All language subtitles for Broker E21 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It's a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who's the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 21 15 00:01:38,280 --> 00:01:39,080 Sorry, coach. 16 00:01:39,320 --> 00:01:39,640 I 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 It's okay. Time's up. 18 00:01:48,400 --> 00:01:49,040 Mo Li. 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,680 I need an outlet. 20 00:01:53,160 --> 00:01:53,840 What's wrong? 21 00:01:54,600 --> 00:01:55,160 I'm in a bad mood. 22 00:01:56,160 --> 00:01:57,920 I need to get rid of the crazy thoughts. 23 00:01:59,440 --> 00:01:59,800 Me, too. 24 00:02:00,160 --> 00:02:01,000 I'm also in a bad mood. 25 00:02:01,760 --> 00:02:02,720 What's wrong? 26 00:02:05,600 --> 00:02:06,000 Nothing. 27 00:02:08,470 --> 00:02:09,520 I'm just a little bit depressed. 28 00:02:12,160 --> 00:02:15,160 What does it feel to like someone? 29 00:02:16,520 --> 00:02:17,120 I don't know. 30 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 It's not something good. 31 00:02:19,760 --> 00:02:21,160 Exactly. 32 00:02:22,160 --> 00:02:25,440 Love is sweet in movies, 33 00:02:26,440 --> 00:02:28,720 but it is bitter when it comes to me. 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,560 Especially when he hurts you for others. 35 00:02:33,520 --> 00:02:35,600 You feel that your love is nothing to him. 36 00:02:36,400 --> 00:02:36,920 Yes. 37 00:02:40,240 --> 00:02:40,680 Mo Li, 38 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 let's have something tasty. 39 00:02:42,720 --> 00:02:43,360 Food can relieve the strain. 40 00:02:45,400 --> 00:02:45,960 What will we have? 41 00:02:46,360 --> 00:02:47,120 I'll take you to a place 42 00:02:47,240 --> 00:02:49,200 where we can have the most tasty food. 43 00:02:49,680 --> 00:02:50,040 Go. 44 00:02:51,000 --> 00:02:51,280 Let's go! 45 00:03:04,120 --> 00:03:04,720 Here we are. 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,440 What is this? 47 00:03:11,120 --> 00:03:11,840 My house. 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,120 The best food in the world 49 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 is made by mother. 50 00:03:15,680 --> 00:03:16,040 Go! 51 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Mo Li, 52 00:03:20,120 --> 00:03:20,960 make yourself at home. 53 00:03:21,400 --> 00:03:22,040 Thank you. Here. 54 00:03:22,160 --> 00:03:22,800 The fish is good. 55 00:03:23,200 --> 00:03:24,200 Try this. Thanks, I can do it myself. 56 00:03:25,080 --> 00:03:25,520 Here. 57 00:03:25,680 --> 00:03:26,440 Come on! 58 00:03:27,720 --> 00:03:28,360 Eat whatever you like. 59 00:03:34,720 --> 00:03:35,640 Jiaxin, 60 00:03:36,680 --> 00:03:38,080 don't gulp your food. 61 00:03:38,320 --> 00:03:40,520 The way you eat 62 00:03:40,840 --> 00:03:42,080 looks silly. 63 00:03:42,760 --> 00:03:44,640 Mo Li is my friend, she won't mind. 64 00:03:45,200 --> 00:03:45,840 Help yourself. 65 00:03:45,960 --> 00:03:47,440 My mom is the best cook! 66 00:03:48,440 --> 00:03:48,880 Mo Li, 67 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 if you like it, 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 you can come here with Jiaxin anytime. 69 00:03:53,200 --> 00:03:54,600 Her dad is so busy 70 00:03:54,720 --> 00:03:55,480 that he only comes back 71 00:03:55,600 --> 00:03:57,040 a couple of times in a year. 72 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 So I feel boring. 73 00:03:59,760 --> 00:04:01,160 The more, the merrier. 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,920 I'm afraid that I may disturb you. 75 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Not at all! 76 00:04:04,960 --> 00:04:06,040 I'm free all the time. 77 00:04:06,160 --> 00:04:07,560 My mom is getting old, 78 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 so she can't wait for her child's company every day. 79 00:04:10,440 --> 00:04:11,320 She likes noises. 80 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 Mrs. Wu looks young. 81 00:04:14,120 --> 00:04:14,600 See, 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 Mo Li is so sweet. 83 00:04:17,800 --> 00:04:20,360 She's just being polite. 84 00:04:23,280 --> 00:04:25,200 I've raised you up 85 00:04:26,160 --> 00:04:27,440 and the only thing you do is to get my back up. 86 00:04:27,840 --> 00:04:29,520 Don't be angry, Mrs. Wu. 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,720 Anger gives you wrinkles. Look! 88 00:04:31,880 --> 00:04:32,600 You see? 89 00:04:32,720 --> 00:04:34,440 These two lines are caused by you. 90 00:04:34,640 --> 00:04:35,520 Then I won't upset you. 91 00:04:35,640 --> 00:04:36,880 I'll make you laugh every day. 92 00:04:38,240 --> 00:04:40,280 But laughing gives you wrinkles, too. 93 00:04:40,960 --> 00:04:41,760 So what? 94 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 I'd rather be happy with wrinkles. 95 00:04:43,120 --> 00:04:43,600 It's okay. 96 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 Mom, you are the most beautiful woman 97 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 no matter how many lines you have. 98 00:04:46,880 --> 00:04:47,960 You will always be my dad's sweetheart. 99 00:04:49,160 --> 00:04:50,200 Slick girl! 100 00:04:51,720 --> 00:04:52,880 Mo Li, come on. 101 00:04:53,000 --> 00:04:53,800 Sorry to let you see this. 102 00:04:53,920 --> 00:04:54,480 Let's eat. 103 00:04:54,600 --> 00:04:56,360 Make yourself at home. 104 00:04:56,520 --> 00:04:56,840 Here. 105 00:04:57,040 --> 00:04:57,320 Thank you. 106 00:04:57,440 --> 00:04:58,640 Try these. 107 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 Here. 108 00:05:02,080 --> 00:05:02,400 Here. 109 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 Have a seat. 110 00:05:05,640 --> 00:05:06,440 You know, 111 00:05:06,560 --> 00:05:09,120 I found a really fun game. 112 00:05:09,360 --> 00:05:10,560 Let me show you. 113 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 Here comes the fruit. 114 00:05:13,800 --> 00:05:14,360 Mom! 115 00:05:14,480 --> 00:05:16,000 You didn't knock again. 116 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 Please come in. 117 00:05:26,440 --> 00:05:27,560 Satisfied? 118 00:05:27,840 --> 00:05:28,560 Give you a thumb-up. 119 00:05:29,200 --> 00:05:29,920 Look at you. 120 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 You are like a big child. 121 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Mo Li's gonna laugh at us. 122 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 Mo Li will think 123 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 you respects young people. 124 00:05:38,800 --> 00:05:39,720 Fine. 125 00:05:40,720 --> 00:05:41,600 Mo Li, 126 00:05:41,840 --> 00:05:42,640 try some fruit. 127 00:05:43,480 --> 00:05:45,080 I'll leave you girls. 128 00:05:45,240 --> 00:05:45,920 I'm out. 129 00:05:46,640 --> 00:05:47,080 Bye. 130 00:05:47,560 --> 00:05:48,080 Thank you. 131 00:05:48,440 --> 00:05:49,280 Help yourself. 132 00:05:58,200 --> 00:05:58,720 Jiaxin, 133 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 you and your mom are so good together. 134 00:06:02,120 --> 00:06:02,920 Well, 135 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 my mom is a lucky woman. 136 00:06:05,800 --> 00:06:07,280 She married my dad in her early twenties. 137 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Then she had me. 138 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 Few years ago I had common language with her. 139 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 But I don't know what happened these years. 140 00:06:14,840 --> 00:06:17,280 She's really nagging, probably due to menopause. 141 00:06:17,720 --> 00:06:18,600 What's she nagging about? 142 00:06:20,560 --> 00:06:21,400 When I sleep late, 143 00:06:21,640 --> 00:06:23,560 she tells me every 10 minutes that 144 00:06:24,200 --> 00:06:25,840 staying up late causes sudden death. 145 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 When I get up late, 146 00:06:28,120 --> 00:06:28,880 she says 147 00:06:29,280 --> 00:06:30,160 Jiaxin, 148 00:06:30,400 --> 00:06:32,320 rise and shine! 149 00:06:33,440 --> 00:06:34,720 When I eat little, 150 00:06:35,080 --> 00:06:36,440 she thinks I'll starve to death. 151 00:06:36,840 --> 00:06:37,440 When I eat too much, 152 00:06:37,520 --> 00:06:39,000 she scares me that I'll get fat. 153 00:06:39,640 --> 00:06:43,520 Once it gets cold she asks me to wear thermals. 154 00:06:44,000 --> 00:06:44,840 I go shopping 155 00:06:44,960 --> 00:06:46,720 and she complains that I waste money, 156 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 while topping up with my card. 157 00:06:52,160 --> 00:06:53,240 It's nice to have a mom. 158 00:06:53,920 --> 00:06:54,440 Nice? 159 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 She can't stop nagging! 160 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 But if you like that, 161 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 just come here anytime. 162 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 And you'll escape in less than three days. 163 00:07:03,080 --> 00:07:03,640 Jiaxin, 164 00:07:05,600 --> 00:07:06,840 you think that way 165 00:07:07,840 --> 00:07:09,600 is because your parents are always with you. 166 00:07:10,280 --> 00:07:11,640 If you had no parents 167 00:07:12,080 --> 00:07:13,320 like me, 168 00:07:14,160 --> 00:07:15,280 you would find this 169 00:07:15,840 --> 00:07:17,040 a bless. 170 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 So I take you here 171 00:07:20,720 --> 00:07:22,400 to share happiness. 172 00:07:25,040 --> 00:07:26,400 Let's not talk about this. 173 00:07:27,160 --> 00:07:29,320 If you like my mom, 174 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 you can come here whenever you like. 175 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 Mrs. Wu will be very happy 176 00:07:33,320 --> 00:07:34,760 to give you the feeling of warmth. 177 00:07:35,280 --> 00:07:35,960 Fruits. 178 00:07:36,320 --> 00:07:36,920 It's yum. 179 00:07:37,080 --> 00:07:37,480 Have a try. 180 00:07:40,160 --> 00:07:42,000 I go to the bathroom, help yourself. 181 00:07:42,120 --> 00:07:42,960 Make yourself at home. 182 00:07:58,880 --> 00:07:59,320 Jiaxin, 183 00:07:59,760 --> 00:08:00,360 come here. 184 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Let me ask you something. 185 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 What's wrong, Mrs. Wu? 186 00:08:10,920 --> 00:08:11,800 Who's she? 187 00:08:12,160 --> 00:08:13,280 My friend. 188 00:08:58,640 --> 00:08:59,400 Do I have to do that? 189 00:08:59,960 --> 00:09:00,280 Yes. 190 00:09:02,280 --> 00:09:03,520 It's a little complicated here. 191 00:09:03,800 --> 00:09:05,160 Do as I told. 192 00:09:10,600 --> 00:09:12,520 She's my coach at the boxing club. 193 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 Two years older than me. 194 00:09:14,040 --> 00:09:15,920 She's like my sister. 195 00:09:16,040 --> 00:09:17,760 So we became friends. 196 00:09:18,760 --> 00:09:21,720 She becomes a coach at such a young age? 197 00:09:22,040 --> 00:09:23,680 Then she must not be highly educated. 198 00:09:24,760 --> 00:09:25,720 I don't know. 199 00:09:26,280 --> 00:09:28,040 But that has nothing to do with making a friend. 200 00:09:28,840 --> 00:09:29,800 Listen to me, 201 00:09:30,120 --> 00:09:31,720 you should know some information 202 00:09:31,840 --> 00:09:33,120 before making friends. 203 00:09:33,400 --> 00:09:34,480 Like where do they come from, 204 00:09:34,720 --> 00:09:35,680 what do their parents do, 205 00:09:35,800 --> 00:09:37,160 or do they have a partner. 206 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 These are what you should know! 207 00:09:39,200 --> 00:09:39,560 Mom, 208 00:09:39,800 --> 00:09:41,040 just a friend. 209 00:09:41,120 --> 00:09:42,680 Don't be so inquisitive. 210 00:09:42,840 --> 00:09:43,880 I'm not being inquisitive, 211 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 I'm asking you to be cautious. 212 00:09:46,160 --> 00:09:46,880 Don't forget, 213 00:09:47,240 --> 00:09:47,880 I have eaten more salt 214 00:09:48,000 --> 00:09:49,920 than I have eaten rice. 215 00:09:50,040 --> 00:09:50,600 Annoying. 216 00:09:51,080 --> 00:09:51,840 What does this mean? 217 00:09:51,920 --> 00:09:52,960 I'm too naive? 218 00:09:53,200 --> 00:09:53,480 No, 219 00:09:53,760 --> 00:09:55,440 it means you have too much salt. 220 00:09:55,600 --> 00:09:56,760 You may have hyperthyroidism. 221 00:09:57,000 --> 00:09:58,200 You wicked girl! 222 00:09:59,160 --> 00:10:01,320 I worry that you may get duped! 223 00:10:01,720 --> 00:10:02,360 Really! 224 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 There are not so many liars in the world. 225 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 Your classmate in high school, Wang Jiajia. 226 00:10:06,960 --> 00:10:08,720 She came back from abroad, you know? 227 00:10:08,960 --> 00:10:09,920 Of course! 228 00:10:10,040 --> 00:10:13,720 She shows her car and bags on Wechat Moments all the time 229 00:10:14,000 --> 00:10:15,760 in order to let everyone know she's back. 230 00:10:16,240 --> 00:10:18,120 She is working in a foreign company. 231 00:10:18,600 --> 00:10:20,520 You can ask her out sometime. 232 00:10:20,760 --> 00:10:22,360 I like that girl. 233 00:10:22,720 --> 00:10:24,480 Of course you like her. 234 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 You are both snobbish, 235 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 so you can be friends. 236 00:10:29,720 --> 00:10:30,360 Qiu Jiaxin, 237 00:10:31,040 --> 00:10:32,560 how can you talk to me like that? 238 00:10:35,440 --> 00:10:38,080 Do you have common language 239 00:10:38,200 --> 00:10:39,240 with this Mo Li who works at a young age 240 00:10:39,560 --> 00:10:40,760 and lacks education? 241 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 She wants to be your friend 242 00:10:43,240 --> 00:10:44,080 because you are a doctor 243 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 and have a well-to-do family. 244 00:10:46,000 --> 00:10:47,480 She is just taking advantage of you. 245 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 Mom, I'm not money. 246 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 Not everyone likes me. 247 00:10:51,480 --> 00:10:51,920 No, 248 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 there are people 249 00:10:53,720 --> 00:10:55,680 who treat money like dirt! 250 00:10:56,200 --> 00:10:57,480 Listen, 251 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 if you don't listen to my advice, 252 00:10:59,160 --> 00:11:00,600 you will eat bitter fruit and suffer losses. 253 00:11:01,040 --> 00:11:01,720 Bitter fruit? 254 00:11:02,280 --> 00:11:03,040 What does it taste like? 255 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 I'd like to have a try. 256 00:11:04,400 --> 00:11:04,840 Silly girl. 257 00:11:05,200 --> 00:11:06,520 It tastes good? 258 00:11:07,000 --> 00:11:07,680 Jiaxin. 259 00:11:10,800 --> 00:11:11,400 Mo Li. 260 00:11:12,040 --> 00:11:12,720 Mrs. Wu, 261 00:11:13,560 --> 00:11:15,480 I'd better get going. 262 00:11:16,400 --> 00:11:17,440 Why don't you stay longer? 263 00:11:18,120 --> 00:11:18,480 No, 264 00:11:18,720 --> 00:11:19,280 thank you. 265 00:11:20,160 --> 00:11:20,800 You're welcome. 266 00:11:21,120 --> 00:11:23,040 Be careful on the road. 267 00:11:23,920 --> 00:11:25,520 Mo Li, let me send you to the door. 268 00:11:32,560 --> 00:11:35,400 Do you have common language 269 00:11:35,480 --> 00:11:36,520 with this Mo Li who works at a young age 270 00:11:36,840 --> 00:11:38,080 and lacks education? 271 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 She wants to be your friend 272 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 because you are a doctor 273 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 and have a well-to-do family. 274 00:11:43,200 --> 00:11:44,680 She is just taking advantage of you. 275 00:11:55,280 --> 00:11:56,400 Your mom is right. 276 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 But I'm not taking advantage of you. 277 00:11:59,720 --> 00:12:01,280 I'm here kill your sister. 278 00:12:02,400 --> 00:12:04,120 All relationships are fake. 279 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 Since you all despise me, 280 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 then don't blame me 281 00:12:08,920 --> 00:12:10,160 for being ruthless. 282 00:12:11,640 --> 00:12:12,600 From now on, 283 00:12:13,560 --> 00:12:15,000 I will only believe myself. 284 00:12:31,600 --> 00:12:32,680 Why are you coming? 285 00:12:33,880 --> 00:12:34,840 I thought we're having the general meeting. 286 00:12:34,960 --> 00:12:36,120 It's not the general meeting. 287 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 It's our R&D department's weekly meeting. 288 00:12:38,680 --> 00:12:40,040 Aren't you in administration department? 289 00:12:42,360 --> 00:12:43,520 Maybe I got the wrong notice. 290 00:12:44,840 --> 00:12:45,320 Where are you going? 291 00:12:45,720 --> 00:12:46,080 Have a seat. 292 00:12:52,400 --> 00:12:53,360 Attention, please. 293 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 Before the meeting, 294 00:12:54,840 --> 00:12:56,240 let me announce a change in personnel. 295 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 Since our animal trail 296 00:12:59,000 --> 00:12:59,640 is coming to an end, 297 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 we're having the clinical trail. 298 00:13:02,120 --> 00:13:03,000 Because we are understaffed, 299 00:13:03,160 --> 00:13:05,680 we decided to transfer Xie Xiaoxiao to here. 300 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 Okay, the meeting starts now. 301 00:13:13,200 --> 00:13:14,080 Let me inform the situation 302 00:13:14,080 --> 00:13:15,600 of the primate animal experiment. 303 00:13:19,760 --> 00:13:20,280 Sun Lei, 304 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 what did you mean? 305 00:13:23,280 --> 00:13:23,920 Taking pity on me? 306 00:13:24,480 --> 00:13:25,160 I don't need that. 307 00:13:26,040 --> 00:13:27,160 This is the company's decision. 308 00:13:28,520 --> 00:13:28,880 Xiaoxiao, 309 00:13:28,880 --> 00:13:31,000 I know something has happened in your family. 310 00:13:31,800 --> 00:13:33,000 Tell me 311 00:13:33,040 --> 00:13:33,560 if you have any problems. 312 00:13:33,600 --> 00:13:34,120 No, 313 00:13:34,640 --> 00:13:35,120 thank you. 314 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 Please stop caring about me, 315 00:13:38,520 --> 00:13:40,360 this will only remind me that 316 00:13:40,680 --> 00:13:42,200 we're no longer right for each other. 317 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 Xiaoxiao, please don't say this. 318 00:13:43,920 --> 00:13:44,920 Mr. Sun, 319 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 I used to depend on my dad and 320 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 live in privilege. 321 00:13:49,960 --> 00:13:51,680 But now I cannot go back anymore. 322 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 I realize that 323 00:13:54,560 --> 00:13:56,240 I'm good for nothing. 324 00:13:56,520 --> 00:13:57,920 But you have to be stronger, 325 00:13:58,280 --> 00:13:59,560 in this situation. 326 00:13:59,920 --> 00:14:00,800 Then tell me, 327 00:14:01,400 --> 00:14:02,160 what am I good at 328 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 and why do I deserve your help? 329 00:14:03,720 --> 00:14:04,320 You are good at many things. 330 00:14:07,120 --> 00:14:08,920 If I'm really that great, 331 00:14:09,800 --> 00:14:11,280 why did you left me? 332 00:14:17,800 --> 00:14:18,600 Mr. Sun, 333 00:14:19,000 --> 00:14:20,160 thank you for your kindness. 334 00:14:21,120 --> 00:14:21,480 Yeah, 335 00:14:21,480 --> 00:14:22,720 I really need this job right now, 336 00:14:23,400 --> 00:14:25,360 so I will try my best. 337 00:14:26,360 --> 00:14:27,520 But in addition to that, 338 00:14:28,040 --> 00:14:29,600 I will not have any other thoughts. 339 00:14:30,680 --> 00:14:31,320 Xiaoxiao, 340 00:14:33,280 --> 00:14:35,520 let us give each other a chance 341 00:14:36,480 --> 00:14:38,080 and let me take good care of you, okay? 342 00:14:39,080 --> 00:14:40,040 You said these 343 00:14:40,080 --> 00:14:41,160 when you and I were together. 344 00:14:42,400 --> 00:14:44,240 You said we are meant to be together forever. 345 00:14:44,840 --> 00:14:45,560 I believed you. 346 00:14:46,520 --> 00:14:47,200 And then? 347 00:14:48,320 --> 00:14:49,040 I have nothing 348 00:14:49,040 --> 00:14:50,560 to lose. 349 00:14:52,960 --> 00:14:54,800 So I won't have any extravagant hopes. 350 00:15:24,040 --> 00:15:24,720 Here's the information. 351 00:15:26,040 --> 00:15:26,480 Thanks. 352 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 Is it your idea to let Xiaoxiao back to our department? 353 00:15:32,920 --> 00:15:33,680 To be more specific, 354 00:15:33,840 --> 00:15:36,640 I proposed Mr. Sun to do that. 355 00:15:37,400 --> 00:15:38,360 Why? 356 00:15:38,960 --> 00:15:40,720 Although Xie Xiaoxiao did something wrong, 357 00:15:41,120 --> 00:15:42,680 she did it for Mr. Sun. 358 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 I think she doesn't have to leave here. 359 00:15:52,000 --> 00:15:52,560 Qiu Jianing, 360 00:15:54,560 --> 00:15:55,240 what kind of mistake 361 00:15:55,360 --> 00:15:56,920 will you never forgive? 362 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 This is a serious question. 363 00:16:03,200 --> 00:16:04,640 Let me think about it. 364 00:16:09,080 --> 00:16:09,600 Have a look at it. 365 00:16:11,000 --> 00:16:12,040 I'm back to work. 366 00:17:21,440 --> 00:17:22,000 Is you? 367 00:17:22,589 --> 00:17:23,039 Is me. 368 00:17:26,109 --> 00:17:28,109 What's Zhou Xiaoshan's secret? 369 00:18:05,840 --> 00:18:06,800 Hello, Uncle Zha. 370 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 I'm in the lab. 371 00:18:10,200 --> 00:18:11,000 I can't talk right now. 372 00:18:11,360 --> 00:18:12,280 Call you later. 373 00:18:12,560 --> 00:18:13,080 Wait. 374 00:18:13,920 --> 00:18:14,560 You said 375 00:18:14,720 --> 00:18:16,720 if you break up with Qiu Jianing now 376 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 you will alert the enemy? 377 00:18:18,000 --> 00:18:18,520 Uncle Zha, 378 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 what are you going to do to her? 379 00:18:22,160 --> 00:18:22,480 Uncle... 380 00:18:38,200 --> 00:18:39,080 What are you doing? 381 00:18:47,560 --> 00:18:48,120 Are you crazy? 382 00:18:53,440 --> 00:18:54,080 Aren't you afraid? 383 00:18:55,160 --> 00:18:55,840 Does fear help? 384 00:18:57,760 --> 00:18:58,320 No. 385 00:18:58,760 --> 00:18:59,920 Because you are vanishing 386 00:19:00,040 --> 00:19:00,720 from this world. 387 00:19:01,120 --> 00:19:02,600 Let me end you with the knife Xiaoshan sent me. 388 00:19:05,320 --> 00:19:06,280 Even if he didn't meet me, 389 00:19:07,680 --> 00:19:09,000 he won't love you. 390 00:19:09,640 --> 00:19:10,680 You like him, 391 00:19:11,080 --> 00:19:12,440 and he doesn't like you. 392 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 So you hate me, right? 393 00:19:14,120 --> 00:19:14,720 Shut up! 394 00:19:21,520 --> 00:19:22,880 Did you see Ms. Qiu? 395 00:19:23,400 --> 00:19:24,520 No. 396 00:19:30,400 --> 00:19:31,360 Have you thought that 397 00:19:31,880 --> 00:19:33,120 if you kill me, 398 00:19:33,760 --> 00:19:35,080 he will hate you forever? 399 00:19:35,240 --> 00:19:36,080 Shut up! 400 00:19:36,680 --> 00:19:37,480 I can't have him, 401 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 and I won't let anyone have him! 402 00:19:42,080 --> 00:19:42,520 Mo Li! 403 00:19:43,000 --> 00:19:43,440 Let her go. 404 00:19:43,600 --> 00:19:44,160 No. 405 00:19:44,480 --> 00:19:44,960 Mo Li. 406 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 It's Uncle Zha's order. 407 00:19:59,160 --> 00:19:59,880 I can't let you in. 408 00:20:00,200 --> 00:20:00,640 Get out of my way! 409 00:20:01,040 --> 00:20:02,320 Xiaoshan, you cannot go in. 410 00:20:06,320 --> 00:20:07,480 I have told you that 411 00:20:07,880 --> 00:20:08,720 if you hurt her, 412 00:20:08,840 --> 00:20:10,320 you will be miserable. 413 00:20:11,040 --> 00:20:11,800 Just kill me, 414 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 kill me! 415 00:20:14,440 --> 00:20:16,040 Make me miserable! 416 00:20:18,000 --> 00:20:19,080 Did you told Uncle Zha 417 00:20:19,640 --> 00:20:21,000 about me and Qiu Jianing? 418 00:20:21,240 --> 00:20:21,720 Yes. 419 00:20:22,360 --> 00:20:23,800 I can't stand it anymore. 420 00:20:24,960 --> 00:20:25,880 I've told you, 421 00:20:26,400 --> 00:20:27,440 even if there's no Qiu Jianing, 422 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 I won't fall in love with you. 423 00:20:29,120 --> 00:20:29,760 I don't care! 424 00:20:29,920 --> 00:20:32,120 I can't let her ruin you. 425 00:20:34,080 --> 00:20:35,000 I don't want to see 426 00:20:35,000 --> 00:20:36,240 your evil side again! 427 00:20:46,840 --> 00:20:47,360 Uncle Zha. 428 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 Xiaoshan, 429 00:20:49,160 --> 00:20:51,200 I asked you to break up with Qiu Jianing. 430 00:20:51,360 --> 00:20:52,080 You didn't agree. 431 00:20:52,560 --> 00:20:54,320 You said she will suspect you. 432 00:20:54,840 --> 00:20:55,480 Now, 433 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 is the reason I found for you 434 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 good enough to let you break up with her? 435 00:21:00,160 --> 00:21:02,680 I convinced myself to believe you. 436 00:21:03,080 --> 00:21:03,720 And you 437 00:21:04,120 --> 00:21:06,680 should convince yourself to listen to me. 438 00:21:07,000 --> 00:21:07,400 Uncle Zha, 439 00:21:08,720 --> 00:21:09,480 why, 440 00:21:10,440 --> 00:21:12,280 why can't you give me a way out? 441 00:21:12,400 --> 00:21:14,880 This is a way for you. 442 00:21:15,000 --> 00:21:15,600 But you 443 00:21:15,960 --> 00:21:17,680 always choose the deadly way. 444 00:21:17,920 --> 00:21:18,520 But I-- 445 00:21:18,680 --> 00:21:20,360 But you've fallen in love with her, 446 00:21:20,520 --> 00:21:21,080 right? 447 00:21:21,920 --> 00:21:22,560 Zhou Xiaoshan, 448 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 you forgot Xianglan? 449 00:21:24,960 --> 00:21:26,040 You forgot how she sacrificed 450 00:21:26,040 --> 00:21:27,800 in order to save you? 451 00:21:28,920 --> 00:21:29,600 Listen, 452 00:21:29,880 --> 00:21:31,800 one cannot choose the wrong path. 453 00:21:32,080 --> 00:21:33,440 Once you go astray, 454 00:21:33,800 --> 00:21:36,040 you have to pay it off for your whole life. 455 00:21:36,640 --> 00:21:37,080 Yes, 456 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Qiu Jianing survived this time. 457 00:21:41,520 --> 00:21:42,760 But next time, 458 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 I can't promise she will be safe. 459 00:21:45,400 --> 00:21:46,440 She has nothing to do with this! 460 00:21:46,600 --> 00:21:48,320 Only if she isn't your girlfriend. 461 00:21:48,640 --> 00:21:49,440 If she still is, 462 00:21:49,760 --> 00:21:51,800 she will never get out of my control. 463 00:21:52,560 --> 00:21:53,320 Let me tell you, 464 00:21:54,000 --> 00:21:54,600 Zhou Xiaoshan, 465 00:21:55,360 --> 00:21:58,200 her fate is in your hand. 466 00:22:06,840 --> 00:22:07,600 Okay, 467 00:22:10,640 --> 00:22:11,200 Uncle Zha, 468 00:22:12,760 --> 00:22:13,880 I promise you. 469 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 I'll break up with her. 470 00:22:28,560 --> 00:22:29,320 Congratulations, 471 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 your task is done. 472 00:22:33,080 --> 00:22:34,920 You can report to him. 473 00:22:41,800 --> 00:22:42,360 Jianing. 474 00:22:43,080 --> 00:22:43,680 Jianing. 475 00:23:00,920 --> 00:23:01,520 You alright? 476 00:23:06,560 --> 00:23:07,160 I'll call the police. 477 00:23:07,600 --> 00:23:08,480 Don't! 478 00:23:08,960 --> 00:23:10,480 Mo Li is crazy. Let me call the police. 479 00:23:10,680 --> 00:23:11,480 Please don't. 480 00:23:11,920 --> 00:23:12,880 She was just too impulsive! 481 00:23:13,040 --> 00:23:14,160 No, 482 00:23:14,640 --> 00:23:15,600 she did that due to that Uncle Zha's order. 483 00:23:15,720 --> 00:23:16,760 I heard their talk. 484 00:23:17,080 --> 00:23:18,240 If she envies me, 485 00:23:18,440 --> 00:23:19,080 then 486 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 why did Uncle Zha interfere? 487 00:23:24,080 --> 00:23:24,720 Zhou Xiaoshan, 488 00:23:25,240 --> 00:23:26,640 What secrets are you hiding from me? 489 00:23:28,640 --> 00:23:29,280 Qiu Jianing, 490 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 you need to take a rest. 491 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 I will explain to you 492 00:23:33,320 --> 00:23:34,720 when appropriate. 493 00:23:35,200 --> 00:23:35,920 Since you don't tell me, 494 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 I'll let the police ask her. 495 00:23:39,280 --> 00:23:40,000 Qiu Jianing, 496 00:23:42,320 --> 00:23:43,520 you sure you want to know? 497 00:23:50,360 --> 00:23:51,000 Zhou Xiaoshan, 498 00:23:52,240 --> 00:23:53,440 can you tell me now? 499 00:23:55,160 --> 00:23:55,840 I'm sorry. 500 00:23:56,960 --> 00:23:58,240 Mo Li should say that, 501 00:23:58,560 --> 00:23:59,040 not you. 502 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 It's all because of me. 503 00:24:03,400 --> 00:24:04,520 Last time, 504 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 I told you my story here. 505 00:24:09,440 --> 00:24:10,760 But that's only half of it. 506 00:24:11,800 --> 00:24:13,120 The rest of my story 507 00:24:15,560 --> 00:24:17,520 can answer all your questions. 508 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 You've known many things about me. 509 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 But I didn't told you 510 00:24:23,920 --> 00:24:25,040 the story of Xianglan 511 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 which started after I went to A City. 512 00:24:28,160 --> 00:24:28,840 Xianglan? 513 00:24:29,800 --> 00:24:30,840 She's Uncle Zha's daughter. 514 00:24:33,200 --> 00:24:35,240 She was pretty and lively. 515 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 But at first, 516 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Uncle Zha didn't approve of her choosing me 517 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 because of my social background. 518 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 But she threatened him with death. 519 00:24:44,160 --> 00:24:46,000 So he said yes 520 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 because she is his only daughter. 521 00:24:47,880 --> 00:24:48,600 So 522 00:24:49,800 --> 00:24:50,960 we were together. 523 00:24:51,600 --> 00:24:52,640 We had a happy time 524 00:24:52,760 --> 00:24:53,800 and that was really nice. 525 00:24:55,400 --> 00:24:57,240 We lived and studied together. 526 00:24:57,520 --> 00:24:59,080 We adjusted ourselves to a new environment together. 527 00:25:00,560 --> 00:25:01,520 But then, 528 00:25:03,040 --> 00:25:04,000 something happened. 529 00:25:05,720 --> 00:25:06,760 Her classmate 530 00:25:07,120 --> 00:25:07,800 also liked her. 531 00:25:08,280 --> 00:25:09,920 But he couldn't win her heart. 532 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 So he wanted to have her 533 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 by doing something awful. 534 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 I shoot him 535 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 and almost killed him. 536 00:25:24,440 --> 00:25:25,600 I would die 537 00:25:26,320 --> 00:25:27,600 because of this. 538 00:25:28,600 --> 00:25:30,760 Because his family was too powerful 539 00:25:31,400 --> 00:25:33,120 to let Uncle Zha save me. 540 00:25:34,880 --> 00:25:36,120 But at that time, 541 00:25:36,880 --> 00:25:37,840 she said 542 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 she could marry him. 543 00:25:42,960 --> 00:25:44,080 Only if 544 00:25:46,480 --> 00:25:47,400 he let me live. 545 00:25:53,560 --> 00:25:54,480 Ridiculous. 546 00:25:58,720 --> 00:25:59,280 Qiu Jianing, 547 00:26:01,240 --> 00:26:03,480 The side you can see in the world is only a part. 548 00:26:04,200 --> 00:26:05,680 On the other side you can't see, 549 00:26:06,840 --> 00:26:08,120 there's no law, 550 00:26:08,920 --> 00:26:10,360 but only chaos and darkness. 551 00:26:11,360 --> 00:26:12,800 Xianglan married him 552 00:26:13,760 --> 00:26:15,200 but she couldn't endure the marriage. 553 00:26:17,200 --> 00:26:17,840 So she killed herself. 554 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 My life 555 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 has became worthless 556 00:26:25,400 --> 00:26:26,480 since I lost her. 557 00:26:28,480 --> 00:26:31,080 I can only atone for the rest of my life. 558 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Zha family helped me 559 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 to get where I am, 560 00:26:36,480 --> 00:26:38,680 but I ruined his only daughter. 561 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 I don't deserve 562 00:26:42,960 --> 00:26:44,440 happiness throughout my whole life. 563 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 Mo Li likes you, 564 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 but she can only be your sister. 565 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 Is that because of him? 566 00:26:54,800 --> 00:26:56,720 But they didn't expect that 567 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 I will meet you. 568 00:27:01,160 --> 00:27:02,280 I didn't expect that 569 00:27:04,320 --> 00:27:05,520 you and me will... 570 00:27:05,720 --> 00:27:06,840 So Mo Li is 571 00:27:07,680 --> 00:27:09,960 not just jealous of me, 572 00:27:12,080 --> 00:27:13,720 but also feel unfair for Uncle Zha. 573 00:27:14,560 --> 00:27:16,600 She wanted to kill me because of Uncle Zha's order. 574 00:27:17,600 --> 00:27:18,280 I should be the one to blame 575 00:27:19,840 --> 00:27:20,680 but not them. 576 00:27:26,440 --> 00:27:27,120 Zhou Xiaoshan, 577 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 you should have told me this earlier. 578 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 Even if they want to kill me, 579 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 I'm willing to be with you 580 00:27:33,840 --> 00:27:34,960 and face your past 581 00:27:35,440 --> 00:27:36,080 face Xianglan, 582 00:27:36,240 --> 00:27:37,280 and face Uncle Zha. 583 00:27:39,280 --> 00:27:39,880 Qiu Jianing 584 00:27:42,320 --> 00:27:43,040 You don't understand, 585 00:27:43,400 --> 00:27:44,120 not at all. 586 00:27:44,360 --> 00:27:45,200 I understand. 587 00:27:45,800 --> 00:27:47,600 Every pain can be cured. 588 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Xianglan is gone, 589 00:27:50,320 --> 00:27:51,960 You and Uncle Zha 590 00:27:52,560 --> 00:27:53,920 have to move on. 591 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 If Xianglan can still feel you in Heaven, 592 00:27:57,200 --> 00:27:59,360 she must hope you can lead a happy life. 593 00:27:59,760 --> 00:28:01,000 A happy life? 594 00:28:04,800 --> 00:28:06,160 Impossible! 595 00:28:06,640 --> 00:28:08,680 One has to pay for their mistakes. 596 00:28:10,560 --> 00:28:12,640 I don't deserve a happy life. 597 00:28:13,160 --> 00:28:14,280 What mistake did you make? 598 00:28:15,200 --> 00:28:16,160 Is it wrong 599 00:28:16,320 --> 00:28:17,080 just because you love each other? 600 00:28:18,520 --> 00:28:21,120 Genuine love 601 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 should be blessed 602 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 and respected. 603 00:28:24,200 --> 00:28:25,000 You are right. 604 00:28:25,960 --> 00:28:27,120 Xianglan is right. 605 00:28:36,800 --> 00:28:37,640 Let's stop. 606 00:28:43,440 --> 00:28:43,960 I want to break up. 607 00:28:51,960 --> 00:28:52,480 Why? 608 00:28:55,200 --> 00:28:56,480 At first I want to be with you 609 00:28:58,080 --> 00:28:59,360 is because I thought 610 00:29:01,320 --> 00:29:02,440 you look like her. 611 00:29:03,360 --> 00:29:04,720 You like me 612 00:29:07,880 --> 00:29:09,560 just because 613 00:29:10,720 --> 00:29:12,120 I look like her? 614 00:29:13,480 --> 00:29:14,160 Yes. 615 00:29:19,400 --> 00:29:20,960 Over the years since Xianglan was gone, 616 00:29:22,360 --> 00:29:23,600 I haven't been able to forget her. 617 00:29:26,360 --> 00:29:27,920 Mo Li keeps reminding me that 618 00:29:28,520 --> 00:29:29,400 you are not her. 619 00:29:30,840 --> 00:29:32,400 But I keep looking for her 620 00:29:32,600 --> 00:29:33,960 on you. 621 00:29:36,280 --> 00:29:37,120 But 622 00:29:38,560 --> 00:29:39,840 you are not like her. 623 00:29:41,240 --> 00:29:42,080 Xianglan is Xianglan. 624 00:29:43,040 --> 00:29:43,720 You are you. 625 00:29:44,680 --> 00:29:46,000 Although you are both very kind. 626 00:29:49,760 --> 00:29:51,040 But I 627 00:29:51,880 --> 00:29:53,520 have only loved one person my whole life. 628 00:29:56,040 --> 00:29:56,760 That's Xianglan. 629 00:29:59,120 --> 00:30:05,800 ♪Frozen the world and stop the moment♪ 630 00:30:07,520 --> 00:30:10,720 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 631 00:30:13,600 --> 00:30:16,680 ♪To win the battle for you♪ 632 00:30:17,080 --> 00:30:18,200 Thanks for your honesty. 633 00:30:21,040 --> 00:30:27,800 ♪The one wearing a face mask♪ 634 00:30:29,760 --> 00:30:36,600 ♪When the disguise is given up♪ 635 00:30:37,480 --> 00:30:39,760 ♪How can the exposed secret be accepted♪ 636 00:30:45,240 --> 00:30:49,560 ♪Let the time stop here♪ 637 00:30:49,560 --> 00:30:53,880 ♪Let our backs merge into the dark night♪ 638 00:30:53,880 --> 00:30:57,400 ♪Two souls are in tug-of-war with tears♪ 639 00:30:57,960 --> 00:31:02,200 ♪The song of farewell is echoing♪ 640 00:31:02,200 --> 00:31:07,160 ♪Frozen the world and stop the moment♪ 641 00:31:10,600 --> 00:31:15,920 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 642 00:31:16,720 --> 00:31:20,000 ♪To win the battle for you♪ 643 00:31:22,640 --> 00:31:25,840 ♪For you♪ 644 00:31:37,520 --> 00:31:38,400 Qiu Jianing, what are you doing? 645 00:31:38,400 --> 00:31:39,240 It was dim. 646 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 I lost my lover. 647 00:31:57,560 --> 00:31:58,200 Jianing. 648 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 What's wrong? 649 00:32:00,640 --> 00:32:02,400 Did you break up with Zhou Xiaoshan? 650 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 He dumped me. 651 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 Jianing, it's not April Fools Day. 652 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 Stop kidding. 653 00:32:17,360 --> 00:32:18,880 Does it sound like a joke? 654 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 Why? 655 00:32:23,280 --> 00:32:24,040 He said 656 00:32:27,680 --> 00:32:28,640 he doesn't love me. 657 00:32:29,160 --> 00:32:31,240 Then why did he woo you so hard? 658 00:32:31,760 --> 00:32:32,800 Because I 659 00:32:34,320 --> 00:32:35,600 look like his ex. 660 00:32:37,280 --> 00:32:38,840 Zhou Xiaoshan, a trash! 661 00:32:39,040 --> 00:32:40,200 I'll settle with him! 662 00:32:42,480 --> 00:32:43,280 Don't go. 663 00:32:47,720 --> 00:32:48,360 Jianing, 664 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 don't be upset. 665 00:32:51,480 --> 00:32:54,080 Zhou Xiaoshan suffers losses if he broke up with you. 666 00:32:58,280 --> 00:32:59,640 Jianing, don't be so sad. 667 00:33:00,080 --> 00:33:01,760 I will be sad, too. 668 00:33:11,760 --> 00:33:13,520 There are many things in the world 669 00:33:14,680 --> 00:33:16,240 we can't control. 670 00:33:18,920 --> 00:33:20,000 If he doesn't love me, 671 00:33:21,920 --> 00:33:22,840 I don't know what to do. 672 00:33:25,320 --> 00:33:25,960 Jianing. 673 00:34:12,440 --> 00:34:14,520 Why didn't she answer the phone? 674 00:34:19,630 --> 00:34:20,520 Mo Li, 675 00:34:20,670 --> 00:34:21,520 I want to see you tomorrow 676 00:34:21,710 --> 00:34:22,670 for something to ask. 677 00:35:21,240 --> 00:35:22,000 I'm downstairs. 678 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 I won't go until you see me. 679 00:35:39,720 --> 00:35:40,160 Say it. 680 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 What is Uncle Zha's order? 681 00:35:43,640 --> 00:35:44,560 It's not about Uncle Zha. 682 00:35:44,960 --> 00:35:45,520 It's me. 683 00:35:48,040 --> 00:35:49,600 Jiaxin wants to see me tomorrow. 684 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 What should I do? 685 00:35:57,080 --> 00:35:58,200 Since you like killing, 686 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 kill her. 687 00:36:01,200 --> 00:36:01,800 Xiaoshan, 688 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 please don't talk to me like that. 689 00:36:04,960 --> 00:36:05,400 Mo Li, 690 00:36:06,360 --> 00:36:08,440 the reason why you are nervous 691 00:36:09,280 --> 00:36:10,160 is because you see her 692 00:36:10,240 --> 00:36:11,680 as your real friend. 693 00:36:14,000 --> 00:36:15,880 Qiu Jiaxin likes you wholeheartedly. 694 00:36:16,440 --> 00:36:17,080 But you? 695 00:36:18,120 --> 00:36:20,000 You get close to her to cheat her 696 00:36:20,480 --> 00:36:21,520 and get information. 697 00:36:22,040 --> 00:36:23,800 You want to hurt her beloved one. 698 00:36:25,240 --> 00:36:26,640 Her sincerity and kindness 699 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 reflect your evil. 700 00:36:32,760 --> 00:36:34,320 Now you know my feelings. 701 00:36:40,040 --> 00:36:42,760 The biggest difference between human and robots 702 00:36:44,080 --> 00:36:45,320 is feeling. 703 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Robots don't have feeling. 704 00:36:48,240 --> 00:36:49,640 You can choose to be 705 00:36:50,560 --> 00:36:51,400 a human or a robot. 706 00:36:51,920 --> 00:36:52,720 I don't need to choose. 707 00:36:54,120 --> 00:36:55,040 If I have no feeling for you, 708 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 why did I hurt her? 709 00:36:57,040 --> 00:36:58,080 If I don't have affection for you, 710 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 I won't be here. 711 00:37:00,480 --> 00:37:01,680 You have killed 712 00:37:01,680 --> 00:37:03,440 my affection for you. 713 00:37:22,400 --> 00:37:23,000 Mo Li. 714 00:37:23,480 --> 00:37:24,120 Mo Li. 715 00:37:24,880 --> 00:37:25,800 You have a visitor. 716 00:37:26,720 --> 00:37:27,040 Coming. 717 00:37:45,200 --> 00:37:46,160 What do you want? 718 00:37:52,440 --> 00:37:53,200 Aren't you afraid? 719 00:37:54,080 --> 00:37:54,800 That I call the police? 720 00:37:55,680 --> 00:37:56,200 Suit yourself. 721 00:38:00,120 --> 00:38:01,680 You have no fear for the police, 722 00:38:02,440 --> 00:38:05,520 so it's not a good way to punish you. 723 00:38:06,720 --> 00:38:07,200 Glad that you know. 724 00:38:14,160 --> 00:38:14,960 You love Zhou Xiaoshan. 725 00:38:15,640 --> 00:38:16,280 What if I do? 726 00:38:17,280 --> 00:38:18,200 You love him for so long, 727 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 but he doesn't love you back. 728 00:38:21,440 --> 00:38:22,360 Xianglan died, 729 00:38:23,160 --> 00:38:25,560 but I came into his life. 730 00:38:26,280 --> 00:38:27,360 Has he told you everything? 731 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 I feel sorry for you. 732 00:38:35,680 --> 00:38:37,000 What you've been through 733 00:38:38,080 --> 00:38:40,840 is crueler than death, isn't it? 734 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 I don't need your pity. 735 00:38:42,160 --> 00:38:42,840 He broke up with you. 736 00:38:43,000 --> 00:38:43,880 You're also a loser. 737 00:38:45,000 --> 00:38:46,280 Nobody wins or loses in love. 738 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 And it's true that he broke up with me, 739 00:38:51,400 --> 00:38:52,440 but he'll never fall in love with you. 740 00:38:54,960 --> 00:38:55,800 I can accept that, 741 00:38:56,200 --> 00:38:57,120 but he can't love other women. 742 00:38:58,880 --> 00:38:59,920 You know what? 743 00:39:00,720 --> 00:39:02,080 Before he falls in love with you, 744 00:39:02,640 --> 00:39:04,440 you cannot stop him from loving others. 745 00:39:08,240 --> 00:39:09,560 So I hope 746 00:39:10,280 --> 00:39:12,680 you can stop the crazy behaviors. 747 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 I can forgive you 748 00:39:15,240 --> 00:39:16,160 for what you did to me. 749 00:39:16,600 --> 00:39:18,440 But please don't hurt Jiaxin. 750 00:39:19,000 --> 00:39:19,640 It's none of your business. 751 00:39:24,360 --> 00:39:25,720 You've lost the man you love. 752 00:39:27,320 --> 00:39:28,680 Will you give up your friendship too? 753 00:39:33,640 --> 00:39:34,280 Qiu Jianing, 754 00:39:35,920 --> 00:39:37,960 do you think I'm not struggling in mind? 755 00:39:40,880 --> 00:39:41,680 I do hate you. 756 00:39:42,760 --> 00:39:44,360 But you're Jiaxin's sister, 757 00:39:44,880 --> 00:39:45,760 which is… 758 00:39:46,600 --> 00:39:47,880 tormenting to me. 759 00:39:50,760 --> 00:39:52,480 Jiaxin is a true friend to me. 760 00:39:53,360 --> 00:39:54,440 But your aunt, 761 00:39:55,520 --> 00:39:57,520 do you know how she sees me? 762 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 She despises me 763 00:40:01,040 --> 00:40:02,840 and suspects my intention to make friends with Jiaxin. 764 00:40:03,240 --> 00:40:05,400 Don't you have other intentions? 765 00:40:10,120 --> 00:40:11,800 Jiaxin takes you as a true friend. 766 00:40:12,680 --> 00:40:15,360 If she finds out who you really are, 767 00:40:17,440 --> 00:40:19,280 do you think she'll continue to be a friend with you? 768 00:40:23,640 --> 00:40:24,960 Will you tell her? 769 00:40:26,960 --> 00:40:27,440 No. 770 00:40:28,920 --> 00:40:30,280 But it doesn't mean I'll be tolerant. 771 00:40:31,400 --> 00:40:33,600 All I want is to protect Jiaxin. 772 00:40:35,360 --> 00:40:36,440 I'll give you a reminder. 773 00:40:36,840 --> 00:40:38,520 Don't ever make yourself 774 00:40:38,720 --> 00:40:39,960 a worthless person. 775 00:40:59,720 --> 00:41:00,240 Wei, 776 00:41:00,760 --> 00:41:01,560 don't use that. 777 00:41:02,840 --> 00:41:04,680 Here is the tissue to dry your hand. 778 00:41:06,640 --> 00:41:07,280 Move. 779 00:41:08,080 --> 00:41:08,400 I… 780 00:41:08,760 --> 00:41:09,480 What are you doing? 781 00:41:09,600 --> 00:41:10,160 Pervert! 782 00:41:10,560 --> 00:41:11,120 What… 783 00:41:14,480 --> 00:41:15,560 What's wrong with your apprentice? 784 00:41:15,960 --> 00:41:17,520 She's gone through the roof. 785 00:41:18,840 --> 00:41:19,520 I have no idea. 786 00:41:19,720 --> 00:41:20,200 Ignore her. 787 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 Perv! Perv! Perv! 788 00:41:29,560 --> 00:41:30,640 Jerk! Perv! Perv! 789 00:41:37,400 --> 00:41:38,800 Did I offend you again? 790 00:41:41,200 --> 00:41:42,680 Men are all rascals. 791 00:41:43,800 --> 00:41:44,960 I knew you were a pervert. 792 00:41:45,080 --> 00:41:46,320 I just didn't expect Zhou Xiaoshan to be one too. 793 00:41:48,320 --> 00:41:49,120 Did he offend you? 794 00:41:50,720 --> 00:41:52,160 Hey, did he break your sister's heart? 795 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 Tell me. What happened? 796 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 He dumped my sister. 797 00:42:08,920 --> 00:42:09,120 Hello? 798 00:42:09,840 --> 00:42:10,160 Hello, 799 00:42:10,480 --> 00:42:11,640 Jianing, bad news. 800 00:42:11,800 --> 00:42:12,320 What's up? 801 00:42:12,840 --> 00:42:14,120 The pervert goes to the other pervert. 802 00:42:14,480 --> 00:42:15,400 My tongue slipped. 803 00:42:15,720 --> 00:42:16,640 And I told my master 804 00:42:16,720 --> 00:42:17,520 you broke up with him. 805 00:42:17,920 --> 00:42:19,480 Now he's heading to your company. 806 00:42:20,920 --> 00:42:21,720 What is he coming for? 807 00:42:22,480 --> 00:42:24,200 He said he'd make Zhou Xiaoshan sorry. 808 00:42:26,080 --> 00:42:26,480 Got it. 809 00:42:34,840 --> 00:42:35,280 Qin Bin. 810 00:42:38,720 --> 00:42:39,320 What are you doing here? 811 00:42:40,640 --> 00:42:42,120 What happened between you and Jianing? 812 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 What's it with you? 813 00:42:45,760 --> 00:42:46,600 Hit me back! 814 00:42:47,000 --> 00:42:48,080 You don't have the guts to admit it, do you? 815 00:42:48,200 --> 00:42:49,120 Do you feel guilty? 816 00:43:05,440 --> 00:43:15,000 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 817 00:43:16,680 --> 00:43:26,360 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 818 00:43:30,320 --> 00:43:40,360 ♪Flowers wither and summer dies♪ 819 00:43:42,360 --> 00:43:52,680 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 820 00:43:54,040 --> 00:43:59,440 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 821 00:44:00,200 --> 00:44:06,080 ♪The invisible chains tighten♪ 822 00:44:07,800 --> 00:44:10,160 ♪It's unlucky that time is merciless♪ 823 00:44:11,520 --> 00:44:13,200 ♪I can't write it off♪ 824 00:44:14,520 --> 00:44:17,720 ♪The reputation you left behind♪ 825 00:44:19,160 --> 00:44:24,320 ♪You come, go, and squander time♪ 826 00:44:25,120 --> 00:44:31,000 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 827 00:44:32,840 --> 00:44:35,240 ♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪ 828 00:44:36,400 --> 00:44:39,120 ♪Let your lonely shadow♪ 829 00:44:40,240 --> 00:44:45,600 ♪Leave a mark in my youth♪ 830 00:44:48,600 --> 00:44:54,840 ♪Please don't turn around from now on♪ 831 00:44:56,120 --> 00:45:01,720 ♪The sorrow you left for me♪ 832 00:45:03,480 --> 00:45:09,120 ♪Is so gentle♪ 48381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.