Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,735
Osela--they killed my father.
2
00:00:02,737 --> 00:00:03,736
What's the status of harrison?
3
00:00:03,738 --> 00:00:05,905
I have to find the right time.
4
00:00:05,906 --> 00:00:08,073
6:00 p.M. Tomorrow.
King's point. Finish it.
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,775
You knew soc
was funding al-qaeda.
6
00:00:09,777 --> 00:00:11,477
We can show people
the truth.
7
00:00:11,479 --> 00:00:13,746
But the man who framed me
is now a u.S. Senator.
8
00:00:13,748 --> 00:00:15,314
- Senator!
[gunshot]
9
00:00:15,316 --> 00:00:17,182
I'm looking
for an american woman.
10
00:00:17,184 --> 00:00:19,351
You brought him to me because
you were trying to help them.
11
00:00:19,353 --> 00:00:21,453
You will give me the phone
number for your osela contact.
12
00:00:21,455 --> 00:00:22,721
[gunshot]
13
00:00:22,723 --> 00:00:24,423
You bitch!
[speaking foreign language]
14
00:00:24,425 --> 00:00:25,424
Now we're both dead.
15
00:00:25,426 --> 00:00:27,426
[crowd shouting]
16
00:00:30,598 --> 00:00:33,732
[men whispering
in native language]
17
00:00:51,752 --> 00:00:55,621
You think of escape,
but there is none.
18
00:00:55,623 --> 00:00:57,756
(odelle)
who are you?
19
00:00:57,758 --> 00:00:59,391
I am of my people.
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,693
A protector.
21
00:01:01,695 --> 00:01:04,263
You have killed many.
22
00:01:05,699 --> 00:01:07,533
[speaking foreign language]
23
00:01:11,772 --> 00:01:15,140
I know that you're angry.
I'm an american soldier.
24
00:01:15,142 --> 00:01:17,476
But i didn't come
to your country to kill.
25
00:01:17,478 --> 00:01:19,578
You bring death,
odelle ballard.
26
00:01:19,580 --> 00:01:20,779
No.
27
00:01:20,781 --> 00:01:22,214
You will suffer.
28
00:01:22,216 --> 00:01:25,217
Why are you doing this
to me?
29
00:01:28,522 --> 00:01:30,556
Is this luc?
30
00:01:30,558 --> 00:01:32,357
You can't trust him.
31
00:01:32,359 --> 00:01:35,360
I did what i had to do
to survive.
32
00:01:35,362 --> 00:01:36,595
You know what you have done.
33
00:01:36,597 --> 00:01:39,698
No, please.
That's important.
34
00:01:39,700 --> 00:01:41,433
Please don't take that.
35
00:01:43,838 --> 00:01:45,838
No, please, don't...
36
00:01:47,208 --> 00:01:49,575
[speaking native language]
37
00:01:56,650 --> 00:01:59,218
I didn't mean any harm.
38
00:01:59,220 --> 00:02:02,254
You have eyes,
but you do not see.
39
00:02:03,190 --> 00:02:04,756
- See what?
- Death.
40
00:02:04,758 --> 00:02:06,825
It is the only way.
41
00:02:06,827 --> 00:02:08,227
No.
42
00:02:08,229 --> 00:02:09,595
[odelle screams]
43
00:02:11,632 --> 00:02:12,698
[grunts]
44
00:02:14,168 --> 00:02:16,902
What did you do?
Sell her?
45
00:02:16,904 --> 00:02:20,205
How much did
they pay you?
46
00:02:20,207 --> 00:02:22,508
You are a coward.
47
00:02:22,510 --> 00:02:24,243
What are you doing?
48
00:02:24,245 --> 00:02:25,777
Calling odelle.
49
00:02:25,779 --> 00:02:27,846
She doesn't have
a phone.
50
00:02:27,848 --> 00:02:29,882
In america.
51
00:02:29,884 --> 00:02:33,352
I'm calling her in america.
52
00:02:33,354 --> 00:02:35,587
Why are you doing this?
The oselas will come.
53
00:02:35,589 --> 00:02:38,423
That's right, genius.
Then the oselas will come.
54
00:02:38,425 --> 00:02:41,360
But why are you
doing that?
55
00:02:41,362 --> 00:02:43,729
It's called an out.
An exit.
56
00:02:43,731 --> 00:02:46,698
A way through this mess you and
your girlfriend have got me in.
57
00:02:46,700 --> 00:02:48,333
They will come,
58
00:02:48,335 --> 00:02:49,334
They will see i've done
their dirty work for them,
59
00:02:49,336 --> 00:02:50,602
They will thank me,
60
00:02:50,604 --> 00:02:51,737
And then they will leave me
the hell alone.
61
00:02:51,739 --> 00:02:53,839
How could you
do this to her?
62
00:02:53,841 --> 00:02:55,641
Oh, yeah, why would i betray
odelle ballard
63
00:02:55,643 --> 00:02:56,775
After all she has done for me?
64
00:02:56,777 --> 00:02:58,510
Yes. Why?
Explain it to me.
65
00:02:58,512 --> 00:03:00,312
Trust me,
the way she was going,
66
00:03:00,314 --> 00:03:01,813
She would have had us
all killed.
67
00:03:01,815 --> 00:03:03,549
You don't know that.
68
00:03:03,551 --> 00:03:05,484
Death is the only way.
69
00:03:06,654 --> 00:03:08,620
I'll be back.
70
00:03:08,622 --> 00:03:09,955
[all shouting]
71
00:03:09,957 --> 00:03:11,657
The suspect,
identified as wanted terrorist
72
00:03:11,659 --> 00:03:13,392
Yusuf ibrahim qasim,
73
00:03:13,394 --> 00:03:14,793
Will be arraigned later today
74
00:03:14,795 --> 00:03:17,629
For the murder
of senator thomas darnell.
75
00:03:17,631 --> 00:03:19,831
At this time, we believe
the suspect acted alone,
76
00:03:19,833 --> 00:03:21,700
But we have stepped up
security protocols
77
00:03:21,702 --> 00:03:23,802
Throughout the new york
metropolitan area.
78
00:03:23,804 --> 00:03:25,904
Excuse me,
how did a known terrorist
79
00:03:25,906 --> 00:03:27,372
Get into this country
and live here
80
00:03:27,374 --> 00:03:28,640
For several years
without detection?
81
00:03:28,642 --> 00:03:30,409
What evidence do you have
that yusuf qasim
82
00:03:30,411 --> 00:03:31,977
Is a terrorist at all?
83
00:03:31,979 --> 00:03:33,679
And isn't it true that mr. Qasim
84
00:03:33,681 --> 00:03:35,247
Was branded a terrorist
to silence him?
85
00:03:35,249 --> 00:03:36,782
What about the joint terrorism
task force?
86
00:03:36,784 --> 00:03:38,550
Nobody had the jack of spades
under surveillance?
87
00:03:38,552 --> 00:03:40,786
Senator darnell was ceo
of gbr industries.
88
00:03:40,788 --> 00:03:42,588
That's all the questions
we have time for. Thank you.
89
00:03:42,590 --> 00:03:45,390
Yusuf qasim discovered
gbr was engaged
90
00:03:45,392 --> 00:03:47,659
In criminal activity
in pakistan.
91
00:03:47,661 --> 00:03:50,262
Isn't that why darnell
branded him a terrorist?
92
00:03:50,264 --> 00:03:51,897
To silence him.
93
00:03:56,937 --> 00:03:59,238
I saw you.
94
00:03:59,240 --> 00:04:01,607
The drone protest
on coney island.
95
00:04:01,609 --> 00:04:03,475
So?
96
00:04:03,477 --> 00:04:04,776
You were meeting yusuf.
97
00:04:06,614 --> 00:04:07,813
I'm peter decker.
You're harrison walters?
98
00:04:07,815 --> 00:04:09,314
Randall walters
was your father?
99
00:04:09,316 --> 00:04:10,782
Is that why yusuf qasim
trusted you?
100
00:04:10,784 --> 00:04:12,751
I don't know
what you're talking about.
101
00:04:12,753 --> 00:04:15,687
I'm yusuf's lawyer.
102
00:04:15,689 --> 00:04:17,656
At least i used to be.
103
00:04:20,561 --> 00:04:22,294
We need to talk.
104
00:04:22,296 --> 00:04:25,330
Give me five minutes.
105
00:04:28,802 --> 00:04:32,437
[tense music]
106
00:04:32,439 --> 00:04:34,373
[gasps]
107
00:04:34,375 --> 00:04:35,841
Why are you doing this?
108
00:04:35,843 --> 00:04:37,776
Can you feel
the suffering?
109
00:04:37,778 --> 00:04:41,446
This is what you have caused
to so many.
110
00:04:41,448 --> 00:04:42,914
You know this.
111
00:04:42,916 --> 00:04:50,989
¶ ¶
112
00:04:52,426 --> 00:04:53,925
[gasps]
113
00:04:53,927 --> 00:04:55,327
Please!
114
00:04:55,329 --> 00:04:57,729
I don't--i don't understand.
115
00:05:04,972 --> 00:05:08,540
You must see the pain
you have caused.
116
00:05:08,542 --> 00:05:11,043
I see. I see.
117
00:05:11,045 --> 00:05:12,978
- [gasps]
- you are close.
118
00:05:12,980 --> 00:05:14,880
- [coughs]
- but how can you
119
00:05:14,882 --> 00:05:16,915
Understand death
when your blood runs red?
120
00:05:16,917 --> 00:05:19,751
- Huh?
- Life is in you.
121
00:05:19,753 --> 00:05:21,753
You cannot see
unless you die.
122
00:05:21,755 --> 00:05:23,722
Ah! Please!
Please, no!
123
00:05:32,533 --> 00:05:35,967
You're right.
He's not a terrorist.
124
00:05:35,969 --> 00:05:39,071
So, uh, defense lawyer?
125
00:05:39,073 --> 00:05:41,940
Actually, no.
I was a u.S. Attorney.
126
00:05:41,942 --> 00:05:46,411
Why--uh,
how did you meet yusuf?
127
00:05:46,413 --> 00:05:47,813
Mutual friend.
128
00:05:47,815 --> 00:05:49,815
I was trying to get him
out of the country.
129
00:05:49,817 --> 00:05:53,685
You said your father was killed
because of what he knew.
130
00:05:53,687 --> 00:05:55,520
What did you mean?
131
00:05:55,522 --> 00:05:58,523
My father met yusuf
five years ago
132
00:05:58,525 --> 00:06:02,627
When he was writing a story
on gbr industries in pakistan.
133
00:06:02,629 --> 00:06:05,630
They became friends.
He was--
134
00:06:05,632 --> 00:06:07,566
He was my father's source.
135
00:06:07,568 --> 00:06:08,967
How can i find
that article?
136
00:06:08,969 --> 00:06:11,002
You can't.
It was never published.
137
00:06:11,004 --> 00:06:12,571
Why not?
138
00:06:12,573 --> 00:06:13,772
Threats.
139
00:06:13,774 --> 00:06:15,841
Intimidation.
140
00:06:15,843 --> 00:06:19,111
When i told my father
about odelle ballard's unit
141
00:06:19,113 --> 00:06:20,946
Being killed in mali,
142
00:06:20,948 --> 00:06:23,949
He started asking
questions again.
143
00:06:25,486 --> 00:06:26,918
That's what got him killed.
144
00:06:26,920 --> 00:06:28,453
[sighs]
145
00:06:28,455 --> 00:06:29,955
I'm sorry for your loss.
146
00:06:31,625 --> 00:06:34,393
But if your father was killed
because of what he knew,
147
00:06:34,395 --> 00:06:36,528
He must have had proof,
evidence.
148
00:06:36,530 --> 00:06:39,831
Did he have anything on a
company called societele mining?
149
00:06:41,535 --> 00:06:44,169
How does a former u.S. Attorney
become yusuf's lawyer?
150
00:06:44,171 --> 00:06:47,672
Who was the mutual friend
that introduced you?
151
00:06:47,674 --> 00:06:49,040
I can't really say.
152
00:06:49,042 --> 00:06:51,042
But if your father
has anything--
153
00:06:51,044 --> 00:06:52,677
Documentation, notes,
154
00:06:52,679 --> 00:06:54,880
Anything that can
incriminate societele...
155
00:06:54,882 --> 00:06:57,516
Who did you say
you work for?
156
00:06:57,518 --> 00:06:59,584
Currently i work
for simons-wachtel.
157
00:06:59,586 --> 00:07:01,953
Wealth management.
I'm in corporate intelligence.
158
00:07:01,955 --> 00:07:03,688
You work for them.
159
00:07:03,690 --> 00:07:05,791
I work for investors.
Root out criminal behavior.
160
00:07:05,793 --> 00:07:07,159
Liability.
161
00:07:07,161 --> 00:07:08,927
Or cover it up, right?
162
00:07:08,929 --> 00:07:10,962
Why am i even
talking to you?
163
00:07:10,964 --> 00:07:13,064
You know what? No wonder
yusuf is sitting in jail.
164
00:07:13,066 --> 00:07:15,100
Yusuf is in jail
because he didn't trust me.
165
00:07:15,102 --> 00:07:16,868
I wonder why.
166
00:07:17,938 --> 00:07:20,739
Wait.
167
00:07:20,741 --> 00:07:22,174
- Stay the hell away from me.
- You've got it wrong.
168
00:07:22,176 --> 00:07:25,477
I'm not the enemy.
We're on the same side.
169
00:07:26,513 --> 00:07:28,747
[cell phone rings]
170
00:07:32,219 --> 00:07:33,652
Hey.
171
00:07:33,654 --> 00:07:35,053
(ruby)
sorry i'm running late.
172
00:07:35,055 --> 00:07:36,221
Where are you?
173
00:07:36,223 --> 00:07:37,756
Uh, federal building.
174
00:07:37,758 --> 00:07:39,825
Heading towards the subway
on chambers.
175
00:07:39,827 --> 00:07:41,827
Wait there.
I'll pick you up.
176
00:07:41,829 --> 00:07:43,595
Pick me up?
177
00:07:44,965 --> 00:07:47,499
[grunting]
178
00:07:54,107 --> 00:07:57,108
[dramatic music]
179
00:07:57,110 --> 00:08:05,250
¶ ¶
180
00:08:13,961 --> 00:08:16,695
[speaking native language]
181
00:08:37,017 --> 00:08:39,117
[car horn honks]
182
00:08:39,119 --> 00:08:40,619
Harrison.
183
00:08:42,990 --> 00:08:44,856
Where'd you get this?
184
00:08:44,858 --> 00:08:46,825
It's a rental.
I felt like driving.
185
00:08:46,827 --> 00:08:48,093
Hop in.
186
00:08:48,095 --> 00:08:50,829
Come on.
Let's have some fun.
187
00:08:54,234 --> 00:08:55,834
How was
the press conference?
188
00:08:55,836 --> 00:08:58,103
A joke.
I met peter decker.
189
00:08:58,105 --> 00:09:00,672
- Who's that?
- Lawyer representing yusuf.
190
00:09:00,674 --> 00:09:02,741
But he really works
for simons-wachtel.
191
00:09:02,743 --> 00:09:06,645
They've got this thing
locked down from the inside out.
192
00:09:06,647 --> 00:09:07,646
So where are we going?
193
00:09:07,648 --> 00:09:09,014
I'm kidnapping you.
194
00:09:09,016 --> 00:09:10,215
[engine revs]
195
00:09:10,217 --> 00:09:11,783
[tires screech]
196
00:09:16,823 --> 00:09:18,323
Where'd you learn to drive?
197
00:09:18,325 --> 00:09:21,593
I like fast cars.
198
00:09:21,595 --> 00:09:23,295
Way too stressed.
199
00:09:26,133 --> 00:09:27,899
[tires squeal]
[horn honks]
200
00:09:29,303 --> 00:09:31,570
I'm taking you
out of the city.
201
00:09:31,572 --> 00:09:33,738
I found a place on the beach.
202
00:09:33,740 --> 00:09:35,774
It's too cold for the beach.
203
00:09:36,810 --> 00:09:39,177
[tires screech]
204
00:09:43,650 --> 00:09:45,250
I'll keep you warm.
205
00:09:50,657 --> 00:09:52,924
It's just for a night.
206
00:09:52,926 --> 00:09:54,359
What beach?
207
00:09:54,361 --> 00:09:56,294
King's point.
208
00:09:58,665 --> 00:10:01,166
[engine revs]
[tires squeal]
209
00:10:06,740 --> 00:10:08,974
[flies buzzing]
210
00:10:21,989 --> 00:10:24,155
Water, please.
211
00:10:28,862 --> 00:10:30,662
Water.
212
00:10:34,735 --> 00:10:37,702
[gags and coughs]
213
00:10:37,704 --> 00:10:39,638
Drink.
214
00:10:39,640 --> 00:10:41,740
It will open windows.
215
00:10:44,244 --> 00:10:46,244
[gags]
216
00:10:46,246 --> 00:10:49,414
You will see clearly
what you have done.
217
00:10:49,416 --> 00:10:51,650
[groans]
218
00:10:51,652 --> 00:10:53,918
No, don't...
Leave me.
219
00:10:53,920 --> 00:10:56,254
Please don't leave me.
220
00:10:57,758 --> 00:10:59,658
[screams]
221
00:11:00,694 --> 00:11:02,193
Don't leave me!
222
00:11:06,033 --> 00:11:08,233
Please don't leave me.
223
00:12:10,764 --> 00:12:12,764
Hello?
224
00:12:14,167 --> 00:12:15,800
[grunts]
225
00:12:24,878 --> 00:12:26,311
[gasps]
226
00:12:33,887 --> 00:12:35,487
[groans]
227
00:12:40,327 --> 00:12:42,961
Hello?
228
00:12:51,505 --> 00:12:52,904
Hello?
229
00:12:52,906 --> 00:12:55,540
No, please.
230
00:13:00,547 --> 00:13:02,213
Hello?
231
00:13:12,359 --> 00:13:14,292
Captain?
232
00:13:14,294 --> 00:13:16,261
Captain worthington?
233
00:13:17,164 --> 00:13:19,130
Hello, odelle.
234
00:13:19,132 --> 00:13:21,032
What's happening?
Why...
235
00:13:21,034 --> 00:13:23,835
This is where i died.
236
00:13:25,438 --> 00:13:27,138
Am i...
237
00:13:29,509 --> 00:13:31,109
Oh, my god.
238
00:13:31,111 --> 00:13:33,311
What did i tell you, odelle?
239
00:13:33,313 --> 00:13:35,280
Follow orders.
240
00:13:35,282 --> 00:13:37,282
(odelle)
please.
241
00:13:37,284 --> 00:13:39,417
Am i dead?
242
00:13:39,419 --> 00:13:41,486
This is on you.
You killed me.
243
00:13:41,488 --> 00:13:44,255
No, that was--that was osela.
244
00:13:44,257 --> 00:13:46,124
No. You made a choice.
245
00:13:46,126 --> 00:13:49,427
And now your entire unit,
your friends, are all gone.
246
00:13:49,429 --> 00:13:52,030
No.
247
00:13:52,032 --> 00:13:54,399
(woman)
are you happy now?
248
00:13:58,405 --> 00:14:00,505
We only met briefly.
249
00:14:00,507 --> 00:14:02,073
[speaks french]
250
00:14:04,444 --> 00:14:06,311
Serena?
251
00:14:06,313 --> 00:14:07,979
Yes.
252
00:14:09,616 --> 00:14:11,382
[speaking french]
253
00:14:25,432 --> 00:14:29,601
So are you happy now?
254
00:14:29,603 --> 00:14:32,370
You like him.
255
00:14:32,372 --> 00:14:34,305
You want him.
256
00:14:34,307 --> 00:14:37,008
No. He's a horrible person.
257
00:14:38,245 --> 00:14:41,112
I'm married.
I have a daughter.
258
00:14:41,114 --> 00:14:45,016
Let go, or you will
kill them all.
259
00:14:46,386 --> 00:14:49,587
- [echoes] kill them all.
- [whimpers]
260
00:14:49,589 --> 00:14:52,991
(man)
let go, or you will
kill them all.
261
00:14:52,993 --> 00:14:55,960
Let go of what?
262
00:14:55,962 --> 00:14:58,329
- [gasps]
- [shushes]
263
00:14:58,331 --> 00:15:01,032
Shakir?
264
00:15:01,034 --> 00:15:03,201
I know you blame yourself.
265
00:15:03,203 --> 00:15:06,337
What's happening to me?
What's happening?
266
00:15:06,339 --> 00:15:09,641
What did you do?
267
00:15:09,643 --> 00:15:11,609
I defied an order.
268
00:15:11,611 --> 00:15:14,379
Of course you did.
269
00:15:14,381 --> 00:15:16,414
And all of the people
i've killed...
270
00:15:16,416 --> 00:15:18,316
Not killed by you.
271
00:15:18,318 --> 00:15:20,251
- Serena.
- [sighs]
272
00:15:20,253 --> 00:15:21,619
Not your fault.
273
00:15:22,589 --> 00:15:24,622
And you.
274
00:15:24,624 --> 00:15:27,392
You have to stop.
275
00:15:27,394 --> 00:15:29,928
- I can't.
- You know...
276
00:15:29,930 --> 00:15:31,396
Make it stop.
277
00:15:31,398 --> 00:15:34,666
- Make it stop. Make it...
- You know...
278
00:15:34,668 --> 00:15:37,068
- [grunts and whimpers]
- you know...
279
00:15:43,443 --> 00:15:45,944
You know what you did.
280
00:15:45,946 --> 00:15:49,380
I killed you.
281
00:15:49,382 --> 00:15:53,017
Now, you have to die.
282
00:15:53,019 --> 00:15:55,053
[groans]
283
00:16:01,027 --> 00:16:03,261
[voices whispering indistinctly]
284
00:16:15,475 --> 00:16:17,642
Now are you ready?
285
00:16:21,982 --> 00:16:24,716
[dramatic music]
286
00:16:24,718 --> 00:16:26,584
¶ ¶
287
00:16:26,586 --> 00:16:27,585
(luc)
sassel beach.
288
00:16:27,587 --> 00:16:29,487
[speaking french]
289
00:16:34,694 --> 00:16:37,028
Where the hell
were you?
290
00:16:37,030 --> 00:16:38,596
I hope you didn't
screw this up.
291
00:16:38,598 --> 00:16:41,032
You got your wish.
292
00:16:41,034 --> 00:16:42,333
Odelle is dead.
293
00:16:42,335 --> 00:16:44,268
Your problems are solved.
294
00:16:44,270 --> 00:16:46,270
Slow down.
We need to talk.
295
00:16:46,272 --> 00:16:48,072
There is nothing
left to say.
296
00:16:48,074 --> 00:16:50,274
I never want
to see you again.
297
00:16:50,276 --> 00:16:52,276
Hey, stop.
298
00:16:53,413 --> 00:16:55,213
You killed her!
299
00:16:55,215 --> 00:16:57,615
Odelle is dead. We trusted you,
and you killed her!
300
00:16:57,617 --> 00:16:59,550
- I can explain.
- Leave me alone!
301
00:16:59,552 --> 00:17:01,352
- Calm down. I can explain.
- Leave me!
302
00:17:01,354 --> 00:17:04,155
Explain what?
303
00:17:06,726 --> 00:17:09,227
Let me guess.
Osela.
304
00:17:09,229 --> 00:17:10,728
(haney)
yup.
305
00:17:10,730 --> 00:17:13,598
And you are the white man
traveling with odelle ballard.
306
00:17:15,468 --> 00:17:17,602
Where is she?
307
00:17:17,604 --> 00:17:19,070
Show me.
308
00:17:19,072 --> 00:17:21,339
Not a problem.
309
00:17:21,341 --> 00:17:24,342
[ominous music]
310
00:17:24,344 --> 00:17:32,417
¶ ¶
311
00:17:35,088 --> 00:17:36,587
[car door closes]
312
00:17:38,825 --> 00:17:40,391
(harrison)
where'd you find this place?
313
00:17:40,393 --> 00:17:43,528
Belongs to an editor friend.
She's in florida.
314
00:17:43,530 --> 00:17:45,730
We have it all
to ourselves.
315
00:17:45,732 --> 00:17:47,498
[kiss]
[both laugh]
316
00:17:47,500 --> 00:17:55,606
¶ ¶
317
00:18:03,116 --> 00:18:05,116
- [whimpers]
- sorry. Sorry.
318
00:18:05,118 --> 00:18:06,417
It's okay.
319
00:18:12,759 --> 00:18:14,258
Where's christine?
She sick?
320
00:18:14,260 --> 00:18:17,095
Um...No.
321
00:18:17,097 --> 00:18:19,097
She's been reassigned.
322
00:18:19,099 --> 00:18:21,099
What are you talking about?
323
00:18:23,103 --> 00:18:24,569
Mr. Decker, i'm...
324
00:18:27,340 --> 00:18:29,707
What the hell is going on?
325
00:18:29,709 --> 00:18:31,242
I don't know anything.
326
00:18:31,244 --> 00:18:33,444
I was just told
to pack up your things.
327
00:18:33,446 --> 00:18:35,113
I see.
328
00:18:35,115 --> 00:18:37,515
If you showed up,
i was supposed to call security,
329
00:18:37,517 --> 00:18:38,850
Have you escorted out.
330
00:18:38,852 --> 00:18:41,752
But maybe
if you just leave...
331
00:18:42,822 --> 00:18:44,288
Mr. Decker...
332
00:18:46,759 --> 00:18:48,392
(man)
mr. Decker, you can't go--
333
00:18:48,394 --> 00:18:49,660
[peter laughs]
334
00:18:49,662 --> 00:18:52,597
Perfect.
The puppet and his puppeteer.
335
00:18:52,599 --> 00:18:55,133
(mcdonald)
peter, there's no sense
in dragging this out.
336
00:18:55,135 --> 00:18:56,601
The decision's been made.
337
00:18:56,603 --> 00:18:58,870
Maybe we should consult
mr. Baker on it, hmm?
338
00:18:58,872 --> 00:19:00,338
Alex?
339
00:19:00,340 --> 00:19:01,506
I'm calling security.
340
00:19:01,508 --> 00:19:02,840
It's all right.
341
00:19:04,777 --> 00:19:07,745
Frank, would you
give us a moment?
342
00:19:08,915 --> 00:19:10,581
Yeah.
343
00:19:20,593 --> 00:19:22,894
You violated the terms
of our arrangement, peter.
344
00:19:22,896 --> 00:19:24,762
I brought tsaldari
back to new york
345
00:19:24,764 --> 00:19:26,397
Like you wanted.
346
00:19:26,399 --> 00:19:28,332
I know what you've been doing.
Yusuf qasim--
347
00:19:28,334 --> 00:19:30,501
Tsaldari was intrigued by him.
348
00:19:30,503 --> 00:19:32,637
I knew he was a waste of time.
I needed her to trust me.
349
00:19:32,639 --> 00:19:34,238
I--i've made progress
with her.
350
00:19:34,240 --> 00:19:35,640
You still need me.
351
00:19:35,642 --> 00:19:39,243
Time's up, peter.
The election is over.
352
00:19:39,245 --> 00:19:41,512
The election's not till
tomorrow. I can still--
353
00:19:41,514 --> 00:19:43,381
Peter, she is going to win.
354
00:19:43,383 --> 00:19:45,750
She is the next
greek prime minister.
355
00:19:45,752 --> 00:19:48,619
But don't you worry.
Situation's under control.
356
00:19:48,621 --> 00:19:51,389
Your services
are no longer required.
357
00:19:54,527 --> 00:19:56,360
She'll never agree
to work with you.
358
00:19:56,362 --> 00:19:58,696
- Not without me.
- Good-bye, peter.
359
00:20:03,670 --> 00:20:07,338
Best of luck finding
yet another career.
360
00:20:07,340 --> 00:20:10,608
[dramatic music]
361
00:20:10,610 --> 00:20:18,716
¶ ¶
362
00:20:27,961 --> 00:20:29,627
[goat bleats]
363
00:20:31,231 --> 00:20:32,897
- She's inside that hut.
- Good luck to you.
364
00:20:32,899 --> 00:20:34,532
No, no, no, no.
365
00:20:34,534 --> 00:20:36,467
You go first.
366
00:20:36,469 --> 00:20:38,236
Hell, no.
367
00:20:38,238 --> 00:20:39,937
I don't do voodoo, man.
368
00:20:39,939 --> 00:20:41,539
You want her?
You get her.
369
00:20:41,541 --> 00:20:43,608
[gun cocks]
370
00:20:43,610 --> 00:20:44,909
Is this a trap?
371
00:20:44,911 --> 00:20:47,011
The man in there
is a medicine man.
372
00:20:47,013 --> 00:20:49,547
Bone in the nose,
blood sacrifice.
373
00:20:49,549 --> 00:20:51,882
I don't get involved
with that, man.
374
00:20:51,884 --> 00:20:53,751
I mean, shoot me here
if you like.
375
00:20:53,753 --> 00:20:55,653
I'm not going in there.
376
00:20:58,825 --> 00:21:00,758
Savages.
377
00:21:08,401 --> 00:21:09,967
No.
378
00:21:09,969 --> 00:21:12,803
She's mine.
379
00:21:12,805 --> 00:21:15,473
The jump drive. The information
you stole from abbas.
380
00:21:15,475 --> 00:21:16,774
Where is it?
381
00:21:17,877 --> 00:21:19,944
- Where is it?
[people shouting]
382
00:21:28,054 --> 00:21:30,688
You do not
get to kill her.
383
00:21:30,690 --> 00:21:31,989
I do.
384
00:21:33,660 --> 00:21:36,527
And then i will kill you.
385
00:21:36,529 --> 00:21:38,362
[grunts]
386
00:21:51,644 --> 00:21:53,811
[train whistle blows distantly]
387
00:22:04,891 --> 00:22:06,757
Peter, what the hell
are you doing?
388
00:22:06,759 --> 00:22:08,392
It's 6:00 in the morning.
389
00:22:08,394 --> 00:22:11,595
Get in.
390
00:22:11,597 --> 00:22:13,831
Come on, spare the neighbors
the sight of your legs.
391
00:22:21,074 --> 00:22:22,807
[sighs]
392
00:22:24,444 --> 00:22:27,044
What?
393
00:22:27,046 --> 00:22:28,546
You heard
about yusuf qasim?
394
00:22:28,548 --> 00:22:30,047
Yeah, it's, uh,
395
00:22:30,049 --> 00:22:32,350
Kind of hard not to.
396
00:22:36,756 --> 00:22:39,857
He had firsthand knowledge about
soc's dealings with al-qaeda.
397
00:22:39,859 --> 00:22:41,425
I was trying to lock up
his testimony,
398
00:22:41,427 --> 00:22:42,660
And then he did this.
399
00:22:42,662 --> 00:22:44,495
I thought you made a deal
with baker.
400
00:22:44,497 --> 00:22:47,098
It was a stall
to protect my family.
401
00:22:47,100 --> 00:22:48,966
Buy time to find yusuf.
402
00:22:48,968 --> 00:22:50,634
I don't want
baker's blood money.
403
00:22:50,636 --> 00:22:52,737
I want him
in a prison cell.
404
00:22:52,739 --> 00:22:56,073
Peter, take a hint
from the universe.
405
00:22:56,075 --> 00:22:58,008
You're not going
to win this.
406
00:22:58,010 --> 00:22:59,577
I have to.
407
00:22:59,579 --> 00:23:02,546
Wake up.
The supreme court has spoken.
408
00:23:02,548 --> 00:23:05,383
Corporations are people,
and they're all a-holes.
409
00:23:05,385 --> 00:23:07,084
Baker's the one
i know about,
410
00:23:07,086 --> 00:23:08,986
And he's killed people
i know about.
411
00:23:08,988 --> 00:23:11,722
Danny gentry,
odelle ballard.
412
00:23:11,724 --> 00:23:13,858
And, i just found out,
413
00:23:13,860 --> 00:23:16,394
The journalist
randall walters.
414
00:23:16,396 --> 00:23:19,096
What? I thought that was
some kind of lovers' quarrel.
415
00:23:19,098 --> 00:23:22,833
Walters was working
on an exposé on black sands.
416
00:23:22,835 --> 00:23:25,903
This is the bear
you want to keep poking?
417
00:23:25,905 --> 00:23:29,774
With a wooden stake,
right through the heart.
418
00:23:29,776 --> 00:23:31,642
[sighs]
419
00:23:32,945 --> 00:23:36,113
I need your help.
420
00:23:36,115 --> 00:23:39,083
I don't think so.
421
00:23:39,085 --> 00:23:42,853
Baker canceled my deal.
Got me fired.
422
00:23:42,855 --> 00:23:45,523
I can't get into the building.
I need access.
423
00:23:45,525 --> 00:23:47,725
You just told me he had
randall walters killed.
424
00:23:47,727 --> 00:23:50,561
I'm not asking you
to stick your neck out.
425
00:23:50,563 --> 00:23:52,062
Just dig around
a little.
426
00:23:52,064 --> 00:23:53,998
Baker wanted me
to deliver sophia tsaldari.
427
00:23:54,000 --> 00:23:55,866
Suddenly,
he doesn't care?
428
00:23:55,868 --> 00:23:57,802
I need to know
what he's up to.
429
00:23:57,804 --> 00:24:00,738
- Did he make a deal with her?
- So? Why not just ask tsaldari?
430
00:24:00,740 --> 00:24:02,206
[scoffs]
she's in greece.
431
00:24:02,208 --> 00:24:04,708
Busy winning an election.
Not answering my calls.
432
00:24:04,710 --> 00:24:06,010
Yeah, smart woman.
433
00:24:06,012 --> 00:24:07,812
Maybe you should just
park outside her house.
434
00:24:07,814 --> 00:24:10,915
Peter, i'm back at work.
435
00:24:10,917 --> 00:24:12,783
Things are finally
getting back to normal.
436
00:24:12,785 --> 00:24:14,985
Hey, if it wasn't for me,
you'd still be in jail.
437
00:24:14,987 --> 00:24:16,620
Yeah? If it wasn't for you,
438
00:24:16,622 --> 00:24:19,056
I wouldn't have been in there
in the first place.
439
00:24:20,193 --> 00:24:22,760
- You're a good man.
- [scoffs]
440
00:24:22,762 --> 00:24:25,729
You know what
they're doing is wrong.
441
00:24:25,731 --> 00:24:27,064
You want to be
on the right side of this.
442
00:24:27,066 --> 00:24:28,699
I--i know you do.
443
00:24:34,006 --> 00:24:35,773
I'll keep my eyes
and ears open.
444
00:24:35,775 --> 00:24:37,575
That's it.
445
00:24:37,577 --> 00:24:39,810
Joe, joe.
446
00:25:05,037 --> 00:25:06,504
Ruby?
447
00:25:12,845 --> 00:25:15,846
[dramatic music]
448
00:25:15,848 --> 00:25:23,921
¶ ¶
449
00:25:50,249 --> 00:25:52,149
Coffee.
450
00:25:53,085 --> 00:25:54,552
Coffee.
451
00:25:56,956 --> 00:25:58,188
[sighs]
452
00:26:00,126 --> 00:26:08,232
¶ ¶
453
00:26:35,161 --> 00:26:37,895
[beeps and vibrates]
454
00:26:55,247 --> 00:26:56,747
[phone line rings]
455
00:26:56,749 --> 00:26:59,850
[cell phone ringing]
456
00:27:03,356 --> 00:27:04,922
- Hello.
- Bob.
457
00:27:04,924 --> 00:27:07,124
Can you check out
a phone number for me?
458
00:27:07,126 --> 00:27:08,359
Whose number is it?
459
00:27:08,361 --> 00:27:10,060
(harrison)
it's about ruby.
460
00:27:10,062 --> 00:27:11,729
I'm checking on her,
like you said.
461
00:27:11,731 --> 00:27:12,930
(bob)
ruby?
462
00:27:12,932 --> 00:27:14,632
Really?
463
00:27:16,002 --> 00:27:18,302
Okay, what's--
what's the number?
464
00:27:39,291 --> 00:27:41,158
[beeps and vibrates]
465
00:27:57,276 --> 00:27:59,209
Where were you?
466
00:27:59,211 --> 00:28:01,145
I went for a walk.
467
00:28:01,147 --> 00:28:03,080
What's going on?
468
00:28:04,150 --> 00:28:07,217
[men speaking native language]
469
00:28:11,724 --> 00:28:14,224
[gasps]
470
00:28:14,226 --> 00:28:17,261
Where are they taking her?
471
00:28:17,263 --> 00:28:20,264
[dramatic music]
472
00:28:20,266 --> 00:28:28,372
¶ ¶
473
00:28:33,446 --> 00:28:35,412
Let me go.
474
00:28:35,414 --> 00:28:36,880
(man)
look.
475
00:28:41,787 --> 00:28:43,954
What are they doing?
476
00:28:49,729 --> 00:28:52,162
You bring death,
odelle ballard.
477
00:28:53,132 --> 00:28:54,998
You will suffer.
478
00:28:58,871 --> 00:29:00,971
[grunts]
479
00:29:02,241 --> 00:29:04,041
[gasps]
480
00:29:05,444 --> 00:29:08,445
[dramatic music]
481
00:29:08,447 --> 00:29:11,081
¶ ¶
482
00:29:11,083 --> 00:29:12,883
Your turn.
483
00:29:18,256 --> 00:29:19,022
.
484
00:29:19,023 --> 00:29:19,789
Who lives here?
485
00:29:23,162 --> 00:29:24,528
Who the hell are you?
486
00:29:24,530 --> 00:29:26,964
[cell phone rings]
487
00:29:28,100 --> 00:29:30,434
Who's that?
488
00:29:30,436 --> 00:29:32,269
What did you find out?
489
00:29:32,271 --> 00:29:33,971
The number was unlisted.
490
00:29:33,973 --> 00:29:36,273
I had to hack into a few
cell phone company servers.
491
00:29:36,275 --> 00:29:38,108
- But i finally found it.
- And?
492
00:29:38,110 --> 00:29:40,244
You're not going
to believe this.
493
00:29:40,246 --> 00:29:42,079
The number belongs
to michael banks,
494
00:29:42,081 --> 00:29:45,215
Chief executive officer
of osela private security.
495
00:29:45,217 --> 00:29:46,950
Osela, harrison.
496
00:29:46,952 --> 00:29:48,385
The people that you said
killed your father.
497
00:29:48,387 --> 00:29:50,120
Wait--oh, my gosh.
Are you with--
498
00:29:50,122 --> 00:29:51,955
Are you with ruby right now?
499
00:29:51,957 --> 00:29:53,824
Don't--don't say anything.
500
00:29:53,826 --> 00:29:56,527
Just--just cough once
if she's with you.
501
00:29:56,529 --> 00:29:58,562
Thanks, bob.
502
00:29:58,564 --> 00:30:00,497
I got to go.
503
00:30:06,572 --> 00:30:08,105
Ruby?
504
00:30:08,107 --> 00:30:10,407
You couldn't just
let it go.
505
00:30:10,409 --> 00:30:12,409
You're osela.
506
00:30:13,579 --> 00:30:16,880
Everything you said...
507
00:30:16,882 --> 00:30:18,816
Everything you told me
about yourself...
508
00:30:18,818 --> 00:30:20,017
Was the truth.
509
00:30:20,019 --> 00:30:21,251
I just left out the part
510
00:30:21,253 --> 00:30:22,352
Where i was recruited
by michael banks.
511
00:30:22,354 --> 00:30:24,488
How could you?
512
00:30:24,490 --> 00:30:26,223
Michael cared about me
when no one else would.
513
00:30:26,225 --> 00:30:28,091
So you'd kill for him?
514
00:30:28,093 --> 00:30:29,827
And then what?
Everything else--
515
00:30:29,829 --> 00:30:32,029
Meeting me in the park,
sleeping with me,
516
00:30:32,031 --> 00:30:33,297
That was your job?
517
00:30:33,299 --> 00:30:35,299
It started out that way.
518
00:30:35,301 --> 00:30:37,301
But it became
something more.
519
00:30:37,303 --> 00:30:39,503
Right.
520
00:30:39,505 --> 00:30:42,072
[men shouting angrily]
521
00:30:44,043 --> 00:30:45,509
[grunts]
522
00:30:45,511 --> 00:30:48,445
[speaking foreign language]
523
00:30:48,447 --> 00:30:50,147
You don't want to do this.
It's a mistake.
524
00:30:50,149 --> 00:30:52,015
- [chanting]
- money?
525
00:30:52,017 --> 00:30:55,052
You want money?
Because i can pay you.
526
00:30:55,054 --> 00:30:56,920
More money
than you can ever imagine.
527
00:30:56,922 --> 00:30:59,156
The united states government
will pay you. Please, no.
528
00:30:59,158 --> 00:31:01,491
I was ordered to kill you
three days ago,
529
00:31:01,493 --> 00:31:02,960
At the drone protest.
530
00:31:02,962 --> 00:31:04,895
That was you?
531
00:31:04,897 --> 00:31:06,196
I had you in my sights.
532
00:31:06,198 --> 00:31:07,598
I could've dropped you
right there.
533
00:31:07,600 --> 00:31:09,299
Why didn't you?
534
00:31:09,301 --> 00:31:11,168
Because i couldn't.
535
00:31:11,170 --> 00:31:13,370
I was trying
to protect you.
536
00:31:13,372 --> 00:31:16,039
I thought we could...
537
00:31:16,041 --> 00:31:19,176
I don't know.
So stupid.
538
00:31:19,178 --> 00:31:20,944
How could you ever
forgive me?
539
00:31:20,946 --> 00:31:24,047
You killed my father.
540
00:31:24,049 --> 00:31:25,616
Sorry.
541
00:31:25,618 --> 00:31:28,318
You murdered my father,
and then you sleep with me?
542
00:31:28,320 --> 00:31:31,388
What kind of sick,
twisted person does that?
543
00:31:31,390 --> 00:31:34,258
I am sick.
I'm twisted.
544
00:31:34,260 --> 00:31:36,360
And i fell in love with you.
545
00:31:40,266 --> 00:31:42,065
[gunshots]
546
00:31:42,067 --> 00:31:43,433
What are you doing?
547
00:31:43,435 --> 00:31:45,335
[dialing]
548
00:31:45,337 --> 00:31:47,337
(woman on phone)
911, what's your emergency?
549
00:31:47,339 --> 00:31:51,074
Yes, there's a woman with a gun,
and she's going to kill someone.
550
00:31:51,076 --> 00:31:52,476
Can i get your address?
551
00:31:52,478 --> 00:31:54,378
12323 sandy point road.
552
00:31:54,380 --> 00:31:56,046
Please hurry.
553
00:31:56,048 --> 00:31:57,481
Don't move.
554
00:31:59,451 --> 00:32:00,918
[speaking native language]
555
00:32:00,920 --> 00:32:02,452
Please, no.
556
00:32:07,493 --> 00:32:09,559
No, no, no, no, no, no.
You do not want to do that.
557
00:32:09,561 --> 00:32:12,629
If you kill this one,
they will just send more.
558
00:32:12,631 --> 00:32:14,398
Odelle ballard
kills an osela,
559
00:32:14,400 --> 00:32:17,167
And look, another one is here
to kill odelle ballard.
560
00:32:17,169 --> 00:32:19,536
But if you kill this one,
561
00:32:19,538 --> 00:32:21,538
The next one will be
coming to kill you, bro.
562
00:32:22,708 --> 00:32:24,341
Maybe they will never know.
563
00:32:24,343 --> 00:32:25,943
No, they will know,
they will know.
564
00:32:25,945 --> 00:32:28,078
Just wait, okay?
565
00:32:28,080 --> 00:32:29,446
Your tracker.
566
00:32:29,448 --> 00:32:31,081
- What?
- Where's your tracker?
567
00:32:31,083 --> 00:32:32,582
In the lining
of my shirt.
568
00:32:38,958 --> 00:32:40,657
You see?
569
00:32:40,659 --> 00:32:43,360
They are watching you
right now.
570
00:32:44,596 --> 00:32:47,297
If you kill this one,
they will come,
571
00:32:47,299 --> 00:32:49,266
They will find you,
and they will kill you.
572
00:32:50,736 --> 00:32:53,036
And all of them
vicious pricks.
573
00:32:53,038 --> 00:32:54,304
Right? Tell him.
574
00:32:54,306 --> 00:32:56,206
Right.
575
00:33:01,480 --> 00:33:02,746
Go.
576
00:33:02,748 --> 00:33:04,548
[crowd chattering]
577
00:33:08,554 --> 00:33:10,153
I need to take
her body with me.
578
00:33:13,492 --> 00:33:14,775
That's not going to happen.
579
00:33:14,776 --> 00:33:16,059
I need proof that she's dead.
I can't leave without it.
580
00:33:17,062 --> 00:33:19,062
How about her dog tags?
581
00:33:19,064 --> 00:33:20,464
Fine.
582
00:33:22,067 --> 00:33:24,167
[speaks foreign language]
583
00:33:30,476 --> 00:33:32,409
We need to go. Now.
584
00:33:34,346 --> 00:33:36,613
So what's the plan, ruby?
585
00:33:36,615 --> 00:33:38,448
Are you going
to turn yourself in?
586
00:33:38,450 --> 00:33:40,484
Then what?
587
00:33:40,486 --> 00:33:43,353
Can you at least
tell me why?
588
00:33:43,355 --> 00:33:45,222
- Just--
- why you killed him?
589
00:33:45,224 --> 00:33:47,057
Why you killed my father?
590
00:33:47,059 --> 00:33:48,325
Stop investigating,
asking questions.
591
00:33:48,327 --> 00:33:49,493
How could you?
Was it black sands?
592
00:33:49,495 --> 00:33:52,329
- Was it odelle ballard?
- Stop!
593
00:33:52,331 --> 00:33:55,198
Okay, fine. Fine.
594
00:33:55,200 --> 00:33:56,466
When the police come
to arrest you,
595
00:33:56,468 --> 00:33:58,201
You need to tell them
about osela.
596
00:33:58,203 --> 00:34:00,270
You need to tell them
the truth
597
00:34:00,272 --> 00:34:01,738
And make this right.
598
00:34:03,342 --> 00:34:04,741
I've killed too many people.
599
00:34:04,743 --> 00:34:09,046
Just tell them
what you know.
600
00:34:09,048 --> 00:34:11,415
[police siren blares]
601
00:34:14,820 --> 00:34:16,286
[gasps softly]
602
00:34:16,288 --> 00:34:17,687
Oh, no.
603
00:34:20,592 --> 00:34:24,394
[officers shouting indistinctly]
604
00:34:24,396 --> 00:34:27,564
My future is jail or death.
I'm not going to jail.
605
00:34:28,434 --> 00:34:29,833
[gunshots]
- police!
606
00:34:29,835 --> 00:34:32,269
Exit the house with your hands
in the air!
607
00:34:32,271 --> 00:34:34,471
No, not like this.
608
00:34:36,175 --> 00:34:38,175
Gun! Drop it!
609
00:34:38,177 --> 00:34:40,410
- Gun!
- Gun! Gun! Hold your fire!
610
00:34:41,447 --> 00:34:43,280
(officer)
halt! Halt!
611
00:34:45,651 --> 00:34:47,384
Aah!
612
00:34:48,287 --> 00:34:49,586
(officer)
gun!
613
00:34:57,129 --> 00:34:59,262
[gasps]
614
00:34:59,264 --> 00:35:02,332
[dramatic music]
615
00:35:02,334 --> 00:35:07,437
¶ ¶
616
00:35:15,747 --> 00:35:18,715
[suspenseful music]
617
00:35:18,717 --> 00:35:26,823
¶ ¶
618
00:35:29,261 --> 00:35:32,496
You saved my life.
I owe you one.
619
00:35:51,150 --> 00:35:52,916
Go to hell.
620
00:36:22,614 --> 00:36:23,847
[car doors close]
621
00:36:23,849 --> 00:36:25,715
[car engine starts]
622
00:36:30,522 --> 00:36:33,490
[dramatic music]
623
00:36:33,492 --> 00:36:41,598
¶ ¶
624
00:36:54,246 --> 00:36:57,747
Sarah, what are you
doing here?
625
00:36:57,749 --> 00:37:01,651
The kids needed
a few things.
626
00:37:01,653 --> 00:37:05,789
There was a police officer
parked outside waiting for you.
627
00:37:05,791 --> 00:37:08,291
What did they say?
628
00:37:08,293 --> 00:37:11,261
Do you know this man?
629
00:37:11,964 --> 00:37:13,396
(peter)
no.
630
00:37:13,398 --> 00:37:17,300
Well, he knows you.
631
00:37:17,302 --> 00:37:19,903
He was arrested for aggravated
assault somewhere in florida.
632
00:37:19,905 --> 00:37:22,372
He claims to have information
about a murder,
633
00:37:22,374 --> 00:37:24,307
And he says
you're involved.
634
00:37:24,309 --> 00:37:26,276
What did you say?
635
00:37:26,278 --> 00:37:29,913
I told her i didn't know
anything, because i don't.
636
00:37:29,915 --> 00:37:31,915
So, why?
637
00:37:31,917 --> 00:37:35,986
Peter, why would this man
implicate you in a murder?
638
00:37:37,656 --> 00:37:40,323
I'm as shocked as you are.
639
00:37:40,325 --> 00:37:42,926
I'm not an idiot.
640
00:37:42,928 --> 00:37:45,528
Don't you dare stand there
and lie to me.
641
00:37:45,530 --> 00:37:47,998
I know
something's going on.
642
00:37:48,000 --> 00:37:50,867
I'm your wife.
643
00:37:50,869 --> 00:37:52,535
I deserve to know
the truth.
644
00:37:52,537 --> 00:37:55,939
Everything is going
to be all right, i promise.
645
00:37:55,941 --> 00:37:58,041
But you--you just--
you have to trust me.
646
00:37:58,043 --> 00:38:01,911
Well, that's the thing, peter.
I don't trust you anymore.
647
00:38:01,913 --> 00:38:03,647
You don't mean that.
648
00:38:03,649 --> 00:38:05,815
Maya told me she saw you
here the other night
649
00:38:05,817 --> 00:38:07,817
With sophia tsaldari.
650
00:38:07,819 --> 00:38:09,519
Alone.
651
00:38:09,521 --> 00:38:11,388
- Drinking wine.
- It's not what you think!
652
00:38:11,390 --> 00:38:13,723
In our home!
653
00:38:15,727 --> 00:38:17,294
I was discussing strategy.
654
00:38:17,296 --> 00:38:18,662
She's--she's my friend.
655
00:38:18,664 --> 00:38:20,363
Oh, well,
656
00:38:20,365 --> 00:38:21,698
I envy her.
657
00:38:21,700 --> 00:38:23,933
[scoffs]
658
00:38:23,935 --> 00:38:26,670
Don't do this, okay, sarah?
Please.
659
00:38:26,672 --> 00:38:28,738
Don't touch me.
660
00:38:32,978 --> 00:38:34,944
I want a divorce.
661
00:38:42,421 --> 00:38:45,455
[indistinct chatter]
662
00:38:47,859 --> 00:38:50,827
- Get in.
- Leave me alone.
663
00:38:56,702 --> 00:38:59,569
Something you need
to see first. Get in.
664
00:39:01,807 --> 00:39:03,406
Get in.
665
00:39:05,544 --> 00:39:07,644
[engine revs]
666
00:39:11,083 --> 00:39:14,084
[upbeat music on radio]
667
00:39:14,086 --> 00:39:18,621
¶ ¶
668
00:39:21,760 --> 00:39:23,393
Why am i here?
669
00:39:23,395 --> 00:39:25,061
I just want to go home.
670
00:39:25,063 --> 00:39:26,830
You can thank me later.
671
00:39:26,832 --> 00:39:29,366
Thank you? For what?
672
00:39:33,672 --> 00:39:35,805
[speaking native language]
673
00:39:36,942 --> 00:39:38,942
What is he doing?
674
00:39:38,944 --> 00:39:40,677
Wait for it.
675
00:39:43,715 --> 00:39:46,149
[gasps]
676
00:39:53,525 --> 00:39:54,924
Odelle?
677
00:39:54,926 --> 00:39:57,694
Gun full of blanks
and some blood.
678
00:39:57,696 --> 00:39:59,763
Fools them every time.
679
00:40:08,106 --> 00:40:10,106
I took them
from her dead body myself.
680
00:40:10,108 --> 00:40:12,909
Thank you.
That's all.
681
00:40:15,781 --> 00:40:17,147
[door closes]
682
00:40:18,950 --> 00:40:21,918
[dramatic music]
683
00:40:21,920 --> 00:40:30,026
¶ ¶
684
00:40:48,513 --> 00:40:52,549
Now, to the world,
you are dead.
685
00:40:52,551 --> 00:40:56,653
Where you need to be
for the good of all.
686
00:40:56,655 --> 00:40:59,222
Do you understand?
687
00:41:00,659 --> 00:41:02,892
For the good of all.
688
00:41:08,500 --> 00:41:11,234
You didn't know,
did you?
689
00:41:15,474 --> 00:41:17,707
I'm so sorry
you had to go through that.
690
00:41:19,644 --> 00:41:21,110
(luc)
i had no choice.
691
00:41:21,112 --> 00:41:23,847
He could have ruined everything.
He almost did.
692
00:41:23,849 --> 00:41:26,049
You're an ass.
You had no right to do that.
693
00:41:26,051 --> 00:41:28,051
I saved your life.
694
00:41:29,721 --> 00:41:31,588
Okay, maybe i should have been
more up front about it,
695
00:41:31,590 --> 00:41:33,056
But you never
would have agreed.
696
00:41:33,058 --> 00:41:37,694
Now you're dead,
so you can live.
697
00:41:37,696 --> 00:41:39,529
So all of us can.
698
00:41:41,132 --> 00:41:43,566
We need to get going.
We've got a plane to catch.
699
00:41:43,568 --> 00:41:46,569
[dramatic music]
700
00:41:46,571 --> 00:41:54,677
¶ ¶
50968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.