Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It's a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who's the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 21
15
00:01:38,280 --> 00:01:39,080
Sorry, coach.
16
00:01:39,320 --> 00:01:39,640
I
17
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
It's okay. Time's up.
18
00:01:48,400 --> 00:01:49,040
Mo Li.
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,680
I need an outlet.
20
00:01:53,160 --> 00:01:53,840
What's wrong?
21
00:01:54,600 --> 00:01:55,160
I'm in a bad mood.
22
00:01:56,160 --> 00:01:57,920
I need to get rid of the crazy thoughts.
23
00:01:59,440 --> 00:01:59,800
Me, too.
24
00:02:00,160 --> 00:02:01,000
I'm also in a bad mood.
25
00:02:01,760 --> 00:02:02,720
What's wrong?
26
00:02:05,600 --> 00:02:06,000
Nothing.
27
00:02:08,470 --> 00:02:09,520
I'm just a little bit depressed.
28
00:02:12,160 --> 00:02:15,160
What does it feel to like someone?
29
00:02:16,520 --> 00:02:17,120
I don't know.
30
00:02:17,760 --> 00:02:19,360
It's not something good.
31
00:02:19,760 --> 00:02:21,160
Exactly.
32
00:02:22,160 --> 00:02:25,440
Love is sweet in movies,
33
00:02:26,440 --> 00:02:28,720
but it is bitter when it comes to me.
34
00:02:30,400 --> 00:02:32,560
Especially when he hurts you for others.
35
00:02:33,520 --> 00:02:35,600
You feel that your love is nothing to him.
36
00:02:36,400 --> 00:02:36,920
Yes.
37
00:02:40,240 --> 00:02:40,680
Mo Li,
38
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
let's have something tasty.
39
00:02:42,720 --> 00:02:43,360
Food can relieve the strain.
40
00:02:45,400 --> 00:02:45,960
What will we have?
41
00:02:46,360 --> 00:02:47,120
I'll take you to a place
42
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
where we can have the most tasty food.
43
00:02:49,680 --> 00:02:50,040
Go.
44
00:02:51,000 --> 00:02:51,280
Let's go!
45
00:03:04,120 --> 00:03:04,720
Here we are.
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,440
What is this?
47
00:03:11,120 --> 00:03:11,840
My house.
48
00:03:12,720 --> 00:03:14,120
The best food in the world
49
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
is made by mother.
50
00:03:15,680 --> 00:03:16,040
Go!
51
00:03:19,160 --> 00:03:20,000
Mo Li,
52
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
make yourself at home.
53
00:03:21,400 --> 00:03:22,040
Thank you. Here.
54
00:03:22,160 --> 00:03:22,800
The fish is good.
55
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
Try this. Thanks, I can do it myself.
56
00:03:25,080 --> 00:03:25,520
Here.
57
00:03:25,680 --> 00:03:26,440
Come on!
58
00:03:27,720 --> 00:03:28,360
Eat whatever you like.
59
00:03:34,720 --> 00:03:35,640
Jiaxin,
60
00:03:36,680 --> 00:03:38,080
don't gulp your food.
61
00:03:38,320 --> 00:03:40,520
The way you eat
62
00:03:40,840 --> 00:03:42,080
looks silly.
63
00:03:42,760 --> 00:03:44,640
Mo Li is my friend, she won't mind.
64
00:03:45,200 --> 00:03:45,840
Help yourself.
65
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
My mom is the best cook!
66
00:03:48,440 --> 00:03:48,880
Mo Li,
67
00:03:48,960 --> 00:03:50,160
if you like it,
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
you can come here with Jiaxin anytime.
69
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
Her dad is so busy
70
00:03:54,720 --> 00:03:55,480
that he only comes back
71
00:03:55,600 --> 00:03:57,040
a couple of times in a year.
72
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
So I feel boring.
73
00:03:59,760 --> 00:04:01,160
The more, the merrier.
74
00:04:01,320 --> 00:04:02,920
I'm afraid that I may disturb you.
75
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Not at all!
76
00:04:04,960 --> 00:04:06,040
I'm free all the time.
77
00:04:06,160 --> 00:04:07,560
My mom is getting old,
78
00:04:07,840 --> 00:04:10,320
so she can't wait for her child's company every day.
79
00:04:10,440 --> 00:04:11,320
She likes noises.
80
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
Mrs. Wu looks young.
81
00:04:14,120 --> 00:04:14,600
See,
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,120
Mo Li is so sweet.
83
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
She's just being polite.
84
00:04:23,280 --> 00:04:25,200
I've raised you up
85
00:04:26,160 --> 00:04:27,440
and the only thing you do is to get my back up.
86
00:04:27,840 --> 00:04:29,520
Don't be angry, Mrs. Wu.
87
00:04:29,560 --> 00:04:31,720
Anger gives you wrinkles. Look!
88
00:04:31,880 --> 00:04:32,600
You see?
89
00:04:32,720 --> 00:04:34,440
These two lines are caused by you.
90
00:04:34,640 --> 00:04:35,520
Then I won't upset you.
91
00:04:35,640 --> 00:04:36,880
I'll make you laugh every day.
92
00:04:38,240 --> 00:04:40,280
But laughing gives you wrinkles, too.
93
00:04:40,960 --> 00:04:41,760
So what?
94
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
I'd rather be happy with wrinkles.
95
00:04:43,120 --> 00:04:43,600
It's okay.
96
00:04:44,000 --> 00:04:45,560
Mom, you are the most beautiful woman
97
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
no matter how many lines you have.
98
00:04:46,880 --> 00:04:47,960
You will always be my dad's sweetheart.
99
00:04:49,160 --> 00:04:50,200
Slick girl!
100
00:04:51,720 --> 00:04:52,880
Mo Li, come on.
101
00:04:53,000 --> 00:04:53,800
Sorry to let you see this.
102
00:04:53,920 --> 00:04:54,480
Let's eat.
103
00:04:54,600 --> 00:04:56,360
Make yourself at home.
104
00:04:56,520 --> 00:04:56,840
Here.
105
00:04:57,040 --> 00:04:57,320
Thank you.
106
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
Try these.
107
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
Here.
108
00:05:02,080 --> 00:05:02,400
Here.
109
00:05:02,560 --> 00:05:03,400
Have a seat.
110
00:05:05,640 --> 00:05:06,440
You know,
111
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
I found a really fun game.
112
00:05:09,360 --> 00:05:10,560
Let me show you.
113
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
Here comes the fruit.
114
00:05:13,800 --> 00:05:14,360
Mom!
115
00:05:14,480 --> 00:05:16,000
You didn't knock again.
116
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
Please come in.
117
00:05:26,440 --> 00:05:27,560
Satisfied?
118
00:05:27,840 --> 00:05:28,560
Give you a thumb-up.
119
00:05:29,200 --> 00:05:29,920
Look at you.
120
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
You are like a big child.
121
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
Mo Li's gonna laugh at us.
122
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Mo Li will think
123
00:05:36,640 --> 00:05:38,640
you respects young people.
124
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
Fine.
125
00:05:40,720 --> 00:05:41,600
Mo Li,
126
00:05:41,840 --> 00:05:42,640
try some fruit.
127
00:05:43,480 --> 00:05:45,080
I'll leave you girls.
128
00:05:45,240 --> 00:05:45,920
I'm out.
129
00:05:46,640 --> 00:05:47,080
Bye.
130
00:05:47,560 --> 00:05:48,080
Thank you.
131
00:05:48,440 --> 00:05:49,280
Help yourself.
132
00:05:58,200 --> 00:05:58,720
Jiaxin,
133
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
you and your mom are so good together.
134
00:06:02,120 --> 00:06:02,920
Well,
135
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
my mom is a lucky woman.
136
00:06:05,800 --> 00:06:07,280
She married my dad in her early twenties.
137
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Then she had me.
138
00:06:09,760 --> 00:06:12,320
Few years ago I had common language with her.
139
00:06:12,680 --> 00:06:14,000
But I don't know what happened these years.
140
00:06:14,840 --> 00:06:17,280
She's really nagging, probably due to menopause.
141
00:06:17,720 --> 00:06:18,600
What's she nagging about?
142
00:06:20,560 --> 00:06:21,400
When I sleep late,
143
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
she tells me every 10 minutes that
144
00:06:24,200 --> 00:06:25,840
staying up late causes sudden death.
145
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
When I get up late,
146
00:06:28,120 --> 00:06:28,880
she says
147
00:06:29,280 --> 00:06:30,160
Jiaxin,
148
00:06:30,400 --> 00:06:32,320
rise and shine!
149
00:06:33,440 --> 00:06:34,720
When I eat little,
150
00:06:35,080 --> 00:06:36,440
she thinks I'll starve to death.
151
00:06:36,840 --> 00:06:37,440
When I eat too much,
152
00:06:37,520 --> 00:06:39,000
she scares me that I'll get fat.
153
00:06:39,640 --> 00:06:43,520
Once it gets cold she asks me to wear thermals.
154
00:06:44,000 --> 00:06:44,840
I go shopping
155
00:06:44,960 --> 00:06:46,720
and she complains that I waste money,
156
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
while topping up with my card.
157
00:06:52,160 --> 00:06:53,240
It's nice to have a mom.
158
00:06:53,920 --> 00:06:54,440
Nice?
159
00:06:55,000 --> 00:06:57,360
She can't stop nagging!
160
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
But if you like that,
161
00:06:58,880 --> 00:07:00,080
just come here anytime.
162
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
And you'll escape in less than three days.
163
00:07:03,080 --> 00:07:03,640
Jiaxin,
164
00:07:05,600 --> 00:07:06,840
you think that way
165
00:07:07,840 --> 00:07:09,600
is because your parents are always with you.
166
00:07:10,280 --> 00:07:11,640
If you had no parents
167
00:07:12,080 --> 00:07:13,320
like me,
168
00:07:14,160 --> 00:07:15,280
you would find this
169
00:07:15,840 --> 00:07:17,040
a bless.
170
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
So I take you here
171
00:07:20,720 --> 00:07:22,400
to share happiness.
172
00:07:25,040 --> 00:07:26,400
Let's not talk about this.
173
00:07:27,160 --> 00:07:29,320
If you like my mom,
174
00:07:29,440 --> 00:07:31,120
you can come here whenever you like.
175
00:07:31,480 --> 00:07:33,160
Mrs. Wu will be very happy
176
00:07:33,320 --> 00:07:34,760
to give you the feeling of warmth.
177
00:07:35,280 --> 00:07:35,960
Fruits.
178
00:07:36,320 --> 00:07:36,920
It's yum.
179
00:07:37,080 --> 00:07:37,480
Have a try.
180
00:07:40,160 --> 00:07:42,000
I go to the bathroom, help yourself.
181
00:07:42,120 --> 00:07:42,960
Make yourself at home.
182
00:07:58,880 --> 00:07:59,320
Jiaxin,
183
00:07:59,760 --> 00:08:00,360
come here.
184
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Let me ask you something.
185
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
What's wrong, Mrs. Wu?
186
00:08:10,920 --> 00:08:11,800
Who's she?
187
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
My friend.
188
00:08:58,640 --> 00:08:59,400
Do I have to do that?
189
00:08:59,960 --> 00:09:00,280
Yes.
190
00:09:02,280 --> 00:09:03,520
It's a little complicated here.
191
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Do as I told.
192
00:09:10,600 --> 00:09:12,520
She's my coach at the boxing club.
193
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
Two years older than me.
194
00:09:14,040 --> 00:09:15,920
She's like my sister.
195
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
So we became friends.
196
00:09:18,760 --> 00:09:21,720
She becomes a coach at such a young age?
197
00:09:22,040 --> 00:09:23,680
Then she must not be highly educated.
198
00:09:24,760 --> 00:09:25,720
I don't know.
199
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
But that has nothing to do with making a friend.
200
00:09:28,840 --> 00:09:29,800
Listen to me,
201
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
you should know some information
202
00:09:31,840 --> 00:09:33,120
before making friends.
203
00:09:33,400 --> 00:09:34,480
Like where do they come from,
204
00:09:34,720 --> 00:09:35,680
what do their parents do,
205
00:09:35,800 --> 00:09:37,160
or do they have a partner.
206
00:09:37,360 --> 00:09:38,880
These are what you should know!
207
00:09:39,200 --> 00:09:39,560
Mom,
208
00:09:39,800 --> 00:09:41,040
just a friend.
209
00:09:41,120 --> 00:09:42,680
Don't be so inquisitive.
210
00:09:42,840 --> 00:09:43,880
I'm not being inquisitive,
211
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
I'm asking you to be cautious.
212
00:09:46,160 --> 00:09:46,880
Don't forget,
213
00:09:47,240 --> 00:09:47,880
I have eaten more salt
214
00:09:48,000 --> 00:09:49,920
than I have eaten rice.
215
00:09:50,040 --> 00:09:50,600
Annoying.
216
00:09:51,080 --> 00:09:51,840
What does this mean?
217
00:09:51,920 --> 00:09:52,960
I'm too naive?
218
00:09:53,200 --> 00:09:53,480
No,
219
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
it means you have too much salt.
220
00:09:55,600 --> 00:09:56,760
You may have hyperthyroidism.
221
00:09:57,000 --> 00:09:58,200
You wicked girl!
222
00:09:59,160 --> 00:10:01,320
I worry that you may get duped!
223
00:10:01,720 --> 00:10:02,360
Really!
224
00:10:02,720 --> 00:10:04,560
There are not so many liars in the world.
225
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
Your classmate in high school, Wang Jiajia.
226
00:10:06,960 --> 00:10:08,720
She came back from abroad, you know?
227
00:10:08,960 --> 00:10:09,920
Of course!
228
00:10:10,040 --> 00:10:13,720
She shows her car and bags on Wechat Moments all the time
229
00:10:14,000 --> 00:10:15,760
in order to let everyone know she's back.
230
00:10:16,240 --> 00:10:18,120
She is working in a foreign company.
231
00:10:18,600 --> 00:10:20,520
You can ask her out sometime.
232
00:10:20,760 --> 00:10:22,360
I like that girl.
233
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
Of course you like her.
234
00:10:24,800 --> 00:10:25,880
You are both snobbish,
235
00:10:26,000 --> 00:10:27,760
so you can be friends.
236
00:10:29,720 --> 00:10:30,360
Qiu Jiaxin,
237
00:10:31,040 --> 00:10:32,560
how can you talk to me like that?
238
00:10:35,440 --> 00:10:38,080
Do you have common language
239
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
with this Mo Li who works at a young age
240
00:10:39,560 --> 00:10:40,760
and lacks education?
241
00:10:41,640 --> 00:10:43,080
She wants to be your friend
242
00:10:43,240 --> 00:10:44,080
because you are a doctor
243
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
and have a well-to-do family.
244
00:10:46,000 --> 00:10:47,480
She is just taking advantage of you.
245
00:10:48,120 --> 00:10:49,480
Mom, I'm not money.
246
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
Not everyone likes me.
247
00:10:51,480 --> 00:10:51,920
No,
248
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
there are people
249
00:10:53,720 --> 00:10:55,680
who treat money like dirt!
250
00:10:56,200 --> 00:10:57,480
Listen,
251
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
if you don't listen to my advice,
252
00:10:59,160 --> 00:11:00,600
you will eat bitter fruit and suffer losses.
253
00:11:01,040 --> 00:11:01,720
Bitter fruit?
254
00:11:02,280 --> 00:11:03,040
What does it taste like?
255
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
I'd like to have a try.
256
00:11:04,400 --> 00:11:04,840
Silly girl.
257
00:11:05,200 --> 00:11:06,520
It tastes good?
258
00:11:07,000 --> 00:11:07,680
Jiaxin.
259
00:11:10,800 --> 00:11:11,400
Mo Li.
260
00:11:12,040 --> 00:11:12,720
Mrs. Wu,
261
00:11:13,560 --> 00:11:15,480
I'd better get going.
262
00:11:16,400 --> 00:11:17,440
Why don't you stay longer?
263
00:11:18,120 --> 00:11:18,480
No,
264
00:11:18,720 --> 00:11:19,280
thank you.
265
00:11:20,160 --> 00:11:20,800
You're welcome.
266
00:11:21,120 --> 00:11:23,040
Be careful on the road.
267
00:11:23,920 --> 00:11:25,520
Mo Li, let me send you to the door.
268
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
Do you have common language
269
00:11:35,480 --> 00:11:36,520
with this Mo Li who works at a young age
270
00:11:36,840 --> 00:11:38,080
and lacks education?
271
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
She wants to be your friend
272
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
because you are a doctor
273
00:11:41,520 --> 00:11:43,040
and have a well-to-do family.
274
00:11:43,200 --> 00:11:44,680
She is just taking advantage of you.
275
00:11:55,280 --> 00:11:56,400
Your mom is right.
276
00:11:57,000 --> 00:11:58,960
But I'm not taking advantage of you.
277
00:11:59,720 --> 00:12:01,280
I'm here kill your sister.
278
00:12:02,400 --> 00:12:04,120
All relationships are fake.
279
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Since you all despise me,
280
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
then don't blame me
281
00:12:08,920 --> 00:12:10,160
for being ruthless.
282
00:12:11,640 --> 00:12:12,600
From now on,
283
00:12:13,560 --> 00:12:15,000
I will only believe myself.
284
00:12:31,600 --> 00:12:32,680
Why are you coming?
285
00:12:33,880 --> 00:12:34,840
I thought we're having the general meeting.
286
00:12:34,960 --> 00:12:36,120
It's not the general meeting.
287
00:12:36,400 --> 00:12:38,160
It's our R&D department's weekly meeting.
288
00:12:38,680 --> 00:12:40,040
Aren't you in administration department?
289
00:12:42,360 --> 00:12:43,520
Maybe I got the wrong notice.
290
00:12:44,840 --> 00:12:45,320
Where are you going?
291
00:12:45,720 --> 00:12:46,080
Have a seat.
292
00:12:52,400 --> 00:12:53,360
Attention, please.
293
00:12:53,760 --> 00:12:54,800
Before the meeting,
294
00:12:54,840 --> 00:12:56,240
let me announce a change in personnel.
295
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
Since our animal trail
296
00:12:59,000 --> 00:12:59,640
is coming to an end,
297
00:12:59,800 --> 00:13:01,960
we're having the clinical trail.
298
00:13:02,120 --> 00:13:03,000
Because we are understaffed,
299
00:13:03,160 --> 00:13:05,680
we decided to transfer Xie Xiaoxiao to here.
300
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
Okay, the meeting starts now.
301
00:13:13,200 --> 00:13:14,080
Let me inform the situation
302
00:13:14,080 --> 00:13:15,600
of the primate animal experiment.
303
00:13:19,760 --> 00:13:20,280
Sun Lei,
304
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
what did you mean?
305
00:13:23,280 --> 00:13:23,920
Taking pity on me?
306
00:13:24,480 --> 00:13:25,160
I don't need that.
307
00:13:26,040 --> 00:13:27,160
This is the company's decision.
308
00:13:28,520 --> 00:13:28,880
Xiaoxiao,
309
00:13:28,880 --> 00:13:31,000
I know something has happened in your family.
310
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
Tell me
311
00:13:33,040 --> 00:13:33,560
if you have any problems.
312
00:13:33,600 --> 00:13:34,120
No,
313
00:13:34,640 --> 00:13:35,120
thank you.
314
00:13:36,280 --> 00:13:37,840
Please stop caring about me,
315
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
this will only remind me that
316
00:13:40,680 --> 00:13:42,200
we're no longer right for each other.
317
00:13:42,560 --> 00:13:43,800
Xiaoxiao, please don't say this.
318
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Mr. Sun,
319
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
I used to depend on my dad and
320
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
live in privilege.
321
00:13:49,960 --> 00:13:51,680
But now I cannot go back anymore.
322
00:13:52,040 --> 00:13:53,520
I realize that
323
00:13:54,560 --> 00:13:56,240
I'm good for nothing.
324
00:13:56,520 --> 00:13:57,920
But you have to be stronger,
325
00:13:58,280 --> 00:13:59,560
in this situation.
326
00:13:59,920 --> 00:14:00,800
Then tell me,
327
00:14:01,400 --> 00:14:02,160
what am I good at
328
00:14:02,240 --> 00:14:03,640
and why do I deserve your help?
329
00:14:03,720 --> 00:14:04,320
You are good at many things.
330
00:14:07,120 --> 00:14:08,920
If I'm really that great,
331
00:14:09,800 --> 00:14:11,280
why did you left me?
332
00:14:17,800 --> 00:14:18,600
Mr. Sun,
333
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
thank you for your kindness.
334
00:14:21,120 --> 00:14:21,480
Yeah,
335
00:14:21,480 --> 00:14:22,720
I really need this job right now,
336
00:14:23,400 --> 00:14:25,360
so I will try my best.
337
00:14:26,360 --> 00:14:27,520
But in addition to that,
338
00:14:28,040 --> 00:14:29,600
I will not have any other thoughts.
339
00:14:30,680 --> 00:14:31,320
Xiaoxiao,
340
00:14:33,280 --> 00:14:35,520
let us give each other a chance
341
00:14:36,480 --> 00:14:38,080
and let me take good care of you, okay?
342
00:14:39,080 --> 00:14:40,040
You said these
343
00:14:40,080 --> 00:14:41,160
when you and I were together.
344
00:14:42,400 --> 00:14:44,240
You said we are meant to be together forever.
345
00:14:44,840 --> 00:14:45,560
I believed you.
346
00:14:46,520 --> 00:14:47,200
And then?
347
00:14:48,320 --> 00:14:49,040
I have nothing
348
00:14:49,040 --> 00:14:50,560
to lose.
349
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
So I won't have any extravagant hopes.
350
00:15:24,040 --> 00:15:24,720
Here's the information.
351
00:15:26,040 --> 00:15:26,480
Thanks.
352
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
Is it your idea to let Xiaoxiao back to our department?
353
00:15:32,920 --> 00:15:33,680
To be more specific,
354
00:15:33,840 --> 00:15:36,640
I proposed Mr. Sun to do that.
355
00:15:37,400 --> 00:15:38,360
Why?
356
00:15:38,960 --> 00:15:40,720
Although Xie Xiaoxiao did something wrong,
357
00:15:41,120 --> 00:15:42,680
she did it for Mr. Sun.
358
00:15:42,680 --> 00:15:44,520
I think she doesn't have to leave here.
359
00:15:52,000 --> 00:15:52,560
Qiu Jianing,
360
00:15:54,560 --> 00:15:55,240
what kind of mistake
361
00:15:55,360 --> 00:15:56,920
will you never forgive?
362
00:16:00,680 --> 00:16:02,680
This is a serious question.
363
00:16:03,200 --> 00:16:04,640
Let me think about it.
364
00:16:09,080 --> 00:16:09,600
Have a look at it.
365
00:16:11,000 --> 00:16:12,040
I'm back to work.
366
00:17:21,440 --> 00:17:22,000
Is you?
367
00:17:22,589 --> 00:17:23,039
Is me.
368
00:17:26,109 --> 00:17:28,109
What's Zhou Xiaoshan's secret?
369
00:18:05,840 --> 00:18:06,800
Hello, Uncle Zha.
370
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
I'm in the lab.
371
00:18:10,200 --> 00:18:11,000
I can't talk right now.
372
00:18:11,360 --> 00:18:12,280
Call you later.
373
00:18:12,560 --> 00:18:13,080
Wait.
374
00:18:13,920 --> 00:18:14,560
You said
375
00:18:14,720 --> 00:18:16,720
if you break up with Qiu Jianing now
376
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
you will alert the enemy?
377
00:18:18,000 --> 00:18:18,520
Uncle Zha,
378
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
what are you going to do to her?
379
00:18:22,160 --> 00:18:22,480
Uncle...
380
00:18:38,200 --> 00:18:39,080
What are you doing?
381
00:18:47,560 --> 00:18:48,120
Are you crazy?
382
00:18:53,440 --> 00:18:54,080
Aren't you afraid?
383
00:18:55,160 --> 00:18:55,840
Does fear help?
384
00:18:57,760 --> 00:18:58,320
No.
385
00:18:58,760 --> 00:18:59,920
Because you are vanishing
386
00:19:00,040 --> 00:19:00,720
from this world.
387
00:19:01,120 --> 00:19:02,600
Let me end you with the knife Xiaoshan sent me.
388
00:19:05,320 --> 00:19:06,280
Even if he didn't meet me,
389
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
he won't love you.
390
00:19:09,640 --> 00:19:10,680
You like him,
391
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
and he doesn't like you.
392
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
So you hate me, right?
393
00:19:14,120 --> 00:19:14,720
Shut up!
394
00:19:21,520 --> 00:19:22,880
Did you see Ms. Qiu?
395
00:19:23,400 --> 00:19:24,520
No.
396
00:19:30,400 --> 00:19:31,360
Have you thought that
397
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
if you kill me,
398
00:19:33,760 --> 00:19:35,080
he will hate you forever?
399
00:19:35,240 --> 00:19:36,080
Shut up!
400
00:19:36,680 --> 00:19:37,480
I can't have him,
401
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
and I won't let anyone have him!
402
00:19:42,080 --> 00:19:42,520
Mo Li!
403
00:19:43,000 --> 00:19:43,440
Let her go.
404
00:19:43,600 --> 00:19:44,160
No.
405
00:19:44,480 --> 00:19:44,960
Mo Li.
406
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
It's Uncle Zha's order.
407
00:19:59,160 --> 00:19:59,880
I can't let you in.
408
00:20:00,200 --> 00:20:00,640
Get out of my way!
409
00:20:01,040 --> 00:20:02,320
Xiaoshan, you cannot go in.
410
00:20:06,320 --> 00:20:07,480
I have told you that
411
00:20:07,880 --> 00:20:08,720
if you hurt her,
412
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
you will be miserable.
413
00:20:11,040 --> 00:20:11,800
Just kill me,
414
00:20:12,720 --> 00:20:13,960
kill me!
415
00:20:14,440 --> 00:20:16,040
Make me miserable!
416
00:20:18,000 --> 00:20:19,080
Did you told Uncle Zha
417
00:20:19,640 --> 00:20:21,000
about me and Qiu Jianing?
418
00:20:21,240 --> 00:20:21,720
Yes.
419
00:20:22,360 --> 00:20:23,800
I can't stand it anymore.
420
00:20:24,960 --> 00:20:25,880
I've told you,
421
00:20:26,400 --> 00:20:27,440
even if there's no Qiu Jianing,
422
00:20:27,720 --> 00:20:29,000
I won't fall in love with you.
423
00:20:29,120 --> 00:20:29,760
I don't care!
424
00:20:29,920 --> 00:20:32,120
I can't let her ruin you.
425
00:20:34,080 --> 00:20:35,000
I don't want to see
426
00:20:35,000 --> 00:20:36,240
your evil side again!
427
00:20:46,840 --> 00:20:47,360
Uncle Zha.
428
00:20:47,640 --> 00:20:48,480
Xiaoshan,
429
00:20:49,160 --> 00:20:51,200
I asked you to break up with Qiu Jianing.
430
00:20:51,360 --> 00:20:52,080
You didn't agree.
431
00:20:52,560 --> 00:20:54,320
You said she will suspect you.
432
00:20:54,840 --> 00:20:55,480
Now,
433
00:20:56,160 --> 00:20:57,360
is the reason I found for you
434
00:20:57,520 --> 00:20:59,560
good enough to let you break up with her?
435
00:21:00,160 --> 00:21:02,680
I convinced myself to believe you.
436
00:21:03,080 --> 00:21:03,720
And you
437
00:21:04,120 --> 00:21:06,680
should convince yourself to listen to me.
438
00:21:07,000 --> 00:21:07,400
Uncle Zha,
439
00:21:08,720 --> 00:21:09,480
why,
440
00:21:10,440 --> 00:21:12,280
why can't you give me a way out?
441
00:21:12,400 --> 00:21:14,880
This is a way for you.
442
00:21:15,000 --> 00:21:15,600
But you
443
00:21:15,960 --> 00:21:17,680
always choose the deadly way.
444
00:21:17,920 --> 00:21:18,520
But I--
445
00:21:18,680 --> 00:21:20,360
But you've fallen in love with her,
446
00:21:20,520 --> 00:21:21,080
right?
447
00:21:21,920 --> 00:21:22,560
Zhou Xiaoshan,
448
00:21:23,120 --> 00:21:24,440
you forgot Xianglan?
449
00:21:24,960 --> 00:21:26,040
You forgot how she sacrificed
450
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
in order to save you?
451
00:21:28,920 --> 00:21:29,600
Listen,
452
00:21:29,880 --> 00:21:31,800
one cannot choose the wrong path.
453
00:21:32,080 --> 00:21:33,440
Once you go astray,
454
00:21:33,800 --> 00:21:36,040
you have to pay it off for your whole life.
455
00:21:36,640 --> 00:21:37,080
Yes,
456
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Qiu Jianing survived this time.
457
00:21:41,520 --> 00:21:42,760
But next time,
458
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
I can't promise she will be safe.
459
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
She has nothing to do with this!
460
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
Only if she isn't your girlfriend.
461
00:21:48,640 --> 00:21:49,440
If she still is,
462
00:21:49,760 --> 00:21:51,800
she will never get out of my control.
463
00:21:52,560 --> 00:21:53,320
Let me tell you,
464
00:21:54,000 --> 00:21:54,600
Zhou Xiaoshan,
465
00:21:55,360 --> 00:21:58,200
her fate is in your hand.
466
00:22:06,840 --> 00:22:07,600
Okay,
467
00:22:10,640 --> 00:22:11,200
Uncle Zha,
468
00:22:12,760 --> 00:22:13,880
I promise you.
469
00:22:16,080 --> 00:22:17,360
I'll break up with her.
470
00:22:28,560 --> 00:22:29,320
Congratulations,
471
00:22:30,640 --> 00:22:31,480
your task is done.
472
00:22:33,080 --> 00:22:34,920
You can report to him.
473
00:22:41,800 --> 00:22:42,360
Jianing.
474
00:22:43,080 --> 00:22:43,680
Jianing.
475
00:23:00,920 --> 00:23:01,520
You alright?
476
00:23:06,560 --> 00:23:07,160
I'll call the police.
477
00:23:07,600 --> 00:23:08,480
Don't!
478
00:23:08,960 --> 00:23:10,480
Mo Li is crazy. Let me call the police.
479
00:23:10,680 --> 00:23:11,480
Please don't.
480
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
She was just too impulsive!
481
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
No,
482
00:23:14,640 --> 00:23:15,600
she did that due to that Uncle Zha's order.
483
00:23:15,720 --> 00:23:16,760
I heard their talk.
484
00:23:17,080 --> 00:23:18,240
If she envies me,
485
00:23:18,440 --> 00:23:19,080
then
486
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
why did Uncle Zha interfere?
487
00:23:24,080 --> 00:23:24,720
Zhou Xiaoshan,
488
00:23:25,240 --> 00:23:26,640
What secrets are you hiding from me?
489
00:23:28,640 --> 00:23:29,280
Qiu Jianing,
490
00:23:30,120 --> 00:23:31,160
you need to take a rest.
491
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
I will explain to you
492
00:23:33,320 --> 00:23:34,720
when appropriate.
493
00:23:35,200 --> 00:23:35,920
Since you don't tell me,
494
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
I'll let the police ask her.
495
00:23:39,280 --> 00:23:40,000
Qiu Jianing,
496
00:23:42,320 --> 00:23:43,520
you sure you want to know?
497
00:23:50,360 --> 00:23:51,000
Zhou Xiaoshan,
498
00:23:52,240 --> 00:23:53,440
can you tell me now?
499
00:23:55,160 --> 00:23:55,840
I'm sorry.
500
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
Mo Li should say that,
501
00:23:58,560 --> 00:23:59,040
not you.
502
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
It's all because of me.
503
00:24:03,400 --> 00:24:04,520
Last time,
504
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
I told you my story here.
505
00:24:09,440 --> 00:24:10,760
But that's only half of it.
506
00:24:11,800 --> 00:24:13,120
The rest of my story
507
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
can answer all your questions.
508
00:24:18,600 --> 00:24:20,800
You've known many things about me.
509
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
But I didn't told you
510
00:24:23,920 --> 00:24:25,040
the story of Xianglan
511
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
which started after I went to A City.
512
00:24:28,160 --> 00:24:28,840
Xianglan?
513
00:24:29,800 --> 00:24:30,840
She's Uncle Zha's daughter.
514
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
She was pretty and lively.
515
00:24:35,920 --> 00:24:37,040
But at first,
516
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
Uncle Zha didn't approve of her choosing me
517
00:24:40,000 --> 00:24:41,200
because of my social background.
518
00:24:41,840 --> 00:24:43,360
But she threatened him with death.
519
00:24:44,160 --> 00:24:46,000
So he said yes
520
00:24:46,360 --> 00:24:47,200
because she is his only daughter.
521
00:24:47,880 --> 00:24:48,600
So
522
00:24:49,800 --> 00:24:50,960
we were together.
523
00:24:51,600 --> 00:24:52,640
We had a happy time
524
00:24:52,760 --> 00:24:53,800
and that was really nice.
525
00:24:55,400 --> 00:24:57,240
We lived and studied together.
526
00:24:57,520 --> 00:24:59,080
We adjusted ourselves to
a new environment together.
527
00:25:00,560 --> 00:25:01,520
But then,
528
00:25:03,040 --> 00:25:04,000
something happened.
529
00:25:05,720 --> 00:25:06,760
Her classmate
530
00:25:07,120 --> 00:25:07,800
also liked her.
531
00:25:08,280 --> 00:25:09,920
But he couldn't win her heart.
532
00:25:11,920 --> 00:25:13,800
So he wanted to have her
533
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
by doing something awful.
534
00:25:17,200 --> 00:25:18,360
I shoot him
535
00:25:19,800 --> 00:25:21,120
and almost killed him.
536
00:25:24,440 --> 00:25:25,600
I would die
537
00:25:26,320 --> 00:25:27,600
because of this.
538
00:25:28,600 --> 00:25:30,760
Because his family was too powerful
539
00:25:31,400 --> 00:25:33,120
to let Uncle Zha save me.
540
00:25:34,880 --> 00:25:36,120
But at that time,
541
00:25:36,880 --> 00:25:37,840
she said
542
00:25:40,000 --> 00:25:42,280
she could marry him.
543
00:25:42,960 --> 00:25:44,080
Only if
544
00:25:46,480 --> 00:25:47,400
he let me live.
545
00:25:53,560 --> 00:25:54,480
Ridiculous.
546
00:25:58,720 --> 00:25:59,280
Qiu Jianing,
547
00:26:01,240 --> 00:26:03,480
The side you can see in the world is only a part.
548
00:26:04,200 --> 00:26:05,680
On the other side you can't see,
549
00:26:06,840 --> 00:26:08,120
there's no law,
550
00:26:08,920 --> 00:26:10,360
but only chaos and darkness.
551
00:26:11,360 --> 00:26:12,800
Xianglan married him
552
00:26:13,760 --> 00:26:15,200
but she couldn't endure the marriage.
553
00:26:17,200 --> 00:26:17,840
So she killed herself.
554
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
My life
555
00:26:23,200 --> 00:26:24,560
has became worthless
556
00:26:25,400 --> 00:26:26,480
since I lost her.
557
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
I can only atone for the rest of my life.
558
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
Zha family helped me
559
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
to get where I am,
560
00:26:36,480 --> 00:26:38,680
but I ruined his only daughter.
561
00:26:40,200 --> 00:26:41,720
I don't deserve
562
00:26:42,960 --> 00:26:44,440
happiness throughout my whole life.
563
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
Mo Li likes you,
564
00:26:49,960 --> 00:26:51,520
but she can only be your sister.
565
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
Is that because of him?
566
00:26:54,800 --> 00:26:56,720
But they didn't expect that
567
00:26:57,240 --> 00:26:58,280
I will meet you.
568
00:27:01,160 --> 00:27:02,280
I didn't expect that
569
00:27:04,320 --> 00:27:05,520
you and me will...
570
00:27:05,720 --> 00:27:06,840
So Mo Li is
571
00:27:07,680 --> 00:27:09,960
not just jealous of me,
572
00:27:12,080 --> 00:27:13,720
but also feel unfair for Uncle Zha.
573
00:27:14,560 --> 00:27:16,600
She wanted to kill me because of Uncle Zha's order.
574
00:27:17,600 --> 00:27:18,280
I should be the one to blame
575
00:27:19,840 --> 00:27:20,680
but not them.
576
00:27:26,440 --> 00:27:27,120
Zhou Xiaoshan,
577
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
you should have told me this earlier.
578
00:27:30,520 --> 00:27:31,720
Even if they want to kill me,
579
00:27:31,880 --> 00:27:33,480
I'm willing to be with you
580
00:27:33,840 --> 00:27:34,960
and face your past
581
00:27:35,440 --> 00:27:36,080
face Xianglan,
582
00:27:36,240 --> 00:27:37,280
and face Uncle Zha.
583
00:27:39,280 --> 00:27:39,880
Qiu Jianing
584
00:27:42,320 --> 00:27:43,040
You don't understand,
585
00:27:43,400 --> 00:27:44,120
not at all.
586
00:27:44,360 --> 00:27:45,200
I understand.
587
00:27:45,800 --> 00:27:47,600
Every pain can be cured.
588
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Xianglan is gone,
589
00:27:50,320 --> 00:27:51,960
You and Uncle Zha
590
00:27:52,560 --> 00:27:53,920
have to move on.
591
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
If Xianglan can still feel you in Heaven,
592
00:27:57,200 --> 00:27:59,360
she must hope you can lead a happy life.
593
00:27:59,760 --> 00:28:01,000
A happy life?
594
00:28:04,800 --> 00:28:06,160
Impossible!
595
00:28:06,640 --> 00:28:08,680
One has to pay for their mistakes.
596
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
I don't deserve a happy life.
597
00:28:13,160 --> 00:28:14,280
What mistake did you make?
598
00:28:15,200 --> 00:28:16,160
Is it wrong
599
00:28:16,320 --> 00:28:17,080
just because you love each other?
600
00:28:18,520 --> 00:28:21,120
Genuine love
601
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
should be blessed
602
00:28:22,200 --> 00:28:23,040
and respected.
603
00:28:24,200 --> 00:28:25,000
You are right.
604
00:28:25,960 --> 00:28:27,120
Xianglan is right.
605
00:28:36,800 --> 00:28:37,640
Let's stop.
606
00:28:43,440 --> 00:28:43,960
I want to break up.
607
00:28:51,960 --> 00:28:52,480
Why?
608
00:28:55,200 --> 00:28:56,480
At first I want to be with you
609
00:28:58,080 --> 00:28:59,360
is because I thought
610
00:29:01,320 --> 00:29:02,440
you look like her.
611
00:29:03,360 --> 00:29:04,720
You like me
612
00:29:07,880 --> 00:29:09,560
just because
613
00:29:10,720 --> 00:29:12,120
I look like her?
614
00:29:13,480 --> 00:29:14,160
Yes.
615
00:29:19,400 --> 00:29:20,960
Over the years since Xianglan was gone,
616
00:29:22,360 --> 00:29:23,600
I haven't been able to forget her.
617
00:29:26,360 --> 00:29:27,920
Mo Li keeps reminding me that
618
00:29:28,520 --> 00:29:29,400
you are not her.
619
00:29:30,840 --> 00:29:32,400
But I keep looking for her
620
00:29:32,600 --> 00:29:33,960
on you.
621
00:29:36,280 --> 00:29:37,120
But
622
00:29:38,560 --> 00:29:39,840
you are not like her.
623
00:29:41,240 --> 00:29:42,080
Xianglan is Xianglan.
624
00:29:43,040 --> 00:29:43,720
You are you.
625
00:29:44,680 --> 00:29:46,000
Although you are both very kind.
626
00:29:49,760 --> 00:29:51,040
But I
627
00:29:51,880 --> 00:29:53,520
have only loved one person my whole life.
628
00:29:56,040 --> 00:29:56,760
That's Xianglan.
629
00:29:59,120 --> 00:30:05,800
♪Frozen the world and stop the moment♪
630
00:30:07,520 --> 00:30:10,720
♪Let's give up the so-called entanglements♪
631
00:30:13,600 --> 00:30:16,680
♪To win the battle for you♪
632
00:30:17,080 --> 00:30:18,200
Thanks for your honesty.
633
00:30:21,040 --> 00:30:27,800
♪The one wearing a face mask♪
634
00:30:29,760 --> 00:30:36,600
♪When the disguise is given up♪
635
00:30:37,480 --> 00:30:39,760
♪How can the exposed secret be accepted♪
636
00:30:45,240 --> 00:30:49,560
♪Let the time stop here♪
637
00:30:49,560 --> 00:30:53,880
♪Let our backs merge into the dark night♪
638
00:30:53,880 --> 00:30:57,400
♪Two souls are in tug-of-war with tears♪
639
00:30:57,960 --> 00:31:02,200
♪The song of farewell is echoing♪
640
00:31:02,200 --> 00:31:07,160
♪Frozen the world and stop the moment♪
641
00:31:10,600 --> 00:31:15,920
♪Let's give up the so-called entanglements♪
642
00:31:16,720 --> 00:31:20,000
♪To win the battle for you♪
643
00:31:22,640 --> 00:31:25,840
♪For you♪
644
00:31:37,520 --> 00:31:38,400
Qiu Jianing, what are you doing?
645
00:31:38,400 --> 00:31:39,240
It was dim.
646
00:31:49,880 --> 00:31:52,440
I lost my lover.
647
00:31:57,560 --> 00:31:58,200
Jianing.
648
00:31:59,000 --> 00:32:00,080
What's wrong?
649
00:32:00,640 --> 00:32:02,400
Did you break up with Zhou Xiaoshan?
650
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
He dumped me.
651
00:32:10,680 --> 00:32:12,680
Jianing, it's not April Fools Day.
652
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
Stop kidding.
653
00:32:17,360 --> 00:32:18,880
Does it sound like a joke?
654
00:32:20,800 --> 00:32:22,040
Why?
655
00:32:23,280 --> 00:32:24,040
He said
656
00:32:27,680 --> 00:32:28,640
he doesn't love me.
657
00:32:29,160 --> 00:32:31,240
Then why did he woo you so hard?
658
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
Because I
659
00:32:34,320 --> 00:32:35,600
look like his ex.
660
00:32:37,280 --> 00:32:38,840
Zhou Xiaoshan, a trash!
661
00:32:39,040 --> 00:32:40,200
I'll settle with him!
662
00:32:42,480 --> 00:32:43,280
Don't go.
663
00:32:47,720 --> 00:32:48,360
Jianing,
664
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
don't be upset.
665
00:32:51,480 --> 00:32:54,080
Zhou Xiaoshan suffers losses
if he broke up with you.
666
00:32:58,280 --> 00:32:59,640
Jianing, don't be so sad.
667
00:33:00,080 --> 00:33:01,760
I will be sad, too.
668
00:33:11,760 --> 00:33:13,520
There are many things in the world
669
00:33:14,680 --> 00:33:16,240
we can't control.
670
00:33:18,920 --> 00:33:20,000
If he doesn't love me,
671
00:33:21,920 --> 00:33:22,840
I don't know what to do.
672
00:33:25,320 --> 00:33:25,960
Jianing.
673
00:34:12,440 --> 00:34:14,520
Why didn't she answer the phone?
674
00:34:19,630 --> 00:34:20,520
Mo Li,
675
00:34:20,670 --> 00:34:21,520
I want to see you tomorrow
676
00:34:21,710 --> 00:34:22,670
for something to ask.
677
00:35:21,240 --> 00:35:22,000
I'm downstairs.
678
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
I won't go until you see me.
679
00:35:39,720 --> 00:35:40,160
Say it.
680
00:35:41,240 --> 00:35:42,480
What is Uncle Zha's order?
681
00:35:43,640 --> 00:35:44,560
It's not about Uncle Zha.
682
00:35:44,960 --> 00:35:45,520
It's me.
683
00:35:48,040 --> 00:35:49,600
Jiaxin wants to see me tomorrow.
684
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
What should I do?
685
00:35:57,080 --> 00:35:58,200
Since you like killing,
686
00:35:59,000 --> 00:36:00,040
kill her.
687
00:36:01,200 --> 00:36:01,800
Xiaoshan,
688
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
please don't talk to me like that.
689
00:36:04,960 --> 00:36:05,400
Mo Li,
690
00:36:06,360 --> 00:36:08,440
the reason why you are nervous
691
00:36:09,280 --> 00:36:10,160
is because you see her
692
00:36:10,240 --> 00:36:11,680
as your real friend.
693
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
Qiu Jiaxin likes you wholeheartedly.
694
00:36:16,440 --> 00:36:17,080
But you?
695
00:36:18,120 --> 00:36:20,000
You get close to her to cheat her
696
00:36:20,480 --> 00:36:21,520
and get information.
697
00:36:22,040 --> 00:36:23,800
You want to hurt her beloved one.
698
00:36:25,240 --> 00:36:26,640
Her sincerity and kindness
699
00:36:27,560 --> 00:36:29,200
reflect your evil.
700
00:36:32,760 --> 00:36:34,320
Now you know my feelings.
701
00:36:40,040 --> 00:36:42,760
The biggest difference between human and robots
702
00:36:44,080 --> 00:36:45,320
is feeling.
703
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Robots don't have feeling.
704
00:36:48,240 --> 00:36:49,640
You can choose to be
705
00:36:50,560 --> 00:36:51,400
a human or a robot.
706
00:36:51,920 --> 00:36:52,720
I don't need to choose.
707
00:36:54,120 --> 00:36:55,040
If I have no feeling for you,
708
00:36:55,120 --> 00:36:56,840
why did I hurt her?
709
00:36:57,040 --> 00:36:58,080
If I don't have affection for you,
710
00:36:58,280 --> 00:36:59,840
I won't be here.
711
00:37:00,480 --> 00:37:01,680
You have killed
712
00:37:01,680 --> 00:37:03,440
my affection for you.
713
00:37:22,400 --> 00:37:23,000
Mo Li.
714
00:37:23,480 --> 00:37:24,120
Mo Li.
715
00:37:24,880 --> 00:37:25,800
You have a visitor.
716
00:37:26,720 --> 00:37:27,040
Coming.
717
00:37:45,200 --> 00:37:46,160
What do you want?
718
00:37:52,440 --> 00:37:53,200
Aren't you afraid?
719
00:37:54,080 --> 00:37:54,800
That I call the police?
720
00:37:55,680 --> 00:37:56,200
Suit yourself.
721
00:38:00,120 --> 00:38:01,680
You have no fear for the police,
722
00:38:02,440 --> 00:38:05,520
so it's not a good way to punish you.
723
00:38:06,720 --> 00:38:07,200
Glad that you know.
724
00:38:14,160 --> 00:38:14,960
You love Zhou Xiaoshan.
725
00:38:15,640 --> 00:38:16,280
What if I do?
726
00:38:17,280 --> 00:38:18,200
You love him for so long,
727
00:38:18,800 --> 00:38:19,960
but he doesn't love you back.
728
00:38:21,440 --> 00:38:22,360
Xianglan died,
729
00:38:23,160 --> 00:38:25,560
but I came into his life.
730
00:38:26,280 --> 00:38:27,360
Has he told you everything?
731
00:38:31,800 --> 00:38:33,400
I feel sorry for you.
732
00:38:35,680 --> 00:38:37,000
What you've been through
733
00:38:38,080 --> 00:38:40,840
is crueler than death, isn't it?
734
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
I don't need your pity.
735
00:38:42,160 --> 00:38:42,840
He broke up with you.
736
00:38:43,000 --> 00:38:43,880
You're also a loser.
737
00:38:45,000 --> 00:38:46,280
Nobody wins or loses in love.
738
00:38:48,000 --> 00:38:50,640
And it's true that he broke up with me,
739
00:38:51,400 --> 00:38:52,440
but he'll never fall in love with you.
740
00:38:54,960 --> 00:38:55,800
I can accept that,
741
00:38:56,200 --> 00:38:57,120
but he can't love other women.
742
00:38:58,880 --> 00:38:59,920
You know what?
743
00:39:00,720 --> 00:39:02,080
Before he falls in love with you,
744
00:39:02,640 --> 00:39:04,440
you cannot stop him from loving others.
745
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
So I hope
746
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
you can stop the crazy behaviors.
747
00:39:13,520 --> 00:39:15,000
I can forgive you
748
00:39:15,240 --> 00:39:16,160
for what you did to me.
749
00:39:16,600 --> 00:39:18,440
But please don't hurt Jiaxin.
750
00:39:19,000 --> 00:39:19,640
It's none of your business.
751
00:39:24,360 --> 00:39:25,720
You've lost the man you love.
752
00:39:27,320 --> 00:39:28,680
Will you give up your friendship too?
753
00:39:33,640 --> 00:39:34,280
Qiu Jianing,
754
00:39:35,920 --> 00:39:37,960
do you think I'm not struggling in mind?
755
00:39:40,880 --> 00:39:41,680
I do hate you.
756
00:39:42,760 --> 00:39:44,360
But you're Jiaxin's sister,
757
00:39:44,880 --> 00:39:45,760
which is…
758
00:39:46,600 --> 00:39:47,880
tormenting to me.
759
00:39:50,760 --> 00:39:52,480
Jiaxin is a true friend to me.
760
00:39:53,360 --> 00:39:54,440
But your aunt,
761
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
do you know how she sees me?
762
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
She despises me
763
00:40:01,040 --> 00:40:02,840
and suspects my intention
to make friends with Jiaxin.
764
00:40:03,240 --> 00:40:05,400
Don't you have other intentions?
765
00:40:10,120 --> 00:40:11,800
Jiaxin takes you as a true friend.
766
00:40:12,680 --> 00:40:15,360
If she finds out who you really are,
767
00:40:17,440 --> 00:40:19,280
do you think she'll continue
to be a friend with you?
768
00:40:23,640 --> 00:40:24,960
Will you tell her?
769
00:40:26,960 --> 00:40:27,440
No.
770
00:40:28,920 --> 00:40:30,280
But it doesn't mean I'll be tolerant.
771
00:40:31,400 --> 00:40:33,600
All I want is to protect Jiaxin.
772
00:40:35,360 --> 00:40:36,440
I'll give you a reminder.
773
00:40:36,840 --> 00:40:38,520
Don't ever make yourself
774
00:40:38,720 --> 00:40:39,960
a worthless person.
775
00:40:59,720 --> 00:41:00,240
Wei,
776
00:41:00,760 --> 00:41:01,560
don't use that.
777
00:41:02,840 --> 00:41:04,680
Here is the tissue to dry your hand.
778
00:41:06,640 --> 00:41:07,280
Move.
779
00:41:08,080 --> 00:41:08,400
I…
780
00:41:08,760 --> 00:41:09,480
What are you doing?
781
00:41:09,600 --> 00:41:10,160
Pervert!
782
00:41:10,560 --> 00:41:11,120
What…
783
00:41:14,480 --> 00:41:15,560
What's wrong with your apprentice?
784
00:41:15,960 --> 00:41:17,520
She's gone through the roof.
785
00:41:18,840 --> 00:41:19,520
I have no idea.
786
00:41:19,720 --> 00:41:20,200
Ignore her.
787
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
Perv! Perv! Perv!
788
00:41:29,560 --> 00:41:30,640
Jerk! Perv! Perv!
789
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
Did I offend you again?
790
00:41:41,200 --> 00:41:42,680
Men are all rascals.
791
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
I knew you were a pervert.
792
00:41:45,080 --> 00:41:46,320
I just didn't expect Zhou Xiaoshan
to be one too.
793
00:41:48,320 --> 00:41:49,120
Did he offend you?
794
00:41:50,720 --> 00:41:52,160
Hey, did he break your sister's heart?
795
00:41:54,760 --> 00:41:56,000
Tell me. What happened?
796
00:41:56,280 --> 00:41:57,520
He dumped my sister.
797
00:42:08,920 --> 00:42:09,120
Hello?
798
00:42:09,840 --> 00:42:10,160
Hello,
799
00:42:10,480 --> 00:42:11,640
Jianing, bad news.
800
00:42:11,800 --> 00:42:12,320
What's up?
801
00:42:12,840 --> 00:42:14,120
The pervert goes to the other pervert.
802
00:42:14,480 --> 00:42:15,400
My tongue slipped.
803
00:42:15,720 --> 00:42:16,640
And I told my master
804
00:42:16,720 --> 00:42:17,520
you broke up with him.
805
00:42:17,920 --> 00:42:19,480
Now he's heading to your company.
806
00:42:20,920 --> 00:42:21,720
What is he coming for?
807
00:42:22,480 --> 00:42:24,200
He said he'd make Zhou Xiaoshan sorry.
808
00:42:26,080 --> 00:42:26,480
Got it.
809
00:42:34,840 --> 00:42:35,280
Qin Bin.
810
00:42:38,720 --> 00:42:39,320
What are you doing here?
811
00:42:40,640 --> 00:42:42,120
What happened between you and Jianing?
812
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
What's it with you?
813
00:42:45,760 --> 00:42:46,600
Hit me back!
814
00:42:47,000 --> 00:42:48,080
You don't have the guts to admit it, do you?
815
00:42:48,200 --> 00:42:49,120
Do you feel guilty?
816
00:43:05,440 --> 00:43:15,000
♪I lost your news because of occasional deafness♪
817
00:43:16,680 --> 00:43:26,360
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
818
00:43:30,320 --> 00:43:40,360
♪Flowers wither and summer dies♪
819
00:43:42,360 --> 00:43:52,680
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
820
00:43:54,040 --> 00:43:59,440
♪Our paths cross I heard the whisper♪
821
00:44:00,200 --> 00:44:06,080
♪The invisible chains tighten♪
822
00:44:07,800 --> 00:44:10,160
♪It's unlucky that time is merciless♪
823
00:44:11,520 --> 00:44:13,200
♪I can't write it off♪
824
00:44:14,520 --> 00:44:17,720
♪The reputation you left behind♪
825
00:44:19,160 --> 00:44:24,320
♪You come, go, and squander time♪
826
00:44:25,120 --> 00:44:31,000
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
827
00:44:32,840 --> 00:44:35,240
♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪
828
00:44:36,400 --> 00:44:39,120
♪Let your lonely shadow♪
829
00:44:40,240 --> 00:44:45,600
♪Leave a mark in my youth♪
830
00:44:48,600 --> 00:44:54,840
♪Please don't turn around from now on♪
831
00:44:56,120 --> 00:45:01,720
♪The sorrow you left for me♪
832
00:45:03,480 --> 00:45:09,120
♪Is so gentle♪
48381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.