Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,791 --> 00:00:27,958
[mournful choral music]
2
00:00:52,875 --> 00:00:55,625
[more upbeat music]
3
00:01:09,708 --> 00:01:12,041
[man shouts in soundtrack] Amina!
4
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
[man shouts in soundtrack] Amina!
5
00:02:37,916 --> 00:02:40,333
Alpha! Package heading your way.
6
00:02:45,916 --> 00:02:48,416
Move it, move it, move, move, move!
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,375
Police, on your knees... Down.
8
00:02:53,458 --> 00:02:55,083
[police radio] Alpha, do you copy?
9
00:02:55,166 --> 00:02:58,958
Alpha, be advised, hostages on board.I repeat, hostages on board.
10
00:02:59,041 --> 00:03:02,541
Do you copy? Use non-lethal force only,hostages on board.
11
00:03:07,958 --> 00:03:09,791
This is the police.
12
00:03:10,458 --> 00:03:12,166
You are safe now.
13
00:03:12,250 --> 00:03:14,375
[indistinct police radio]
14
00:03:30,500 --> 00:03:32,583
[Ghanain language] Young girl.
15
00:03:32,666 --> 00:03:34,458
Young girl.
16
00:03:37,458 --> 00:03:39,125
What is your name?
17
00:03:45,375 --> 00:03:47,458
Where do you come from?
18
00:03:48,333 --> 00:03:49,750
Where?
19
00:03:51,291 --> 00:03:53,000
[woman] What is your name?
20
00:03:57,166 --> 00:03:58,708
Amina.
21
00:03:59,791 --> 00:04:01,500
Amina, where do you come from?
22
00:04:20,333 --> 00:04:22,958
Why did you put my bag on the ground?
23
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
Get away!
24
00:04:41,500 --> 00:04:43,708
Brother Yussif!
25
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
Brother Yussif!
26
00:04:59,500 --> 00:05:00,875
-Are you on properly?
-Yes.
27
00:05:17,458 --> 00:05:19,000
[woman] Yussif!
28
00:05:25,208 --> 00:05:28,166
[chatter all around]
29
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Thief!
30
00:05:53,208 --> 00:05:56,833
[lots of shouting]
31
00:06:01,750 --> 00:06:02,958
[man] Thief!
32
00:06:07,708 --> 00:06:08,708
[man] Thief!
33
00:06:09,750 --> 00:06:10,791
Amina.
34
00:06:11,750 --> 00:06:13,291
Look after the things.
35
00:07:44,791 --> 00:07:46,500
Mama.
36
00:07:47,541 --> 00:07:49,958
Where's the goat from?
37
00:07:50,041 --> 00:07:52,250
Alhaji Dauda was here.
38
00:07:53,041 --> 00:07:54,875
Mama.
39
00:07:54,958 --> 00:07:58,708
I don't like the way you are
taking gifts from this man.
40
00:07:58,791 --> 00:08:01,875
I've told you already
that he will not marry Amina.
41
00:08:03,875 --> 00:08:06,208
I only see what is better for her.
42
00:08:06,291 --> 00:08:07,875
Take the goat back!
43
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
[goat bleats]
44
00:09:31,125 --> 00:09:32,625
Akatok.
45
00:09:33,458 --> 00:09:36,375
Akatok. Where's the goat?
46
00:09:37,000 --> 00:09:39,708
The goat I tied here yesterday.
47
00:09:40,916 --> 00:09:43,958
Mother, look, it's too early for that.
48
00:09:44,041 --> 00:09:47,375
Ahba!
Look at how we suffer on this compound.
49
00:09:48,291 --> 00:09:50,750
You are meant to be our savior.
50
00:09:50,833 --> 00:09:54,458
Ahba! Don't you feel pity for us?
51
00:09:54,541 --> 00:09:56,458
Pity on you?
52
00:09:56,541 --> 00:09:58,125
Who has pity on me?
53
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
Everyone treats me like
a leper in my father's house.
54
00:10:01,375 --> 00:10:06,375
Who treats you like a leper
more than yourself?
55
00:10:06,458 --> 00:10:09,458
All you do is lie!
56
00:10:09,541 --> 00:10:10,875
You steal!
57
00:10:10,958 --> 00:10:15,833
And when day breaks,
you do absolutely nothing
58
00:10:15,916 --> 00:10:18,541
except sleep and lazing about.
59
00:10:18,625 --> 00:10:21,541
You are a useless son.
60
00:10:23,041 --> 00:10:25,916
Mama. It's OK.
61
00:10:26,000 --> 00:10:30,250
Someone should tell
this useless man the truth.
62
00:10:30,333 --> 00:10:32,000
[screeches] Akatok!
63
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
Hit me. Hit me.
64
00:10:35,833 --> 00:10:36,916
I said hit me!
65
00:10:37,666 --> 00:10:40,916
You are very lucky today.
I would've hit you.
66
00:10:42,041 --> 00:10:44,750
[mutters]
67
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
How was school?
68
00:11:31,750 --> 00:11:34,833
-It was fine.
-Why are you following me?
69
00:11:37,375 --> 00:11:39,250
No reason.
70
00:11:57,041 --> 00:11:59,541
Did you see Baba's goat?
71
00:12:00,916 --> 00:12:03,625
Don't talk about that goat with me.
72
00:12:19,250 --> 00:12:20,708
[knocking]
73
00:12:20,791 --> 00:12:22,416
Eh, Auntie.
74
00:12:23,291 --> 00:12:25,500
-Welcome.
-Thank you.
75
00:12:29,375 --> 00:12:31,333
-Have a seat.
-Thank you.
76
00:12:35,500 --> 00:12:39,458
Rukaya. She wants to see you.
77
00:12:39,541 --> 00:12:41,125
Me?
78
00:12:41,875 --> 00:12:43,416
Eh...
79
00:12:46,208 --> 00:12:48,583
-Auntie, welcome.
-Thank you.
80
00:13:04,458 --> 00:13:06,125
Rukaya.
81
00:13:06,208 --> 00:13:11,500
She's the woman getting jobs
for our little ones in Burkina and beyond.
82
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
Ah.
83
00:13:14,666 --> 00:13:16,291
Oh.
84
00:13:18,083 --> 00:13:20,666
But I told you I'm thinking about it.
85
00:13:20,750 --> 00:13:23,708
Eh, what is there to think about?
86
00:13:24,541 --> 00:13:27,708
Look at Amina.
What can you give her in this town?
87
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Akose.
88
00:13:33,791 --> 00:13:36,041
I can't do this.
89
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
Amina is my one child.
90
00:13:38,333 --> 00:13:40,166
Mm-mm.
91
00:13:42,166 --> 00:13:46,208
Rukaya, I promise you, if you don't
listen to me, you are on your own.
92
00:13:48,833 --> 00:13:52,666
Don't worry, you will take Amina soon. Mm?
93
00:13:52,750 --> 00:13:54,458
OK.
94
00:13:54,541 --> 00:13:56,833
You give me small time.
95
00:13:57,875 --> 00:14:01,000
You better think fast.
You better think fast.
96
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
My sister, I will leave now.
97
00:14:07,666 --> 00:14:10,041
-OK, auntie, bye bye.
-Bye.
98
00:14:12,208 --> 00:14:15,416
Rukaya, do you think you are better than
all the other mothers
99
00:14:15,500 --> 00:14:17,166
who have sent their children away?
100
00:14:17,916 --> 00:14:19,958
Poor person with pride.
101
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
[Amina and her mother singing]
102
00:14:41,541 --> 00:14:43,041
[Rukaya laughs]
103
00:14:44,375 --> 00:14:47,583
How's your competition heating up?
104
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
That girl is a witch.
105
00:14:49,708 --> 00:14:51,208
[laughs]
106
00:14:51,291 --> 00:14:54,541
-Have you see one before?
-Auntie Lamisi.
107
00:14:55,875 --> 00:14:59,041
Don't believe everything you hear...
108
00:15:00,125 --> 00:15:05,958
if you want to be fifth.
109
00:15:14,083 --> 00:15:18,291
I had some time on my hands
and I decided to pass by and say hello.
110
00:15:18,375 --> 00:15:21,208
Oh, OK. We are fine.
111
00:15:21,291 --> 00:15:23,291
[man] May God give us good health.
112
00:15:23,375 --> 00:15:25,291
[he laughs]
113
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Welcome.
114
00:15:28,833 --> 00:15:31,875
Amina. Get inside. Don't come out.
115
00:15:31,958 --> 00:15:36,875
Rukaya. We were waiting for you.
Have a seat.
116
00:15:56,958 --> 00:16:00,916
Baba. You were my father's friend.
117
00:16:01,000 --> 00:16:04,333
Yes. That's why I want
to take care of your daughter.
118
00:16:04,416 --> 00:16:06,750
By marrying her?
119
00:16:06,833 --> 00:16:11,625
Aren't you ashamed of yourself?
Going after your friend's granddaughter?
120
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
Is it because we are poor?
121
00:16:13,625 --> 00:16:16,541
Rukaya. Shut up!
122
00:16:17,291 --> 00:16:19,375
I said shut up...
123
00:16:20,166 --> 00:16:22,458
If you had listened to me,
124
00:16:22,541 --> 00:16:25,708
Alhaji Dauda would've been
your husband by now.
125
00:16:25,791 --> 00:16:27,833
But you refused.
126
00:16:27,916 --> 00:16:31,875
And went after that useless boy
127
00:16:31,958 --> 00:16:35,166
who impregnated you
128
00:16:35,250 --> 00:16:39,125
and fled to the city.
129
00:16:39,208 --> 00:16:42,041
Do you want Amina to end up like you?
130
00:16:42,125 --> 00:16:45,875
Mama. I want better for her.
131
00:16:47,958 --> 00:16:49,875
Baba.
132
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Leave this house.
133
00:16:56,916 --> 00:17:00,208
Oh. She says I should leave?
134
00:17:05,165 --> 00:17:07,750
Rukaya must be going mad.
135
00:17:08,708 --> 00:17:10,208
Oh!
136
00:17:10,290 --> 00:17:12,208
[chuckles]
137
00:17:14,083 --> 00:17:19,250
So you think sending her to some
strange land will solve our problems.
138
00:17:20,415 --> 00:17:25,750
Mama. Any option is better than
becoming a fourth wife.
139
00:17:27,290 --> 00:17:28,958
-Akatok.
-Yes?
140
00:17:29,041 --> 00:17:31,708
Say something to your sister.
141
00:17:31,791 --> 00:17:35,166
Since when did my opinion
matter in this house?
142
00:17:39,083 --> 00:17:41,083
Oh!
143
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Is that all you can say?
144
00:17:44,666 --> 00:17:46,291
Yes.
145
00:17:47,625 --> 00:17:49,458
I have to get to the market.
146
00:17:50,208 --> 00:17:51,708
[sadly] Oh.
147
00:17:54,625 --> 00:17:57,750
[sad music]
148
00:19:43,250 --> 00:19:44,958
Grandmother.
149
00:19:52,875 --> 00:19:54,166
Grandmother.
150
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
Grandmother.
151
00:19:58,458 --> 00:19:59,875
Grandmother.
152
00:20:01,000 --> 00:20:02,166
What is it?
153
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Hmm.
154
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
I don't want to go.
155
00:20:07,916 --> 00:20:09,750
Come closer.
156
00:20:13,458 --> 00:20:15,125
Amina.
157
00:20:16,916 --> 00:20:22,000
Your mother loves you. She will never
allow any harm to come to you.
158
00:20:22,083 --> 00:20:24,166
Do you hear?
159
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
I'm afraid.
160
00:20:30,666 --> 00:20:34,958
You are matured now.
161
00:20:35,791 --> 00:20:39,375
You are a child no more.
162
00:20:41,208 --> 00:20:46,333
Talk to your mother before you go.
Do you hear?
163
00:20:46,416 --> 00:20:50,500
-No, I won't.
-Please. Please.
164
00:20:52,541 --> 00:20:53,875
Please.
165
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
-Do you hear?
-No, I won't.
166
00:21:53,250 --> 00:21:55,791
We have to pick up
the last person quickly.
167
00:21:55,875 --> 00:21:59,125
So by dawn we should've left.
168
00:21:59,208 --> 00:22:00,541
That's fine.
169
00:22:00,625 --> 00:22:02,333
[engine starts]
170
00:23:52,750 --> 00:23:56,416
[young child laughing]
171
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
Come out.
172
00:24:29,333 --> 00:24:30,833
Come on.
173
00:24:36,500 --> 00:24:39,875
What you said is right.
Now we have gathered them.
174
00:24:39,958 --> 00:24:41,125
Right!
175
00:24:41,208 --> 00:24:43,416
So what we're supposed to do now is...
176
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
-Bro Yusi...
-Shh!
177
00:25:00,583 --> 00:25:01,666
You?
178
00:25:04,916 --> 00:25:08,041
What are you doing here? Huh?
179
00:25:08,125 --> 00:25:11,458
Do you know why you are here?
180
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
Huh? What are you doing here?
181
00:25:14,375 --> 00:25:19,250
Listen, you are going to be sold.
182
00:25:19,333 --> 00:25:22,916
And you won't come back again. Huh?
183
00:25:23,000 --> 00:25:29,208
Calm down. I must find a way...
to get you out of here.
184
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
Hey!
185
00:25:31,291 --> 00:25:35,708
Madam, this girl,
she is very stubborn and disobedient.
186
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
Get away.
187
00:25:43,041 --> 00:25:48,083
Calm down, OK? Hmm?
You will be fine.
188
00:25:48,166 --> 00:25:51,083
You'll be fine, OK? You'll be fine.
189
00:25:51,166 --> 00:25:54,166
Don't mind him, OK? Stop crying, OK?
190
00:25:54,833 --> 00:25:56,541
Go.
191
00:26:09,333 --> 00:26:11,333
-Garanpo.
-Big brother.
192
00:26:11,416 --> 00:26:13,791
Is everyone done with the work?
193
00:26:14,458 --> 00:26:18,583
Hmm... Everyone is done, except Yussif.
194
00:26:18,666 --> 00:26:19,916
Why?
195
00:26:20,958 --> 00:26:23,083
Ah! Hunter.
196
00:26:23,708 --> 00:26:26,000
-Yes, sir.
-Come over here!
197
00:26:26,916 --> 00:26:29,458
Don't shout, calm down.
198
00:26:29,541 --> 00:26:34,916
We can't have the kids agitated now.
199
00:26:43,416 --> 00:26:45,166
Get them into the truck.
200
00:27:10,291 --> 00:27:13,666
[woman] Hmm. So sad!
201
00:27:14,583 --> 00:27:16,625
Where's brother Yussif?
202
00:27:19,083 --> 00:27:20,916
He's in police custody.
203
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
I'll be back. I'm coming.
204
00:27:26,708 --> 00:27:29,125
When are we going home?
205
00:27:39,708 --> 00:27:45,166
[woman] This is going to be your temporaryhome until we can send each of you home.
206
00:28:02,333 --> 00:28:04,250
[boy] How do we get food to eat?
207
00:28:05,250 --> 00:28:08,083
[boy 2] There's plenty to eat.
208
00:28:08,166 --> 00:28:10,166
I hope we're ready.
209
00:28:10,250 --> 00:28:13,125
They loaded the harvest this afternoon.
210
00:28:13,208 --> 00:28:16,125
-[girl] Are you sure?
-Yes.
211
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
I've gone there two times today
so this is our last chance
212
00:28:19,333 --> 00:28:21,958
If we miss it again, we have
to wait for the next harvest.
213
00:28:22,041 --> 00:28:24,416
-We won't.
-And what about money?
214
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
We don't need money.
215
00:28:43,208 --> 00:28:45,041
Please, I don't want trouble.
216
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
No. What trouble?
217
00:28:50,416 --> 00:28:52,000
You were speaking Dagbani yesterday.
218
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
You are always sad.
My name is Seidu.
219
00:29:00,458 --> 00:29:02,583
My name is Amina.
220
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
So what's wrong?
221
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
I want to go home.
222
00:29:13,041 --> 00:29:14,166
What's funny?
223
00:29:14,250 --> 00:29:16,791
Not everyone goes home.
224
00:29:17,750 --> 00:29:20,666
My home... I couldn't remember it.
225
00:29:22,208 --> 00:29:24,500
How old were you?
226
00:29:24,583 --> 00:29:26,583
Five.
227
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
-Do you remember your parents?
-I don't want to.
228
00:29:31,583 --> 00:29:33,250
They gave me to people for money!
229
00:29:38,000 --> 00:29:39,875
You?
230
00:29:39,958 --> 00:29:41,458
My mother.
231
00:29:44,541 --> 00:29:46,708
Seidu... We have to go.
232
00:30:15,625 --> 00:30:17,916
Get up, it's time.
233
00:30:22,250 --> 00:30:23,791
[coughs]
234
00:30:29,958 --> 00:30:31,541
-Seidu.
-Shh!
235
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
-Where are you going?
-We're running away.
236
00:30:34,333 --> 00:30:36,416
-Can I come?
-Yes.
237
00:30:56,666 --> 00:31:00,250
Hey! Fuseini.
Start the vehicle, I'm in a hurry.
238
00:31:02,916 --> 00:31:04,583
-Adam.
-Baba.
239
00:31:04,666 --> 00:31:07,041
Take the cutlass. OK!
240
00:31:07,125 --> 00:31:11,583
I'II be away for five days.
So take care of the farm.
241
00:31:11,666 --> 00:31:12,916
-OK, Baba.
-OK.
242
00:31:13,000 --> 00:31:15,458
Why haven't you started the car yet?
243
00:31:15,541 --> 00:31:17,458
[engine starts]
244
00:31:37,833 --> 00:31:40,000
[static as radio tunes in]
245
00:31:40,083 --> 00:31:41,666
Mm-hmm.
246
00:31:42,708 --> 00:31:46,333
-You've got it now?
-Just like I want it.
247
00:31:46,416 --> 00:31:49,083
[mid-tempo music plays]
248
00:31:55,041 --> 00:31:56,458
Fuseini, stop!
249
00:32:21,375 --> 00:32:25,291
Fuseini. I suspect there are people
in the truck. Open it and let's see.
250
00:32:27,583 --> 00:32:28,916
Eh!
251
00:32:31,916 --> 00:32:35,000
There are people in the truck.
Open it properly.
252
00:32:37,458 --> 00:32:38,666
Hey.
253
00:32:43,750 --> 00:32:47,000
What are you doing in the truck?
I said what are you doing in the truck!
254
00:32:47,083 --> 00:32:49,208
Baba, please, we can explain.
255
00:32:49,291 --> 00:32:50,541
Explain what?
256
00:32:51,166 --> 00:32:53,666
Baba, we're sorry, we only needed
to escape and you know how long
257
00:32:53,750 --> 00:32:56,083
some of us have been there
and we've no money.
258
00:32:56,166 --> 00:32:57,875
-What?
-Shh! Shut up.
259
00:32:57,958 --> 00:33:00,625
Look here, Fuseini.
Start the truck and let's return.
260
00:33:00,708 --> 00:33:05,791
[both] Baba, please, we can't go back.
261
00:33:05,875 --> 00:33:07,916
Why are you begging?
262
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
What do I get out of this?
263
00:33:10,583 --> 00:33:15,375
Baba, we help you sell faster.
In exchange for the transport money.
264
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Fuseini.
265
00:33:25,750 --> 00:33:28,208
It's OK. Because of the offer.
266
00:33:28,291 --> 00:33:30,250
It's OK. Fuseini, let's go.
267
00:33:31,791 --> 00:33:33,875
Close the truck.
268
00:33:47,333 --> 00:33:50,250
[indistinct chatter]
269
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
Let me give you this one.
270
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Two for two cedis...
271
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Seidu.
272
00:34:56,250 --> 00:34:59,458
-Thank you, Baba.
-I should be thanking you people.
273
00:35:01,958 --> 00:35:03,750
Hey. What are you doing?
274
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
-I'm going back.
-Going where?
275
00:35:06,875 --> 00:35:08,375
Get down.
276
00:35:09,333 --> 00:35:11,750
Do you want to cause problems for me? Ah.
277
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Don't you hear me?
278
00:35:21,750 --> 00:35:23,083
Look at this girl.
279
00:35:24,875 --> 00:35:27,416
Come. Leave here.
280
00:35:28,666 --> 00:35:30,583
Go away.
281
00:35:31,750 --> 00:35:33,166
So what now?
282
00:35:34,083 --> 00:35:36,125
We heard to Accra.
283
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
You lied to me.
284
00:35:51,500 --> 00:35:55,375
No. I said we were running away.
285
00:35:57,791 --> 00:35:59,750
So what now?
286
00:36:02,083 --> 00:36:04,041
Follow us to Accra.
287
00:36:04,125 --> 00:36:08,458
Your mother doesn't want you home
without money. So follow us to Accra.
288
00:36:11,875 --> 00:36:14,625
Look at all this money.
289
00:36:16,125 --> 00:36:18,875
Follow us. See...
290
00:36:21,916 --> 00:36:23,833
So how much is my share?
291
00:36:23,916 --> 00:36:27,166
Now we're talking.
292
00:37:03,208 --> 00:37:06,166
So why does your grandmother
want you to marry the old man?
293
00:37:07,000 --> 00:37:10,583
I don't know.
294
00:37:12,166 --> 00:37:14,458
So, it's good you didn't go.
295
00:37:15,125 --> 00:37:19,791
My mother can protect me.
I just want her to know I'm OK.
296
00:37:21,250 --> 00:37:23,750
As we're in Accra now, you'll be fine.
297
00:37:51,875 --> 00:37:54,208
Look, this is wonderful.
298
00:37:54,958 --> 00:37:56,791
Wow! Look at the big gate.
299
00:37:56,875 --> 00:37:59,666
-Wow, this place is nice.
-Oh, look at the flowers.
300
00:38:01,791 --> 00:38:03,583
Wow, they're nice.
301
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Look at the beautiful building.
302
00:38:09,333 --> 00:38:12,166
Oh, look. It's walking alone.
303
00:38:14,875 --> 00:38:17,125
Look at the other side.
304
00:38:17,208 --> 00:38:18,958
Look, look, look.
305
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
[chatter]
306
00:39:04,916 --> 00:39:06,708
What do we do now?
307
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
We'll get off at the last stop.
308
00:40:39,166 --> 00:40:41,416
[street noise]
309
00:40:59,458 --> 00:41:02,333
[market traders calling out]
310
00:42:37,666 --> 00:42:40,750
[thunder rumbles]
311
00:42:58,416 --> 00:43:02,458
[gentle music]
312
00:43:46,125 --> 00:43:48,666
[music only]
313
00:44:23,708 --> 00:44:24,666
Sister.
314
00:44:30,416 --> 00:44:31,958
What is your name?
315
00:44:33,625 --> 00:44:34,875
Amina.
316
00:44:35,791 --> 00:44:38,541
-You understand English?
-Yes.
317
00:44:39,208 --> 00:44:41,000
Where do you come from?
318
00:44:42,041 --> 00:44:44,291
-Zebilla.
-Eh!
319
00:44:44,375 --> 00:44:45,916
My village is Sandema.
320
00:44:46,000 --> 00:44:49,708
I was as young as you
when I came to the city.
321
00:44:49,791 --> 00:44:53,875
Things are difficult for people
who come here for the first time.
322
00:44:53,958 --> 00:44:56,833
But later, it will be OK.
323
00:44:57,625 --> 00:45:00,250
[women singing]
324
00:45:09,500 --> 00:45:11,416
Do you like them?
325
00:45:21,208 --> 00:45:23,291
Have you seen what you've done?
326
00:45:31,125 --> 00:45:35,541
Oh, no, madam.
327
00:45:39,375 --> 00:45:41,208
Get away from me, idiot.
328
00:46:09,166 --> 00:46:13,666
You are a hard woker.
I will introduce you to my boss.
329
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Can you take me today?
330
00:46:15,291 --> 00:46:19,083
When you finish work,
we can go to my boss.
331
00:46:19,166 --> 00:46:23,166
I like the way you work.
I will take you to him, OK?
332
00:46:46,583 --> 00:46:48,708
[singing]
333
00:47:16,000 --> 00:47:18,791
[string instrument music]
334
00:48:07,416 --> 00:48:10,833
[birdsong only]
335
00:48:13,958 --> 00:48:16,458
[birdsong and music only]
336
00:48:20,291 --> 00:48:22,791
[ominous music]
337
00:48:55,416 --> 00:48:58,416
We must find my Amina, we must find her.
338
00:48:58,500 --> 00:49:01,000
Akatok, please.
339
00:49:01,083 --> 00:49:02,750
You have to go to Accra.
340
00:49:04,375 --> 00:49:07,916
Me? Why me? I won't go.
341
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
OK. Stay here.
342
00:49:10,333 --> 00:49:13,166
And take care of Mama. I will go.
343
00:49:13,250 --> 00:49:15,041
No, no!
344
00:49:15,125 --> 00:49:17,916
I'm going to look for Amina.
345
00:49:21,958 --> 00:49:23,750
Thank you.
346
00:49:28,583 --> 00:49:31,041
What could she be doing now?
347
00:49:41,333 --> 00:49:44,458
[thunder rumbles]
348
00:49:55,083 --> 00:49:58,333
[men shouting indistinctly]
349
00:51:05,583 --> 00:51:08,041
[woman] I'll make it 400 cedis.
350
00:51:08,708 --> 00:51:10,958
Have it, that's all I have, OK.
351
00:51:11,041 --> 00:51:14,416
-It's not enough.
-I'll top it up next week.
352
00:51:14,500 --> 00:51:16,750
-I'll be on my way.
-OK, thank you.
353
00:51:16,833 --> 00:51:19,000
God help you with sales.
354
00:51:22,458 --> 00:51:25,291
-Please help her carry it.
-Hurry up.
355
00:51:36,458 --> 00:51:39,500
If God permits, next week.
356
00:51:43,708 --> 00:51:45,666
[people arguing]
357
00:51:45,750 --> 00:51:47,708
[man] Give us five cedis.
358
00:51:48,666 --> 00:51:50,541
What are you doing?
359
00:51:50,625 --> 00:51:52,125
You'll spoil my apron.
360
00:51:52,208 --> 00:51:55,000
Stop what you're doing
and give us the money.
361
00:51:55,083 --> 00:51:57,625
[woman] Is that the way to take
money from someone?
362
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-Eh, Seidu.
-Amina.
363
00:52:01,208 --> 00:52:03,041
I've been looking for you everywhere.
364
00:52:03,125 --> 00:52:07,375
OK, ask for the boss's place
in the yam market.
365
00:52:07,458 --> 00:52:10,458
Hey, head porter. Ah!
Let's go, what are you doing there?
366
00:52:10,541 --> 00:52:13,250
I don't care, give us the money.
367
00:52:13,333 --> 00:52:15,875
[they continue to argue]
368
00:52:21,750 --> 00:52:24,750
[Afrobeat music]
369
00:53:22,666 --> 00:53:24,625
What are you doing here?
370
00:53:24,708 --> 00:53:27,583
You told me to come so you'll help me.
371
00:53:27,666 --> 00:53:30,500
-Have you been drinking?
-I'm busy.
372
00:53:30,583 --> 00:53:33,916
Busy doing what, smoking and drinking?
373
00:53:34,000 --> 00:53:36,750
I need to fit in,
or else they'll throw me out.
374
00:53:36,833 --> 00:53:39,000
You don't need them.
375
00:53:41,125 --> 00:53:45,083
-What do you want?
-You said you'd help me.
376
00:53:47,083 --> 00:53:48,875
I heard you.
377
00:53:52,291 --> 00:53:54,541
You're drunk!
378
00:54:00,583 --> 00:54:02,208
I'll come and visit you.
379
00:54:07,291 --> 00:54:08,875
A coconut, please.
380
00:54:15,125 --> 00:54:16,166
[woman] Akatok.
381
00:54:17,416 --> 00:54:18,958
Akatok!
382
00:54:45,166 --> 00:54:47,250
Unbelievable story!
383
00:54:48,666 --> 00:54:51,000
Have you started looking for her?
384
00:54:51,083 --> 00:54:53,625
No! I'm sure she's fine.
385
00:54:57,125 --> 00:54:59,500
You can't say that?
386
00:55:00,166 --> 00:55:02,875
You don't know what people
are going through in this city.
387
00:55:03,541 --> 00:55:05,833
But I have to survive first.
388
00:55:06,750 --> 00:55:10,666
So... What work do you do now?
389
00:55:15,000 --> 00:55:17,208
I have a chop bar.
390
00:55:17,291 --> 00:55:18,791
In Teshie.
391
00:55:19,625 --> 00:55:22,458
I live there with my daughter, Esther.
392
00:55:24,750 --> 00:55:26,583
So...
393
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Can I work for you?
394
00:55:43,791 --> 00:55:46,625
-Good afternoon.
-Afternoon. How was school?
395
00:55:46,708 --> 00:55:48,208
Fine.
396
00:55:48,291 --> 00:55:50,708
Go inside and change and come back.
397
00:55:50,791 --> 00:55:52,250
Go and come.
398
00:55:54,416 --> 00:55:56,041
What's with you today?
399
00:55:57,958 --> 00:56:00,416
It's OK, stop, stop.
400
00:56:00,500 --> 00:56:03,250
Akatok. Please come.
401
00:56:03,333 --> 00:56:05,458
You know what?
Go and wash the things.
402
00:56:06,416 --> 00:56:08,458
Hurry up.
403
00:56:47,125 --> 00:56:49,333
What are you doing here?
404
00:56:49,416 --> 00:56:53,291
-How are you doing?
-Do you care?
405
00:56:53,375 --> 00:56:55,458
I'm sorry for the other day.
406
00:56:59,208 --> 00:57:01,875
OK, but you have to be careful,
don't forget why you're here.
407
00:57:01,958 --> 00:57:05,083
Yes, madam!
My small girl is now my madam.
408
00:57:08,333 --> 00:57:10,250
That's my girl.
409
00:57:11,416 --> 00:57:15,500
Ooh... Really? It's like that, huh?
410
00:57:37,875 --> 00:57:40,083
Amina, Amina, wait...
411
00:57:40,916 --> 00:57:42,750
[Amina] I'm fine.
412
00:57:42,833 --> 00:57:46,041
Amina, listen,
I want you to be my friend.
413
00:57:46,125 --> 00:57:48,958
Look, I want you to be my girlfriend.
I like you.
414
00:57:49,625 --> 00:57:54,708
-Erm, no.
-Amina, wait, wait, wait...
415
00:57:54,791 --> 00:57:58,083
One hundred cedis just to sleep with me.
How about that?
416
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
I'm not a prostitute.
417
00:58:00,708 --> 00:58:04,333
Where is your money?
This is the second time this week.
418
00:58:04,416 --> 00:58:06,666
You want me to kick you out to the street?
419
00:58:06,750 --> 00:58:08,625
Madam, please, tomorrow I'll bring double.
420
00:58:08,708 --> 00:58:11,041
You will bring double?
It doesn't apply to you alone.
421
00:58:11,125 --> 00:58:13,833
You and this girl
have not paid anything today.
422
00:58:13,916 --> 00:58:18,458
If you don't bring double
by the end of tomorrow,
423
00:58:18,541 --> 00:58:21,875
you will sleep on the street.
Foolish girls.
424
00:58:24,666 --> 00:58:26,750
My dear, where is your money?
425
00:58:30,000 --> 00:58:31,875
Where is your money?
426
00:58:37,250 --> 00:58:40,666
What is this? Ah.
What's wrong with you? Are you crazy?
427
00:58:41,375 --> 00:58:46,291
As from today, the money
you will bring each day is 15 cedis.
428
00:58:47,708 --> 00:58:49,750
Nonsense. Foolish girl.
429
00:58:52,791 --> 00:58:56,875
I will deal with you. It won't be easy
if you fail to give me money next time.
430
00:58:58,000 --> 00:58:59,875
Favorite girl.
431
00:59:01,583 --> 00:59:04,625
You give money today
and fail to give tomorrow.
432
00:59:15,250 --> 00:59:16,833
Idiot.
433
00:59:18,583 --> 00:59:23,291
My favorite girl! What's up?
434
00:59:30,333 --> 00:59:34,125
This is the kind of lady I like,
consistent with her payment.
435
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Not like the others.
436
00:59:36,625 --> 00:59:37,958
How's work?
437
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
Not too bad.
438
00:59:43,916 --> 00:59:47,291
That's why I like you.
You pay your money.
439
00:59:47,375 --> 00:59:52,416
You are unlike these other girls.
They're not regular in payment.
440
00:59:53,125 --> 00:59:55,208
I like you so much.
441
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Tomorrow I will see you, yeah?
See you tomorrow.
442
01:00:01,041 --> 01:00:05,416
Look at all this money.
And the others are failing to pay.
443
01:00:05,500 --> 01:00:08,000
You there, bring your money.
444
01:00:21,791 --> 01:00:24,875
[melancholy music]
445
01:01:06,250 --> 01:01:10,083
Don't cry. Don't cry again.
446
01:01:10,166 --> 01:01:13,208
OK? You are a woman now.
447
01:01:14,166 --> 01:01:18,500
In this place, it's normal
the way people treat you.
448
01:01:18,583 --> 01:01:19,875
Don't cry.
449
01:01:19,958 --> 01:01:25,125
From today, me and you,
we will make good money.
450
01:01:25,208 --> 01:01:27,958
You know you are a beautiful girl.
451
01:01:28,041 --> 01:01:29,875
You are a woman now.
452
01:01:30,875 --> 01:01:35,875
Watch your face. Tell me something.
Smile. Hm?
453
01:01:49,041 --> 01:01:52,291
[melancholy music]
454
01:02:35,916 --> 01:02:39,041
[sad piano music]
455
01:03:36,750 --> 01:03:38,625
My money.
456
01:03:41,833 --> 01:03:44,875
Ah. We agreed on 20 cedis.
457
01:03:44,958 --> 01:03:47,250
Get away, which 20 cedis?
458
01:03:47,333 --> 01:03:49,583
Get away.
459
01:04:13,916 --> 01:04:15,875
I will give them to you for six cedis each
460
01:04:15,958 --> 01:04:18,875
-[woman] What type of yams are these?
-It's white yam.
461
01:04:20,666 --> 01:04:22,583
OK, how much is it for everything?
462
01:04:22,666 --> 01:04:25,500
You bring what you have
and take these away.
463
01:04:25,583 --> 01:04:27,833
OK, here.
464
01:04:28,750 --> 01:04:31,166
Carry the yams and let's go.
465
01:04:31,250 --> 01:04:35,166
Serve her, Seidu!
Take care of everything.
466
01:04:38,375 --> 01:04:39,875
[woman] Amina...
467
01:04:41,958 --> 01:04:43,083
Where are you going?
468
01:04:46,291 --> 01:04:48,000
-Where are you going?
-Home.
469
01:04:48,083 --> 01:04:49,375
Wait a minute.
470
01:05:07,833 --> 01:05:09,458
-Seidu?
-Check the boss's room.
471
01:05:09,541 --> 01:05:10,708
Thank you.
472
01:05:16,666 --> 01:05:18,375
[knocks]
473
01:05:20,208 --> 01:05:21,666
[knocks]
474
01:05:21,750 --> 01:05:23,833
[man] Yeah, who's there?
475
01:05:24,583 --> 01:05:27,916
[Amina] Please, it's me,
I'm looking for Seidu.
476
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
[man] Come inside.
477
01:05:43,208 --> 01:05:45,791
Sorry. I thought Seidu was here.
478
01:05:45,875 --> 01:05:49,458
Don't go. Seidu will be here soon.
479
01:05:49,541 --> 01:05:51,416
He's getting something for me.
480
01:05:56,000 --> 01:05:57,666
Come, sit.
481
01:06:03,583 --> 01:06:05,250
Sit.
482
01:06:23,875 --> 01:06:26,625
Why are you looking for Seidu?
483
01:06:28,833 --> 01:06:33,125
I came to tell him that
I'm going to my hometown.
484
01:06:37,083 --> 01:06:39,583
[laughs]
485
01:06:50,500 --> 01:06:52,791
What's in your hometown?
486
01:06:53,583 --> 01:06:55,791
Everything is here.
487
01:06:57,791 --> 01:07:00,458
I will take care of you.
488
01:07:01,166 --> 01:07:02,833
Huh!
489
01:07:02,916 --> 01:07:04,833
[he laughs]
490
01:07:09,000 --> 01:07:11,250
Don't worry, OK?
491
01:07:21,125 --> 01:07:23,666
Relax. Relax!
492
01:07:23,750 --> 01:07:26,541
[she screams] Please, stop!
493
01:07:27,875 --> 01:07:29,250
Shut up...
494
01:07:30,125 --> 01:07:31,375
Oh! Shi--
495
01:07:43,291 --> 01:07:45,833
Wait, let me see if the boss is in there.
496
01:07:53,041 --> 01:07:54,750
[Seidu] Sorry, boss.
497
01:08:51,250 --> 01:08:55,750
Next time you do that, we will kill you.
498
01:09:29,125 --> 01:09:34,000
[his mother]
You do absolutely nothing except sleeping
499
01:09:34,082 --> 01:09:36,750
and lazing about.
500
01:09:38,916 --> 01:09:41,707
You are a useless son.
501
01:09:46,332 --> 01:09:52,207
They've been too long.
502
01:09:52,291 --> 01:09:55,625
Don't they know there
are people waiting to bathe.
503
01:09:56,750 --> 01:09:59,833
What is it? Who's in there?
504
01:09:59,916 --> 01:10:02,916
Hurry up and get out, your time is up.
Madam.
505
01:10:04,083 --> 01:10:05,000
Hey!
506
01:10:05,083 --> 01:10:06,541
[madam] Amina.
507
01:10:07,375 --> 01:10:09,583
You are pregnant! In this house?
508
01:10:10,791 --> 01:10:12,625
How am I going to get my money?
509
01:10:12,708 --> 01:10:15,875
With your pregnancy,
you expect me to feed you?
510
01:10:15,958 --> 01:10:20,708
How am I going to get
my money every evening?
511
01:10:20,791 --> 01:10:23,750
You have to abort that bastard.
512
01:10:23,833 --> 01:10:28,000
No babies in this house, that's the rule.
513
01:10:28,083 --> 01:10:29,875
Do you understand?
514
01:10:29,958 --> 01:10:33,000
Go and abort it before I throw you out.
515
01:10:46,416 --> 01:10:48,833
[singing]
516
01:11:17,500 --> 01:11:19,583
Sit on the bed.
517
01:11:50,750 --> 01:11:52,416
Don't be afraid.
518
01:11:52,500 --> 01:11:56,875
Young girls of your age
come here all the time.
519
01:11:57,666 --> 01:11:59,208
Unbeatable.
520
01:12:00,083 --> 01:12:01,375
Even twins.
521
01:12:02,750 --> 01:12:06,416
The most complicated ones
can be aborted easily.
522
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Just relax.
523
01:12:19,250 --> 01:12:20,791
OK.
524
01:12:40,166 --> 01:12:43,958
You won't listen to my advice
and you won't comply.
525
01:12:44,041 --> 01:12:45,916
These girls are my witnesses.
526
01:12:46,000 --> 01:12:49,666
The day you don't bring money again,
527
01:12:49,750 --> 01:12:53,166
that day, I will send you out packing.
528
01:12:53,250 --> 01:12:56,083
Do you hear what I'm saying?
Foolish girl.
529
01:13:27,416 --> 01:13:31,375
[traffic noise only]
530
01:13:46,291 --> 01:13:49,416
[children chatting indistinctly]
531
01:14:00,833 --> 01:14:02,125
How are you?
532
01:14:03,208 --> 01:14:06,375
I now have to go home with bad news.
533
01:14:06,458 --> 01:14:08,416
You will find her.
534
01:14:08,500 --> 01:14:10,000
No! I have failed.
535
01:14:10,083 --> 01:14:11,958
I have failed!
536
01:14:12,583 --> 01:14:14,500
Esther...
537
01:14:14,583 --> 01:14:18,625
Take the books outside
and continue with your homework.
538
01:14:19,625 --> 01:14:22,125
Take it, OK.
539
01:14:44,208 --> 01:14:47,875
I remember when... my husband...
540
01:14:49,583 --> 01:14:52,458
my husband threw me and Esther out.
541
01:14:55,875 --> 01:14:58,416
My whole world...
542
01:14:59,458 --> 01:15:01,333
came crashing down.
543
01:15:06,833 --> 01:15:08,750
At one point,
544
01:15:10,041 --> 01:15:12,208
I wanted to commit suicide.
545
01:15:15,083 --> 01:15:16,541
There was this day...
546
01:15:16,625 --> 01:15:18,666
After seeing Esther off to school,
547
01:15:20,958 --> 01:15:23,416
I sat on the front porch.
548
01:15:29,166 --> 01:15:32,625
Six to seven hours passed
549
01:15:42,541 --> 01:15:44,208
I felt...
550
01:15:45,166 --> 01:15:46,875
a touch,
551
01:15:48,916 --> 01:15:50,708
on my shoulder.
552
01:15:54,833 --> 01:15:59,000
When I turned, it was Esther.
553
01:16:02,625 --> 01:16:05,791
It felt like everything will be alright.
554
01:16:16,166 --> 01:16:20,833
Ever since meeting you again...
555
01:16:22,333 --> 01:16:25,125
I see you have gone through a lot.
556
01:16:27,666 --> 01:16:31,541
You will surely find her.
557
01:17:12,583 --> 01:17:17,041
Sister, please, I'm looking for this girl.
558
01:17:18,625 --> 01:17:21,250
Have you seen this girl anywhere?
559
01:17:21,875 --> 01:17:26,125
I'm looking for this girl,
her name is Amina.
560
01:17:26,208 --> 01:17:29,208
-Who?
-Her name is Amina, I am looking for her.
561
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Have you seen her?
562
01:17:32,708 --> 01:17:34,208
[indistinct response]
563
01:17:34,291 --> 01:17:37,666
She is here? She has come here?
564
01:17:37,750 --> 01:17:40,208
-We're looking for her.
-Is she a relative?
565
01:17:40,291 --> 01:17:43,250
Yeah, we were told she is here.
566
01:17:43,875 --> 01:17:46,000
What's all this problem...
567
01:17:46,083 --> 01:17:48,750
We have gone around.
568
01:17:50,208 --> 01:17:53,333
-Have you been to Kokomba?
-Tomorrow we will go there.
569
01:17:55,333 --> 01:17:56,708
We have been to Tema.
570
01:17:56,791 --> 01:18:00,166
-Have you been to Tema Station?
-We are just coming from there.
571
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
Thank you so much.
572
01:18:09,041 --> 01:18:12,000
[sad piano music]
573
01:18:35,833 --> 01:18:38,833
[man shouts in soundtrack] Amina!
574
01:18:57,833 --> 01:19:00,541
Are you sure about this?
575
01:19:04,125 --> 01:19:06,875
As long as I live under Adiza's roof,
I will never go home.
576
01:19:06,958 --> 01:19:08,416
Where to?
577
01:19:12,166 --> 01:19:13,833
The streets.
578
01:19:22,541 --> 01:19:26,041
[she sings]
579
01:20:08,291 --> 01:20:11,750
Please, Sister Ama asked me
to deliver these.
580
01:20:43,958 --> 01:20:47,125
-Did you find anything?
-No one seems to know her.
581
01:20:51,083 --> 01:20:54,958
-Have you got everything?
-No, I need to get one more thing.
582
01:20:55,875 --> 01:20:57,875
Please help her carry the things.
583
01:21:03,541 --> 01:21:05,416
Kill him!
584
01:21:08,291 --> 01:21:10,291
[she screams]
585
01:21:10,375 --> 01:21:13,416
Idiot, kill him, he's not dead!
586
01:21:14,666 --> 01:21:16,791
Animal!
587
01:21:16,875 --> 01:21:18,875
He's not dead yet, kill him.
588
01:21:18,958 --> 01:21:20,791
No, no!
589
01:21:20,875 --> 01:21:23,416
[indistinct shouting continues]
590
01:21:34,333 --> 01:21:36,666
[shouting continues]
591
01:21:38,000 --> 01:21:39,916
Kill him, fool.
592
01:21:48,083 --> 01:21:51,166
Animal, kill him, he's not dead...
593
01:21:54,041 --> 01:21:57,250
Fool, he's still alive, kill him!
594
01:22:09,750 --> 01:22:11,833
Kill this animal.
595
01:22:17,916 --> 01:22:20,541
[they continue shouting]
596
01:23:02,666 --> 01:23:04,666
Uncle, you found me.
597
01:23:06,083 --> 01:23:07,750
I'm really sorry.
598
01:23:22,583 --> 01:23:23,750
Razak!
599
01:23:25,416 --> 01:23:28,375
[Akatok] Amina. That is your father!
600
01:24:27,041 --> 01:24:29,416
[man shouts in soundtrack] Amina!
601
01:24:52,375 --> 01:24:54,541
[music only]
602
01:25:07,083 --> 01:25:10,666
-Mother, good afternoon.
-Good afternoon, my son.
603
01:25:10,750 --> 01:25:12,958
Is that you?
604
01:25:22,583 --> 01:25:24,416
[Amina moans]
605
01:26:22,250 --> 01:26:26,041
[baby crying]
606
01:26:42,916 --> 01:26:47,041
[chants]
607
01:27:15,875 --> 01:27:18,208
[man shouts in soundtrack] Amina!
608
01:27:55,625 --> 01:27:57,833
[man shouts in soundtrack] Amina!
609
01:28:35,375 --> 01:28:37,625
[man shouts in soundtrack] Amina!
38231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.