All language subtitles for Azali 2018 NF ENG CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,791 --> 00:00:27,958 [mournful choral music] 2 00:00:52,875 --> 00:00:55,625 [more upbeat music] 3 00:01:09,708 --> 00:01:12,041 [man shouts in soundtrack] Amina! 4 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 [man shouts in soundtrack] Amina! 5 00:02:37,916 --> 00:02:40,333 Alpha! Package heading your way. 6 00:02:45,916 --> 00:02:48,416 Move it, move it, move, move, move! 7 00:02:51,000 --> 00:02:53,375 Police, on your knees... Down. 8 00:02:53,458 --> 00:02:55,083 [police radio] Alpha, do you copy? 9 00:02:55,166 --> 00:02:58,958 Alpha, be advised, hostages on board. I repeat, hostages on board. 10 00:02:59,041 --> 00:03:02,541 Do you copy? Use non-lethal force only, hostages on board. 11 00:03:07,958 --> 00:03:09,791 This is the police. 12 00:03:10,458 --> 00:03:12,166 You are safe now. 13 00:03:12,250 --> 00:03:14,375 [indistinct police radio] 14 00:03:30,500 --> 00:03:32,583 [Ghanain language] Young girl. 15 00:03:32,666 --> 00:03:34,458 Young girl. 16 00:03:37,458 --> 00:03:39,125 What is your name? 17 00:03:45,375 --> 00:03:47,458 Where do you come from? 18 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Where? 19 00:03:51,291 --> 00:03:53,000 [woman] What is your name? 20 00:03:57,166 --> 00:03:58,708 Amina. 21 00:03:59,791 --> 00:04:01,500 Amina, where do you come from? 22 00:04:20,333 --> 00:04:22,958 Why did you put my bag on the ground? 23 00:04:24,125 --> 00:04:25,666 Get away! 24 00:04:41,500 --> 00:04:43,708 Brother Yussif! 25 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 Brother Yussif! 26 00:04:59,500 --> 00:05:00,875 -Are you on properly? -Yes. 27 00:05:17,458 --> 00:05:19,000 [woman] Yussif! 28 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 [chatter all around] 29 00:05:49,916 --> 00:05:51,291 Thief! 30 00:05:53,208 --> 00:05:56,833 [lots of shouting] 31 00:06:01,750 --> 00:06:02,958 [man] Thief! 32 00:06:07,708 --> 00:06:08,708 [man] Thief! 33 00:06:09,750 --> 00:06:10,791 Amina. 34 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 Look after the things. 35 00:07:44,791 --> 00:07:46,500 Mama. 36 00:07:47,541 --> 00:07:49,958 Where's the goat from? 37 00:07:50,041 --> 00:07:52,250 Alhaji Dauda was here. 38 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 Mama. 39 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 I don't like the way you are taking gifts from this man. 40 00:07:58,791 --> 00:08:01,875 I've told you already that he will not marry Amina. 41 00:08:03,875 --> 00:08:06,208 I only see what is better for her. 42 00:08:06,291 --> 00:08:07,875 Take the goat back! 43 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 [goat bleats] 44 00:09:31,125 --> 00:09:32,625 Akatok. 45 00:09:33,458 --> 00:09:36,375 Akatok. Where's the goat? 46 00:09:37,000 --> 00:09:39,708 The goat I tied here yesterday. 47 00:09:40,916 --> 00:09:43,958 Mother, look, it's too early for that. 48 00:09:44,041 --> 00:09:47,375 Ahba! Look at how we suffer on this compound. 49 00:09:48,291 --> 00:09:50,750 You are meant to be our savior. 50 00:09:50,833 --> 00:09:54,458 Ahba! Don't you feel pity for us? 51 00:09:54,541 --> 00:09:56,458 Pity on you? 52 00:09:56,541 --> 00:09:58,125 Who has pity on me? 53 00:09:58,208 --> 00:10:01,291 Everyone treats me like a leper in my father's house. 54 00:10:01,375 --> 00:10:06,375 Who treats you like a leper more than yourself? 55 00:10:06,458 --> 00:10:09,458 All you do is lie! 56 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 You steal! 57 00:10:10,958 --> 00:10:15,833 And when day breaks, you do absolutely nothing 58 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 except sleep and lazing about. 59 00:10:18,625 --> 00:10:21,541 You are a useless son. 60 00:10:23,041 --> 00:10:25,916 Mama. It's OK. 61 00:10:26,000 --> 00:10:30,250 Someone should tell this useless man the truth. 62 00:10:30,333 --> 00:10:32,000 [screeches] Akatok! 63 00:10:33,291 --> 00:10:35,750 Hit me. Hit me. 64 00:10:35,833 --> 00:10:36,916 I said hit me! 65 00:10:37,666 --> 00:10:40,916 You are very lucky today. I would've hit you. 66 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 [mutters] 67 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 How was school? 68 00:11:31,750 --> 00:11:34,833 -It was fine. -Why are you following me? 69 00:11:37,375 --> 00:11:39,250 No reason. 70 00:11:57,041 --> 00:11:59,541 Did you see Baba's goat? 71 00:12:00,916 --> 00:12:03,625 Don't talk about that goat with me. 72 00:12:19,250 --> 00:12:20,708 [knocking] 73 00:12:20,791 --> 00:12:22,416 Eh, Auntie. 74 00:12:23,291 --> 00:12:25,500 -Welcome. -Thank you. 75 00:12:29,375 --> 00:12:31,333 -Have a seat. -Thank you. 76 00:12:35,500 --> 00:12:39,458 Rukaya. She wants to see you. 77 00:12:39,541 --> 00:12:41,125 Me? 78 00:12:41,875 --> 00:12:43,416 Eh... 79 00:12:46,208 --> 00:12:48,583 -Auntie, welcome. -Thank you. 80 00:13:04,458 --> 00:13:06,125 Rukaya. 81 00:13:06,208 --> 00:13:11,500 She's the woman getting jobs for our little ones in Burkina and beyond. 82 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 Ah. 83 00:13:14,666 --> 00:13:16,291 Oh. 84 00:13:18,083 --> 00:13:20,666 But I told you I'm thinking about it. 85 00:13:20,750 --> 00:13:23,708 Eh, what is there to think about? 86 00:13:24,541 --> 00:13:27,708 Look at Amina. What can you give her in this town? 87 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Akose. 88 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 I can't do this. 89 00:13:36,125 --> 00:13:38,250 Amina is my one child. 90 00:13:38,333 --> 00:13:40,166 Mm-mm. 91 00:13:42,166 --> 00:13:46,208 Rukaya, I promise you, if you don't listen to me, you are on your own. 92 00:13:48,833 --> 00:13:52,666 Don't worry, you will take Amina soon. Mm? 93 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 OK. 94 00:13:54,541 --> 00:13:56,833 You give me small time. 95 00:13:57,875 --> 00:14:01,000 You better think fast. You better think fast. 96 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 My sister, I will leave now. 97 00:14:07,666 --> 00:14:10,041 -OK, auntie, bye bye. -Bye. 98 00:14:12,208 --> 00:14:15,416 Rukaya, do you think you are better than all the other mothers 99 00:14:15,500 --> 00:14:17,166 who have sent their children away? 100 00:14:17,916 --> 00:14:19,958 Poor person with pride. 101 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 [Amina and her mother singing] 102 00:14:41,541 --> 00:14:43,041 [Rukaya laughs] 103 00:14:44,375 --> 00:14:47,583 How's your competition heating up? 104 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 That girl is a witch. 105 00:14:49,708 --> 00:14:51,208 [laughs] 106 00:14:51,291 --> 00:14:54,541 -Have you see one before? -Auntie Lamisi. 107 00:14:55,875 --> 00:14:59,041 Don't believe everything you hear... 108 00:15:00,125 --> 00:15:05,958 if you want to be fifth. 109 00:15:14,083 --> 00:15:18,291 I had some time on my hands and I decided to pass by and say hello. 110 00:15:18,375 --> 00:15:21,208 Oh, OK. We are fine. 111 00:15:21,291 --> 00:15:23,291 [man] May God give us good health. 112 00:15:23,375 --> 00:15:25,291 [he laughs] 113 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Welcome. 114 00:15:28,833 --> 00:15:31,875 Amina. Get inside. Don't come out. 115 00:15:31,958 --> 00:15:36,875 Rukaya. We were waiting for you. Have a seat. 116 00:15:56,958 --> 00:16:00,916 Baba. You were my father's friend. 117 00:16:01,000 --> 00:16:04,333 Yes. That's why I want to take care of your daughter. 118 00:16:04,416 --> 00:16:06,750 By marrying her? 119 00:16:06,833 --> 00:16:11,625 Aren't you ashamed of yourself? Going after your friend's granddaughter? 120 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 Is it because we are poor? 121 00:16:13,625 --> 00:16:16,541 Rukaya. Shut up! 122 00:16:17,291 --> 00:16:19,375 I said shut up... 123 00:16:20,166 --> 00:16:22,458 If you had listened to me, 124 00:16:22,541 --> 00:16:25,708 Alhaji Dauda would've been your husband by now. 125 00:16:25,791 --> 00:16:27,833 But you refused. 126 00:16:27,916 --> 00:16:31,875 And went after that useless boy 127 00:16:31,958 --> 00:16:35,166 who impregnated you 128 00:16:35,250 --> 00:16:39,125 and fled to the city. 129 00:16:39,208 --> 00:16:42,041 Do you want Amina to end up like you? 130 00:16:42,125 --> 00:16:45,875 Mama. I want better for her. 131 00:16:47,958 --> 00:16:49,875 Baba. 132 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Leave this house. 133 00:16:56,916 --> 00:17:00,208 Oh. She says I should leave? 134 00:17:05,165 --> 00:17:07,750 Rukaya must be going mad. 135 00:17:08,708 --> 00:17:10,208 Oh! 136 00:17:10,290 --> 00:17:12,208 [chuckles] 137 00:17:14,083 --> 00:17:19,250 So you think sending her to some strange land will solve our problems. 138 00:17:20,415 --> 00:17:25,750 Mama. Any option is better than becoming a fourth wife. 139 00:17:27,290 --> 00:17:28,958 -Akatok. -Yes? 140 00:17:29,041 --> 00:17:31,708 Say something to your sister. 141 00:17:31,791 --> 00:17:35,166 Since when did my opinion matter in this house? 142 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 Oh! 143 00:17:41,166 --> 00:17:44,583 Is that all you can say? 144 00:17:44,666 --> 00:17:46,291 Yes. 145 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 I have to get to the market. 146 00:17:50,208 --> 00:17:51,708 [sadly] Oh. 147 00:17:54,625 --> 00:17:57,750 [sad music] 148 00:19:43,250 --> 00:19:44,958 Grandmother. 149 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Grandmother. 150 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 Grandmother. 151 00:19:58,458 --> 00:19:59,875 Grandmother. 152 00:20:01,000 --> 00:20:02,166 What is it? 153 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Hmm. 154 00:20:05,125 --> 00:20:07,208 I don't want to go. 155 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 Come closer. 156 00:20:13,458 --> 00:20:15,125 Amina. 157 00:20:16,916 --> 00:20:22,000 Your mother loves you. She will never allow any harm to come to you. 158 00:20:22,083 --> 00:20:24,166 Do you hear? 159 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 I'm afraid. 160 00:20:30,666 --> 00:20:34,958 You are matured now. 161 00:20:35,791 --> 00:20:39,375 You are a child no more. 162 00:20:41,208 --> 00:20:46,333 Talk to your mother before you go. Do you hear? 163 00:20:46,416 --> 00:20:50,500 -No, I won't. -Please. Please. 164 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 Please. 165 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 -Do you hear? -No, I won't. 166 00:21:53,250 --> 00:21:55,791 We have to pick up the last person quickly. 167 00:21:55,875 --> 00:21:59,125 So by dawn we should've left. 168 00:21:59,208 --> 00:22:00,541 That's fine. 169 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 [engine starts] 170 00:23:52,750 --> 00:23:56,416 [young child laughing] 171 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 Come out. 172 00:24:29,333 --> 00:24:30,833 Come on. 173 00:24:36,500 --> 00:24:39,875 What you said is right. Now we have gathered them. 174 00:24:39,958 --> 00:24:41,125 Right! 175 00:24:41,208 --> 00:24:43,416 So what we're supposed to do now is... 176 00:24:46,791 --> 00:24:49,250 -Bro Yusi... -Shh! 177 00:25:00,583 --> 00:25:01,666 You? 178 00:25:04,916 --> 00:25:08,041 What are you doing here? Huh? 179 00:25:08,125 --> 00:25:11,458 Do you know why you are here? 180 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 Huh? What are you doing here? 181 00:25:14,375 --> 00:25:19,250 Listen, you are going to be sold. 182 00:25:19,333 --> 00:25:22,916 And you won't come back again. Huh? 183 00:25:23,000 --> 00:25:29,208 Calm down. I must find a way... to get you out of here. 184 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Hey! 185 00:25:31,291 --> 00:25:35,708 Madam, this girl, she is very stubborn and disobedient. 186 00:25:39,208 --> 00:25:40,583 Get away. 187 00:25:43,041 --> 00:25:48,083 Calm down, OK? Hmm? You will be fine. 188 00:25:48,166 --> 00:25:51,083 You'll be fine, OK? You'll be fine. 189 00:25:51,166 --> 00:25:54,166 Don't mind him, OK? Stop crying, OK? 190 00:25:54,833 --> 00:25:56,541 Go. 191 00:26:09,333 --> 00:26:11,333 -Garanpo. -Big brother. 192 00:26:11,416 --> 00:26:13,791 Is everyone done with the work? 193 00:26:14,458 --> 00:26:18,583 Hmm... Everyone is done, except Yussif. 194 00:26:18,666 --> 00:26:19,916 Why? 195 00:26:20,958 --> 00:26:23,083 Ah! Hunter. 196 00:26:23,708 --> 00:26:26,000 -Yes, sir. -Come over here! 197 00:26:26,916 --> 00:26:29,458 Don't shout, calm down. 198 00:26:29,541 --> 00:26:34,916 We can't have the kids agitated now. 199 00:26:43,416 --> 00:26:45,166 Get them into the truck. 200 00:27:10,291 --> 00:27:13,666 [woman] Hmm. So sad! 201 00:27:14,583 --> 00:27:16,625 Where's brother Yussif? 202 00:27:19,083 --> 00:27:20,916 He's in police custody. 203 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 I'll be back. I'm coming. 204 00:27:26,708 --> 00:27:29,125 When are we going home? 205 00:27:39,708 --> 00:27:45,166 [woman] This is going to be your temporary home until we can send each of you home. 206 00:28:02,333 --> 00:28:04,250 [boy] How do we get food to eat? 207 00:28:05,250 --> 00:28:08,083 [boy 2] There's plenty to eat. 208 00:28:08,166 --> 00:28:10,166 I hope we're ready. 209 00:28:10,250 --> 00:28:13,125 They loaded the harvest this afternoon. 210 00:28:13,208 --> 00:28:16,125 -[girl] Are you sure? -Yes. 211 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 I've gone there two times today so this is our last chance 212 00:28:19,333 --> 00:28:21,958 If we miss it again, we have to wait for the next harvest. 213 00:28:22,041 --> 00:28:24,416 -We won't. -And what about money? 214 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 We don't need money. 215 00:28:43,208 --> 00:28:45,041 Please, I don't want trouble. 216 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 No. What trouble? 217 00:28:50,416 --> 00:28:52,000 You were speaking Dagbani yesterday. 218 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 You are always sad. My name is Seidu. 219 00:29:00,458 --> 00:29:02,583 My name is Amina. 220 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 So what's wrong? 221 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 I want to go home. 222 00:29:13,041 --> 00:29:14,166 What's funny? 223 00:29:14,250 --> 00:29:16,791 Not everyone goes home. 224 00:29:17,750 --> 00:29:20,666 My home... I couldn't remember it. 225 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 How old were you? 226 00:29:24,583 --> 00:29:26,583 Five. 227 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 -Do you remember your parents? -I don't want to. 228 00:29:31,583 --> 00:29:33,250 They gave me to people for money! 229 00:29:38,000 --> 00:29:39,875 You? 230 00:29:39,958 --> 00:29:41,458 My mother. 231 00:29:44,541 --> 00:29:46,708 Seidu... We have to go. 232 00:30:15,625 --> 00:30:17,916 Get up, it's time. 233 00:30:22,250 --> 00:30:23,791 [coughs] 234 00:30:29,958 --> 00:30:31,541 -Seidu. -Shh! 235 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 -Where are you going? -We're running away. 236 00:30:34,333 --> 00:30:36,416 -Can I come? -Yes. 237 00:30:56,666 --> 00:31:00,250 Hey! Fuseini. Start the vehicle, I'm in a hurry. 238 00:31:02,916 --> 00:31:04,583 -Adam. -Baba. 239 00:31:04,666 --> 00:31:07,041 Take the cutlass. OK! 240 00:31:07,125 --> 00:31:11,583 I'II be away for five days. So take care of the farm. 241 00:31:11,666 --> 00:31:12,916 -OK, Baba. -OK. 242 00:31:13,000 --> 00:31:15,458 Why haven't you started the car yet? 243 00:31:15,541 --> 00:31:17,458 [engine starts] 244 00:31:37,833 --> 00:31:40,000 [static as radio tunes in] 245 00:31:40,083 --> 00:31:41,666 Mm-hmm. 246 00:31:42,708 --> 00:31:46,333 -You've got it now? -Just like I want it. 247 00:31:46,416 --> 00:31:49,083 [mid-tempo music plays] 248 00:31:55,041 --> 00:31:56,458 Fuseini, stop! 249 00:32:21,375 --> 00:32:25,291 Fuseini. I suspect there are people in the truck. Open it and let's see. 250 00:32:27,583 --> 00:32:28,916 Eh! 251 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 There are people in the truck. Open it properly. 252 00:32:37,458 --> 00:32:38,666 Hey. 253 00:32:43,750 --> 00:32:47,000 What are you doing in the truck? I said what are you doing in the truck! 254 00:32:47,083 --> 00:32:49,208 Baba, please, we can explain. 255 00:32:49,291 --> 00:32:50,541 Explain what? 256 00:32:51,166 --> 00:32:53,666 Baba, we're sorry, we only needed to escape and you know how long 257 00:32:53,750 --> 00:32:56,083 some of us have been there and we've no money. 258 00:32:56,166 --> 00:32:57,875 -What? -Shh! Shut up. 259 00:32:57,958 --> 00:33:00,625 Look here, Fuseini. Start the truck and let's return. 260 00:33:00,708 --> 00:33:05,791 [both] Baba, please, we can't go back. 261 00:33:05,875 --> 00:33:07,916 Why are you begging? 262 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 What do I get out of this? 263 00:33:10,583 --> 00:33:15,375 Baba, we help you sell faster. In exchange for the transport money. 264 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 Fuseini. 265 00:33:25,750 --> 00:33:28,208 It's OK. Because of the offer. 266 00:33:28,291 --> 00:33:30,250 It's OK. Fuseini, let's go. 267 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 Close the truck. 268 00:33:47,333 --> 00:33:50,250 [indistinct chatter] 269 00:33:50,916 --> 00:33:52,875 Let me give you this one. 270 00:34:07,916 --> 00:34:09,791 Two for two cedis... 271 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Seidu. 272 00:34:56,250 --> 00:34:59,458 -Thank you, Baba. -I should be thanking you people. 273 00:35:01,958 --> 00:35:03,750 Hey. What are you doing? 274 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 -I'm going back. -Going where? 275 00:35:06,875 --> 00:35:08,375 Get down. 276 00:35:09,333 --> 00:35:11,750 Do you want to cause problems for me? Ah. 277 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Don't you hear me? 278 00:35:21,750 --> 00:35:23,083 Look at this girl. 279 00:35:24,875 --> 00:35:27,416 Come. Leave here. 280 00:35:28,666 --> 00:35:30,583 Go away. 281 00:35:31,750 --> 00:35:33,166 So what now? 282 00:35:34,083 --> 00:35:36,125 We heard to Accra. 283 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 You lied to me. 284 00:35:51,500 --> 00:35:55,375 No. I said we were running away. 285 00:35:57,791 --> 00:35:59,750 So what now? 286 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 Follow us to Accra. 287 00:36:04,125 --> 00:36:08,458 Your mother doesn't want you home without money. So follow us to Accra. 288 00:36:11,875 --> 00:36:14,625 Look at all this money. 289 00:36:16,125 --> 00:36:18,875 Follow us. See... 290 00:36:21,916 --> 00:36:23,833 So how much is my share? 291 00:36:23,916 --> 00:36:27,166 Now we're talking. 292 00:37:03,208 --> 00:37:06,166 So why does your grandmother want you to marry the old man? 293 00:37:07,000 --> 00:37:10,583 I don't know. 294 00:37:12,166 --> 00:37:14,458 So, it's good you didn't go. 295 00:37:15,125 --> 00:37:19,791 My mother can protect me. I just want her to know I'm OK. 296 00:37:21,250 --> 00:37:23,750 As we're in Accra now, you'll be fine. 297 00:37:51,875 --> 00:37:54,208 Look, this is wonderful. 298 00:37:54,958 --> 00:37:56,791 Wow! Look at the big gate. 299 00:37:56,875 --> 00:37:59,666 -Wow, this place is nice. -Oh, look at the flowers. 300 00:38:01,791 --> 00:38:03,583 Wow, they're nice. 301 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Look at the beautiful building. 302 00:38:09,333 --> 00:38:12,166 Oh, look. It's walking alone. 303 00:38:14,875 --> 00:38:17,125 Look at the other side. 304 00:38:17,208 --> 00:38:18,958 Look, look, look. 305 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 [chatter] 306 00:39:04,916 --> 00:39:06,708 What do we do now? 307 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 We'll get off at the last stop. 308 00:40:39,166 --> 00:40:41,416 [street noise] 309 00:40:59,458 --> 00:41:02,333 [market traders calling out] 310 00:42:37,666 --> 00:42:40,750 [thunder rumbles] 311 00:42:58,416 --> 00:43:02,458 [gentle music] 312 00:43:46,125 --> 00:43:48,666 [music only] 313 00:44:23,708 --> 00:44:24,666 Sister. 314 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 What is your name? 315 00:44:33,625 --> 00:44:34,875 Amina. 316 00:44:35,791 --> 00:44:38,541 -You understand English? -Yes. 317 00:44:39,208 --> 00:44:41,000 Where do you come from? 318 00:44:42,041 --> 00:44:44,291 -Zebilla. -Eh! 319 00:44:44,375 --> 00:44:45,916 My village is Sandema. 320 00:44:46,000 --> 00:44:49,708 I was as young as you when I came to the city. 321 00:44:49,791 --> 00:44:53,875 Things are difficult for people who come here for the first time. 322 00:44:53,958 --> 00:44:56,833 But later, it will be OK. 323 00:44:57,625 --> 00:45:00,250 [women singing] 324 00:45:09,500 --> 00:45:11,416 Do you like them? 325 00:45:21,208 --> 00:45:23,291 Have you seen what you've done? 326 00:45:31,125 --> 00:45:35,541 Oh, no, madam. 327 00:45:39,375 --> 00:45:41,208 Get away from me, idiot. 328 00:46:09,166 --> 00:46:13,666 You are a hard woker. I will introduce you to my boss. 329 00:46:13,750 --> 00:46:15,208 Can you take me today? 330 00:46:15,291 --> 00:46:19,083 When you finish work, we can go to my boss. 331 00:46:19,166 --> 00:46:23,166 I like the way you work. I will take you to him, OK? 332 00:46:46,583 --> 00:46:48,708 [singing] 333 00:47:16,000 --> 00:47:18,791 [string instrument music] 334 00:48:07,416 --> 00:48:10,833 [birdsong only] 335 00:48:13,958 --> 00:48:16,458 [birdsong and music only] 336 00:48:20,291 --> 00:48:22,791 [ominous music] 337 00:48:55,416 --> 00:48:58,416 We must find my Amina, we must find her. 338 00:48:58,500 --> 00:49:01,000 Akatok, please. 339 00:49:01,083 --> 00:49:02,750 You have to go to Accra. 340 00:49:04,375 --> 00:49:07,916 Me? Why me? I won't go. 341 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 OK. Stay here. 342 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 And take care of Mama. I will go. 343 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 No, no! 344 00:49:15,125 --> 00:49:17,916 I'm going to look for Amina. 345 00:49:21,958 --> 00:49:23,750 Thank you. 346 00:49:28,583 --> 00:49:31,041 What could she be doing now? 347 00:49:41,333 --> 00:49:44,458 [thunder rumbles] 348 00:49:55,083 --> 00:49:58,333 [men shouting indistinctly] 349 00:51:05,583 --> 00:51:08,041 [woman] I'll make it 400 cedis. 350 00:51:08,708 --> 00:51:10,958 Have it, that's all I have, OK. 351 00:51:11,041 --> 00:51:14,416 -It's not enough. -I'll top it up next week. 352 00:51:14,500 --> 00:51:16,750 -I'll be on my way. -OK, thank you. 353 00:51:16,833 --> 00:51:19,000 God help you with sales. 354 00:51:22,458 --> 00:51:25,291 -Please help her carry it. -Hurry up. 355 00:51:36,458 --> 00:51:39,500 If God permits, next week. 356 00:51:43,708 --> 00:51:45,666 [people arguing] 357 00:51:45,750 --> 00:51:47,708 [man] Give us five cedis. 358 00:51:48,666 --> 00:51:50,541 What are you doing? 359 00:51:50,625 --> 00:51:52,125 You'll spoil my apron. 360 00:51:52,208 --> 00:51:55,000 Stop what you're doing and give us the money. 361 00:51:55,083 --> 00:51:57,625 [woman] Is that the way to take money from someone? 362 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 -Eh, Seidu. -Amina. 363 00:52:01,208 --> 00:52:03,041 I've been looking for you everywhere. 364 00:52:03,125 --> 00:52:07,375 OK, ask for the boss's place in the yam market. 365 00:52:07,458 --> 00:52:10,458 Hey, head porter. Ah! Let's go, what are you doing there? 366 00:52:10,541 --> 00:52:13,250 I don't care, give us the money. 367 00:52:13,333 --> 00:52:15,875 [they continue to argue] 368 00:52:21,750 --> 00:52:24,750 [Afrobeat music] 369 00:53:22,666 --> 00:53:24,625 What are you doing here? 370 00:53:24,708 --> 00:53:27,583 You told me to come so you'll help me. 371 00:53:27,666 --> 00:53:30,500 -Have you been drinking? -I'm busy. 372 00:53:30,583 --> 00:53:33,916 Busy doing what, smoking and drinking? 373 00:53:34,000 --> 00:53:36,750 I need to fit in, or else they'll throw me out. 374 00:53:36,833 --> 00:53:39,000 You don't need them. 375 00:53:41,125 --> 00:53:45,083 -What do you want? -You said you'd help me. 376 00:53:47,083 --> 00:53:48,875 I heard you. 377 00:53:52,291 --> 00:53:54,541 You're drunk! 378 00:54:00,583 --> 00:54:02,208 I'll come and visit you. 379 00:54:07,291 --> 00:54:08,875 A coconut, please. 380 00:54:15,125 --> 00:54:16,166 [woman] Akatok. 381 00:54:17,416 --> 00:54:18,958 Akatok! 382 00:54:45,166 --> 00:54:47,250 Unbelievable story! 383 00:54:48,666 --> 00:54:51,000 Have you started looking for her? 384 00:54:51,083 --> 00:54:53,625 No! I'm sure she's fine. 385 00:54:57,125 --> 00:54:59,500 You can't say that? 386 00:55:00,166 --> 00:55:02,875 You don't know what people are going through in this city. 387 00:55:03,541 --> 00:55:05,833 But I have to survive first. 388 00:55:06,750 --> 00:55:10,666 So... What work do you do now? 389 00:55:15,000 --> 00:55:17,208 I have a chop bar. 390 00:55:17,291 --> 00:55:18,791 In Teshie. 391 00:55:19,625 --> 00:55:22,458 I live there with my daughter, Esther. 392 00:55:24,750 --> 00:55:26,583 So... 393 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Can I work for you? 394 00:55:43,791 --> 00:55:46,625 -Good afternoon. -Afternoon. How was school? 395 00:55:46,708 --> 00:55:48,208 Fine. 396 00:55:48,291 --> 00:55:50,708 Go inside and change and come back. 397 00:55:50,791 --> 00:55:52,250 Go and come. 398 00:55:54,416 --> 00:55:56,041 What's with you today? 399 00:55:57,958 --> 00:56:00,416 It's OK, stop, stop. 400 00:56:00,500 --> 00:56:03,250 Akatok. Please come. 401 00:56:03,333 --> 00:56:05,458 You know what? Go and wash the things. 402 00:56:06,416 --> 00:56:08,458 Hurry up. 403 00:56:47,125 --> 00:56:49,333 What are you doing here? 404 00:56:49,416 --> 00:56:53,291 -How are you doing? -Do you care? 405 00:56:53,375 --> 00:56:55,458 I'm sorry for the other day. 406 00:56:59,208 --> 00:57:01,875 OK, but you have to be careful, don't forget why you're here. 407 00:57:01,958 --> 00:57:05,083 Yes, madam! My small girl is now my madam. 408 00:57:08,333 --> 00:57:10,250 That's my girl. 409 00:57:11,416 --> 00:57:15,500 Ooh... Really? It's like that, huh? 410 00:57:37,875 --> 00:57:40,083 Amina, Amina, wait... 411 00:57:40,916 --> 00:57:42,750 [Amina] I'm fine. 412 00:57:42,833 --> 00:57:46,041 Amina, listen, I want you to be my friend. 413 00:57:46,125 --> 00:57:48,958 Look, I want you to be my girlfriend. I like you. 414 00:57:49,625 --> 00:57:54,708 -Erm, no. -Amina, wait, wait, wait... 415 00:57:54,791 --> 00:57:58,083 One hundred cedis just to sleep with me. How about that? 416 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 I'm not a prostitute. 417 00:58:00,708 --> 00:58:04,333 Where is your money? This is the second time this week. 418 00:58:04,416 --> 00:58:06,666 You want me to kick you out to the street? 419 00:58:06,750 --> 00:58:08,625 Madam, please, tomorrow I'll bring double. 420 00:58:08,708 --> 00:58:11,041 You will bring double? It doesn't apply to you alone. 421 00:58:11,125 --> 00:58:13,833 You and this girl have not paid anything today. 422 00:58:13,916 --> 00:58:18,458 If you don't bring double by the end of tomorrow, 423 00:58:18,541 --> 00:58:21,875 you will sleep on the street. Foolish girls. 424 00:58:24,666 --> 00:58:26,750 My dear, where is your money? 425 00:58:30,000 --> 00:58:31,875 Where is your money? 426 00:58:37,250 --> 00:58:40,666 What is this? Ah. What's wrong with you? Are you crazy? 427 00:58:41,375 --> 00:58:46,291 As from today, the money you will bring each day is 15 cedis. 428 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 Nonsense. Foolish girl. 429 00:58:52,791 --> 00:58:56,875 I will deal with you. It won't be easy if you fail to give me money next time. 430 00:58:58,000 --> 00:58:59,875 Favorite girl. 431 00:59:01,583 --> 00:59:04,625 You give money today and fail to give tomorrow. 432 00:59:15,250 --> 00:59:16,833 Idiot. 433 00:59:18,583 --> 00:59:23,291 My favorite girl! What's up? 434 00:59:30,333 --> 00:59:34,125 This is the kind of lady I like, consistent with her payment. 435 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Not like the others. 436 00:59:36,625 --> 00:59:37,958 How's work? 437 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 Not too bad. 438 00:59:43,916 --> 00:59:47,291 That's why I like you. You pay your money. 439 00:59:47,375 --> 00:59:52,416 You are unlike these other girls. They're not regular in payment. 440 00:59:53,125 --> 00:59:55,208 I like you so much. 441 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Tomorrow I will see you, yeah? See you tomorrow. 442 01:00:01,041 --> 01:00:05,416 Look at all this money. And the others are failing to pay. 443 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 You there, bring your money. 444 01:00:21,791 --> 01:00:24,875 [melancholy music] 445 01:01:06,250 --> 01:01:10,083 Don't cry. Don't cry again. 446 01:01:10,166 --> 01:01:13,208 OK? You are a woman now. 447 01:01:14,166 --> 01:01:18,500 In this place, it's normal the way people treat you. 448 01:01:18,583 --> 01:01:19,875 Don't cry. 449 01:01:19,958 --> 01:01:25,125 From today, me and you, we will make good money. 450 01:01:25,208 --> 01:01:27,958 You know you are a beautiful girl. 451 01:01:28,041 --> 01:01:29,875 You are a woman now. 452 01:01:30,875 --> 01:01:35,875 Watch your face. Tell me something. Smile. Hm? 453 01:01:49,041 --> 01:01:52,291 [melancholy music] 454 01:02:35,916 --> 01:02:39,041 [sad piano music] 455 01:03:36,750 --> 01:03:38,625 My money. 456 01:03:41,833 --> 01:03:44,875 Ah. We agreed on 20 cedis. 457 01:03:44,958 --> 01:03:47,250 Get away, which 20 cedis? 458 01:03:47,333 --> 01:03:49,583 Get away. 459 01:04:13,916 --> 01:04:15,875 I will give them to you for six cedis each 460 01:04:15,958 --> 01:04:18,875 -[woman] What type of yams are these? -It's white yam. 461 01:04:20,666 --> 01:04:22,583 OK, how much is it for everything? 462 01:04:22,666 --> 01:04:25,500 You bring what you have and take these away. 463 01:04:25,583 --> 01:04:27,833 OK, here. 464 01:04:28,750 --> 01:04:31,166 Carry the yams and let's go. 465 01:04:31,250 --> 01:04:35,166 Serve her, Seidu! Take care of everything. 466 01:04:38,375 --> 01:04:39,875 [woman] Amina... 467 01:04:41,958 --> 01:04:43,083 Where are you going? 468 01:04:46,291 --> 01:04:48,000 -Where are you going? -Home. 469 01:04:48,083 --> 01:04:49,375 Wait a minute. 470 01:05:07,833 --> 01:05:09,458 -Seidu? -Check the boss's room. 471 01:05:09,541 --> 01:05:10,708 Thank you. 472 01:05:16,666 --> 01:05:18,375 [knocks] 473 01:05:20,208 --> 01:05:21,666 [knocks] 474 01:05:21,750 --> 01:05:23,833 [man] Yeah, who's there? 475 01:05:24,583 --> 01:05:27,916 [Amina] Please, it's me, I'm looking for Seidu. 476 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 [man] Come inside. 477 01:05:43,208 --> 01:05:45,791 Sorry. I thought Seidu was here. 478 01:05:45,875 --> 01:05:49,458 Don't go. Seidu will be here soon. 479 01:05:49,541 --> 01:05:51,416 He's getting something for me. 480 01:05:56,000 --> 01:05:57,666 Come, sit. 481 01:06:03,583 --> 01:06:05,250 Sit. 482 01:06:23,875 --> 01:06:26,625 Why are you looking for Seidu? 483 01:06:28,833 --> 01:06:33,125 I came to tell him that I'm going to my hometown. 484 01:06:37,083 --> 01:06:39,583 [laughs] 485 01:06:50,500 --> 01:06:52,791 What's in your hometown? 486 01:06:53,583 --> 01:06:55,791 Everything is here. 487 01:06:57,791 --> 01:07:00,458 I will take care of you. 488 01:07:01,166 --> 01:07:02,833 Huh! 489 01:07:02,916 --> 01:07:04,833 [he laughs] 490 01:07:09,000 --> 01:07:11,250 Don't worry, OK? 491 01:07:21,125 --> 01:07:23,666 Relax. Relax! 492 01:07:23,750 --> 01:07:26,541 [she screams] Please, stop! 493 01:07:27,875 --> 01:07:29,250 Shut up... 494 01:07:30,125 --> 01:07:31,375 Oh! Shi-- 495 01:07:43,291 --> 01:07:45,833 Wait, let me see if the boss is in there. 496 01:07:53,041 --> 01:07:54,750 [Seidu] Sorry, boss. 497 01:08:51,250 --> 01:08:55,750 Next time you do that, we will kill you. 498 01:09:29,125 --> 01:09:34,000 [his mother] You do absolutely nothing except sleeping 499 01:09:34,082 --> 01:09:36,750 and lazing about. 500 01:09:38,916 --> 01:09:41,707 You are a useless son. 501 01:09:46,332 --> 01:09:52,207 They've been too long. 502 01:09:52,291 --> 01:09:55,625 Don't they know there are people waiting to bathe. 503 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 What is it? Who's in there? 504 01:09:59,916 --> 01:10:02,916 Hurry up and get out, your time is up. Madam. 505 01:10:04,083 --> 01:10:05,000 Hey! 506 01:10:05,083 --> 01:10:06,541 [madam] Amina. 507 01:10:07,375 --> 01:10:09,583 You are pregnant! In this house? 508 01:10:10,791 --> 01:10:12,625 How am I going to get my money? 509 01:10:12,708 --> 01:10:15,875 With your pregnancy, you expect me to feed you? 510 01:10:15,958 --> 01:10:20,708 How am I going to get my money every evening? 511 01:10:20,791 --> 01:10:23,750 You have to abort that bastard. 512 01:10:23,833 --> 01:10:28,000 No babies in this house, that's the rule. 513 01:10:28,083 --> 01:10:29,875 Do you understand? 514 01:10:29,958 --> 01:10:33,000 Go and abort it before I throw you out. 515 01:10:46,416 --> 01:10:48,833 [singing] 516 01:11:17,500 --> 01:11:19,583 Sit on the bed. 517 01:11:50,750 --> 01:11:52,416 Don't be afraid. 518 01:11:52,500 --> 01:11:56,875 Young girls of your age come here all the time. 519 01:11:57,666 --> 01:11:59,208 Unbeatable. 520 01:12:00,083 --> 01:12:01,375 Even twins. 521 01:12:02,750 --> 01:12:06,416 The most complicated ones can be aborted easily. 522 01:12:16,708 --> 01:12:18,500 Just relax. 523 01:12:19,250 --> 01:12:20,791 OK. 524 01:12:40,166 --> 01:12:43,958 You won't listen to my advice and you won't comply. 525 01:12:44,041 --> 01:12:45,916 These girls are my witnesses. 526 01:12:46,000 --> 01:12:49,666 The day you don't bring money again, 527 01:12:49,750 --> 01:12:53,166 that day, I will send you out packing. 528 01:12:53,250 --> 01:12:56,083 Do you hear what I'm saying? Foolish girl. 529 01:13:27,416 --> 01:13:31,375 [traffic noise only] 530 01:13:46,291 --> 01:13:49,416 [children chatting indistinctly] 531 01:14:00,833 --> 01:14:02,125 How are you? 532 01:14:03,208 --> 01:14:06,375 I now have to go home with bad news. 533 01:14:06,458 --> 01:14:08,416 You will find her. 534 01:14:08,500 --> 01:14:10,000 No! I have failed. 535 01:14:10,083 --> 01:14:11,958 I have failed! 536 01:14:12,583 --> 01:14:14,500 Esther... 537 01:14:14,583 --> 01:14:18,625 Take the books outside and continue with your homework. 538 01:14:19,625 --> 01:14:22,125 Take it, OK. 539 01:14:44,208 --> 01:14:47,875 I remember when... my husband... 540 01:14:49,583 --> 01:14:52,458 my husband threw me and Esther out. 541 01:14:55,875 --> 01:14:58,416 My whole world... 542 01:14:59,458 --> 01:15:01,333 came crashing down. 543 01:15:06,833 --> 01:15:08,750 At one point, 544 01:15:10,041 --> 01:15:12,208 I wanted to commit suicide. 545 01:15:15,083 --> 01:15:16,541 There was this day... 546 01:15:16,625 --> 01:15:18,666 After seeing Esther off to school, 547 01:15:20,958 --> 01:15:23,416 I sat on the front porch. 548 01:15:29,166 --> 01:15:32,625 Six to seven hours passed 549 01:15:42,541 --> 01:15:44,208 I felt... 550 01:15:45,166 --> 01:15:46,875 a touch, 551 01:15:48,916 --> 01:15:50,708 on my shoulder. 552 01:15:54,833 --> 01:15:59,000 When I turned, it was Esther. 553 01:16:02,625 --> 01:16:05,791 It felt like everything will be alright. 554 01:16:16,166 --> 01:16:20,833 Ever since meeting you again... 555 01:16:22,333 --> 01:16:25,125 I see you have gone through a lot. 556 01:16:27,666 --> 01:16:31,541 You will surely find her. 557 01:17:12,583 --> 01:17:17,041 Sister, please, I'm looking for this girl. 558 01:17:18,625 --> 01:17:21,250 Have you seen this girl anywhere? 559 01:17:21,875 --> 01:17:26,125 I'm looking for this girl, her name is Amina. 560 01:17:26,208 --> 01:17:29,208 -Who? -Her name is Amina, I am looking for her. 561 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Have you seen her? 562 01:17:32,708 --> 01:17:34,208 [indistinct response] 563 01:17:34,291 --> 01:17:37,666 She is here? She has come here? 564 01:17:37,750 --> 01:17:40,208 -We're looking for her. -Is she a relative? 565 01:17:40,291 --> 01:17:43,250 Yeah, we were told she is here. 566 01:17:43,875 --> 01:17:46,000 What's all this problem... 567 01:17:46,083 --> 01:17:48,750 We have gone around. 568 01:17:50,208 --> 01:17:53,333 -Have you been to Kokomba? -Tomorrow we will go there. 569 01:17:55,333 --> 01:17:56,708 We have been to Tema. 570 01:17:56,791 --> 01:18:00,166 -Have you been to Tema Station? -We are just coming from there. 571 01:18:02,166 --> 01:18:04,166 Thank you so much. 572 01:18:09,041 --> 01:18:12,000 [sad piano music] 573 01:18:35,833 --> 01:18:38,833 [man shouts in soundtrack] Amina! 574 01:18:57,833 --> 01:19:00,541 Are you sure about this? 575 01:19:04,125 --> 01:19:06,875 As long as I live under Adiza's roof, I will never go home. 576 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Where to? 577 01:19:12,166 --> 01:19:13,833 The streets. 578 01:19:22,541 --> 01:19:26,041 [she sings] 579 01:20:08,291 --> 01:20:11,750 Please, Sister Ama asked me to deliver these. 580 01:20:43,958 --> 01:20:47,125 -Did you find anything? -No one seems to know her. 581 01:20:51,083 --> 01:20:54,958 -Have you got everything? -No, I need to get one more thing. 582 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 Please help her carry the things. 583 01:21:03,541 --> 01:21:05,416 Kill him! 584 01:21:08,291 --> 01:21:10,291 [she screams] 585 01:21:10,375 --> 01:21:13,416 Idiot, kill him, he's not dead! 586 01:21:14,666 --> 01:21:16,791 Animal! 587 01:21:16,875 --> 01:21:18,875 He's not dead yet, kill him. 588 01:21:18,958 --> 01:21:20,791 No, no! 589 01:21:20,875 --> 01:21:23,416 [indistinct shouting continues] 590 01:21:34,333 --> 01:21:36,666 [shouting continues] 591 01:21:38,000 --> 01:21:39,916 Kill him, fool. 592 01:21:48,083 --> 01:21:51,166 Animal, kill him, he's not dead... 593 01:21:54,041 --> 01:21:57,250 Fool, he's still alive, kill him! 594 01:22:09,750 --> 01:22:11,833 Kill this animal. 595 01:22:17,916 --> 01:22:20,541 [they continue shouting] 596 01:23:02,666 --> 01:23:04,666 Uncle, you found me. 597 01:23:06,083 --> 01:23:07,750 I'm really sorry. 598 01:23:22,583 --> 01:23:23,750 Razak! 599 01:23:25,416 --> 01:23:28,375 [Akatok] Amina. That is your father! 600 01:24:27,041 --> 01:24:29,416 [man shouts in soundtrack] Amina! 601 01:24:52,375 --> 01:24:54,541 [music only] 602 01:25:07,083 --> 01:25:10,666 -Mother, good afternoon. -Good afternoon, my son. 603 01:25:10,750 --> 01:25:12,958 Is that you? 604 01:25:22,583 --> 01:25:24,416 [Amina moans] 605 01:26:22,250 --> 01:26:26,041 [baby crying] 606 01:26:42,916 --> 01:26:47,041 [chants] 607 01:27:15,875 --> 01:27:18,208 [man shouts in soundtrack] Amina! 608 01:27:55,625 --> 01:27:57,833 [man shouts in soundtrack] Amina! 609 01:28:35,375 --> 01:28:37,625 [man shouts in soundtrack] Amina! 38231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.