All language subtitles for Broker E19 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It's a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who's the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 19 15 00:01:35,280 --> 00:01:35,800 Look! 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,400 The ten things couples must do. 17 00:01:38,800 --> 00:01:40,720 One, ride the Ferris wheel together. 18 00:01:41,400 --> 00:01:42,040 I have done that. 19 00:01:42,320 --> 00:01:43,800 Continue. What's next? 20 00:01:43,800 --> 00:01:46,640 Two, watch the sunrise and sunset together. 21 00:01:47,160 --> 00:01:47,800 This one sounds good. And the third? 22 00:01:48,160 --> 00:01:50,000 Bend down to tie her shoes. 23 00:01:50,720 --> 00:01:51,400 Why? 24 00:01:51,600 --> 00:01:52,680 Doesn't she have hands? 25 00:01:52,760 --> 00:01:53,600 Can't she tie her own shoes? 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,160 How boring you are! 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,320 Not romantic at all. 28 00:01:56,960 --> 00:01:57,480 And there is the next. 29 00:01:57,760 --> 00:01:59,000 Four, close your eyes, 30 00:01:59,200 --> 00:02:01,520 and let him hold your hand while crossing the road. 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,680 This one is romantic. 32 00:02:03,800 --> 00:02:04,880 So romantic! 33 00:02:05,040 --> 00:02:05,520 Yeah. 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,520 But close the eyes? Wouldn't she become blind? 35 00:02:09,470 --> 00:02:10,750 How should I put this? 36 00:02:11,120 --> 00:02:13,000 You're really not romantic at all! 37 00:02:13,360 --> 00:02:13,960 And the next one. 38 00:02:14,600 --> 00:02:17,640 Five, go to Japan and watch the cherry blossom. 39 00:02:17,840 --> 00:02:18,680 I like this one. 40 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 The cherry blossom at that time must be very beautiful. 41 00:02:22,200 --> 00:02:22,960 We stand on... And the next. 42 00:02:23,200 --> 00:02:23,720 Six, 43 00:02:24,040 --> 00:02:25,480 have hotpot together. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,560 I think this one is... 45 00:02:38,560 --> 00:02:39,080 What do you want? 46 00:02:40,360 --> 00:02:41,000 Um, 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,560 the e-mail has been sent to you. 48 00:02:45,560 --> 00:02:46,640 The report is finished! You are so quick! 49 00:02:48,760 --> 00:02:49,520 Hang on. 50 00:02:50,280 --> 00:02:51,080 You... You... 51 00:02:51,400 --> 00:02:52,320 You can check it later. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,240 You can check it after I leave. 53 00:02:56,280 --> 00:02:56,680 See you. 54 00:02:57,600 --> 00:02:58,200 Wait! 55 00:02:59,800 --> 00:03:00,640 What's wrong? 56 00:03:03,000 --> 00:03:03,520 All right. 57 00:03:04,240 --> 00:03:05,200 You can check it now. 58 00:03:06,560 --> 00:03:07,080 Go ahead. 59 00:03:07,800 --> 00:03:08,360 But, 60 00:03:09,400 --> 00:03:11,160 promise me you won't laugh. 61 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 What's it to be laughed about? 62 00:03:12,960 --> 00:03:13,680 What if you laugh? 63 00:03:15,040 --> 00:03:16,240 If I laugh, I'm a pig. 64 00:03:16,640 --> 00:03:17,400 Okay, now you've made a promise. 65 00:03:38,560 --> 00:03:39,240 Zhou Xiaoshan. 66 00:03:42,320 --> 00:03:43,120 I'm a pig. 67 00:03:47,440 --> 00:03:48,720 You promised you wouldn't laugh! 68 00:03:51,120 --> 00:03:55,200 Is it because of what Qin Bin said? 69 00:03:57,200 --> 00:03:57,840 Qiu Jianing, 70 00:03:59,120 --> 00:03:59,840 to be honest, 71 00:04:00,360 --> 00:04:01,520 I don't know what things are romantic 72 00:04:01,760 --> 00:04:03,280 in a relationship. 73 00:04:03,320 --> 00:04:03,840 But, 74 00:04:04,720 --> 00:04:05,960 for you, I'm willing to learn. 75 00:04:07,360 --> 00:04:09,760 Actually, the best relationships 76 00:04:10,560 --> 00:04:11,440 don't come from learning. 77 00:04:12,600 --> 00:04:13,440 You just need to be yourself. 78 00:04:20,120 --> 00:04:20,480 Hello? 79 00:04:21,560 --> 00:04:22,070 Mr. Wang. 80 00:04:23,360 --> 00:04:24,120 I'm coming right away. 81 00:04:27,280 --> 00:04:27,760 Go back to work! 82 00:04:28,880 --> 00:04:29,440 Are you looking for me? 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,040 Jianing, have a seat. 84 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 Just now Li Chunran submitted 85 00:04:36,000 --> 00:04:37,040 her resignation to the human resources. 86 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 Do you know why she did this? 87 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 I have no idea. 88 00:04:43,440 --> 00:04:45,280 Now the program is at a crucial stage. 89 00:04:46,040 --> 00:04:47,160 And Li Chunran is an experienced staff. 90 00:04:47,240 --> 00:04:47,720 If she leaves, 91 00:04:47,920 --> 00:04:48,400 it's hard to find her replacement 92 00:04:48,480 --> 00:04:49,840 in a short time. 93 00:04:50,320 --> 00:04:50,880 How about this? 94 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 I go talk to her. 95 00:04:52,960 --> 00:04:53,680 Yeah, you go talk to her, 96 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 and try to make her stay. 97 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 Okay, I'll go talk to her right now. 98 00:04:57,080 --> 00:04:57,400 Go ahead. 99 00:05:01,440 --> 00:05:03,160 Why do you suddenly want to resign? 100 00:05:04,160 --> 00:05:05,320 So Mr. Wang told you. 101 00:05:06,880 --> 00:05:07,600 I'm sorry. 102 00:05:08,200 --> 00:05:09,680 I disturbed our work. 103 00:05:10,400 --> 00:05:12,240 Is there any other company that wants you? 104 00:05:12,480 --> 00:05:13,160 No no no. 105 00:05:15,200 --> 00:05:16,680 I've decided to go back to my hometown. 106 00:05:17,280 --> 00:05:18,120 To your hometown? 107 00:05:19,080 --> 00:05:19,520 Why? 108 00:05:20,000 --> 00:05:21,480 I'm tired. 109 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Is it because of Zhang Yu? 110 00:05:25,320 --> 00:05:25,640 No! 111 00:05:26,520 --> 00:05:28,080 It's because of me. I don't think I can do it anymore. 112 00:05:28,720 --> 00:05:30,560 As a female researcher, 113 00:05:31,080 --> 00:05:32,720 I have to sacrifice much more than my male counterparts. 114 00:05:33,440 --> 00:05:34,920 But only a few people 115 00:05:35,040 --> 00:05:35,960 can climb onto the top of the pyramid. 116 00:05:37,120 --> 00:05:38,320 I don't see if there is any point 117 00:05:38,480 --> 00:05:39,240 to keep going. 118 00:05:39,840 --> 00:05:40,560 Of course there is a point. 119 00:05:41,280 --> 00:05:43,400 Plan O is the reason you should keep going. 120 00:05:43,960 --> 00:05:45,600 But I can't convince my parents. 121 00:05:47,120 --> 00:05:48,960 Whether Plan O can change the history of medicine 122 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 doesn't matter to them. 123 00:05:51,520 --> 00:05:52,720 What matters to them is their daughter. 124 00:05:53,600 --> 00:05:55,000 A thirty-year-old fat girl 125 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 is all alone 126 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 in a strange city. 127 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 I let them down. 128 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 But if you resign, you'll let yourself down. 129 00:06:06,920 --> 00:06:07,440 Yes. 130 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 I would think the same if I were a few years younger. 131 00:06:11,520 --> 00:06:12,880 But what am I? 132 00:06:13,320 --> 00:06:14,640 You were also there that day. 133 00:06:15,720 --> 00:06:16,080 Me, 134 00:06:16,680 --> 00:06:17,400 Li Chunran, 135 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 a woman doctor who studied diligently for more than twenty years. 136 00:06:21,360 --> 00:06:23,080 A man like that could make fun of me, 137 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 and look down upon me. 138 00:06:25,360 --> 00:06:26,280 So where is the point? 139 00:06:26,840 --> 00:06:27,360 Chunran, 140 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 I suggest you calm down 141 00:06:30,360 --> 00:06:31,160 and think twice. 142 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 At least don't make your final decision today. 143 00:06:33,680 --> 00:06:34,280 Not now. 144 00:06:34,880 --> 00:06:35,320 Okay? 145 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 I know it's not responsible to make 146 00:06:38,360 --> 00:06:39,000 such a decision at a time like this. 147 00:06:39,640 --> 00:06:40,720 But I don't have a choice. 148 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 My parents forced me to make a decision. 149 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 It seems that 150 00:06:44,400 --> 00:06:46,640 I can't climb to the peak of science. 151 00:06:47,640 --> 00:06:49,280 I may as well be a good daughter. 152 00:06:50,000 --> 00:06:50,840 I came to this world. 153 00:06:51,400 --> 00:06:52,760 At least I should make something. 154 00:06:53,520 --> 00:06:54,040 Am I right? 155 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 I'm sorry, Jianing. 156 00:07:11,440 --> 00:07:12,080 Chunran, 157 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 can't you stay? 158 00:07:13,840 --> 00:07:15,440 Yeah, Chunran, stay. 159 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 Even if you really want to go, you should wait 160 00:07:17,240 --> 00:07:18,080 until you get the the year-end bonus. 161 00:07:18,520 --> 00:07:19,200 No. 162 00:07:19,400 --> 00:07:21,440 You should wait until Jianing comes back from the conference. 163 00:07:21,440 --> 00:07:22,680 Then you could leave. 164 00:07:23,160 --> 00:07:24,400 Chunran, please stay. 165 00:07:24,600 --> 00:07:25,520 We don't want you to leave. 166 00:07:25,720 --> 00:07:26,480 Yeah. 167 00:07:27,400 --> 00:07:29,200 My father has been sick for a long time. 168 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 My mother is old, so it's hard to take care of my father by herself. 169 00:07:32,080 --> 00:07:33,120 They need help. 170 00:07:34,040 --> 00:07:35,200 It's such a pity. 171 00:07:35,320 --> 00:07:37,040 Isn't there any other way? 172 00:07:37,960 --> 00:07:38,560 It's okay. 173 00:07:39,360 --> 00:07:40,600 Li Chunran is leaving no matter what. 174 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 But Mr. Wang hopes that she can stay. 175 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 What do you plan to do then? 176 00:07:49,200 --> 00:07:50,640 She'll never come back once she leaves. 177 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 You may never see her your whole life. 178 00:07:53,320 --> 00:07:54,080 Did she tell you that? 179 00:07:55,680 --> 00:07:57,160 Her parents got her a job as 180 00:07:57,320 --> 00:07:59,040 a chemistry teacher in a school at her city. 181 00:08:00,200 --> 00:08:00,640 That's nice. 182 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 He still won't give in. 183 00:08:15,040 --> 00:08:16,080 It looks like he needs a hard push. 184 00:09:18,320 --> 00:09:18,800 Hello? 185 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Did you dial the wrong number? 186 00:09:37,120 --> 00:09:37,640 So... 187 00:09:40,160 --> 00:09:41,120 You've decided to leave. 188 00:09:47,560 --> 00:09:48,640 If there is no other thing, 189 00:09:49,560 --> 00:09:50,240 I'll hang up. 190 00:09:51,480 --> 00:09:51,920 Wait. 191 00:10:02,600 --> 00:10:03,160 Chunran. 192 00:10:10,240 --> 00:10:11,160 Have a safe trip. 193 00:10:15,160 --> 00:10:15,600 Thanks. 194 00:11:27,200 --> 00:11:28,680 Li Chunran will leave this afternoon. 195 00:11:28,920 --> 00:11:29,680 Does anyone want to see her off? 196 00:11:31,240 --> 00:11:32,680 I thought she would leave next week. 197 00:11:33,840 --> 00:11:35,440 Her parents want her to go back as soon as possible. 198 00:11:35,840 --> 00:11:37,120 Can't they wait just for a few days? 199 00:11:38,000 --> 00:11:39,520 I heard she needs to prepare for the wedding. 200 00:11:40,320 --> 00:11:41,040 Wedding? 201 00:11:41,520 --> 00:11:42,760 She doesn't even have a boyfriend. 202 00:11:42,960 --> 00:11:43,800 Who will she marry? 203 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 Maybe the guy we saw last time. 204 00:11:46,160 --> 00:11:47,240 That jerk? 205 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 Wait! Stop the car! 206 00:12:02,520 --> 00:12:03,200 Do you want to die? 207 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Zhang Yu, are you crazy? 208 00:12:09,840 --> 00:12:10,760 Are you really leaving? 209 00:12:11,040 --> 00:12:11,960 Or what? 210 00:12:13,360 --> 00:12:13,800 Hey! 211 00:12:14,040 --> 00:12:15,360 Just finish the talk! 212 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 I have a business to run! 213 00:12:18,600 --> 00:12:19,040 Okay I'm leaving. 214 00:12:19,440 --> 00:12:19,720 Wait. 215 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 What do you want to say? 216 00:12:22,720 --> 00:12:23,080 Come here. 217 00:12:23,760 --> 00:12:24,720 What do you want, Zhang Yu? 218 00:12:24,960 --> 00:12:25,360 Come here! 219 00:12:25,520 --> 00:12:26,160 Zhang Yu! 220 00:12:35,960 --> 00:12:38,920 Your beauty stole my heart. 221 00:12:41,480 --> 00:12:42,360 Are you telling me you like me? 222 00:12:43,800 --> 00:12:44,680 Is it fun for you? 223 00:12:44,960 --> 00:12:46,720 You want to fool me even when I'm about to leave. 224 00:12:48,400 --> 00:12:49,640 Chunran, I'm serious. 225 00:12:49,880 --> 00:12:51,000 I will marry you if you say yes. 226 00:12:51,240 --> 00:12:52,160 I like you! 227 00:12:53,120 --> 00:12:53,680 Zhang Yu, 228 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 stop kidding round. 229 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 Will you leave or not? 230 00:12:59,680 --> 00:13:00,760 What do you want from me? 231 00:13:01,000 --> 00:13:01,520 Li Chunran, 232 00:13:02,280 --> 00:13:03,080 you have to say yes to me. 233 00:13:03,440 --> 00:13:04,200 If you don't, 234 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 you'll never ever get married. 235 00:13:05,720 --> 00:13:06,560 Where were you before? 236 00:13:06,760 --> 00:13:07,960 I've given you signs! 237 00:13:08,160 --> 00:13:09,760 Signs? All you did was talking back to me. 238 00:13:09,840 --> 00:13:11,640 But why didn't I talk back to other people but you? 239 00:13:13,600 --> 00:13:14,680 I'm more handsome than Zhou Xiaoshan. 240 00:13:14,880 --> 00:13:15,680 He's more handsome, okay? 241 00:13:15,880 --> 00:13:16,360 What about Qin Bin? 242 00:13:16,360 --> 00:13:17,600 He's taller than you. 243 00:13:17,920 --> 00:13:18,600 What about Lei? 244 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 You are just a tiny bit better than him. 245 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 Yeah, just think about all the wrinkles on his face. 246 00:13:22,200 --> 00:13:24,000 Anyway, there are way too many better men than you out there. 247 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 Yes, indeed. 248 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 You've had 101 blind dates. 249 00:13:27,400 --> 00:13:28,120 And none of them worked out. 250 00:13:28,640 --> 00:13:30,120 Now, I'm your only choice. 251 00:13:30,600 --> 00:13:31,400 Just say it. 252 00:13:31,520 --> 00:13:32,400 Yes or no? 253 00:13:36,800 --> 00:13:38,400 I'm fat, and I eat a lot. 254 00:13:38,800 --> 00:13:39,240 I'll buy you as much food as you want. 255 00:13:40,800 --> 00:13:41,920 I'm not beautiful. 256 00:13:42,880 --> 00:13:43,680 But you are beautiful inside. 257 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 I have a bad temper. 258 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 I have a good temper. 259 00:13:50,480 --> 00:13:51,360 I have a bad temper. 260 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 Are you leaving or not? 261 00:13:54,400 --> 00:13:55,200 No, we are not. 262 00:13:55,280 --> 00:13:55,640 What? 263 00:13:55,920 --> 00:13:56,320 Not leaving? 264 00:13:56,800 --> 00:13:57,480 I've waited for such a long time! 265 00:13:57,640 --> 00:13:58,440 And you tell me you won't leave. 266 00:13:58,680 --> 00:13:59,240 Are you kidding me? 267 00:13:59,240 --> 00:13:59,560 All right, Sir. 268 00:13:59,800 --> 00:14:00,280 Here, take this. 269 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 Please open the trunk. 270 00:14:03,760 --> 00:14:04,360 See? 271 00:14:06,120 --> 00:14:08,240 Maybe that's the best version of love. 272 00:14:09,160 --> 00:14:12,320 Two people confronting the past and the future together. 273 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 It was so embarrassing. 274 00:14:23,440 --> 00:14:24,040 Where are you going? 275 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 I'm going home to eat something. 276 00:14:25,480 --> 00:14:26,040 Wait for me! 277 00:14:29,400 --> 00:14:30,720 Cheers! Cheers! 278 00:14:31,120 --> 00:14:31,640 Cheers! 279 00:14:31,640 --> 00:14:32,480 Thanks! Thanks everyone! 280 00:14:32,600 --> 00:14:33,320 This meal is on Lei. Right, Lei? 281 00:14:33,480 --> 00:14:34,040 Let's drink it up. 282 00:14:34,040 --> 00:14:34,880 Hey, take it easy! 283 00:14:35,280 --> 00:14:35,840 You two! 284 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 When is the big day? 285 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 Yeah, when? 286 00:14:39,680 --> 00:14:41,280 Any day as long as you get the red envelopes ready. 287 00:14:41,400 --> 00:14:42,080 Any day. 288 00:14:43,680 --> 00:14:44,440 Hey, colleague, 289 00:14:44,600 --> 00:14:45,560 did I say I would marry you? 290 00:14:45,800 --> 00:14:47,440 I didn't say I would marry you! 291 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 Do you think in this world 292 00:14:49,520 --> 00:14:50,920 there are only two kinds of men like you and He Wexian? 293 00:14:51,040 --> 00:14:51,840 There is another kind. 294 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 Men like Dr. Qin. 295 00:14:54,040 --> 00:14:54,680 Do you know? 296 00:14:55,000 --> 00:14:56,280 The day when that jerk came to me, 297 00:14:56,440 --> 00:14:57,160 Jianing helped me. 298 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 That jerk even tried to start a physical fight. 299 00:14:59,600 --> 00:15:01,280 But Dr. Qin pushed him away 300 00:15:01,360 --> 00:15:02,280 and got in front of Jianing to protect her. 301 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 You should see his muscles. He is so strong! 302 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 He looked like Captain America! 303 00:15:06,320 --> 00:15:07,200 Oh how handsome! 304 00:15:07,400 --> 00:15:07,920 Okay, enough. 305 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 Why don't we call him and tell him to come here? 306 00:15:09,880 --> 00:15:10,600 So we could thank him. 307 00:15:10,760 --> 00:15:13,840 Let's wish Chunran and Zhang Yu 308 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 a happy life, shall we? 309 00:15:15,320 --> 00:15:16,120 Let's have a toast! 310 00:15:16,960 --> 00:15:17,720 Yeah let's do it. 311 00:15:18,320 --> 00:15:19,120 To happy life! 312 00:15:19,360 --> 00:15:20,040 To happy life! 313 00:15:22,080 --> 00:15:22,480 Sister, 314 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I forgot to take my keys. Do you have your keys? 315 00:15:26,560 --> 00:15:27,240 A dinner party? 316 00:15:28,120 --> 00:15:29,280 I'm nearby. 317 00:15:30,720 --> 00:15:31,320 Okay. 318 00:15:31,520 --> 00:15:32,280 See you later. 319 00:15:32,600 --> 00:15:33,200 See you. 320 00:15:35,680 --> 00:15:36,200 Jiaxin, 321 00:15:40,440 --> 00:15:41,360 let's go grab some night snacks. 322 00:15:42,080 --> 00:15:42,640 Perfect. 323 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 My sister and her colleagues are having a dinner party. 324 00:15:44,160 --> 00:15:44,800 And she asked me to go. 325 00:15:44,920 --> 00:15:45,440 Go with me. 326 00:15:46,120 --> 00:15:46,880 A dinner party? 327 00:15:47,880 --> 00:15:49,040 Don't be shy. Zhou Xiaoshan is also there. 328 00:15:49,200 --> 00:15:49,720 Let's go! 329 00:15:50,480 --> 00:15:51,000 Let's go. 330 00:15:54,880 --> 00:15:55,400 Me? 331 00:15:55,720 --> 00:15:57,120 Chunran! 332 00:15:58,320 --> 00:15:58,680 Chunran! 333 00:15:58,960 --> 00:15:59,120 So, 334 00:15:59,240 --> 00:15:59,840 truth or dare? 335 00:16:00,000 --> 00:16:00,440 Choose one. 336 00:16:00,760 --> 00:16:01,600 Dare. 337 00:16:01,800 --> 00:16:02,760 Hooray! 338 00:16:03,040 --> 00:16:03,320 Hooray! 339 00:16:03,320 --> 00:16:04,280 Be quiet! Listen to me! 340 00:16:04,440 --> 00:16:04,920 Kiss him. 341 00:16:05,480 --> 00:16:07,680 Yeah! Kiss him! 342 00:16:07,840 --> 00:16:09,600 Kiss him! Kiss him! Kiss him! 343 00:16:09,720 --> 00:16:10,240 Are you doing this or not? 344 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Kiss him! Kiss him! Kiss him! 345 00:16:12,080 --> 00:16:12,840 Okay, okay. 346 00:16:13,240 --> 00:16:15,160 I'll sacrifice myself and accept the kiss. 347 00:16:16,120 --> 00:16:17,360 You make sacrifice. Seriously? 348 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 Okay, here I come. 349 00:16:19,320 --> 00:16:20,920 Just wait for a second. 350 00:16:21,600 --> 00:16:21,960 Here I come. 351 00:16:23,160 --> 00:16:23,760 What did you do? 352 00:16:23,760 --> 00:16:24,800 It's better to eat the chicken than to make sacrifices. 353 00:16:27,080 --> 00:16:27,920 A lot of kisses are waiting for you in the future! 354 00:16:27,920 --> 00:16:28,440 Sister! 355 00:16:30,560 --> 00:16:30,920 You came. 356 00:16:31,080 --> 00:16:31,880 Is this Jiaxin? 357 00:16:32,520 --> 00:16:33,200 She is Jianing's sister. 358 00:16:33,320 --> 00:16:34,040 I met her once in the dorm. 359 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 Hello, everyone! 360 00:16:35,960 --> 00:16:36,480 I'm Jiaxin. 361 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 It's very nice to meet you all. 362 00:16:37,880 --> 00:16:38,400 Hello. 363 00:16:38,520 --> 00:16:38,960 Hello! 364 00:16:39,160 --> 00:16:39,720 Hi! 365 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 And this is... 366 00:16:41,720 --> 00:16:42,400 She's my sister. 367 00:16:43,040 --> 00:16:44,280 She and Jiaxin are good friends. 368 00:16:44,600 --> 00:16:46,000 Come sit! 369 00:16:46,280 --> 00:16:46,760 Have a seat, Jiaxin. 370 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Someone grabs them two chairs. 371 00:16:48,080 --> 00:16:49,360 We just opened this drink. 372 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 No one has touched it. 373 00:16:51,040 --> 00:16:51,280 Thank you! 374 00:16:51,440 --> 00:16:51,760 You are welcome. 375 00:16:52,320 --> 00:16:54,040 I heard the laughter from far away. 376 00:16:54,160 --> 00:16:54,800 What were you playing? 377 00:16:54,960 --> 00:16:55,920 Truth or dare. 378 00:16:56,400 --> 00:16:57,320 Sounds fun. 379 00:16:57,320 --> 00:16:58,080 Keep going! 380 00:16:58,200 --> 00:16:59,080 It's my turn. 381 00:16:59,200 --> 00:16:59,960 Here you are. 382 00:17:00,160 --> 00:17:01,320 It's revenge time! 383 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 Spin it! 384 00:17:02,800 --> 00:17:03,320 Spin it! 385 00:17:06,440 --> 00:17:07,240 Zhou Xiaoshan. 386 00:17:10,440 --> 00:17:12,070 Truth or dare? 387 00:17:14,829 --> 00:17:15,239 Truth. 388 00:17:15,480 --> 00:17:16,070 That's my man! 389 00:17:16,680 --> 00:17:17,240 Let me think. 390 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 Think twice about the question. 391 00:17:19,560 --> 00:17:20,520 That day from your dorm, 392 00:17:20,640 --> 00:17:23,520 I heard woman's voice. 393 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Woman? 394 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 Was that your girlfriend? 395 00:17:28,069 --> 00:17:28,880 Tell us! Was that your girlfriend? 396 00:17:29,040 --> 00:17:29,680 Was it? Was it? 397 00:17:29,800 --> 00:17:30,320 Tell us, Zhou Xiaoshan! 398 00:17:30,440 --> 00:17:30,920 Was that your girlfriend? 399 00:17:31,040 --> 00:17:31,800 Don't try to lie. 400 00:17:31,920 --> 00:17:32,440 Zhou Xiaoshan. 401 00:17:33,160 --> 00:17:33,520 Was that your girlfriend? 402 00:17:33,640 --> 00:17:34,120 Yes. 403 00:17:37,600 --> 00:17:38,240 Hang on. Hang on. 404 00:17:38,480 --> 00:17:40,160 Is she from our lab? 405 00:17:40,600 --> 00:17:41,400 That's a good question. 406 00:17:42,320 --> 00:17:42,960 Good one. 407 00:17:43,040 --> 00:17:43,360 Is she? 408 00:17:43,480 --> 00:17:43,920 Is she? 409 00:17:44,040 --> 00:17:45,280 Tell us! 410 00:17:45,280 --> 00:17:46,720 Zhou Xiaoshan, we are asking you. Is she? 411 00:17:47,320 --> 00:17:47,720 Yes. 412 00:17:50,360 --> 00:17:50,720 Oh my god! 413 00:17:51,120 --> 00:17:52,080 Who? 414 00:17:52,240 --> 00:17:52,920 Does that person want to give herself out? 415 00:17:53,080 --> 00:17:53,480 Zhuzhu! 416 00:17:53,640 --> 00:17:54,760 We are waiting here. Be quick! 417 00:17:56,080 --> 00:17:57,480 You can only ask one question at a time. 418 00:17:57,800 --> 00:17:58,600 You've already asked two! 419 00:17:59,080 --> 00:17:59,520 Yeah. 420 00:17:59,520 --> 00:18:00,600 I've already answered 421 00:18:00,600 --> 00:18:01,520 two questions. 422 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 We've gone this far! 423 00:18:02,680 --> 00:18:03,400 Just tell us! 424 00:18:03,720 --> 00:18:04,600 What are you rushing for? 425 00:18:05,400 --> 00:18:06,520 Can't you have some respect for the rules? 426 00:18:06,680 --> 00:18:08,480 You can only ask one question at a time. 427 00:18:08,840 --> 00:18:09,320 She's right. 428 00:18:09,840 --> 00:18:10,840 Next round. 429 00:18:11,000 --> 00:18:11,480 Jianing, you spin the bottle. 430 00:18:11,640 --> 00:18:12,480 Yeah, you spin it. 431 00:18:12,640 --> 00:18:13,400 Okay, let me do this. 432 00:18:13,880 --> 00:18:14,600 You spin it. 433 00:18:14,800 --> 00:18:15,520 Wait for it. 434 00:18:21,400 --> 00:18:23,720 Xiaoshan, it's your lucky day! 435 00:18:24,040 --> 00:18:25,560 Zhou Xiaoshan, it's fate. 436 00:18:25,680 --> 00:18:26,080 So, 437 00:18:26,520 --> 00:18:27,680 truth or dare? 438 00:18:28,080 --> 00:18:28,840 Zhou Xiaoshan. 439 00:18:29,080 --> 00:18:30,840 Last time you chose truth. 440 00:18:31,000 --> 00:18:31,960 Shouldn't you choose dare this time? 441 00:18:32,080 --> 00:18:32,840 The same would be boring. 442 00:18:33,000 --> 00:18:33,640 No. 443 00:18:33,800 --> 00:18:35,040 I'll stick to dare. 444 00:18:37,800 --> 00:18:38,840 Say it then. 445 00:18:39,080 --> 00:18:39,800 Who is she? 446 00:18:39,920 --> 00:18:40,280 Who? 447 00:18:40,360 --> 00:18:41,000 Who? Who? 448 00:18:41,000 --> 00:18:41,720 You all want to know, right? 449 00:18:42,000 --> 00:18:42,800 Yeah, tell us. 450 00:18:42,800 --> 00:18:43,560 Tell us! 451 00:18:44,120 --> 00:18:44,880 Okay, I'll tell you. 452 00:18:45,880 --> 00:18:46,480 My god! 453 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Say it! 454 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Who? Who? Who? 455 00:18:48,960 --> 00:18:49,720 Who is she? 456 00:18:50,200 --> 00:18:51,400 Don't keep us in suspense. Just say it. 457 00:18:51,840 --> 00:18:52,680 Oh my god. Zhuzhu. 458 00:18:52,800 --> 00:18:55,360 Look at Zhuzhu. She's ready for it. 459 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 Helen, good for you! 460 00:19:01,560 --> 00:19:02,680 What are you guys laughing at? 461 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 I don't have the gut. 462 00:19:05,080 --> 00:19:05,720 It's me. 463 00:19:05,880 --> 00:19:06,680 He likes me! 464 00:19:06,800 --> 00:19:08,200 Yeah yeah yeah, it's Li Chunran. 465 00:19:08,400 --> 00:19:09,040 It's Li Chunran. 466 00:19:10,520 --> 00:19:11,280 God. It's me. 467 00:19:11,400 --> 00:19:12,360 Yeah, it's you. 468 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Mo! 469 00:19:14,520 --> 00:19:15,200 Mo! You... 470 00:19:15,320 --> 00:19:16,360 Mo! 471 00:19:16,360 --> 00:19:16,720 Mo! 472 00:19:16,840 --> 00:19:17,200 Mo! 473 00:19:17,280 --> 00:19:18,120 Mo, is it you? 474 00:19:21,360 --> 00:19:21,720 It's not me! 475 00:19:21,720 --> 00:19:22,360 You are still young, Mo! 476 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 I'm still underage. 477 00:19:23,720 --> 00:19:24,240 It's not me. 478 00:19:24,880 --> 00:19:25,480 It is you! 479 00:19:25,480 --> 00:19:26,080 It's you! 480 00:19:26,080 --> 00:19:26,960 I'm still underage! 481 00:19:28,200 --> 00:19:28,920 Qiu Jianing, 482 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 is my girlfriend. 483 00:19:36,040 --> 00:19:36,840 It's so unexpected! 484 00:19:36,960 --> 00:19:37,800 Cheers cheers. 485 00:19:38,200 --> 00:19:39,120 Cheers, Lei! 486 00:19:39,480 --> 00:19:40,080 Cheers! 487 00:19:40,760 --> 00:19:41,280 Cheers! 488 00:19:41,280 --> 00:19:41,800 Cheers! 489 00:19:42,480 --> 00:19:43,720 Lei, cheers! 490 00:19:53,640 --> 00:19:54,360 What are you doing? 491 00:19:58,240 --> 00:19:59,520 Can't I hold my girlfriend? 492 00:20:01,800 --> 00:20:02,440 You're so annoying. 493 00:20:03,240 --> 00:20:04,280 Just wait until tomorrow. 494 00:20:04,400 --> 00:20:05,080 They won't give you a break at the company. 495 00:20:05,440 --> 00:20:06,120 I'll happily accept it. 496 00:20:10,640 --> 00:20:11,560 Look at me, Qiu Jianing. 497 00:20:13,160 --> 00:20:13,680 Look at me. 498 00:20:14,360 --> 00:20:14,920 Look at me. 499 00:20:25,040 --> 00:20:27,160 How romantic! 500 00:20:31,000 --> 00:20:32,360 Actually I kind of envy Qin Bin. 501 00:20:33,480 --> 00:20:34,080 Why? 502 00:20:36,480 --> 00:20:38,520 Because he could tell the world out loud 503 00:20:39,040 --> 00:20:39,920 that he liked you, 504 00:20:40,280 --> 00:20:41,240 and that he was pursuing you. 505 00:20:42,880 --> 00:20:43,840 But I can only give you 506 00:20:43,960 --> 00:20:45,080 underground love. 507 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 Besides, 508 00:20:48,640 --> 00:20:49,480 he comes from a wealthy family 509 00:20:49,840 --> 00:20:50,720 and has a good career. 510 00:20:51,880 --> 00:20:53,080 I don't have any of those. 511 00:20:56,480 --> 00:20:57,320 So, 512 00:20:58,640 --> 00:20:59,720 you feel inferior. 513 00:21:04,760 --> 00:21:05,400 Kind of. 514 00:21:06,040 --> 00:21:07,600 Do you think I care about any of those? 515 00:21:08,000 --> 00:21:09,120 But I'm a man. 516 00:21:09,480 --> 00:21:10,400 I care about those. 517 00:21:13,960 --> 00:21:14,520 Wait! 518 00:21:14,640 --> 00:21:15,800 Mo Li, what happened? 519 00:21:20,680 --> 00:21:22,040 I've always felt that in the competition between me and him, 520 00:21:22,880 --> 00:21:23,840 he has the better cards. 521 00:21:28,320 --> 00:21:28,920 Zhou Xiaoshan, 522 00:21:31,840 --> 00:21:33,040 the fact that I like you, 523 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 is your best card. 524 00:22:34,080 --> 00:22:35,560 Haven't I told you not to come here? 525 00:22:36,240 --> 00:22:37,800 You didn't let come here was because you were afraid of raising suspicion. 526 00:22:38,200 --> 00:22:39,720 Now that everyone knows I'm your sister. 527 00:22:40,280 --> 00:22:40,760 What are you afraid of now? 528 00:22:42,280 --> 00:22:43,200 Qiu Jianing getting jealous? 529 00:22:43,800 --> 00:22:44,600 You should leave now. 530 00:22:46,240 --> 00:22:47,720 You said you were just pretending to love her 531 00:22:47,840 --> 00:22:48,680 to gain her trust. 532 00:22:48,840 --> 00:22:50,520 And that the less people know, the better. 533 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 So why did you announce 534 00:22:52,120 --> 00:22:52,600 your relationship today? 535 00:22:52,840 --> 00:22:54,240 I have my reasons. 536 00:22:55,080 --> 00:22:55,440 Brother! 537 00:22:56,640 --> 00:22:58,000 Did you really fall in love with her? 538 00:22:58,320 --> 00:22:58,920 Enough! 539 00:22:59,160 --> 00:23:00,400 You never pretended, 540 00:23:00,440 --> 00:23:00,840 did you? 541 00:23:00,880 --> 00:23:01,360 Shut up. 542 00:23:03,600 --> 00:23:04,040 Mo Li, 543 00:23:05,000 --> 00:23:06,320 if it wasn't you 544 00:23:06,320 --> 00:23:07,240 who got close to Qiu Jiaxin 545 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 and exposed yourself, 546 00:23:08,520 --> 00:23:10,200 Qiu Jianing wouldn't suspect me. 547 00:23:10,600 --> 00:23:12,240 If I didn't do what I did today, 548 00:23:12,760 --> 00:23:14,320 she would still suspect me. 549 00:23:15,720 --> 00:23:16,480 Don't you know? 550 00:23:16,880 --> 00:23:18,440 The lab has changed 551 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 the code of the supreme authority. 552 00:23:19,960 --> 00:23:20,760 Do you know what that means? 553 00:23:23,960 --> 00:23:24,880 Was it Qiu Jianing's idea? 554 00:23:25,240 --> 00:23:26,680 I don't know. 555 00:23:27,000 --> 00:23:28,360 But if it was her idea, 556 00:23:28,760 --> 00:23:30,720 it means she's starting to suspect me. 557 00:23:31,360 --> 00:23:32,160 Anyway, 558 00:23:33,120 --> 00:23:34,160 we failed to analyze the formula, 559 00:23:34,520 --> 00:23:35,280 and the code was changed. 560 00:23:35,800 --> 00:23:37,640 Now, Qiu Jianing is my only hope. 561 00:23:38,040 --> 00:23:40,360 If there's anything wrong with our relationship, 562 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 the mission will fail for sure. 563 00:23:43,840 --> 00:23:44,240 Brother, 564 00:23:45,400 --> 00:23:46,160 I'm sorry. 565 00:23:47,720 --> 00:23:48,280 Go home. 566 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Who do you guys think took the initiative? 567 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 According my observation, 568 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 Zhou Xiaoshan was the one to take the initiative. 569 00:24:05,040 --> 00:24:06,880 I thought he and Zhuzhu would work out. 570 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 Seriously? 571 00:24:09,440 --> 00:24:10,520 But this way, 572 00:24:10,680 --> 00:24:12,000 everything that didn't make sense before 573 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 suddenly has an explanation now. 574 00:24:13,200 --> 00:24:13,840 Like what? 575 00:24:14,160 --> 00:24:15,080 Like, 576 00:24:15,400 --> 00:24:17,040 remember when I was doing experiments with 577 00:24:17,200 --> 00:24:18,440 Zhou Xiaoshan and Qiu Jianing, 578 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 and Qiu Jianing asked us to culture cells? 579 00:24:21,160 --> 00:24:22,640 Zhou Xiaoshan always made mistakes in the experiments. 580 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 So I was so confused. 581 00:24:24,360 --> 00:24:25,880 As someone who is so good at micro-injection, 582 00:24:26,080 --> 00:24:27,320 how could he not know how to culture cells? 583 00:24:27,560 --> 00:24:28,000 He did it on purpose. 584 00:24:28,120 --> 00:24:28,480 For sure. 585 00:24:28,640 --> 00:24:30,080 He was trying to create opportunities. 586 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Aww I'm so touched! 587 00:24:33,920 --> 00:24:35,440 It's like the plot from the TV series. 588 00:24:36,160 --> 00:24:37,280 When can you find one for yourself? 589 00:24:37,600 --> 00:24:39,440 Stop it! 590 00:24:41,440 --> 00:24:42,680 What are you guys talking about? 591 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Question: 592 00:24:46,120 --> 00:24:50,040 What is like to be in an underground office romance? 593 00:24:50,360 --> 00:24:51,600 Answer: Thanks for inviting. 594 00:24:51,800 --> 00:24:53,320 Male, 26. 595 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 I'm currently working in the R&D department 596 00:24:56,200 --> 00:24:57,000 at a big pharmaceutical corporation, 597 00:24:57,320 --> 00:24:58,840 and am in an underground office romance 598 00:24:58,880 --> 00:25:00,680 with a female colleague. 599 00:25:00,920 --> 00:25:01,640 In general, 600 00:25:01,800 --> 00:25:05,040 it's sweet and enviable. 601 00:25:06,240 --> 00:25:07,960 I bought you guys yakult. 602 00:25:08,080 --> 00:25:08,680 Have some. 603 00:25:11,040 --> 00:25:11,800 Thanks. 604 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 I think today's yakult 605 00:25:13,520 --> 00:25:14,480 must be extremely sweet. 606 00:25:15,400 --> 00:25:15,960 For sure. 607 00:25:16,160 --> 00:25:17,320 It must be extremely sweet. 608 00:25:18,600 --> 00:25:19,440 Thanks, Jianing. 609 00:25:24,280 --> 00:25:24,880 Zhou Xiaoshan, 610 00:25:25,040 --> 00:25:26,480 what did you send to our WeChat group? 611 00:25:26,760 --> 00:25:29,240 What is like to be in an underground office romance? 612 00:25:29,520 --> 00:25:30,480 Zhou Xiaoshan's answer: 613 00:25:30,960 --> 00:25:32,400 A lot of public display of affection. 614 00:25:35,040 --> 00:25:35,840 It's so sweet! 615 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 You guys help yourselves. 616 00:25:39,800 --> 00:25:41,360 The yakult is sweet too. 617 00:25:41,720 --> 00:25:42,640 Indeed! 618 00:25:42,880 --> 00:25:43,680 Here you are. 619 00:25:46,120 --> 00:25:47,320 Mr. Wang, are you looking for me? 620 00:25:49,880 --> 00:25:51,240 This morning in the office, 621 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 I heard a lot of rumors about you. 622 00:25:56,280 --> 00:25:56,880 Jianing, 623 00:25:57,680 --> 00:25:59,440 I have to tell you 624 00:26:00,000 --> 00:26:01,280 that you made a huge mistake. 625 00:26:01,640 --> 00:26:01,960 Yes. 626 00:26:02,360 --> 00:26:02,840 Mr. Wang, 627 00:26:03,160 --> 00:26:06,000 I know it's very inappropriate to have office romance. 628 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 And that is why 629 00:26:07,440 --> 00:26:09,520 I had been keeping it as a secret. 630 00:26:10,680 --> 00:26:13,080 Actually, we were very careful. 631 00:26:13,520 --> 00:26:15,200 We didn't expect that people would find out about us. 632 00:26:15,840 --> 00:26:16,520 You may rest assured. 633 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 I won't let this relationship get in the way of the work. 634 00:26:19,600 --> 00:26:21,200 That's what I want to talk to you about. 635 00:26:21,720 --> 00:26:24,120 It has always been difficult for us researchers 636 00:26:24,920 --> 00:26:27,040 to find love. 637 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 It's good that you found love inside our company. 638 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Why did you keep it from us? 639 00:26:32,760 --> 00:26:35,080 You have such wonderful news, and you didn't let me know. 640 00:26:35,840 --> 00:26:36,880 You were treating me as an outsider. 641 00:26:37,680 --> 00:26:39,120 Don't you know what kind of person I am? 642 00:26:39,840 --> 00:26:40,960 Is that how you see me? 643 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 A stick-in-the-mud? 644 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 Let me tell you now. 645 00:26:45,280 --> 00:26:46,400 Your relationship with Zhou Xiaoshan. 646 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 I don't disapprove of it. 647 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 Instead, I support it. 648 00:26:53,760 --> 00:26:54,280 Mr. Wang, 649 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 really? 650 00:26:56,880 --> 00:26:58,760 It's such a relief. 651 00:26:59,600 --> 00:27:00,480 You are not a kid anymore. 652 00:27:00,920 --> 00:27:03,160 You don't need to hide your relationship. 653 00:27:04,880 --> 00:27:06,280 I was afraid you would disapprove of it. 654 00:27:07,600 --> 00:27:08,480 Am I the kind of person who would do that? 655 00:27:10,240 --> 00:27:10,880 Jianing, 656 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 knowing that you and Xiaoshan, Chunran and Zhang Yu 657 00:27:14,520 --> 00:27:16,680 could find each other, 658 00:27:17,080 --> 00:27:18,760 I feel happy from the bottom of my heart. 659 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 As a matter of fact, as long as you deal with it right, 660 00:27:21,040 --> 00:27:23,440 the relationship won't get in the way of the work. 661 00:27:23,800 --> 00:27:25,680 Instead, it facilitates your work. Am I right? 662 00:27:26,800 --> 00:27:27,200 Yes. 663 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 We work during working hours. 664 00:27:29,360 --> 00:27:31,720 And we could also discuss work on our date. 665 00:27:32,040 --> 00:27:32,760 You are the winner. 666 00:27:34,320 --> 00:27:35,600 Yeah, I'm the winner. 667 00:27:36,000 --> 00:27:36,760 I'm the winner. 668 00:27:40,480 --> 00:27:41,000 Zhuzhu, 669 00:27:41,760 --> 00:27:42,240 one o'clock afternoon, 670 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 our group needs to use the big conference room. 671 00:27:44,240 --> 00:27:45,560 The big conference room is taken. 672 00:27:45,960 --> 00:27:47,000 There is only small conference rooms left. 673 00:27:47,760 --> 00:27:48,600 By which group? 674 00:27:49,320 --> 00:27:50,280 Can you make some rearrangements? 675 00:27:50,480 --> 00:27:52,720 They ordered the room before you. How could I rearrange? 676 00:27:54,160 --> 00:27:55,720 I remember the big conference room is available this afternoon. 677 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Maybe you forgot. 678 00:28:00,280 --> 00:28:00,600 It's okay. 679 00:28:00,960 --> 00:28:01,920 We can make do with a small conference room. 680 00:28:02,080 --> 00:28:03,000 Small conference room it is. 681 00:28:08,400 --> 00:28:08,840 Zhuzhu, 682 00:28:09,320 --> 00:28:10,840 are you unhappy? 683 00:28:13,000 --> 00:28:15,520 Is it because of Qiu Jianing and Zhou Xiaoshan? 684 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Don't mention her name. 685 00:28:18,960 --> 00:28:19,480 I hate her. 686 00:28:27,440 --> 00:28:28,000 Is your meeting over? 687 00:28:29,600 --> 00:28:30,400 What did Mr. Wang say? 688 00:28:30,920 --> 00:28:31,680 Did he criticize you? 689 00:28:33,160 --> 00:28:33,640 What? 690 00:28:34,320 --> 00:28:34,880 Are you scared? 691 00:28:38,320 --> 00:28:40,400 If you're scared, then you shouldn't do what you did last night. 692 00:28:46,760 --> 00:28:47,240 Okay, 693 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 Mr. Wang is not angry with us. 694 00:28:49,320 --> 00:28:50,200 He supports us. 695 00:28:51,360 --> 00:28:51,960 Really? 696 00:28:52,440 --> 00:28:53,160 You didn't expect it, do you? 697 00:28:55,880 --> 00:28:57,520 Mr. Wang is a sensible person. 698 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 Tomorrow is Saturday. Make some time for me. 699 00:29:03,680 --> 00:29:04,120 Why? 700 00:29:04,600 --> 00:29:06,440 I'll take you to the cinema to watch a horror film. 701 00:29:06,920 --> 00:29:07,840 A horror film? 702 00:29:10,200 --> 00:29:11,080 Why? 703 00:29:12,920 --> 00:29:15,280 Ten things that couples must do. 704 00:29:15,520 --> 00:29:16,040 Did you forget? 705 00:29:18,200 --> 00:29:19,040 You really took it seriously. 706 00:29:19,560 --> 00:29:20,160 Qiu Jianing. 707 00:29:21,280 --> 00:29:23,360 But why is watching horror films 708 00:29:23,360 --> 00:29:25,160 on the list of the ten things? 709 00:29:25,600 --> 00:29:27,760 Is it because while watching the films 710 00:29:28,120 --> 00:29:30,160 the girl would be scared and get into the boy's arms? 711 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 You are smart. 712 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 It's likely that your plan would fail. 713 00:29:37,480 --> 00:29:38,040 You're right. 714 00:29:39,440 --> 00:29:40,800 You are a biologist. 715 00:29:41,360 --> 00:29:42,680 You don't even blink 716 00:29:42,680 --> 00:29:44,040 when cutting the rats' nails. 717 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 Let alone the horror films. 718 00:29:47,480 --> 00:29:49,080 I do blink, okay? 719 00:29:50,560 --> 00:29:51,160 However, 720 00:29:51,200 --> 00:29:53,120 there are some advantages to watch horror movies. 721 00:29:53,960 --> 00:29:54,440 What are they? 722 00:29:54,800 --> 00:29:57,400 With the horror movies, 723 00:29:57,640 --> 00:30:00,880 we can talk about the structures of the organs. 724 00:30:01,080 --> 00:30:02,400 Maybe we can get inspired. 725 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Qiu Jianing, are you kidding me? 726 00:30:07,000 --> 00:30:07,800 I'm telling you. 727 00:30:08,080 --> 00:30:10,240 Don't you ever talk about work 728 00:30:10,400 --> 00:30:11,000 during our date. 729 00:30:11,160 --> 00:30:11,720 Do you understand? 730 00:30:12,120 --> 00:30:12,720 Why? 731 00:30:13,600 --> 00:30:15,160 Because there will be punishment. 732 00:30:15,840 --> 00:30:16,600 What punishment? 733 00:30:18,600 --> 00:30:19,080 See you. 734 00:30:32,320 --> 00:30:33,040 Zhou Xiaoshan, 735 00:30:34,200 --> 00:30:36,520 there is something wrong with you lately. 736 00:30:37,760 --> 00:30:38,240 I don't think so. 737 00:30:39,240 --> 00:30:41,560 We should have some sense of propriety even though we are dating. 738 00:30:42,520 --> 00:30:43,000 Okay. 739 00:30:45,480 --> 00:30:46,240 I just told you to have some sense of propriety. 740 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 Give me your hand, and close your eyes. 741 00:30:50,720 --> 00:30:51,120 Why? 742 00:30:51,840 --> 00:30:53,240 There are things on the list we haven't done yet. 743 00:31:01,520 --> 00:31:02,920 I forgot about the lies. 744 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 I forgot whether it was real or not. 745 00:31:05,240 --> 00:31:09,160 I just remember you cried for me. 746 00:31:09,480 --> 00:31:12,560 Everything we had. 747 00:31:12,800 --> 00:31:15,520 No one wants to let it go. 748 00:31:16,400 --> 00:31:19,040 How many lonely secrets. 749 00:31:19,040 --> 00:31:22,360 If I don't share them with you, 750 00:31:23,120 --> 00:31:26,280 that's because I fear I would lose you. 751 00:31:26,560 --> 00:31:30,560 But it has been so long since we said goodbye. 752 00:31:31,200 --> 00:31:37,400 You are the sun that breaks the long night. 753 00:31:37,960 --> 00:31:40,120 And let someone in darkness like me 754 00:31:40,400 --> 00:31:44,600 see the light for the first time. 755 00:31:45,600 --> 00:31:49,040 When you see me, 756 00:31:49,040 --> 00:31:52,040 and put me at the center of your world... 757 00:31:52,080 --> 00:31:52,440 Hello? 758 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Hello, where are you? 759 00:31:54,080 --> 00:31:55,080 Why did it take so long for you to go to the bathroom? 760 00:31:55,240 --> 00:31:56,280 The movie is about to start. 761 00:31:57,120 --> 00:31:58,680 I got lost. 762 00:31:59,560 --> 00:32:01,080 You can get lost for going to the bathroom. 763 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Look around. 764 00:32:02,400 --> 00:32:04,360 Is there any obvious sign around you? 765 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 There is an escalator in front of me. 766 00:32:08,000 --> 00:32:08,240 Okay. 767 00:32:08,240 --> 00:32:09,280 Stay there and wait for me. 768 00:32:09,280 --> 00:32:10,160 I'm coming right away. 769 00:32:13,360 --> 00:32:14,120 Qiu Jianing. 770 00:32:16,800 --> 00:32:17,680 You are so quick! 771 00:32:18,120 --> 00:32:19,280 I thought I would wait for a long time. 772 00:32:19,560 --> 00:32:21,680 I really want to cut out your cerebral cortex, 773 00:32:21,840 --> 00:32:22,200 and see 774 00:32:22,240 --> 00:32:23,360 what caused your 775 00:32:23,360 --> 00:32:24,280 cancer of direction. 776 00:32:25,760 --> 00:32:26,960 The cinema is east of you. 777 00:32:27,640 --> 00:32:28,800 How do I where east is? 778 00:32:28,840 --> 00:32:29,640 I only know left and right. 779 00:32:30,080 --> 00:32:31,040 What should I do? 780 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 Okay, you win. 781 00:32:40,560 --> 00:32:42,720 My girlfriend left me at the cinema gate. 782 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 I should be the one to complain. 783 00:32:46,240 --> 00:32:47,120 Don't be angry, okay? 784 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 It's my fault I can't tell the direction. 785 00:32:50,920 --> 00:32:53,200 But luckily, we were at the mall. 786 00:32:53,480 --> 00:32:54,320 If we were at somewhere 787 00:32:54,320 --> 00:32:55,480 without phone signal, 788 00:32:55,640 --> 00:32:56,600 you wouldn't be able to find me. 789 00:32:57,200 --> 00:32:57,680 Jianing, 790 00:32:58,640 --> 00:33:00,000 if one day you get lost again, 791 00:33:00,720 --> 00:33:02,040 remember to go south. 792 00:33:02,240 --> 00:33:03,800 I'll search for you in the same direction. 793 00:33:05,040 --> 00:33:06,600 How do I know where south is? 794 00:33:07,800 --> 00:33:09,080 Telling direction is actually very simple. 795 00:33:09,480 --> 00:33:11,800 The easiest way is to look at the sun. 796 00:33:13,080 --> 00:33:15,200 The sun is east of us before 12 o'clock. 797 00:33:15,600 --> 00:33:16,440 And after 12 o'clock, 798 00:33:17,080 --> 00:33:18,120 it's west of us. 799 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 Now it's afternoon. 800 00:33:21,520 --> 00:33:23,200 So that is west. 801 00:33:23,520 --> 00:33:24,160 Smart. 802 00:33:26,480 --> 00:33:28,280 What if it rains and we can't see the sun? 803 00:33:28,680 --> 00:33:29,360 Then we can look at the trees. 804 00:33:31,480 --> 00:33:33,320 Trees need sunshine to grow. 805 00:33:33,880 --> 00:33:35,480 So at the side with more sunshine, 806 00:33:35,640 --> 00:33:37,120 the leaves are thicker. 807 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 So the side with thicker leaves, 808 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 is south in the North Hemisphere, 809 00:33:41,800 --> 00:33:43,280 and north in the South Hemisphere. 810 00:33:43,480 --> 00:33:44,200 Is it simple? 811 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 Do you know which one I like the best 812 00:33:56,200 --> 00:33:57,360 among the ten things? 813 00:33:59,960 --> 00:34:01,240 Watching fireworks. 814 00:34:04,560 --> 00:34:06,400 That's because when I was little, 815 00:34:06,640 --> 00:34:07,880 on one of my birthdays, 816 00:34:07,920 --> 00:34:09,480 my parent set off fireworks for me. 817 00:34:09,920 --> 00:34:10,960 I can never forget that day. 818 00:34:13,670 --> 00:34:15,120 So later your mother left, 819 00:34:15,960 --> 00:34:17,120 and the fireworks are gone too. 820 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 I don't know why. 821 00:34:22,400 --> 00:34:23,560 I forgot most things 822 00:34:23,710 --> 00:34:24,560 as a little kid. 823 00:34:25,120 --> 00:34:26,840 But that firework show, 824 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 I can always remember. 825 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 Happy birthday to you! 826 00:34:33,150 --> 00:34:36,760 Happy birthday to you! 827 00:34:40,630 --> 00:34:42,320 Happy birthday! 828 00:34:43,320 --> 00:34:44,360 What wish did you make? 829 00:34:44,670 --> 00:34:47,710 I wish mom and dad to get along well every day, 830 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 and never fight. 831 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 There are many kinds of memories. 832 00:35:17,680 --> 00:35:19,400 Language memory, image memory, 833 00:35:19,720 --> 00:35:21,000 olfactory memory, tactile memory, 834 00:35:21,280 --> 00:35:22,320 and even mixed memory. 835 00:35:22,640 --> 00:35:24,200 Language memory is the most accurate. 836 00:35:24,560 --> 00:35:27,280 But sensory memory is the most unforgettable. 837 00:35:45,720 --> 00:35:47,880 It's a miracle! 838 00:35:48,160 --> 00:35:48,880 Qiu Jianing! 839 00:35:49,040 --> 00:35:51,360 Our big scientist is learning to arrange flowers! 840 00:35:51,880 --> 00:35:52,560 What? 841 00:35:52,760 --> 00:35:53,640 Can't I arrange flowers? 842 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 I passed by the florist's today. 843 00:35:56,080 --> 00:35:57,560 These look nice, so I bought these. 844 00:35:58,840 --> 00:36:01,600 Sister, you deal with lab equipment every day. 845 00:36:01,840 --> 00:36:03,560 How do you have the mood to buy flowers? 846 00:36:03,920 --> 00:36:04,600 None of your business. 847 00:36:05,360 --> 00:36:05,920 I see. 848 00:36:06,480 --> 00:36:06,800 Sister, 849 00:36:07,080 --> 00:36:08,280 there is something going on. 850 00:36:08,720 --> 00:36:09,440 What thing? 851 00:36:10,840 --> 00:36:11,960 You didn't buy the flowers. 852 00:36:12,160 --> 00:36:13,040 Who sent you the flowers? 853 00:36:15,800 --> 00:36:17,640 It must be Zhou Xiaoshan. Just look at your face. 854 00:36:17,840 --> 00:36:18,640 What are you talking about? 855 00:36:18,960 --> 00:36:20,240 It must be him. 856 00:36:20,840 --> 00:36:21,680 Zhou Xiaoshan, 857 00:36:21,840 --> 00:36:23,040 what did you do? 858 00:36:23,240 --> 00:36:26,360 You've transmitted a serious scientist into a little girl. 859 00:36:26,760 --> 00:36:27,560 Amazing! 860 00:36:27,760 --> 00:36:28,080 Dear sister, 861 00:36:28,080 --> 00:36:30,040 just tell me everything. 862 00:36:31,320 --> 00:36:32,200 Zhou Xiaoshan 863 00:36:32,960 --> 00:36:34,880 made a list of ten things 864 00:36:35,080 --> 00:36:37,920 that couples must do. 865 00:36:38,360 --> 00:36:40,280 And he said he would do all the ten things with me. 866 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Which ten? 867 00:36:42,600 --> 00:36:43,240 Sister, tell me! 868 00:36:43,560 --> 00:36:44,520 Enough, Jiaxin! 869 00:36:44,840 --> 00:36:45,760 You crossed the line. 870 00:36:46,000 --> 00:36:48,360 Sister, stop keeping me in suspense! 871 00:36:48,560 --> 00:36:49,400 You're the best person in the world. 872 00:36:49,600 --> 00:36:50,160 Just tell me. 873 00:36:50,320 --> 00:36:51,040 No, I won't tell you. 874 00:36:51,960 --> 00:36:52,480 Qiu Jianing, 875 00:36:52,680 --> 00:36:53,400 you are in big trouble. 876 00:36:55,760 --> 00:36:57,120 I can't say it. It's so embarrassing! 877 00:36:57,640 --> 00:36:58,880 Let me show you. 878 00:37:02,960 --> 00:37:03,480 Here. 879 00:37:04,520 --> 00:37:06,920 Ride the Ferris wheel together. 880 00:37:07,160 --> 00:37:07,560 And... 881 00:37:07,840 --> 00:37:08,800 Zhou Xiaoshan 882 00:37:09,480 --> 00:37:11,080 could do such romantic things. 883 00:37:11,280 --> 00:37:12,600 I can't imagine. 884 00:37:15,080 --> 00:37:17,720 There is always one thing to conquer another. 885 00:37:29,640 --> 00:37:30,200 Mo Li, here. 886 00:37:30,400 --> 00:37:31,120 Eat. 887 00:37:31,960 --> 00:37:33,640 I've had a lot. You eat. 888 00:37:34,800 --> 00:37:36,200 Do you think I really want you to eat? 889 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 I'm afraid I'll get fat. 890 00:37:38,680 --> 00:37:39,360 Okay. 891 00:37:50,880 --> 00:37:51,440 Jiaxin. 892 00:37:52,760 --> 00:37:54,360 Sometimes I feel that destiny 893 00:37:54,680 --> 00:37:55,400 is a wonderful thing. 894 00:37:56,080 --> 00:37:57,160 I never thought that 895 00:37:57,400 --> 00:37:58,760 between Qin Bin and my brother, 896 00:37:58,960 --> 00:38:00,160 your sister chose the latter. 897 00:38:02,320 --> 00:38:04,520 My sister has always had strange tastes growing up. 898 00:38:05,280 --> 00:38:06,160 I don't understand either 899 00:38:06,360 --> 00:38:07,840 why she chose your brother over my mentor. 900 00:38:14,320 --> 00:38:15,920 I'm not saying that your brother is not good. 901 00:38:16,520 --> 00:38:18,520 Actually, according to my long-term observation, 902 00:38:18,720 --> 00:38:21,200 your brother is quite right for my sister. 903 00:38:21,960 --> 00:38:24,480 He is careful and sensitive. 904 00:38:24,960 --> 00:38:26,040 He would make rice noodles for her, 905 00:38:26,040 --> 00:38:27,160 and take care of her. 906 00:38:27,400 --> 00:38:28,960 Do you know what the best part is? 907 00:38:30,000 --> 00:38:30,680 What? 908 00:38:31,560 --> 00:38:33,800 He made a list of ten things that couples must do! 909 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 Like riding the Ferris wheel together, 910 00:38:37,120 --> 00:38:38,480 watching the sunrise and sunset together, 911 00:38:39,080 --> 00:38:40,400 bending down to tie her shoes, 912 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 and crossing the road with eyes closed and hands held. 913 00:38:42,640 --> 00:38:44,160 And he said he would do all the things with her. 914 00:38:44,440 --> 00:38:45,760 My sister was so happy 915 00:38:46,000 --> 00:38:47,560 that she even started to study skin care. 916 00:38:49,040 --> 00:38:49,600 So, 917 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 as long as she's happy, I can be relieved. 918 00:38:54,720 --> 00:38:55,240 Mo Li. 919 00:38:58,200 --> 00:38:59,000 Mo Li. 920 00:39:00,840 --> 00:39:01,800 What are you thinking? 921 00:39:02,760 --> 00:39:04,480 It occurs to me that I have a class now. 922 00:39:04,560 --> 00:39:05,120 I need to go. 923 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Take it easy! 924 00:39:07,440 --> 00:39:08,080 See you. 925 00:39:13,160 --> 00:39:14,040 It's such a waste. 926 00:39:33,280 --> 00:39:33,640 Hello? 927 00:39:34,120 --> 00:39:35,920 Brother, I got the bonus money today. 928 00:39:36,320 --> 00:39:36,720 Did you? 929 00:39:37,360 --> 00:39:37,960 That's nice. 930 00:39:38,560 --> 00:39:39,280 Are you available? 931 00:39:39,480 --> 00:39:40,240 Let me treat you for a meal. 932 00:39:40,480 --> 00:39:41,600 Okay, see you later. 933 00:39:52,280 --> 00:39:52,760 Hey! 934 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 These are the statistics from the experiments. 935 00:39:54,600 --> 00:39:55,520 You can have a look if you have time. 936 00:39:56,920 --> 00:39:57,680 How were the experiments? 937 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 The mice are stable now. 938 00:40:03,560 --> 00:40:04,120 Good. 939 00:40:04,840 --> 00:40:05,640 Keep it up. 940 00:40:07,040 --> 00:40:07,600 Qiu Jianing, 941 00:40:09,320 --> 00:40:10,400 Mo Li got the bonus money today. 942 00:40:10,760 --> 00:40:12,040 She will treat me for a meal. 943 00:40:13,200 --> 00:40:14,160 Okay. 944 00:40:14,880 --> 00:40:15,200 And I was thinking, 945 00:40:15,400 --> 00:40:17,440 we could go together. 946 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 So I can introduce you as my girlfriend 947 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 to her officially. 948 00:40:30,680 --> 00:40:31,160 Brother. 949 00:40:33,560 --> 00:40:34,200 Mo Li. 950 00:40:36,720 --> 00:40:37,760 Why is she here? 951 00:40:38,720 --> 00:40:39,280 We meet again. 952 00:40:39,280 --> 00:40:39,720 Mo Li. 953 00:40:41,680 --> 00:40:43,800 Brother, I didn't tell you to bring your girlfriend. 954 00:40:43,920 --> 00:40:44,840 Why did you make the decision without asking me? 955 00:40:45,200 --> 00:40:46,960 I was running some errands with Jianing. 956 00:40:47,240 --> 00:40:48,120 So we came together. 957 00:40:49,440 --> 00:40:51,200 Hello, what soup base would you like? 958 00:40:51,720 --> 00:40:52,520 Plain broth. Spicy broth. 959 00:40:55,960 --> 00:40:57,000 Let's have a two-flavor soup base. 960 00:40:57,480 --> 00:40:58,840 You can try our 961 00:40:58,920 --> 00:41:01,240 newest fruit tea. 962 00:41:01,600 --> 00:41:03,080 It's the perfect match for the hotpot. 963 00:41:03,480 --> 00:41:04,000 Sounds good. 964 00:41:04,680 --> 00:41:06,800 Young lady like you must like it. It can relieve the spice. 965 00:41:07,040 --> 00:41:07,720 We'll have three. 966 00:41:08,120 --> 00:41:08,920 There are three flavors. 967 00:41:09,080 --> 00:41:10,000 Which flavor would you like? 968 00:41:11,520 --> 00:41:12,240 Peach and pomelo, please. 969 00:41:12,680 --> 00:41:13,760 I want kumquat and lemon. 970 00:41:16,320 --> 00:41:17,880 We'll have one for each. 971 00:41:20,240 --> 00:41:20,800 You order. 972 00:41:24,640 --> 00:41:25,880 Can't you eat anything spicy? 973 00:41:26,760 --> 00:41:27,600 It's bad for the skin. 974 00:41:27,960 --> 00:41:28,880 But my brother likes spicy food. 975 00:41:29,880 --> 00:41:30,680 It's not contradictory. 976 00:41:31,560 --> 00:41:32,600 We can have a double-flavor soup base. 977 00:41:32,800 --> 00:41:34,000 He can eat the spicy one, and I eat the plain one. 978 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 Respect is what matters in a relationship, right? 979 00:41:38,320 --> 00:41:38,640 Excuse me, 980 00:41:38,840 --> 00:41:40,200 your fruit tea. 981 00:41:41,840 --> 00:41:42,200 Here you are. 982 00:41:44,840 --> 00:41:45,320 Thanks. 983 00:41:45,800 --> 00:41:46,080 Here you are. 984 00:41:46,320 --> 00:41:47,040 Please wait for a second. 985 00:41:50,400 --> 00:41:50,960 Duck blood. 986 00:41:58,720 --> 00:41:59,200 Thanks for coming. Take care. 987 00:41:59,280 --> 00:42:00,160 We are looking forward to your next visit. 988 00:42:03,600 --> 00:42:04,880 Brother, let's go back. 989 00:42:08,280 --> 00:42:09,160 I need to go back to the lab. 990 00:42:09,280 --> 00:42:09,920 I should go. 991 00:42:16,560 --> 00:42:16,960 Let's go. 992 00:42:36,080 --> 00:42:45,640 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 993 00:42:47,320 --> 00:42:57,000 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 994 00:43:00,960 --> 00:43:11,000 ♪Flowers wither and summer dies♪ 995 00:43:13,000 --> 00:43:23,320 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 996 00:43:24,680 --> 00:43:30,080 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 997 00:43:30,840 --> 00:43:36,720 ♪The invisible chains tighten♪ 998 00:43:38,440 --> 00:43:40,800 ♪It's unlucky that time is merciless♪ 999 00:43:42,160 --> 00:43:43,840 ♪I can't write it off♪ 1000 00:43:45,160 --> 00:43:48,360 ♪The reputation you left behind♪ 1001 00:43:49,800 --> 00:43:54,960 ♪You come, go, and squander time♪ 1002 00:43:55,760 --> 00:44:01,640 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 1003 00:44:03,480 --> 00:44:05,880 ♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪ 1004 00:44:07,040 --> 00:44:09,760 ♪Let your lonely shadow♪ 1005 00:44:10,880 --> 00:44:16,240 ♪Leave a mark in my youth♪ 1006 00:44:19,240 --> 00:44:25,480 ♪Please don't turn around from now on♪ 1007 00:44:26,760 --> 00:44:32,360 ♪The sorrow you left for me♪ 1008 00:44:34,120 --> 00:44:39,760 ♪Is so gentle♪ 60512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.