Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:13,541
[dusts himself off]
2
00:00:24,499 --> 00:00:25,749
[toilet flushes]
3
00:00:35,250 --> 00:00:36,791
[airport announcement]
4
00:00:41,250 --> 00:00:42,624
[gate opens]
5
00:00:54,624 --> 00:00:55,749
[gate shuts]
6
00:01:03,417 --> 00:01:05,083
[machine beeps]
7
00:01:08,417 --> 00:01:09,916
[machine beeps]
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,041
[inaudible]
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
[speaks in Arabic]
10
00:01:28,749 --> 00:01:29,749
[speaks in Arabic]
11
00:01:31,749 --> 00:01:33,624
[speaks in Arabic]
12
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
[speaks in Arabic]
13
00:01:41,749 --> 00:01:43,666
[speaks in Arabic]
14
00:01:44,749 --> 00:01:46,708
[speaks in Arabic]
15
00:01:51,708 --> 00:01:53,166
[speaks in Arabic]
16
00:01:58,416 --> 00:01:59,791
[speaks in Arabic]
17
00:02:01,416 --> 00:02:03,041
[in English]
Where are you going?
18
00:02:03,083 --> 00:02:04,375
Mogadishu.
19
00:02:04,416 --> 00:02:05,874
[speaks in Arabic]
20
00:02:06,916 --> 00:02:07,000
Why your visa is cancelled?
21
00:02:08,749 --> 00:02:10,125
My mother, she's sick.
22
00:02:11,208 --> 00:02:12,374
[translates in Arabic]
23
00:02:12,416 --> 00:02:13,874
[speaks in Arabic]
24
00:02:13,000 --> 00:02:15,624
What's in your pocket?
25
00:02:19,374 --> 00:02:20,916
Show me what's in your pocket.
26
00:02:38,582 --> 00:02:39,791
[road noises]
27
00:02:55,791 --> 00:02:57,541
I wonder what it smells like.
28
00:02:57,582 --> 00:02:58,749
Who cares? Hurry up.
29
00:03:00,083 --> 00:03:01,958
They must have put
it up yesterday.
30
00:03:03,416 --> 00:03:04,735
Just tick your
boxes and let's go!
31
00:03:08,125 --> 00:03:09,708
Bulb's out.
32
00:03:09,749 --> 00:03:11,416
What? Where?
33
00:03:12,791 --> 00:03:14,416
Top left.
34
00:03:14,499 --> 00:03:16,416
The day shift will fix it.
35
00:03:17,416 --> 00:03:18,815
I can't leave her
looking like that.
36
00:03:30,083 --> 00:03:31,582
[cover creaks]
37
00:03:34,208 --> 00:03:35,749
[unhooks clasp]
38
00:03:39,833 --> 00:03:41,582
[electric hum]
39
00:03:41,708 --> 00:03:42,874
[hum stops]
40
00:04:04,290 --> 00:04:05,874
[socket clicks]
41
00:04:13,208 --> 00:04:14,749
[hooks clasp]
42
00:04:16,290 --> 00:04:19,208
[shuts cover]
43
00:04:49,083 --> 00:04:50,666
- So, are you happy now?
- Yes.
44
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
[equipment clangs]
45
00:04:51,874 --> 00:04:53,916
Easy, Dhakkan!
46
00:04:58,457 --> 00:04:59,833
I'm borrowing this.
47
00:05:03,125 --> 00:05:04,833
I bet it smells like Jasmine.
48
00:05:06,374 --> 00:05:08,350
If you don't shut up, I'll give you
another smell to think about.
49
00:05:08,374 --> 00:05:09,374
[laughs]
50
00:05:11,499 --> 00:05:13,416
So, what are you doing today?
51
00:05:15,541 --> 00:05:17,249
I'm moving to a new house.
52
00:05:17,290 --> 00:05:18,541
You need help with your things?
53
00:05:18,791 --> 00:05:19,916
What things?
54
00:05:20,708 --> 00:05:22,249
[engine starts]
55
00:05:25,666 --> 00:05:27,249
[door shuts]
56
00:05:32,083 --> 00:05:34,059
How many times have I told you
about the rules of safety in this company?
57
00:05:34,083 --> 00:05:35,833
Sir, please. It wasn't my fault.
58
00:05:35,874 --> 00:05:37,457
Whose fault was it then?
59
00:05:37,958 --> 00:05:40,101
- It was one of the other guys.
- This is what you always say.
60
00:05:40,125 --> 00:05:41,958
Sir, please,
just give me another chance.
61
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
Three warnings in three months!
62
00:05:45,083 --> 00:05:47,041
Sorry, I cannot accept that.
63
00:05:47,083 --> 00:05:48,892
- Just give me another chance.
- Take your settlement.
64
00:05:48,916 --> 00:05:50,249
Sir, please.
65
00:05:51,416 --> 00:05:53,290
Hand in all your belongings.
66
00:05:53,332 --> 00:05:54,624
And get out.
67
00:05:59,083 --> 00:06:00,874
30 days.
68
00:06:00,916 --> 00:06:01,958
Huh? What?
69
00:06:02,165 --> 00:06:03,499
Terminated.
70
00:06:04,249 --> 00:06:05,541
Jobless.
71
00:06:06,791 --> 00:06:08,749
30 days to piss off
back to his own country.
72
00:06:11,125 --> 00:06:12,374
[sighs]
73
00:06:18,000 --> 00:06:21,038
I'll just go sign off and
I'll see you at the truck.
74
00:06:27,124 --> 00:06:28,666
[typing]
75
00:06:35,332 --> 00:06:37,332
[continues typing]
76
00:06:39,582 --> 00:06:41,041
You don't look at your hands?
77
00:06:41,083 --> 00:06:42,791
What?
78
00:06:42,833 --> 00:06:44,551
When you type. You don't
look at your hands?
79
00:06:46,749 --> 00:06:48,207
[continues typing]
80
00:06:49,249 --> 00:06:50,374
What happened to Salim?
81
00:06:51,916 --> 00:06:53,708
Vacation?
82
00:06:55,249 --> 00:06:57,457
Permanent. Vacation.
83
00:06:58,374 --> 00:07:00,124
What about his billboards?
84
00:07:02,249 --> 00:07:03,874
Can you handle them?
85
00:07:03,916 --> 00:07:05,708
I love my job.
86
00:07:05,749 --> 00:07:07,499
Is that what I asked you?
87
00:07:07,541 --> 00:07:08,708
[laughs nervously]
88
00:07:15,708 --> 00:07:17,249
[phone beeps]
89
00:07:18,165 --> 00:07:20,374
This is perfect.
90
00:07:23,499 --> 00:07:25,377
Stick with this for now.
I might add more later.
91
00:07:26,041 --> 00:07:28,165
I'd look like a million
dollars wearing this suit.
92
00:07:30,624 --> 00:07:32,541
[laughs softly]
93
00:08:21,082 --> 00:08:22,499
[engine purrs]
94
00:09:05,708 --> 00:09:07,290
Hello.
95
00:09:08,165 --> 00:09:09,666
[hairdryer stops]
96
00:09:34,541 --> 00:09:37,541
[page tears]
97
00:09:43,499 --> 00:09:44,874
[road noises]
98
00:10:14,165 --> 00:10:18,249
[men speaking in Tamil]
99
00:10:18,666 --> 00:10:20,624
Indian?
100
00:10:21,582 --> 00:10:23,082
I'm Caweys.
101
00:10:23,999 --> 00:10:30,290
[continues speaking in Tamil]
102
00:10:35,873 --> 00:10:42,541
[continues speaking in Tamil]
103
00:10:44,374 --> 00:10:46,082
[sighs]
104
00:10:46,124 --> 00:10:47,207
[bedsprings creak loudly]
105
00:10:50,249 --> 00:10:51,999
[unzips backpack]
106
00:11:15,082 --> 00:11:16,541
[unspools tape]
107
00:11:17,832 --> 00:11:19,416
[tears tape]
108
00:11:25,832 --> 00:11:27,374
[continues tearing
strips of tape]
109
00:11:51,082 --> 00:11:52,207
[paper rustle]
110
00:12:51,416 --> 00:12:53,582
[door slams]
111
00:12:53,624 --> 00:12:55,207
Aaden?
112
00:13:02,915 --> 00:13:03,999
[tapping]
113
00:13:06,957 --> 00:13:09,040
Jimmy isn't here.
114
00:13:09,082 --> 00:13:10,082
Who?
115
00:13:10,957 --> 00:13:12,832
- Jimmy.
- Who's that?
116
00:13:12,873 --> 00:13:14,457
The guy that isn't here.
117
00:13:14,499 --> 00:13:16,332
[heavy knock on door]
118
00:13:22,249 --> 00:13:23,374
[louder knocks]
119
00:13:37,582 --> 00:13:38,790
[door opens]
120
00:13:43,582 --> 00:13:45,374
Hello.
121
00:13:47,416 --> 00:13:48,873
[slowly] I'm looking
for Mr. Jimmish.
122
00:13:51,416 --> 00:13:53,790
I saw him come up.
Does he live here?
123
00:13:55,790 --> 00:13:57,707
Jimmish?
124
00:13:57,748 --> 00:13:59,582
That sounds like a sneeze.
125
00:13:59,624 --> 00:14:01,165
A sneeze?
126
00:14:02,582 --> 00:14:04,374
How appropriate.
127
00:14:06,290 --> 00:14:08,873
I'm afraid what Mr. Jimmish
has is quite contagious.
128
00:14:17,999 --> 00:14:20,040
My name's Darbaan. My number.
129
00:14:22,457 --> 00:14:23,873
Where are you from?
130
00:14:25,707 --> 00:14:27,374
Mogadishu.
131
00:14:29,416 --> 00:14:31,040
Bless you.
132
00:14:34,748 --> 00:14:36,374
[door slams]
133
00:14:36,999 --> 00:14:38,915
[suggestively] Mmm.
134
00:14:39,499 --> 00:14:41,873
Don't touch my things.
135
00:14:41,915 --> 00:14:43,873
At the door. You're
a good talker, man.
136
00:14:44,582 --> 00:14:45,915
I like it.
137
00:14:47,665 --> 00:14:49,790
- What do you do?
- Advertising.
138
00:14:49,832 --> 00:14:51,623
Advertising?
139
00:14:51,665 --> 00:14:53,832
[laughs] I'm in finance.
140
00:14:53,873 --> 00:14:56,541
So the guy, he's
your accountant?
141
00:14:56,582 --> 00:14:58,699
No, he's an investor. But the
market's down, you know?
142
00:14:59,582 --> 00:15:01,707
And you live in this palace?
143
00:15:01,748 --> 00:15:02,999
No, brother.
144
00:15:03,915 --> 00:15:05,374
I just come here to take a shit.
145
00:15:11,499 --> 00:15:14,374
The only way you'll get any of
that stuff is if you steal it.
146
00:15:14,416 --> 00:15:15,374
[whispers] I'm not a thief.
147
00:15:15,416 --> 00:15:16,915
No.
148
00:15:16,957 --> 00:15:20,374
[laughs] But you are a dreamer.
149
00:15:21,623 --> 00:15:23,207
All good thieves are dreamers.
150
00:15:27,416 --> 00:15:28,999
[road noises]
151
00:15:29,165 --> 00:15:30,707
[speaking in Hindi]
152
00:15:31,999 --> 00:15:34,124
[continues speaking in Hindi]
153
00:15:37,665 --> 00:15:40,374
Saving up for my daughter's
dowry will be the death of me.
154
00:15:40,416 --> 00:15:41,374
[curses in Hindi]
155
00:15:41,416 --> 00:15:42,915
Never have girls!
156
00:15:44,374 --> 00:15:46,748
- You married a girl right?
- Yeah, so?
157
00:15:48,499 --> 00:15:49,777
What did you get for your dowry?
158
00:15:50,873 --> 00:15:54,040
I got two buffaloes.
And a motorcycle.
159
00:15:54,082 --> 00:15:55,957
And I sold one buffalo
to come to Dubai.
160
00:15:58,748 --> 00:16:00,027
You still have
the other buffalo?
161
00:16:00,915 --> 00:16:03,082
Yes, I was just talking to her.
162
00:16:04,999 --> 00:16:06,707
[laughs]
163
00:16:10,707 --> 00:16:13,040
Gandu, are you back
to your dreamland?
164
00:16:15,748 --> 00:16:17,165
One day I'm gonna
wear that watch.
165
00:16:18,165 --> 00:16:19,832
[stapling]
166
00:16:24,499 --> 00:16:26,165
[stapling]
167
00:16:41,082 --> 00:16:42,707
Sir...
168
00:16:42,748 --> 00:16:44,249
Hi Caweys.
169
00:16:47,374 --> 00:16:49,207
I want to work in sales.
170
00:16:50,165 --> 00:16:51,957
I can do it.
171
00:16:52,707 --> 00:16:54,207
I work hard. I'm dedicated.
172
00:16:55,581 --> 00:16:56,707
I love working here.
173
00:16:58,207 --> 00:16:59,873
I'm a people person.
174
00:17:00,416 --> 00:17:02,414
You know all my sales team
have Bachelor's degrees?
175
00:17:04,040 --> 00:17:05,957
Master's, even?
176
00:17:06,457 --> 00:17:07,895
And you haven't even
finished school.
177
00:17:10,416 --> 00:17:13,532
Nobody in this city will offer you
a better job if you haven't finished school.
178
00:17:14,207 --> 00:17:16,207
So this is all I'm worth?
179
00:17:32,040 --> 00:17:33,790
[door opens]
180
00:17:33,832 --> 00:17:35,873
Hey, Dreamer.
181
00:17:36,540 --> 00:17:38,207
My name is Caweys.
182
00:17:39,999 --> 00:17:41,540
[water splashes]
183
00:17:46,915 --> 00:17:50,873
Hey you - you going to your
perfume billboard tonight?
184
00:17:52,999 --> 00:17:55,082
- Mmhmm.
- I got something for you.
185
00:17:56,165 --> 00:17:58,124
Here.
186
00:18:03,249 --> 00:18:05,665
Hey don't open it
until you get there.
187
00:18:09,415 --> 00:18:11,832
Hey, are these yours?
188
00:18:12,332 --> 00:18:13,623
No.
189
00:19:00,832 --> 00:19:02,707
[road noises]
190
00:19:03,249 --> 00:19:05,707
It's fine.
191
00:19:06,957 --> 00:19:08,707
It's fine.
192
00:19:14,082 --> 00:19:17,999
Listen, all this stuff?
They're just things.
193
00:19:19,790 --> 00:19:23,332
- Not for us to own.
- I don't want to own them.
194
00:19:24,915 --> 00:19:27,665
- I just want to know what it's like.
- What what's like?
195
00:19:27,707 --> 00:19:29,581
What it's like to have things.
196
00:19:32,623 --> 00:19:34,873
- You finish school?
- Yeah.
197
00:19:38,456 --> 00:19:40,040
Well I didn't.
198
00:19:41,707 --> 00:19:43,373
You might be happy
where you are.
199
00:19:44,832 --> 00:19:46,832
But this is all I'm
ever going to be.
200
00:19:48,540 --> 00:19:50,331
I came here with nothing.
201
00:19:52,456 --> 00:19:55,893
- And I'm going to be leaving with nothing.
- What you have, my friend, is not nothing.
202
00:20:05,249 --> 00:20:06,873
[road noises intensify]
203
00:20:28,999 --> 00:20:30,790
[foil crinkles]
204
00:20:39,456 --> 00:20:40,707
[breathing in]
205
00:21:14,248 --> 00:21:15,873
[board game pieces rattling]
206
00:22:16,540 --> 00:22:17,748
[washing machine runs]
207
00:22:22,248 --> 00:22:24,873
- You know that happens automatically, right?
- Huh?
208
00:22:27,248 --> 00:22:29,540
Come on. Let's go.
209
00:22:29,581 --> 00:22:30,707
Where?
210
00:22:30,748 --> 00:22:32,540
Out.
211
00:22:33,373 --> 00:22:35,373
- Out where?
- Come on!
212
00:22:51,707 --> 00:22:53,748
Hey, one from your billboards,
yeah? You wanna try?
213
00:22:55,040 --> 00:22:56,665
It looks expensive.
214
00:22:56,707 --> 00:22:58,832
Expensive? Hi, could I please...
215
00:23:00,707 --> 00:23:02,385
...have a taste of this
Natural Strawberry?
216
00:23:02,748 --> 00:23:04,373
Of course.
217
00:23:05,748 --> 00:23:08,373
This guy has to give us
as many tastes as we want.
218
00:23:10,123 --> 00:23:11,331
Until we make up our minds.
219
00:23:12,581 --> 00:23:14,040
- Right?
- Yeah.
220
00:23:14,082 --> 00:23:15,707
[indistinct]
221
00:23:17,581 --> 00:23:20,331
Can I please have
the Pralines & Cream?
222
00:23:21,832 --> 00:23:22,873
Good choice, my favorite.
223
00:23:42,999 --> 00:23:46,873
Something for you then?
224
00:23:48,581 --> 00:23:50,623
Nah mate. I'm
lactose intolerant.
225
00:24:42,331 --> 00:24:46,206
Oh, that's the one, huh?
226
00:24:46,248 --> 00:24:48,623
Let's go check it out.
227
00:24:49,373 --> 00:24:51,248
No?
228
00:24:54,039 --> 00:24:55,707
Suit yourself.
229
00:25:31,915 --> 00:25:34,373
[inaudible]
230
00:25:36,873 --> 00:25:38,748
[inaudible]
231
00:25:43,748 --> 00:25:45,707
[inaudible]
232
00:26:04,998 --> 00:26:07,331
- Guess how much it is.
- How much?
233
00:26:07,873 --> 00:26:10,373
460,000.
234
00:26:18,039 --> 00:26:20,373
- It's easy, you know?
- What?
235
00:26:21,415 --> 00:26:23,373
- To take the watch.
- [laughs]
236
00:26:24,498 --> 00:26:26,540
Yeah.
237
00:26:26,581 --> 00:26:28,498
They make demo models.
238
00:26:28,832 --> 00:26:31,164
All we gotta do is
get our hands on one.
239
00:26:31,707 --> 00:26:33,415
Mmhmm.
240
00:26:35,498 --> 00:26:38,248
Then what you do is, you
go into the store, right?
241
00:26:38,289 --> 00:26:40,039
You pretend you're buying.
242
00:26:40,081 --> 00:26:41,373
- Yeah?
- Right, right.
243
00:26:41,415 --> 00:26:44,206
You... [laughing]
244
00:26:46,540 --> 00:26:49,039
You distract the
sales agent. Right?
245
00:26:50,164 --> 00:26:51,707
- It's so big.
- Yeah!
246
00:26:53,415 --> 00:26:55,653
Make the switch - the demo
for the real thing - and then:
247
00:26:57,248 --> 00:27:00,540
You just fucking walk
out the front door.
248
00:27:01,707 --> 00:27:03,065
[laughs] Hey, how
much is the demo?
249
00:27:03,914 --> 00:27:05,998
- How much you got?
- Huh?
250
00:27:11,790 --> 00:27:13,498
Nah man. You can't afford it.
251
00:27:16,373 --> 00:27:17,206
[wallet drops]
252
00:27:17,248 --> 00:27:18,247
[claps]
253
00:27:20,623 --> 00:27:21,998
How'd you do that?
254
00:27:24,498 --> 00:27:25,540
I'm serious man.
255
00:27:49,707 --> 00:27:56,206
[cutting paper]
256
00:28:33,456 --> 00:28:37,081
- Caweys?
- Hi!
257
00:28:37,123 --> 00:28:38,831
Um, can I speak to
you for a second?
258
00:28:45,581 --> 00:28:50,206
I spoke to Ayman.
259
00:28:51,456 --> 00:28:53,206
Oh.
260
00:28:53,248 --> 00:28:56,039
Sorry about the sales job.
261
00:28:56,081 --> 00:28:58,872
It's okay. Hospital bills
going up, that's all.
262
00:28:59,665 --> 00:29:01,498
Hospital bills?
263
00:29:01,540 --> 00:29:03,289
Um. Mother.
264
00:29:06,665 --> 00:29:08,373
No wife.
265
00:29:09,540 --> 00:29:11,206
[nervous laughter]
266
00:29:14,581 --> 00:29:16,206
Thank you.
267
00:29:25,415 --> 00:29:27,164
[currency notes rustle]
268
00:29:35,039 --> 00:29:36,872
You know what real
money looks like?
269
00:29:40,164 --> 00:29:41,373
That guy.
270
00:29:44,373 --> 00:29:48,331
You know what's
in his bag? Cash.
271
00:29:55,248 --> 00:29:56,581
We could do it.
272
00:29:56,623 --> 00:29:58,373
Do what?
273
00:29:59,081 --> 00:30:00,706
- Take it.
- Take it?
274
00:30:00,747 --> 00:30:03,831
Take it.
275
00:30:03,872 --> 00:30:07,956
These guys carry anywhere
between 50,000 to 90,000 dirhams.
276
00:30:10,581 --> 00:30:12,123
- Fifty-fifty.
- [laughs]
277
00:30:14,164 --> 00:30:16,540
- [joking] That's tempting.
- Yeah. It is.
278
00:30:19,665 --> 00:30:22,039
I'm not like that.
279
00:30:22,081 --> 00:30:25,872
Honest day's work.
Honest day's wage.
280
00:30:27,747 --> 00:30:29,248
Good luck.
281
00:30:37,373 --> 00:30:39,331
Hello beautiful.
282
00:30:41,456 --> 00:30:43,206
You need to get a woman.
283
00:30:44,248 --> 00:30:45,914
- I already found a woman.
- Huh?
284
00:30:47,581 --> 00:30:49,789
And she can type without
looking at her hands.
285
00:30:52,206 --> 00:30:55,039
I can also do something
without looking at my hands.
286
00:30:55,081 --> 00:30:56,164
[laughs]
287
00:30:56,206 --> 00:30:58,081
Okay, okay.
288
00:30:58,789 --> 00:31:00,747
I don't wanna know.
289
00:31:00,789 --> 00:31:02,415
[door slams]
290
00:31:05,164 --> 00:31:06,331
Hey what's your day rate?
291
00:31:11,540 --> 00:31:13,138
Like how much money
do you make in a day?
292
00:31:17,498 --> 00:31:19,289
You make what? 1,500 a month?
293
00:31:19,914 --> 00:31:21,872
1,800.
294
00:31:21,998 --> 00:31:23,789
1,800.
295
00:31:25,331 --> 00:31:29,914
So that's... 70
dirhams a day. Yeah?
296
00:31:41,456 --> 00:31:43,831
You're worth more
than that, aren't you?
297
00:31:44,581 --> 00:31:46,747
Apparently not.
298
00:31:48,581 --> 00:31:50,164
[chuckling]
299
00:31:56,914 --> 00:31:58,331
That's my wallet!
300
00:32:00,540 --> 00:32:02,039
300?
301
00:32:03,872 --> 00:32:06,248
What'll I get for 300?
302
00:32:06,789 --> 00:32:08,706
That's my money.
303
00:32:08,747 --> 00:32:09,872
I like that one.
304
00:32:10,706 --> 00:32:12,248
[snatches phone]
305
00:32:17,540 --> 00:32:19,206
Let me get my wallet!
306
00:32:23,331 --> 00:32:24,956
[door opens]
307
00:32:25,081 --> 00:32:26,373
Hey Ramu.
308
00:32:27,164 --> 00:32:28,373
Jimmy.
309
00:32:29,664 --> 00:32:31,789
- No box. No charger?
- No man.
310
00:32:32,580 --> 00:32:34,872
- 200.
- 200?
311
00:32:36,331 --> 00:32:38,039
This is a new model.
This is dual sim. 600.
312
00:32:38,081 --> 00:32:39,206
[laughs]
313
00:32:39,248 --> 00:32:40,872
- 250.
- 550.
314
00:32:40,914 --> 00:32:42,706
- 300.
- 300 is good.
315
00:32:44,831 --> 00:32:45,956
- Who's the guy?
- Intern.
316
00:32:45,998 --> 00:32:47,706
500.
317
00:32:47,747 --> 00:32:49,289
- 400.
- 450.
318
00:32:49,415 --> 00:32:51,081
Jimmy. 400.
319
00:32:55,539 --> 00:32:57,331
400.
320
00:32:58,747 --> 00:33:00,373
Hey hey hey. Watch it.
321
00:33:00,415 --> 00:33:02,706
- Hey, Ramu.
- Hmm?
322
00:33:02,747 --> 00:33:04,872
When you wash your face,
where do you stop?
323
00:33:04,914 --> 00:33:06,498
Here right at the back.
324
00:33:06,539 --> 00:33:08,039
[Jimmy laughs]
325
00:33:13,456 --> 00:33:15,081
Here's your money, man.
326
00:33:20,831 --> 00:33:23,206
That's almost two days
of your life. Two days.
327
00:33:25,539 --> 00:33:26,818
Being poor isn't up to you, man.
328
00:33:30,580 --> 00:33:32,039
Staying poor is a choice.
329
00:34:59,164 --> 00:35:02,539
[door opens]
330
00:35:08,331 --> 00:35:09,914
[door shuts]
331
00:35:19,914 --> 00:35:21,539
[pressing buttons]
332
00:35:36,248 --> 00:35:38,039
[footsteps]
333
00:35:39,248 --> 00:35:40,872
[door opens]
334
00:35:47,831 --> 00:35:48,872
Hello?
335
00:35:50,872 --> 00:35:53,789
Hey. Hi. My friend, he lost
his sunglasses somewhere.
336
00:35:56,998 --> 00:36:00,039
Where did you lose them?
337
00:36:00,081 --> 00:36:03,622
- Um. - He must have dropped them
around somewhere in the mall.
338
00:36:03,664 --> 00:36:05,622
The security, they
told us to come here.
339
00:36:06,372 --> 00:36:07,497
Yeah, Lost and Found.
340
00:36:11,248 --> 00:36:14,330
- What kind of sunglasses?
- Aviators. Right? Yeah.
341
00:36:17,914 --> 00:36:19,706
What color?
342
00:36:19,747 --> 00:36:20,747
Silver.
343
00:36:27,372 --> 00:36:31,081
[drawer opens]
344
00:36:31,123 --> 00:36:32,998
[drawer shuts]
345
00:36:34,497 --> 00:36:37,081
Sorry, they're not here.
346
00:36:37,123 --> 00:36:38,914
What? But they told us...
347
00:36:38,956 --> 00:36:40,706
The frame is silver.
348
00:36:42,914 --> 00:36:47,123
Ma'am. Black lenses.
Silver frame.
349
00:36:47,164 --> 00:36:50,039
- Yeah. What he said.
Black lenses. Silver frame.
350
00:36:56,414 --> 00:36:58,622
- Try them on.
- Really?
351
00:36:58,664 --> 00:37:00,539
Yeah.
352
00:37:15,248 --> 00:37:20,081
[laughs] Hey! You
look good, man.
353
00:37:20,123 --> 00:37:22,872
Thanks. I like it.
354
00:37:29,580 --> 00:37:33,247
Nah. You keep them.
They're yours.
355
00:37:34,914 --> 00:37:37,152
- But they're somebody else's.
- No, you earned them man.
356
00:37:40,330 --> 00:37:42,306
[whispers] If you don't know how
to take care of what you have...
357
00:37:42,330 --> 00:37:43,998
Then you don't deserve it.
358
00:37:44,831 --> 00:37:46,664
[checks pockets]
359
00:37:48,414 --> 00:37:49,956
[Jimmy laughs]
360
00:37:51,664 --> 00:37:53,372
There's so much stuff
just lying around.
361
00:37:53,622 --> 00:37:55,664
All you have to
do is pick it up.
362
00:37:55,706 --> 00:37:56,956
[Jimmy sighs]
363
00:38:14,288 --> 00:38:16,455
What the fuck are you doing man?
364
00:38:16,497 --> 00:38:17,664
Nothing.
365
00:38:21,747 --> 00:38:23,706
Shall we get the fuck out of here?
366
00:38:31,914 --> 00:38:33,539
[door shuts]
367
00:38:34,247 --> 00:38:36,247
Hey. One more off the list.
368
00:38:37,414 --> 00:38:38,747
What's left? What do we got?
369
00:38:41,539 --> 00:38:43,580
- The car.
- The car. Yeah.
370
00:38:44,706 --> 00:38:45,706
Yeah man, the car.
371
00:38:47,123 --> 00:38:48,497
They didn't let me drive though.
372
00:38:50,622 --> 00:38:52,660
I don't have a license, so
they didn't let me drive.
373
00:38:53,288 --> 00:38:54,580
They didn't let you?
374
00:38:56,414 --> 00:38:57,747
[sunglasses clatter]
375
00:39:00,330 --> 00:39:01,956
[mocking]
376
00:39:02,747 --> 00:39:04,539
[shirts fall]
377
00:39:04,580 --> 00:39:06,872
[mocking] They
didn't let me drive.
378
00:39:08,497 --> 00:39:10,497
[whispers] Stupid mother fucker.
379
00:39:12,622 --> 00:39:14,539
[door slams]
380
00:39:25,123 --> 00:39:26,205
[road noises]
381
00:39:40,580 --> 00:39:41,664
[chatter]
382
00:39:46,288 --> 00:39:48,163
Hey, you. Who are you?
383
00:39:49,914 --> 00:39:51,205
I'm the new guy.
384
00:39:56,288 --> 00:39:58,682
Go get that car. Park in the basement.
Bring the keys with the tag, give them to me.
385
00:39:58,706 --> 00:40:00,247
[running] Okay!
386
00:40:01,414 --> 00:40:02,706
Welcome to the W Hotel.
387
00:40:04,914 --> 00:40:05,956
[door shuts]
388
00:40:05,998 --> 00:40:06,997
[engine starts]
389
00:40:45,247 --> 00:40:46,246
[door opens]
390
00:40:47,122 --> 00:40:48,455
Welcome to the W Hotel.
391
00:40:49,747 --> 00:40:51,664
Here's your card.
392
00:40:53,122 --> 00:40:54,163
[door shuts]
393
00:40:54,205 --> 00:40:55,747
[engine starts]
394
00:41:07,372 --> 00:41:08,580
[indicator ticks]
395
00:42:16,080 --> 00:42:18,580
[indistinct shouting]
396
00:42:28,330 --> 00:42:32,706
[shouting continues]
397
00:42:33,747 --> 00:42:38,539
[banging on window]
398
00:42:48,288 --> 00:42:49,789
[envelope slides]
399
00:43:16,997 --> 00:43:19,038
[door opens]
400
00:43:22,747 --> 00:43:24,205
[door slams]
401
00:43:26,163 --> 00:43:28,122
What the hell were
you thinking, Caweys?
402
00:43:28,163 --> 00:43:29,539
They fired me.
403
00:43:29,789 --> 00:43:31,288
Of course you got fired.
404
00:43:32,205 --> 00:43:33,484
You're lucky you're not in jail.
405
00:43:36,664 --> 00:43:38,422
- I can't get another job here.
- So go home.
406
00:43:40,205 --> 00:43:42,038
Take care of your mother.
407
00:43:53,706 --> 00:43:55,706
With what money?
408
00:43:55,747 --> 00:43:57,871
You'll find a job back home.
409
00:43:57,913 --> 00:44:00,706
Not one that pays enough.
410
00:44:00,747 --> 00:44:06,205
Caweys. 30 days here is more expensive
than 30 days back home.
411
00:44:08,871 --> 00:44:10,871
Don't stay here and get
yourself into more trouble.
412
00:44:13,330 --> 00:44:15,038
You have the potential
to be so much more.
413
00:44:20,205 --> 00:44:22,205
Go home.
414
00:44:23,747 --> 00:44:24,997
[footsteps]
415
00:44:28,830 --> 00:44:30,414
[door shuts]
416
00:44:52,414 --> 00:44:54,414
[keys drop]
417
00:45:19,372 --> 00:45:20,539
[bag unzips]
418
00:45:28,747 --> 00:45:30,372
[door shuts]
419
00:45:57,746 --> 00:45:59,038
[pulls out handle]
420
00:46:19,622 --> 00:46:21,205
[door slams]
421
00:46:27,871 --> 00:46:29,205
[bedsprings creak]
422
00:46:33,580 --> 00:46:35,372
[mumbles indistinctly]
423
00:46:48,580 --> 00:46:49,746
[inhales]
424
00:47:12,705 --> 00:47:14,372
[inhales]
425
00:47:23,455 --> 00:47:25,205
[sighs]
426
00:47:53,830 --> 00:47:55,414
[footsteps]
427
00:48:07,122 --> 00:48:09,122
So what are you gonna do, man?
428
00:48:09,746 --> 00:48:11,871
I don't even have a job.
429
00:48:11,913 --> 00:48:13,539
Who's talking about a job, man?
430
00:48:14,539 --> 00:48:15,705
You got 30 days.
431
00:48:17,663 --> 00:48:20,061
You can take whatever you want.
You can do whatever you want.
432
00:48:21,247 --> 00:48:22,871
Look what that got me.
433
00:48:32,913 --> 00:48:34,830
- I can't even pay my bills.
- What bills?
434
00:48:47,539 --> 00:48:49,205
[softly] What bills, man?
435
00:48:56,330 --> 00:48:58,080
Hey...
436
00:48:58,913 --> 00:49:00,372
My mom's medical bills...
437
00:49:03,663 --> 00:49:05,205
I send money to her every month.
438
00:49:08,579 --> 00:49:10,788
And now I'm short 600.
439
00:49:17,455 --> 00:49:18,663
600?
440
00:49:21,705 --> 00:49:23,663
I messed up, man.
441
00:49:30,122 --> 00:49:32,372
Done.
442
00:49:32,414 --> 00:49:34,205
- What do you mean?
- Done.
443
00:49:36,455 --> 00:49:38,205
Come on.
444
00:49:42,038 --> 00:49:43,871
[crickets]
445
00:49:47,288 --> 00:49:48,871
[door creaks]
446
00:50:13,663 --> 00:50:14,705
[wires rustle]
447
00:50:20,663 --> 00:50:21,705
[kicks tire]
448
00:50:38,247 --> 00:50:39,913
[distant coughing]
449
00:50:43,538 --> 00:50:45,621
[door opens]
450
00:50:54,288 --> 00:50:55,621
[Jimmy whistles]
451
00:50:57,372 --> 00:50:58,788
Time to go.
452
00:51:01,080 --> 00:51:02,247
Is that enough?
453
00:51:05,663 --> 00:51:06,871
I don't think so man.
454
00:51:09,830 --> 00:51:10,871
Caweys.
455
00:51:50,247 --> 00:51:52,913
[loud clang]
456
00:51:54,454 --> 00:51:55,538
[speaking foreign language]
457
00:52:02,621 --> 00:52:04,247
[footsteps]
458
00:52:40,997 --> 00:52:42,413
[metal clangs]
459
00:52:57,705 --> 00:52:59,496
[flashlight clicks off]
460
00:53:13,454 --> 00:53:15,038
[metallic clang]
461
00:53:23,247 --> 00:53:24,122
[tank slams]
462
00:53:24,163 --> 00:53:25,913
Shh!
463
00:53:26,205 --> 00:53:27,746
Relax. It's no problem.
464
00:53:29,371 --> 00:53:31,038
Let's get out of here man.
465
00:53:35,247 --> 00:53:36,705
[whispers] You're the boss.
466
00:53:36,746 --> 00:53:38,371
[loud steps]
467
00:53:39,579 --> 00:53:41,538
[metallic noises]
468
00:53:43,538 --> 00:53:45,080
[pulls handle]
469
00:53:46,496 --> 00:53:48,621
[glass shatters]
470
00:53:52,205 --> 00:53:53,913
[grunts]
471
00:54:01,122 --> 00:54:03,579
[engine starts]
472
00:54:18,122 --> 00:54:19,329
[light clicks on]
473
00:54:26,287 --> 00:54:27,705
[tap runs]
474
00:55:02,413 --> 00:55:04,246
[Hindi radio talk show plays]
475
00:55:05,997 --> 00:55:07,329
[barber coughs]
476
00:55:10,871 --> 00:55:11,913
[barber coughs]
477
00:55:11,955 --> 00:55:13,413
[car seat creaks]
478
00:55:14,746 --> 00:55:16,329
[barber coughs]
479
00:55:21,997 --> 00:55:23,538
[barber coughs]
480
00:55:42,162 --> 00:55:43,871
2,825.
481
00:55:46,997 --> 00:55:48,955
Thank you, man.
482
00:56:19,121 --> 00:56:20,579
Relax, Mr. Jimmish.
483
00:56:26,454 --> 00:56:27,705
You'll get your money.
484
00:56:36,496 --> 00:56:39,705
I'm going to make this
very simple for you.
485
00:56:41,121 --> 00:56:42,579
[car seat creaks]
486
00:56:44,913 --> 00:56:47,871
I'm out of town for
the next three days.
487
00:56:47,913 --> 00:56:50,204
I will be leaving your
passport with Mr. Anwar.
488
00:56:52,329 --> 00:56:54,621
He will be expecting your call.
489
00:56:55,204 --> 00:56:57,371
And the money.
490
00:57:03,204 --> 00:57:05,538
Call him. Before I get back.
491
00:57:07,204 --> 00:57:10,246
If not, then I assure you...
492
00:57:10,287 --> 00:57:13,204
The next time I see you
will be the last time.
493
00:57:37,913 --> 00:57:39,079
[door slams]
494
00:57:48,871 --> 00:57:50,746
[muffled noises]
495
00:57:51,663 --> 00:57:53,121
[bag zips]
496
00:57:57,079 --> 00:57:59,496
Where you going?
497
00:57:59,538 --> 00:58:01,788
Somewhere those assholes
can't find me. [cursing]
498
00:58:02,705 --> 00:58:04,079
How much you owe them?
499
00:58:07,246 --> 00:58:09,204
65,000.
500
00:58:14,663 --> 00:58:16,661
I can't pay them back and
I can't leave until I do.
501
00:58:20,913 --> 00:58:23,204
They have my passport, man.
502
00:58:23,705 --> 00:58:25,413
[sighs]
503
00:58:30,746 --> 00:58:32,413
I need your help, man.
504
00:58:41,121 --> 00:58:42,371
I need your help.
505
00:58:50,496 --> 00:58:54,037
You remember that guy, on
the bike? With the bag?
506
00:58:55,830 --> 00:58:57,162
He's gonna be here tomorrow.
507
00:58:59,371 --> 00:59:02,204
He's gonna have to park
his bike somewhere here.
508
00:59:03,871 --> 00:59:05,538
And then...
509
00:59:06,246 --> 00:59:09,287
He's gonna walk from shop
to shop... To shop to shop.
510
00:59:11,246 --> 00:59:13,621
- And then walk all the way back.
- So?
511
00:59:15,287 --> 00:59:16,646
That's the only
way to pay Darbaan.
512
00:59:19,871 --> 00:59:21,663
- Rob him?
- Yeah.
513
00:59:21,705 --> 00:59:22,871
Come on, man.
514
00:59:27,204 --> 00:59:30,121
- You know I'm not gonna do that.
- You saw what that guy did to me today.
515
00:59:30,913 --> 00:59:32,538
If I don't pay, I'm done.
516
00:59:35,079 --> 00:59:36,496
[motorcycle engine revs]
517
00:59:42,454 --> 00:59:44,204
Look.
518
00:59:46,454 --> 00:59:48,329
He has to come to
all of these shops.
519
00:59:49,204 --> 00:59:50,371
It's money off-the-books.
520
00:59:51,621 --> 00:59:53,538
Nobody can report it stolen.
521
00:59:54,663 --> 00:59:56,701
Nobody will come after us.
It's ours for the taking.
522
01:00:04,705 --> 01:00:06,371
Your mother needs how much?
Per month?
523
01:00:07,162 --> 01:00:08,954
- 1,100.
- 1,100.
524
01:00:11,246 --> 01:00:15,954
There's at least 80,000 dirhams
in that bag.
525
01:00:19,538 --> 01:00:20,705
You can have half.
526
01:00:23,413 --> 01:00:25,246
That is three years
of hospital bills.
527
01:00:50,204 --> 01:00:51,329
How are we gonna do it?
528
01:00:54,246 --> 01:00:56,044
If I could do it I would
have done it already.
529
01:00:57,579 --> 01:01:00,371
I will be right here though,
man. I'll be right here.
530
01:01:00,413 --> 01:01:01,891
I'll be parked right
there in the car.
531
01:01:02,954 --> 01:01:04,579
If anything goes
down, I'll jump in.
532
01:01:05,663 --> 01:01:07,371
You'll need this.
533
01:01:08,663 --> 01:01:10,581
- I'm not gonna hurt him.
- No, it's not for him.
534
01:01:10,705 --> 01:01:11,954
[flicks blade open]
535
01:01:11,996 --> 01:01:13,954
You slide it under the strap.
536
01:01:14,287 --> 01:01:16,125
You slide it under the strap,
you cut it loose,
537
01:01:19,663 --> 01:01:21,204
pull the bag, you run!
538
01:01:23,079 --> 01:01:26,076
- He's gonna chase me!
- How fast are you willing to run for 40,000 dirhams?
539
01:01:31,829 --> 01:01:33,028
It just don't feel right, man.
540
01:01:42,870 --> 01:01:44,204
Please.
541
01:01:53,579 --> 01:01:55,162
[road noises]
542
01:02:04,538 --> 01:02:05,537
[motorcycle approaches]
543
01:02:08,496 --> 01:02:09,894
[engine idles,
kickstand flips down]
544
01:02:18,912 --> 01:02:20,870
[blade flicks open, shuts]
545
01:02:20,996 --> 01:02:22,079
I'm not gonna hurt him.
546
01:03:03,037 --> 01:03:04,496
[envelope rustles]
547
01:03:18,704 --> 01:03:20,204
[envelope rustles]
548
01:03:52,663 --> 01:03:54,204
[shop bell chimes]
549
01:03:59,413 --> 01:04:00,954
[water splashes]
550
01:04:02,413 --> 01:04:03,870
[doorbell chimes]
551
01:04:19,579 --> 01:04:21,037
[blade flicks open]
552
01:04:26,954 --> 01:04:28,704
[thud]
553
01:04:43,579 --> 01:04:45,204
[vehicles crash]
554
01:05:03,912 --> 01:05:05,329
[bus engine idles]
555
01:05:08,787 --> 01:05:10,246
[crowd chattering]
556
01:05:10,329 --> 01:05:12,037
Hey, hey!
557
01:05:17,496 --> 01:05:18,454
[indistinct protesting]
558
01:05:18,496 --> 01:05:19,704
Leave him alone!
559
01:05:19,745 --> 01:05:21,037
[Jimmy hums indistinctly]
560
01:05:28,121 --> 01:05:29,745
[bag unzips]
561
01:05:34,662 --> 01:05:35,870
[indistinct humming continues]
562
01:05:41,162 --> 01:05:42,745
[bag falls]
563
01:05:47,662 --> 01:05:49,079
[police siren wails]
564
01:05:58,204 --> 01:05:59,954
[retches, coughs]
565
01:06:09,287 --> 01:06:10,787
[slow keystrokes]
566
01:06:19,745 --> 01:06:24,287
Late night flight available,
1,270 dirhams.
567
01:06:24,329 --> 01:06:25,537
Nothing before that?
568
01:06:28,162 --> 01:06:29,870
Book it.
569
01:06:35,829 --> 01:06:37,496
- Tomorrow is cheaper.
- Tonight.
570
01:06:41,246 --> 01:06:43,204
[dials number]
571
01:06:49,037 --> 01:06:50,787
[sighs]
572
01:07:03,037 --> 01:07:04,745
Hello?
573
01:07:25,162 --> 01:07:26,745
[sniffling]
574
01:08:14,329 --> 01:08:15,996
[paper rustling]
575
01:08:34,204 --> 01:08:36,162
[cutouts fall]
576
01:08:51,954 --> 01:08:53,495
[lighter ignites]
577
01:09:01,329 --> 01:09:02,870
[paper burns]
578
01:09:22,037 --> 01:09:23,495
[police siren wails]
579
01:09:29,079 --> 01:09:30,370
They're not here for you.
580
01:09:32,954 --> 01:09:34,537
Not yet.
581
01:09:37,787 --> 01:09:39,704
He's probably not even dead.
582
01:09:42,121 --> 01:09:43,537
Hey, don't you want your cut?
583
01:09:46,453 --> 01:09:48,412
From the heist?
584
01:09:48,829 --> 01:09:50,495
How much?
585
01:09:50,620 --> 01:09:51,704
460.
586
01:09:53,870 --> 01:09:55,537
Thousand.
587
01:09:57,495 --> 01:09:59,037
He didn't have that much.
588
01:10:07,704 --> 01:10:09,537
It's not the real thing.
589
01:10:10,246 --> 01:10:11,370
Not yet.
590
01:10:12,412 --> 01:10:14,370
- I'm going home, man.
- So am I.
591
01:10:14,453 --> 01:10:15,829
But not empty-handed.
592
01:10:15,870 --> 01:10:17,037
[shoving] Wait.
593
01:10:24,704 --> 01:10:26,079
[passport pages flip]
594
01:10:29,246 --> 01:10:30,537
You paid Darbaan?
595
01:10:41,246 --> 01:10:43,412
I need your help man.
596
01:10:46,037 --> 01:10:47,662
[laughing]
597
01:10:51,204 --> 01:10:52,829
[kicking]
598
01:11:00,912 --> 01:11:02,787
You gonna walk out
the front door?
599
01:11:04,412 --> 01:11:07,412
One call from me and you
will never see your home again.
600
01:11:20,996 --> 01:11:22,412
[breathing heavily]
601
01:11:23,745 --> 01:11:25,537
So.
602
01:11:31,037 --> 01:11:34,633
You're going to walk that watch into the store
and you're going to walk the real thing out.
603
01:11:49,704 --> 01:11:51,846
What makes you think they're going to
leave me alone with that watch even for a second?
604
01:11:51,870 --> 01:11:53,787
Looking like that, they won't.
605
01:11:58,121 --> 01:11:59,578
Another one from your list.
606
01:12:02,121 --> 01:12:03,912
You're welcome.
607
01:12:04,870 --> 01:12:06,704
It's easy.
608
01:12:07,704 --> 01:12:10,203
Walk in. Make the
switch. Walk out.
609
01:12:12,829 --> 01:12:14,307
Then meet me at the
fountain at 10:00.
610
01:12:15,996 --> 01:12:17,912
Then you're free.
611
01:12:26,704 --> 01:12:28,245
[locker slams]
612
01:13:48,078 --> 01:13:49,453
[door shuts]
613
01:14:39,745 --> 01:14:41,161
[fountains errupt]
614
01:14:41,203 --> 01:14:42,578
[water jets spray]
615
01:14:43,078 --> 01:14:44,620
[crowd applauds]
616
01:15:13,328 --> 01:15:14,662
[ambient sounds die down]
617
01:15:19,495 --> 01:15:21,036
[foil crinkles]
618
01:15:37,453 --> 01:15:39,036
[foil splashes]
619
01:15:41,704 --> 01:15:43,078
[ambient sounds resume]
620
01:16:36,829 --> 01:16:38,707
You just walked in, made
the switch, walked out?
621
01:16:51,662 --> 01:16:53,286
[laughing]
622
01:16:56,537 --> 01:16:58,370
I like you, Caweys.
623
01:17:03,245 --> 01:17:04,953
Oh...
624
01:17:10,537 --> 01:17:12,203
What now?
625
01:17:17,036 --> 01:17:18,829
Run.
626
01:17:19,953 --> 01:17:21,578
[laughing]
627
01:17:35,203 --> 01:17:36,869
[laughing]
628
01:17:37,787 --> 01:17:39,203
[indistinct humming]
629
01:17:44,412 --> 01:17:45,869
[indistinct humming]
630
01:18:00,995 --> 01:18:02,620
[shouting]
631
01:18:09,828 --> 01:18:11,328
[objects clatter]
632
01:18:32,412 --> 01:18:33,495
Take it.
633
01:18:37,786 --> 01:18:39,537
Here.
634
01:18:42,869 --> 01:18:44,412
[punch lands]
635
01:18:53,412 --> 01:18:55,537
Man. [cursing]
636
01:19:08,328 --> 01:19:09,869
[punch lands]
637
01:19:19,370 --> 01:19:21,036
[groaning]
638
01:19:23,453 --> 01:19:25,120
[kicking]
639
01:21:04,370 --> 01:21:06,245
[thuds]
640
01:21:07,703 --> 01:21:09,370
[groaning]
641
01:21:14,828 --> 01:21:17,286
Your day rate has
definitely gone up.
642
01:21:19,744 --> 01:21:21,370
Give me the watch.
643
01:21:22,995 --> 01:21:24,661
Take it.
644
01:21:24,703 --> 01:21:26,120
Give me the watch!
645
01:21:26,995 --> 01:21:27,953
[spits]
646
01:21:27,995 --> 01:21:29,120
[metal pipe cracks]
647
01:21:42,328 --> 01:21:43,327
[pipe clanging]
648
01:21:55,453 --> 01:21:56,744
[tapping on keypad]
649
01:21:56,786 --> 01:21:58,744
[dialing]
650
01:22:00,120 --> 01:22:01,828
Hello?
651
01:22:01,869 --> 01:22:03,744
[inaudible]
652
01:22:10,370 --> 01:22:11,369
[inaudible]
653
01:22:18,703 --> 01:22:21,221
The guy might still be in the
building. We got robbed. Half a...
654
01:22:23,995 --> 01:22:25,577
[cup falls]
655
01:22:29,078 --> 01:22:30,703
I know what the guy looks like.
656
01:22:30,744 --> 01:22:32,203
If I go right now...
657
01:23:24,328 --> 01:23:25,869
[gate beeps, opens]
658
01:23:27,494 --> 01:23:28,869
[airport announcement]
659
01:23:31,536 --> 01:23:33,120
[gate opens]
660
01:23:43,661 --> 01:23:45,203
[clicking mouse]
661
01:23:55,078 --> 01:23:56,703
[clicking mouse]
662
01:24:07,536 --> 01:24:08,995
[speaking Arabic]
663
01:24:09,036 --> 01:24:10,536
[speaking Arabic]
664
01:24:10,703 --> 01:24:12,203
[in English] Let's go.
665
01:24:14,619 --> 01:24:16,120
[gate closes]
666
01:24:16,161 --> 01:24:17,536
[airport announcement]
667
01:24:23,452 --> 01:24:25,036
[machine beeps]
668
01:24:28,370 --> 01:24:29,911
[machine beeps]
669
01:24:34,536 --> 01:24:36,120
[inaudible]
670
01:24:45,411 --> 01:24:46,703
[speaks in Arabic]
671
01:24:48,995 --> 01:24:50,786
[speaks in Arabic]
672
01:24:52,036 --> 01:24:53,536
[speaks in Arabic]
673
01:24:53,619 --> 01:24:55,120
[speaks in Arabic]
674
01:24:58,078 --> 01:24:59,536
[speaks in Arabic]
675
01:25:02,245 --> 01:25:03,703
[speaks in Arabic]
676
01:25:04,911 --> 01:25:06,370
[speaks in Arabic]
677
01:25:11,577 --> 01:25:13,036
[speaks in Arabic]
678
01:25:18,536 --> 01:25:20,494
[speaks in Arabic]
679
01:25:21,328 --> 01:25:22,286
[in English]
Where are you going?
680
01:25:22,328 --> 01:25:23,661
Mogadishu.
681
01:25:24,411 --> 01:25:25,869
[speaks in Arabic]
682
01:25:27,452 --> 01:25:28,845
[in English] Why your
visa is cancelled?
683
01:25:28,869 --> 01:25:30,036
My mother, she's sick.
684
01:25:30,995 --> 01:25:32,245
[translating in Arabic]
685
01:25:32,286 --> 01:25:34,452
[speaks in Arabic]
686
01:25:34,494 --> 01:25:36,036
[in English]
What's in your pocket?
687
01:25:39,411 --> 01:25:40,995
Show me what's in your pocket.
688
01:25:47,995 --> 01:25:49,411
[knocking on glass]
689
01:25:52,078 --> 01:25:53,703
[footsteps]
690
01:26:07,328 --> 01:26:08,828
[speaks in Arabic]
691
01:26:15,953 --> 01:26:17,536
[gates open]
692
01:26:18,869 --> 01:26:20,703
- Have a safe flight.
- Thank you.
693
01:26:25,203 --> 01:26:26,744
[car approaches]
694
01:26:29,452 --> 01:26:31,036
[engine cuts]
695
01:26:33,995 --> 01:26:35,536
[Jimmy groans]
696
01:26:42,911 --> 01:26:44,036
Oh fuck.
697
01:26:49,327 --> 01:26:50,536
Hello, Mr. Jimmish.
698
01:27:19,161 --> 01:27:20,869
Hello, welcome.
699
01:27:20,911 --> 01:27:22,703
Hi.
700
01:27:22,995 --> 01:27:24,327
Mr. Caweys, welcome aboard.
701
01:27:26,036 --> 01:27:27,828
This will be your seat.
702
01:27:27,869 --> 01:27:29,327
Thank you.
703
01:27:58,244 --> 01:28:00,369
- Hi, I'm Neeraj.
- Caweys.
704
01:28:01,369 --> 01:28:02,703
Going home?
705
01:28:02,744 --> 01:28:04,536
Yes.
706
01:28:05,244 --> 01:28:06,327
Vacation?
707
01:28:07,869 --> 01:28:09,369
Permanent vacation.
708
01:28:10,911 --> 01:28:12,619
You didn't like it here?
709
01:28:20,161 --> 01:28:21,285
I liked it too much.
710
01:28:22,120 --> 01:28:23,369
[aircraft announcement tone]
711
01:28:25,869 --> 01:28:30,025
[announcement] All passengers and cabin crew should now
be seated with their seatbelts securely fastened.
712
01:28:33,327 --> 01:28:34,869
[seatbelt clicks]
713
01:28:44,744 --> 01:28:46,202
[seatbelt clicks]44488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.