:11:50,005 That is -- That is just not financially feasible. 202 00:11:50,043 --> 00:11:53,613 We can't get anything new right now. 203 00:11:53,646 --> 00:11:57,846 Well, I'm sorry, but this can't be the first time 204 00:11:57,885 --> 00:12:01,315 you had clients who had to sell as is. 205 00:12:04,724 --> 00:12:07,534 Okay, well, if the photos need to be redone, 206 00:12:07,560 --> 00:12:10,800 you need to talk to Christina because she took them. 207 00:12:29,582 --> 00:12:32,192 Life does suck, sweetheart. 208 00:12:40,961 --> 00:12:42,601 CARL: No, no, no, no, no! Look at me! 209 00:12:42,629 --> 00:12:44,129 Are you gonna be his bitch now? 210 00:12:44,164 --> 00:12:46,104 Is that the way it's supposed to be? Hm? 211 00:12:49,269 --> 00:12:50,899 Young man... 212 00:12:50,938 --> 00:12:55,778 What news of the Delange collection? 213 00:12:58,045 --> 00:13:00,105 Bookshelf, desk, two chairs. 214 00:13:00,147 --> 00:13:02,277 But there's something missing. 215 00:13:02,315 --> 00:13:04,115 Wow. That's some memory. 216 00:13:04,151 --> 00:13:06,591 Yes, and bits of the metalwork. 217 00:13:06,619 --> 00:13:09,189 Ah. You're a doctor, as I recall. 218 00:13:09,222 --> 00:13:11,422 Psychiatrist. Eldon Chance. 219 00:13:11,458 --> 00:13:13,688 Dr. Chance, how does one forget a name like that. 220 00:13:13,726 --> 00:13:14,856 Carl Allen. 221 00:13:14,895 --> 00:13:15,925 How do you do? 222 00:13:15,963 --> 00:13:18,133 I've recently acquired a cabinet. 223 00:13:18,165 --> 00:13:20,595 Might go well with that set of yours. 224 00:13:20,633 --> 00:13:21,603 I wish. 225 00:13:21,634 --> 00:13:25,014 Thinking of selling what I have. 226 00:13:25,038 --> 00:13:28,278 Divorce. House is up for sale. 227 00:13:28,308 --> 00:13:31,178 Say no more. I'm so sorry. 228 00:13:31,211 --> 00:13:33,151 I have pictures. 229 00:13:33,180 --> 00:13:37,320 Without the metalwork, $50,000, $60,000 -- maybe. 230 00:13:37,350 --> 00:13:39,620 What about with the metalwork? 231 00:13:39,652 --> 00:13:44,122 Just to make me feel bad. 232 00:13:44,157 --> 00:13:46,187 Twice that. 233 00:13:46,226 --> 00:13:49,126 Jesus! Really? Just for a piece of brass? 234 00:13:49,162 --> 00:13:50,162 Mm. 235 00:13:53,666 --> 00:13:57,536 This brass work's not exactly like yours, 236 00:13:57,570 --> 00:14:00,240 but it's not so dissimilar. 237 00:14:00,273 --> 00:14:04,643 It's the same time period and just as delicate. 238 00:14:04,677 --> 00:14:06,847 Wow. 239 00:14:06,880 --> 00:14:09,220 Well, given what you just told me, 240 00:14:09,249 --> 00:14:11,579 this is way out of my price range. 241 00:14:11,618 --> 00:14:13,148 Even if I was buying -- 242 00:14:13,186 --> 00:14:15,886 That's not original brass work. 243 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 Really? 244 00:14:16,789 --> 00:14:19,029 It didn't have any brass when I found it. 245 00:14:19,059 --> 00:14:21,289 I just saw that there were possibilities. 246 00:14:25,098 --> 00:14:28,198 D, come out here a minute. 247 00:14:28,235 --> 00:14:29,995 (door slides open) 248 00:14:30,037 --> 00:14:33,737 This is D. 249 00:14:33,773 --> 00:14:36,683 D, meet Dr. Chance. 250 00:14:36,709 --> 00:14:37,739 Hey. 251 00:14:37,777 --> 00:14:40,047 Take a look at this. 252 00:14:42,782 --> 00:14:45,592 What do you think? 253 00:14:48,288 --> 00:14:49,888 Sure. 254 00:14:52,993 --> 00:14:54,293 (door slides closed) 255 00:14:54,327 --> 00:14:55,827 A man of few words. 256 00:14:58,465 --> 00:15:00,365 He did this? 257 00:15:00,400 --> 00:15:02,770 Yours, too. 258 00:15:02,802 --> 00:15:05,472 If that's what you want. 259 00:15:10,110 --> 00:15:13,480 You would put it up for sale 260 00:15:13,513 --> 00:15:15,623 with the new brass... 261 00:15:18,251 --> 00:15:20,451 There wouldn't be ways of checking? 262 00:15:20,487 --> 00:15:24,287 Your furniture is signed, as I recall. 263 00:15:24,324 --> 00:15:25,794 That's usually enough. 264 00:15:25,825 --> 00:15:29,425 Did you buy it from a dealer, or was it a private party? 265 00:15:29,462 --> 00:15:30,432 Estate sale. 266 00:15:30,463 --> 00:15:32,773 Private parties are good. 267 00:15:32,799 --> 00:15:35,899 Perhaps I'd better sleep on it. 268 00:15:35,935 --> 00:15:39,365 As many nights as you like. 269 00:16:22,049 --> 00:16:25,219 Mrs. Blackstone? 270 00:16:25,252 --> 00:16:27,692 Eldon Chance. 271 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 We met a couple of months ago. 272 00:16:29,356 --> 00:16:30,356 Oh. 273 00:16:33,926 --> 00:16:35,396 Don't you just love this place? 274 00:16:35,428 --> 00:16:37,128 I do, yeah, yeah. 275 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 What did you find? 276 00:16:38,898 --> 00:16:41,328 Oh, I'm just hunting ideas. 277 00:16:41,368 --> 00:16:45,868 I like to redo old pieces, give them another life. 278 00:16:45,905 --> 00:16:47,635 You? 279 00:16:47,674 --> 00:16:49,644 Ah. 280 00:16:49,676 --> 00:16:52,076 Yours is fancier than mine. 281 00:16:52,112 --> 00:16:54,582 But then, you are the doctor. 282 00:16:54,614 --> 00:16:55,484 Well, yeah. 283 00:16:55,515 --> 00:16:57,545 No, I just have some furniture like this 284 00:16:57,584 --> 00:16:59,754 that I'm thinking of selling. 285 00:16:59,786 --> 00:17:01,986 Hard to decide? 286 00:17:02,021 --> 00:17:04,321 You have no idea. 287 00:17:04,357 --> 00:17:08,197 Well, don't think too long. 288 00:17:08,228 --> 00:17:10,998 Now, why would you say that? 289 00:17:11,030 --> 00:17:12,330 I don't know. 290 00:17:12,365 --> 00:17:16,265 It just seemed like good all-purpose advice. 291 00:17:16,303 --> 00:17:19,813 You could say it about so many things. 292 00:17:28,481 --> 00:17:30,621 I-I wanted to let you know. 293 00:17:30,650 --> 00:17:33,090 I've been seeing that therapist, 294 00:17:33,120 --> 00:17:36,090 the one that you recommended -- Suzanne. 295 00:17:36,123 --> 00:17:40,093 This may be stupid after only six weeks, 296 00:17:40,127 --> 00:17:43,757 but it's really changed everything. 297 00:17:43,796 --> 00:17:46,566 Great. So, you're feeling better? 298 00:17:46,599 --> 00:17:49,439 Better than I have in a long time. 299 00:17:49,469 --> 00:17:51,439 I've been working again. 300 00:17:51,471 --> 00:17:53,441 What kind of work is it you're doing? 301 00:17:53,473 --> 00:17:54,573 Uh, tutoring, mainly. 302 00:17:54,607 --> 00:17:57,437 Oh, that's right -- math. 303 00:17:57,477 --> 00:18:00,877 Yeah. Since the separation. 304 00:18:00,913 --> 00:18:03,223 Well, I'm glad I bumped into you just now. 305 00:18:03,250 --> 00:18:06,290 So am I. I wish you all the best. 306 00:18:08,488 --> 00:18:12,928 Uh, enjoy your book about your furniture. 307 00:18:12,959 --> 00:18:16,529 And good luck, whatever you decide. 308 00:18:45,658 --> 00:18:48,498 And when did they even do this audit, Dan? 309 00:18:48,528 --> 00:18:50,298 And what does it have to do with me? 310 00:18:50,330 --> 00:18:52,500 DAN: On your end, it's unsubstantiated expenses. 311 00:18:52,532 --> 00:18:54,172 On hers, it's unreported income. 312 00:18:54,201 --> 00:18:56,541 I don't have anything to do with Christina's business 313 00:18:56,569 --> 00:18:58,709 or how she accounts for anything -- or doesn't. 314 00:18:58,738 --> 00:19:00,768 Okay, but you file jointly, Eldon. 315 00:19:00,807 --> 00:19:02,107 And now with back taxes 316 00:19:02,141 --> 00:19:04,611 for the unreported years, plus penalties... 317 00:19:04,644 --> 00:19:07,954 A quarter of a million dollars? Fuck, Dan! 318 00:19:07,980 --> 00:19:09,720 I mean, fuck! 319 00:19:22,695 --> 00:19:24,825 Doc Chance. 320 00:19:24,864 --> 00:19:26,474 Hey, D. 321 00:19:26,499 --> 00:19:30,239 Sorry to interrupt. Is Carl around? 322 00:19:30,270 --> 00:19:31,370 At home. 323 00:19:31,404 --> 00:19:34,544 A little under the weather. 324 00:19:34,574 --> 00:19:36,084 Okay, well... 325 00:19:36,108 --> 00:19:39,208 I guess maybe you're the guy 326 00:19:39,246 --> 00:19:42,376 I need to talk to anyway, to begin. 327 00:19:42,415 --> 00:19:46,385 Uh, do you remember that furniture we looked at 328 00:19:46,419 --> 00:19:50,819 about a month or so ago, that French Art Deco stuff? 329 00:19:50,857 --> 00:19:52,057 I do. 330 00:19:52,091 --> 00:19:54,061 You decide you want to make it right? 331 00:19:54,093 --> 00:19:55,363 (chuckles) 332 00:19:55,395 --> 00:19:58,025 I guess that's one way of putting it. 333 00:19:58,064 --> 00:20:01,834 I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, 334 00:20:01,868 --> 00:20:03,538 if I had to pay for the work up front 335 00:20:03,570 --> 00:20:05,340 or if there'd be some way of settling it 336 00:20:05,372 --> 00:20:06,372 once the stuff is sold. 337 00:20:06,406 --> 00:20:08,876 Payment, you'd have to talk to Carl. 338 00:20:08,908 --> 00:20:11,008 Yeah. 339 00:20:11,043 --> 00:20:12,513 Of course. 340 00:20:12,545 --> 00:20:14,345 But let's say I'm ready. 341 00:20:14,381 --> 00:20:16,221 I get the stuff down here, 342 00:20:16,249 --> 00:20:18,849 I talk payment when Carl is back. 343 00:20:18,885 --> 00:20:21,245 You know, I-I'd need help. 344 00:20:21,288 --> 00:20:22,458 Right now work? 345 00:20:22,489 --> 00:20:23,459 Now? 346 00:20:23,490 --> 00:20:25,290 Uh, yeah, sure. 347 00:20:25,325 --> 00:20:26,585 Uh, I need a truck. 348 00:20:26,626 --> 00:20:29,026 Penske's three blocks down, one over. 349 00:20:29,061 --> 00:20:30,931 Market and 4th. 350 00:20:30,963 --> 00:20:35,403 Okay. Well, uh, you're on. 351 00:20:37,570 --> 00:20:41,240 Mind me -- Mind me asking what that is? 352 00:20:41,274 --> 00:20:43,414 You can ask. 353 00:20:43,443 --> 00:20:46,213 Is it -- Is that a hatchet? 354 00:20:46,245 --> 00:20:47,275 Tomahawk. 355 00:20:47,314 --> 00:20:49,384 What's the difference? 356 00:20:49,416 --> 00:20:53,046 Hatchet's a tool. Tomahawk's a weapon. 357 00:20:53,085 --> 00:20:54,415 Is it for you? 358 00:20:54,454 --> 00:20:58,394 Buddy of mine keeps going back to Afghanistan. 359 00:20:58,425 --> 00:21:00,325 This is what he likes. 360 00:21:00,360 --> 00:21:03,300 Is that where you were? 361 00:21:12,539 --> 00:21:14,669 Use the forge to temper the blade. 362 00:21:14,707 --> 00:21:17,507 You want it thin enough to cut -- 363 00:21:17,544 --> 00:21:19,414 hard, but not brittle. 364 00:21:19,446 --> 00:21:21,176 My buddy reports back. 365 00:21:21,213 --> 00:21:24,783 We discuss ways of making it more effective. 366 00:21:24,817 --> 00:21:27,847 The man does like his scalps. 367 00:21:32,792 --> 00:21:36,632 Okay. Well, I'll go see about that truck. 368 00:21:48,341 --> 00:21:50,081 (panting) 369 00:21:59,552 --> 00:22:02,222 You want a glass of water? 370 00:22:05,658 --> 00:22:07,488 You take this. 371 00:22:15,768 --> 00:22:16,998 (grunts) 372 00:22:17,036 --> 00:22:17,896 Let's go. 373 00:22:17,937 --> 00:22:20,937 You wrap it and strap. I'll get the rest. 374 00:22:22,942 --> 00:22:25,312 (horns honking) 375 00:22:25,344 --> 00:22:28,154 MAN: Come on! 376 00:22:28,180 --> 00:22:30,250 -Move it already! -Okay, sorry. Just -- 377 00:22:30,282 --> 00:22:32,052 -Come on, let's go! -One minute. 378 00:22:32,084 --> 00:22:34,524 Sorry, sorry. Just... 379 00:22:36,222 --> 00:22:37,392 Get around him! 380 00:22:37,424 --> 00:22:39,194 Let's go! Come on, move it! 381 00:22:39,225 --> 00:22:40,185 Hurry up! 382 00:22:40,226 --> 00:22:41,556 Sorry. Just -- 383 00:22:41,594 --> 00:22:42,604 God! 384 00:22:42,629 --> 00:22:46,069 (honking continues) 385 00:22:46,098 --> 00:22:48,898 Get the fuck out of the way! 386 00:22:48,935 --> 00:22:50,535 (honks) 387 00:22:50,570 --> 00:22:51,770 (tires screech) 388 00:22:51,804 --> 00:22:54,344 What the fuck's wrong with you? 389 00:22:54,373 --> 00:22:56,783 Fuck this. 390 00:22:58,144 --> 00:22:59,254 Back up! 391 00:23:00,747 --> 00:23:02,247 (tires screech) 392 00:23:05,485 --> 00:23:08,115 Shit. 393 00:23:25,972 --> 00:23:28,372 That was pretty good back there. 394 00:23:28,407 --> 00:23:30,977 Shit like that makes my day. 395 00:23:36,783 --> 00:23:38,423 (bell clanging) 396 00:23:43,122 --> 00:23:44,792 Friend of yours is in there. 397 00:23:44,824 --> 00:23:46,434 In here? 398 00:23:46,459 --> 00:23:47,729 Yeah. 399 00:23:47,760 --> 00:23:50,460 Suzanne. 400 00:23:50,497 --> 00:23:52,097 How nice. 401 00:23:52,131 --> 00:23:53,471 Won't be in a minute. 402 00:23:53,500 --> 00:23:56,440 Do you remember that last patient you sent me -- 403 00:23:56,469 --> 00:23:58,669 Jaclyn Blackstone? 404 00:23:58,705 --> 00:24:02,775 Uh, losing time, memory problems, 405 00:24:02,809 --> 00:24:04,909 claims to have a second personality. 406 00:24:04,944 --> 00:24:06,154 She's been beaten up. 407 00:24:06,178 --> 00:24:08,848 She's at Seton Medical. 408 00:24:08,881 --> 00:24:10,021 The ex? 409 00:24:10,049 --> 00:24:11,749 I can't believe it isn't. 410 00:24:11,784 --> 00:24:15,454 Would you go look in on her? 411 00:24:15,488 --> 00:24:17,158 She's not my patient. 412 00:24:17,189 --> 00:24:19,259 No, but you saw her as one. 413 00:24:19,291 --> 00:24:21,131 You know the staff there. They'll talk to you. 414 00:24:21,160 --> 00:24:23,830 Just -- Just go check on her. 415 00:24:23,863 --> 00:24:25,903 Please, El. 416 00:24:29,569 --> 00:24:31,669 What's Jaclyn saying happened? 417 00:24:31,704 --> 00:24:32,944 Well, she's saying 418 00:24:32,972 --> 00:24:36,282 she surprised an intruder on the patio of her condo. 419 00:24:36,308 --> 00:24:37,778 I suppose that's possible. 420 00:24:37,810 --> 00:24:38,880 Oh, yeah, absolutely. 421 00:24:38,911 --> 00:24:41,011 And let's not rule out alien abduction. 422 00:24:41,047 --> 00:24:44,877 I mean, she was doing so well, and that bastard kept coming. 423 00:24:44,917 --> 00:24:46,447 And she was saying no. 424 00:24:46,485 --> 00:24:50,385 And after, what, seven sessions? 425 00:24:50,422 --> 00:24:52,532 It had to be him. 426 00:24:57,897 --> 00:24:59,897 You got to let me take care of you. 427 00:25:12,411 --> 00:25:15,411 NURSE: (sighs) Orbital blowout fracture on the right side. 428 00:25:15,447 --> 00:25:17,917 No structural damage or bleeding in the brain. 429 00:25:17,950 --> 00:25:19,550 But there is an entrapped muscle, 430 00:25:19,586 --> 00:25:22,246 so they're going to have to go in and relieve the pressure. 431 00:25:22,288 --> 00:25:23,718 When do they plan to operate? 432 00:25:23,756 --> 00:25:26,026 This afternoon with Jellicoe. 433 00:25:26,058 --> 00:25:28,188 Oh, she's lucky. He's good. 434 00:25:28,227 --> 00:25:29,257 Excuse me. 435 00:25:29,295 --> 00:25:30,325 Thank you. 436 00:25:30,362 --> 00:25:34,102 You one of her doctors? 437 00:25:37,970 --> 00:25:40,670 Miss Blackstone? 438 00:25:40,707 --> 00:25:42,507 I'm a neuropsychiatrist. 439 00:25:42,541 --> 00:25:47,051 I was asked to look in on her by her therapist, Suzanne Simms. 440 00:25:49,048 --> 00:25:50,548 You were in her room just now. 441 00:25:50,583 --> 00:25:53,293 Why didn't you look in on her? 442 00:25:53,319 --> 00:25:56,689 I saw that she had a visitor. 443 00:25:56,723 --> 00:25:58,523 There's no rush. 444 00:25:58,557 --> 00:26:01,157 Really? Not like any of the doctors I know. 445 00:26:06,733 --> 00:26:08,133 Yeah. 446 00:26:11,337 --> 00:26:13,567 Oh, no, you look too good to be in a hospital. 447 00:26:13,606 --> 00:26:15,136 You need to go home. 448 00:26:15,174 --> 00:26:17,014 Okay? 449 00:26:36,763 --> 00:26:38,503 Jaclyn, I'm so sorry. 450 00:26:43,335 --> 00:26:45,135 You'll feel better after the surgery. 451 00:26:45,171 --> 00:26:46,911 After they've freed up that muscle, 452 00:26:46,939 --> 00:26:48,679 you'll stop seeing two of everything. 453 00:26:48,708 --> 00:26:50,008 You should go. 454 00:26:50,042 --> 00:26:52,482 I'm told the surgeon's good. 455 00:26:52,511 --> 00:26:54,911 I'll see him on my way out. 456 00:26:54,947 --> 00:26:56,347 Please. 457 00:27:09,628 --> 00:27:13,028 (door opens, closes) 458 00:27:20,139 --> 00:27:22,539 (siren wailing in distance) 459 00:27:28,915 --> 00:27:31,745 (indistinct shouting) 460 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 What's up, big dog? You got more furniture to move? 461 00:27:52,271 --> 00:27:53,511 Not yet. 462 00:27:53,539 --> 00:27:55,069 How's the brass coming? 463 00:27:55,107 --> 00:27:57,637 (sighs) Still waiting on what I need. 464 00:27:57,676 --> 00:28:00,046 Be a couple of weeks once I start. 465 00:28:00,079 --> 00:28:04,719 CARL: Is there a healer amongst us? 466 00:28:04,751 --> 00:28:08,021 Ah. I thought I heard your voice. 467 00:28:08,054 --> 00:28:10,894 Jesus. What happened to you? 468 00:28:10,923 --> 00:28:12,863 Ah, minor mishap. 469 00:28:12,892 --> 00:28:17,002 I'm happy you brought your pieces in. 470 00:28:17,029 --> 00:28:19,999 I already have some people who may be interested. 471 00:28:20,032 --> 00:28:21,202 Buyers? 472 00:28:21,233 --> 00:28:23,073 Beautiful buyers. 473 00:28:23,102 --> 00:28:26,872 Find me when you boys are done, hm? 474 00:28:26,906 --> 00:28:29,236 We'll have to document the furniture 475 00:28:29,275 --> 00:28:31,705 and get your signature on some papers. 476 00:28:31,744 --> 00:28:34,254 (slurping) 477 00:28:34,280 --> 00:28:37,720 Uh, yeah, sure. Okay. 478 00:28:37,750 --> 00:28:39,550 Toodle-oo. 479 00:28:44,423 --> 00:28:45,793 What happened to him? 480 00:28:45,825 --> 00:28:48,895 Kid took him off a few weeks ago. 481 00:28:48,928 --> 00:28:50,928 Hey, hey. 482 00:28:50,963 --> 00:28:53,403 That's setting. 483 00:28:53,432 --> 00:28:55,602 What -- What kid? 484 00:28:55,634 --> 00:28:56,544 (sighs) 485 00:28:56,568 --> 00:28:59,868 Flavor-of- the-fucking-month kid. 486 00:28:59,906 --> 00:29:02,136 Rubber shirt, pointed boots? 487 00:29:02,174 --> 00:29:04,544 He wanted money. Carl said no. 488 00:29:04,576 --> 00:29:06,976 Came back with two of his pals. 489 00:29:07,013 --> 00:29:09,923 They beat Carl up and stole some shit. 490 00:29:09,949 --> 00:29:11,649 A couple antique chairs, 491 00:29:11,683 --> 00:29:15,393 some money that was in the highboy by the register. 492 00:29:15,421 --> 00:29:16,821 (slurps) 493 00:29:21,693 --> 00:29:23,563 What pisses me off, 494 00:29:23,595 --> 00:29:27,025 I wasn't here when they came around. 495 00:29:29,869 --> 00:29:30,969 (cup clatters) 496 00:29:32,771 --> 00:29:35,141 But I guess that's how they planned it. 497 00:29:37,643 --> 00:29:40,483 You got to watch it with that shit. 498 00:29:40,512 --> 00:29:43,422 What do you mean? What -- What shit? 499 00:29:43,449 --> 00:29:47,189 Having a routine, same place, same time every day. 500 00:29:47,219 --> 00:29:50,319 Like walking around with a fucking target on your back. 501 00:29:50,356 --> 00:29:52,156 But I got it all back, so... 502 00:29:54,160 --> 00:29:55,630 The stuff that was stolen? 503 00:29:55,661 --> 00:29:56,801 That and then some. 504 00:29:56,829 --> 00:29:58,869 What, and they -- they just gave it to you? 505 00:29:58,898 --> 00:30:00,668 They didn't want to fight you for it? 506 00:30:00,699 --> 00:30:03,339 One of the kid's pals did try his luck with a baseball bat. 507 00:30:03,369 --> 00:30:05,699 Not a good idea, is what you're saying. 508 00:30:05,737 --> 00:30:07,707 Should have stuck to baseballs. 509 00:30:07,739 --> 00:30:09,879 Then what? 510 00:30:09,909 --> 00:30:12,139 Then he went away. 511 00:30:17,083 --> 00:30:18,723 Yeah, well... 512 00:30:18,750 --> 00:30:20,490 Well, I could think of a few more assholes 513 00:30:20,519 --> 00:30:21,989 you could give that treatment to. 514 00:30:22,021 --> 00:30:24,861 Yeah? Like who? 515 00:30:27,559 --> 00:30:30,329 Just -- Just half the city. (chuckles) 516 00:30:54,453 --> 00:30:58,823 CHANCE: L.S. is a 46-year-old male raised by an abusive mother. 517 00:30:58,857 --> 00:31:00,527 He states that as a child 518 00:31:00,559 --> 00:31:03,229 he seemed to learn everything backward. 519 00:31:03,262 --> 00:31:06,232 He read not only individual words backward, 520 00:31:06,265 --> 00:31:08,425 but entire pages. 521 00:31:08,467 --> 00:31:11,067 When he was forced to read a book from the beginning, 522 00:31:11,103 --> 00:31:12,673 he has little sense of the story 523 00:31:12,704 --> 00:31:15,674 until he is able to read it again from the end. 524 00:31:15,707 --> 00:31:18,237 His great passions are reading about mental illness 525 00:31:18,277 --> 00:31:20,507 and learning disabilities 526 00:31:20,546 --> 00:31:23,846 and caring for his 73 exotic birds. 527 00:31:23,882 --> 00:31:25,382 (birds squawking) 528 00:31:25,417 --> 00:31:27,117 (speaking native language) 529 00:31:27,153 --> 00:31:28,623 (chuckles) 530 00:31:28,654 --> 00:31:30,094 Hey. Hey. 531 00:31:37,429 --> 00:31:40,029 CHANCE: At the time of my evaluation, 532 00:31:40,066 --> 00:31:42,226 Miss Franko was 19 months post 533 00:31:42,268 --> 00:31:44,568 a head-on motor vehicle accident 534 00:31:44,603 --> 00:31:47,873 in which her 68-year-old father was decapitated. 535 00:31:47,906 --> 00:31:51,536 MAN: "Dear Eldon, it is with great sadness 536 00:31:51,577 --> 00:31:53,747 that I write to you today. 537 00:31:53,779 --> 00:31:57,279 Last week, Mariella Franko lost her battle with depression 538 00:31:57,316 --> 00:31:58,746 and took her own life. 539 00:31:58,784 --> 00:32:01,094 It seemed to Mariella that she died 540 00:32:01,120 --> 00:32:03,660 with her father that night on the road. 541 00:32:09,295 --> 00:32:10,695 (elevator dings) 542 00:32:18,937 --> 00:32:20,237 LUCY: I told Mrs. Blackstone 543 00:32:20,272 --> 00:32:21,942 she will have to make an appointment -- 544 00:32:21,974 --> 00:32:23,144 CHANCE: It's okay, Lucy. 545 00:32:23,175 --> 00:32:25,575 The Jenkinses have been waiting. 546 00:32:25,611 --> 00:32:27,751 Just one second. 547 00:32:27,779 --> 00:32:28,979 I should go. 548 00:32:29,015 --> 00:32:30,145 No, it's okay. 549 00:32:30,182 --> 00:32:34,022 It's just I don't have a lot of time right now is all. 550 00:32:34,053 --> 00:32:36,623 But if you'd like to wait, um... 551 00:32:38,524 --> 00:32:40,664 Or there's a cafรฉ on the corner. 552 00:32:40,692 --> 00:32:43,462 You know, I could join you in about an hour 553 00:32:43,495 --> 00:32:45,625 and we'd have some time to talk. 554 00:32:45,664 --> 00:32:47,204 Thank you. 555 00:32:47,233 --> 00:32:49,343 I don't know... 556 00:32:49,368 --> 00:32:52,938 Half a block -- Columbus. 557 00:32:52,971 --> 00:32:55,111 (sighs) I'm sorry, really. 558 00:32:55,141 --> 00:32:56,111 It's okay. 559 00:32:56,142 --> 00:32:57,542 Thank you. 560 00:33:07,719 --> 00:33:10,559 You don't know what she's been through. 561 00:33:10,589 --> 00:33:11,959 No, but she strikes me 562 00:33:11,990 --> 00:33:14,490 as someone who knows how to get her way. 563 00:33:14,526 --> 00:33:15,456 You should have seen 564 00:33:15,494 --> 00:33:17,234 her little-girl-lost routine earlier. 565 00:33:17,263 --> 00:33:19,833 I mean, she's been here before. 566 00:33:19,865 --> 00:33:22,695 And sustained a pretty good concussion since. 567 00:33:22,734 --> 00:33:24,944 You got so tough all of a sudden. 568 00:33:35,747 --> 00:33:37,377 WOMAN: What can I get for you? 569 00:33:37,416 --> 00:33:40,386 Uh, I'll take a black coffee. 570 00:33:47,393 --> 00:33:49,263 Hey. 571 00:33:49,295 --> 00:33:53,765 I didn't know if you'd still be here. 572 00:33:53,799 --> 00:33:57,269 How is your patient? 573 00:33:57,303 --> 00:34:00,113 (sighs) Well... 574 00:34:02,441 --> 00:34:04,011 I...I shouldn't ask that. 575 00:34:04,042 --> 00:34:06,182 No, no, no, no, it's okay. It's okay. 576 00:34:06,212 --> 00:34:09,122 I, uh... 577 00:34:09,148 --> 00:34:10,578 The guy is 39 years old. 578 00:34:10,616 --> 00:34:12,576 He's married. He's got one kid. 579 00:34:12,618 --> 00:34:15,288 He's about two years post a second craniotomy 580 00:34:15,321 --> 00:34:17,891 for a malignant brain tumor. 581 00:34:17,923 --> 00:34:21,563 He's got about six months. 582 00:34:21,593 --> 00:34:25,403 His wife was with him today. 583 00:34:29,968 --> 00:34:32,168 My God. 584 00:34:36,142 --> 00:34:38,582 What do you say to them? 585 00:34:42,281 --> 00:34:44,051 The truth. 586 00:34:44,082 --> 00:34:46,082 We talk about... 587 00:34:48,019 --> 00:34:51,759 counseling, support groups. 588 00:34:51,790 --> 00:34:55,890 I can't help them anymore, but I can walk with them. 589 00:34:55,927 --> 00:34:58,427 I hold their hands. 590 00:35:02,868 --> 00:35:04,098 Thank you. 591 00:35:11,877 --> 00:35:15,307 You're a good doctor. 592 00:35:15,347 --> 00:35:17,677 People want miracles. 593 00:35:17,716 --> 00:35:22,846 Maybe the only miracle is I can take your hand. 594 00:35:24,890 --> 00:35:27,130 That's the miracle -- 595 00:35:27,159 --> 00:35:32,959 the striking through, the freeing of the caged heart. 596 00:35:32,998 --> 00:35:35,298 'Cause without it... 597 00:35:35,334 --> 00:35:37,544 life is just half lived. 598 00:35:43,242 --> 00:35:45,682 He'll kill me. 599 00:35:47,145 --> 00:35:49,875 He said he would, and I believe him. 600 00:35:54,853 --> 00:35:56,293 This is your husband. 601 00:35:56,322 --> 00:35:57,362 It's not some intruder. 602 00:35:57,389 --> 00:35:59,059 This is your husband who beat you. 603 00:35:59,090 --> 00:36:00,660 He could make Jaclyn disappear. 604 00:36:00,692 --> 00:36:02,632 Wait a second, you... 605 00:36:02,661 --> 00:36:07,031 you just referred to yourself in the third person. 606 00:36:07,065 --> 00:36:09,065 Is this Jackie I'm talking to? 607 00:36:09,100 --> 00:36:11,540 No. I don't know. I don't care about Jackie. 608 00:36:20,679 --> 00:36:22,849 Can you continue with Suzanne? 609 00:36:22,881 --> 00:36:24,681 He won't let me. 610 00:36:24,716 --> 00:36:25,816 (scoffs) 611 00:36:25,851 --> 00:36:29,321 This was big, even coming here. 612 00:36:29,355 --> 00:36:31,915 This is dangerous for me. 613 00:36:31,957 --> 00:36:33,527 It could be for you, too. 614 00:36:33,559 --> 00:36:35,989 I could be putting us both in danger. 615 00:36:36,027 --> 00:36:38,927 Yeah, well, there's -- there's a difference 616 00:36:38,964 --> 00:36:42,704 between what people threaten and what they'll actually do. 617 00:36:42,734 --> 00:36:44,274 You don't know Raymond. 618 00:36:44,303 --> 00:36:48,643 Okay, I-I know this is difficult. 619 00:36:50,709 --> 00:36:53,179 But if you met someone who knows the law, 620 00:36:53,211 --> 00:36:54,611 who's versed in the law. 621 00:36:54,646 --> 00:36:57,876 It's part of my job to testify in court. It's okay. 622 00:36:57,916 --> 00:36:59,846 I know people. I've met people. 623 00:36:59,885 --> 00:37:01,515 There's nothing you can do. I can make inquiries. 624 00:37:01,553 --> 00:37:04,223 There's nothing anyone can do. 625 00:37:04,256 --> 00:37:07,956 Maybe it's like you said. 626 00:37:07,993 --> 00:37:11,633 Maybe there's just this. 627 00:37:16,101 --> 00:37:18,741 (sighs) Maybe this is why I came. 628 00:37:37,656 --> 00:37:39,626 (ringing) 629 00:37:39,658 --> 00:37:41,328 LUCY: Hello? 630 00:37:41,360 --> 00:37:42,830 Hey, Lucy. 631 00:37:42,861 --> 00:37:44,631 Something I want you to do for me. 632 00:37:44,663 --> 00:37:47,103 Myra Cohen -- C-O-H-E-N. 633 00:37:47,132 --> 00:37:49,972 Psychotherapist in the Bay Area, now deceased. 634 00:37:50,001 --> 00:37:51,301 See what you can find on her. 635 00:37:51,337 --> 00:37:52,597 Okay, like what kind of thing? 636 00:37:52,638 --> 00:37:53,908 Anything you can. 637 00:37:53,939 --> 00:37:57,139 Like where were her offices, was she a partner, 638 00:37:57,175 --> 00:37:59,575 can we get access to her records? 639 00:37:59,611 --> 00:38:01,781 Myra Cohen. Who was she? 640 00:38:01,813 --> 00:38:04,323 Jaclyn Blackstone's therapist. 641 00:38:04,350 --> 00:38:06,850 I want to know what she knew. 642 00:38:24,703 --> 00:38:26,273 I don't have too much time, 643 00:38:26,304 --> 00:38:28,544 but you sounded so mysterious on the phone. 644 00:38:31,377 --> 00:38:34,307 She's not gonna make it, Suzanne. 645 00:38:34,346 --> 00:38:37,016 Not with that guy in her life. 646 00:38:37,048 --> 00:38:39,948 Yet here she stays, in this city. 647 00:38:39,985 --> 00:38:43,455 She says that if she left, he'd find her. 648 00:38:43,489 --> 00:38:45,959 You already know what he's capable of. 649 00:38:45,991 --> 00:38:48,731 And by the way, why should she have to run? 650 00:38:48,760 --> 00:38:51,260 She's made her life here. 651 00:38:53,399 --> 00:38:56,329 We are on the same side, right? 652 00:38:56,368 --> 00:38:59,138 Do I think Jaclyn's hooked up with a monster? Yes. 653 00:38:59,170 --> 00:39:02,340 Do I think she deserves a chance to work through her shit? 654 00:39:02,374 --> 00:39:04,384 Absolutely. 655 00:39:04,410 --> 00:39:06,910 But you're making me think there's more to it. 656 00:39:06,945 --> 00:39:08,175 Let me rephrase that. 657 00:39:08,213 --> 00:39:12,923 You're making me afraid there's something more to it. 658 00:39:12,951 --> 00:39:16,191 So assuage my fears, why don't you. 659 00:39:16,221 --> 00:39:17,861 There isn't more to it. 660 00:39:17,889 --> 00:39:19,059 Oh, so... 661 00:39:19,090 --> 00:39:20,730 [Chuckles] I shouldn't be concerned 662 00:39:20,759 --> 00:39:21,759 by the degree to which 663 00:39:21,793 --> 00:39:23,663 you're involving yourself in her affairs. 664 00:39:23,695 --> 00:39:25,525 Yeah, "involving" is such a dirty word, 665 00:39:25,564 --> 00:39:26,774 implying, as it does, 666 00:39:26,798 --> 00:39:29,598 the getting off of one's ass. Oh, no, I didn't mean that -- 667 00:39:29,635 --> 00:39:31,895 We do something or we don't, Suzanne. 668 00:39:31,937 --> 00:39:36,067 It's that simple. We act or we give in to despair. 669 00:39:38,644 --> 00:39:41,514 Walk me to my train. Come on. 670 00:39:41,547 --> 00:39:44,877 Did Jaclyn ever tell you how she met him? 671 00:39:44,916 --> 00:39:48,786 She was being stalked by some guy she went out with. 672 00:39:48,820 --> 00:39:52,190 She called the police. Guess who showed up. 673 00:39:52,223 --> 00:39:55,363 Well, she wouldn't be the first to trade 674 00:39:55,393 --> 00:39:57,803 one abusive man for another. 675 00:39:57,829 --> 00:40:00,099 I met the husband. 676 00:40:00,131 --> 00:40:02,471 What was that like? 677 00:40:02,501 --> 00:40:04,771 Creepy is what it was like. 678 00:40:04,803 --> 00:40:07,743 It would be hard leaving her to him. 679 00:40:07,773 --> 00:40:08,943 I can imagine. 680 00:40:08,974 --> 00:40:12,644 I can also imagine that's what she's counting on. 681 00:40:12,678 --> 00:40:13,648 (indistinct shouting) 682 00:40:13,679 --> 00:40:15,209 MAN: Give it back! 683 00:40:15,246 --> 00:40:17,216 -Shut up! -Take everything! 684 00:40:17,248 --> 00:40:19,988 Take everything! Here! Everything's gone! 685 00:40:20,018 --> 00:40:21,288 Everything's gone! 686 00:40:21,319 --> 00:40:23,249 My God, sometimes I wonder 687 00:40:23,288 --> 00:40:25,988 how rational discourse is even possible. 688 00:40:26,024 --> 00:40:27,834 And now you took this shit from me! 689 00:40:27,859 --> 00:40:29,329 -Give it back! -Eldon? 690 00:40:29,360 --> 00:40:31,460 You know I'm on Jaclyn's side. 691 00:40:31,497 --> 00:40:32,497 You know that. 692 00:40:32,531 --> 00:40:35,001 I-I thought we were making progress. 693 00:40:35,033 --> 00:40:38,173 And I think that she is a-a bright, likable woman 694 00:40:38,203 --> 00:40:40,413 who may someday be whole or not. 695 00:40:40,438 --> 00:40:42,908 The bottom line is I never should have 696 00:40:42,941 --> 00:40:44,911 asked you to look in on her. 697 00:40:44,943 --> 00:40:47,853 I never should have asked you to get involved. 698 00:40:47,879 --> 00:40:49,179 Especially not you. 699 00:40:49,214 --> 00:40:51,324 It was once -- a long time ago. 700 00:40:51,349 --> 00:40:52,979 I know. I know it was. 701 00:40:53,018 --> 00:40:54,248 (cellphone chimes) 702 00:40:54,285 --> 00:40:58,815 Once is a mistake. Twice is a decision. 703 00:40:58,857 --> 00:41:01,927 (chiming continues) 704 00:41:01,960 --> 00:41:03,190 Yeah. 705 00:41:03,228 --> 00:41:05,958 LUCY: All right, the therapist you asked me about, Myra Cohen. 706 00:41:05,997 --> 00:41:06,967 You ready? 707 00:41:06,998 --> 00:41:08,428 Sounds dramatic, but yes. 708 00:41:08,466 --> 00:41:10,936 She had a practice with two other doctors 709 00:41:10,969 --> 00:41:13,339 in North Berkeley until she was murdered 710 00:41:13,371 --> 00:41:15,311 by some intruder they never found. 711 00:41:15,340 --> 00:41:17,380 The offices were burned to the ground, 712 00:41:17,408 --> 00:41:19,948 and any records she had were lost in the fire. 713 00:41:19,978 --> 00:41:22,808 Does the plot thicken? 714 00:41:48,339 --> 00:41:50,079 (banging) 715 00:41:57,683 --> 00:41:59,253 What's up, buddy? 716 00:41:59,284 --> 00:42:01,894 I was in the neighborhood. 717 00:42:14,900 --> 00:42:18,440 The French have a phrase... 718 00:42:18,469 --> 00:42:20,609 Mutiles de guerre. 719 00:42:20,639 --> 00:42:22,539 Do you know it? 720 00:42:22,574 --> 00:42:25,384 "I was mutilated by war." 721 00:42:25,410 --> 00:42:31,880 I spend my days in the company of those mutilated by life... 722 00:42:31,917 --> 00:42:35,517 most of them beyond repair. 723 00:42:35,553 --> 00:42:40,093 But I have always held to the belief 724 00:42:40,125 --> 00:42:42,885 that there are times... 725 00:42:44,896 --> 00:42:48,726 Not times -- moments -- when the right... 726 00:42:48,767 --> 00:42:51,897 word or emotion... 727 00:42:54,239 --> 00:42:58,009 a single touch, might heal. 728 00:43:01,346 --> 00:43:03,446 And I have held this 729 00:43:03,481 --> 00:43:07,991 though I know that the workings of the world 730 00:43:08,019 --> 00:43:12,989 will not permit these -- these words or emotions. 731 00:43:13,024 --> 00:43:17,904 There will be no grand gestures or interventions. 732 00:43:17,929 --> 00:43:20,969 They are all... 733 00:43:20,999 --> 00:43:26,439 images seen through a glass darkly... 734 00:43:26,471 --> 00:43:29,471 in the midst of my own decline. 735 00:43:33,011 --> 00:43:36,281 Did I mention that I have been drinking? 736 00:43:36,314 --> 00:43:39,024 You should take a load off, Doc. 737 00:43:40,786 --> 00:43:42,616 Mm. 738 00:43:48,493 --> 00:43:50,833 I was trying to help someone. 739 00:43:50,862 --> 00:43:54,972 And it seems that the last person who tried to help them 740 00:43:55,000 --> 00:43:58,370 was killed, was murdered in a hideous fashion. 741 00:43:58,403 --> 00:44:01,773 Now, does that make the helping 742 00:44:01,807 --> 00:44:06,137 an even worse idea or a moral imperative? 743 00:44:06,177 --> 00:44:08,477 Murdered by who? Do we know? 744 00:44:08,513 --> 00:44:11,153 In all likelihood, the husband -- 745 00:44:11,182 --> 00:44:13,652 an Oakland homicide detective. 746 00:44:13,685 --> 00:44:15,985 Or at least, he's behind it. 747 00:44:16,021 --> 00:44:19,161 He never gets his hands dirty, she says. 748 00:44:19,190 --> 00:44:20,960 He gets it done. 749 00:44:20,992 --> 00:44:22,862 He's smart, then. 750 00:44:22,894 --> 00:44:26,164 A guy like that could be a problem. 751 00:44:26,197 --> 00:44:30,537 A homicidal homicide detective. Yeah, I would say. 752 00:44:30,568 --> 00:44:33,568 He knows how to game the system. 753 00:44:33,604 --> 00:44:35,014 He is the system. 754 00:44:39,277 --> 00:44:42,207 And, yet... 755 00:44:42,247 --> 00:44:44,247 I will not accept 756 00:44:44,282 --> 00:44:48,422 that this problem cannot be solved. 757 00:44:50,722 --> 00:44:53,992 I will not. 758 00:44:54,025 --> 00:44:56,555 Let's walk. 759 00:44:59,630 --> 00:45:01,530 (laughter) 760 00:45:01,566 --> 00:45:03,526 (indistinct conversations) 761 00:45:03,568 --> 00:45:04,768 You know, I... 762 00:45:04,803 --> 00:45:07,873 I don't really know this part of town. 763 00:45:07,906 --> 00:45:09,536 No shit. 764 00:45:22,720 --> 00:45:24,090 What -- 765 00:45:24,122 --> 00:45:26,262 Are you okay? 766 00:45:26,291 --> 00:45:28,231 D? 767 00:45:32,263 --> 00:45:35,433 D, what's -- what's -- what's going on with the... 768 00:45:35,466 --> 00:45:37,436 * Tell me, how you feeling? 769 00:45:37,468 --> 00:45:40,968 (slurring) Got a cash card? 770 00:45:41,006 --> 00:45:45,076 Got a cash card? 771 00:45:45,110 --> 00:45:46,310 Yeah, yeah. 772 00:45:46,344 --> 00:45:48,984 If you want to buy something, I've got cash. 773 00:45:49,014 --> 00:45:50,724 Use the machine, brother. 774 00:45:50,748 --> 00:45:52,648 D, listen... 775 00:45:52,683 --> 00:45:54,793 Use the machine. 776 00:45:54,820 --> 00:45:56,220 * Beggars, man, I get that dough * 777 00:45:56,254 --> 00:45:57,924 * All I see is Charlie Sheen 778 00:45:57,956 --> 00:46:00,326 * So I'm on my Emilio Estevez 779 00:46:00,358 --> 00:46:02,958 * Esteban, they don't be what I be on * 780 00:46:02,994 --> 00:46:04,404 * Every track I poop up on 781 00:46:04,429 --> 00:46:06,099 * I turn it into Grey Poupon 782 00:46:06,131 --> 00:46:07,771 (ATM beeping) 783 00:46:07,799 --> 00:46:09,469 * Turn this to a panty raid 784 00:46:09,500 --> 00:46:11,100 * Tough act to follow like... 785 00:46:11,136 --> 00:46:13,636 Particular amount? 786 00:46:13,671 --> 00:46:16,111 Go big or go home. 787 00:46:16,141 --> 00:46:18,941 (ATM beeping) 788 00:46:18,977 --> 00:46:20,647 * Jesse James, all the same 789 00:46:20,678 --> 00:46:22,508 * But I gotta watch my back 790 00:46:22,547 --> 00:46:23,947 * When you make it to the top 791 00:46:23,982 --> 00:46:25,682 * They look like Casey Affleck 792 00:46:25,716 --> 00:46:27,016 * Oh, you want a beef with me 793 00:46:27,052 --> 00:46:28,852 * But really, I don't know you 794 00:46:28,887 --> 00:46:30,417 * Tell these Doug Funnies that... * 795 00:46:30,455 --> 00:46:32,855 (indistinct conversations) 796 00:46:36,161 --> 00:46:38,001 There's a guy back there. 797 00:46:44,635 --> 00:46:46,865 Seriously. There's a... 798 00:47:08,426 --> 00:47:10,256 (siren chirps in distance) 799 00:47:22,673 --> 00:47:24,583 Hey, D. 800 00:47:24,609 --> 00:47:26,809 That guy's back, and he's got a friend. 801 00:47:26,844 --> 00:47:29,214 Two friends. 802 00:47:36,554 --> 00:47:37,924 Jesus. 803 00:47:37,956 --> 00:47:42,856 Jesus Christ, D. This is -- This is not good. 804 00:47:42,894 --> 00:47:44,364 I don't like this. 805 00:47:47,798 --> 00:47:49,328 Are you fucking kidding?! 806 00:47:49,367 --> 00:47:51,767 You can stay here, but I wouldn't recommend it. 807 00:47:58,776 --> 00:48:00,776 What -- 808 00:48:07,818 --> 00:48:10,088 If anyone starts shooting, duck. 809 00:48:10,121 --> 00:48:12,561 Otherwise, don't fuckin' move. 810 00:48:20,966 --> 00:48:23,266 We need to borrow some money. 811 00:48:26,304 --> 00:48:27,914 (knife plunges) 812 00:48:32,610 --> 00:48:33,950 Jesus! 813 00:48:57,202 --> 00:49:02,842 CHANCE: Eldon Chance is a 55-year-old right-handed neuropsychiatrist. 814 00:49:02,873 --> 00:49:05,083 Of late, he is increasingly aware 815 00:49:05,110 --> 00:49:08,250 of a mental state he finds to be dark and unstable. 816 00:49:08,279 --> 00:49:09,749 He fears he has been drawn 817 00:49:09,780 --> 00:49:12,450 to the precipice of some new and terrible reality 818 00:49:12,483 --> 00:49:14,753 that now, having stumbled, 819 00:49:14,785 --> 00:49:17,755 he will be unable to keep from falling. 820 00:49:17,788 --> 00:49:21,188 ** 53353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.