All language subtitles for Aftermath 2021 1080p NF WEB-DL x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:07,791 INSPIRADA EN HECHOS REALES 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,462 Señora, ¿sigue ahí? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,297 Sí. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,717 ¿Cuál es su ubicación? 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,761 Estoy en mi casa, y él... 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,140 ¿Señora? 7 00:00:28,904 --> 00:00:30,965 Señora, ¿cuál es su ubicación? 8 00:00:30,989 --> 00:00:33,301 ¡Por favor! ¡No, por favor! 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,985 Te amo... 10 00:00:37,663 --> 00:00:38,864 ¿Señora? 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,741 ¡Señora! 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,956 Señora, ¿sigue ahí? 13 00:03:13,068 --> 00:03:15,645 Un arma de tamaño normal habría servido. 14 00:03:16,029 --> 00:03:17,423 Ya deja de hablar. 15 00:03:17,447 --> 00:03:20,301 ¿No preferirías que fuera una simple sobredosis? 16 00:03:20,325 --> 00:03:22,595 - Es martes por la tarde... - ¡Chicos! 17 00:03:22,619 --> 00:03:25,363 ¿Podemos concentrarnos? Ya vamos atrasados. 18 00:03:25,789 --> 00:03:28,158 Tengo proteínas para desechar. 19 00:03:29,084 --> 00:03:30,452 Dientes. 20 00:03:32,254 --> 00:03:33,523 El tipo usó un arma grande 21 00:03:33,547 --> 00:03:36,317 sabiendo que dejaría un Pollock en la pared. 22 00:03:36,341 --> 00:03:38,736 Solo digo que eso es de sorete. 23 00:03:38,760 --> 00:03:40,571 No puedes llamar sorete a un muerto. 24 00:03:40,595 --> 00:03:42,797 - ¿Por qué no? - Es irrespetuoso. 25 00:03:44,349 --> 00:03:45,910 Buen día, señora. 26 00:03:45,934 --> 00:03:47,495 El interior está limpio. 27 00:03:47,519 --> 00:03:48,705 Les pido disculpas. 28 00:03:48,729 --> 00:03:51,249 ¿Te parece gracioso esto? 29 00:03:51,273 --> 00:03:54,127 ¿Disfrutas burlándote de las tragedias de otros? 30 00:03:54,151 --> 00:03:55,795 No, para nada. 31 00:03:55,819 --> 00:03:57,812 Así que solo eres un imbécil. 32 00:03:58,697 --> 00:04:00,091 ¿O prefieres "sorete"? 33 00:04:00,115 --> 00:04:03,302 Bueno, ¿por qué no me acompaña, así firma los papeles? 34 00:04:03,326 --> 00:04:04,527 Te sigo. 35 00:04:04,870 --> 00:04:07,890 ¿Es esa su dirección actual, por si tenemos que comunicarnos? 36 00:04:07,914 --> 00:04:09,600 - Sí. - Bien, la última. 37 00:04:09,624 --> 00:04:11,728 - Gracias por su ayuda. - De nada. 38 00:04:11,752 --> 00:04:14,272 Y me disculpo por mis compañeros. 39 00:04:14,296 --> 00:04:15,732 Lamentamos su pérdida. 40 00:04:15,756 --> 00:04:17,316 Gracias por elegirnos. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,334 Ojalá sea la única vez. 42 00:04:43,200 --> 00:04:45,485 - Hola. - ¿Estás sentada? 43 00:04:46,036 --> 00:04:47,263 Más o menos. 44 00:04:47,287 --> 00:04:48,931 Hay un financista interesado. 45 00:04:48,955 --> 00:04:49,849 ¿Bromeas? 46 00:04:49,873 --> 00:04:52,534 Estoy muy ocupada. No tengo tiempo para bromas. 47 00:04:54,503 --> 00:04:55,438 ¡Dios mío! 48 00:04:55,462 --> 00:04:56,939 ¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde? 49 00:04:56,963 --> 00:04:59,317 El principal inversionista está en la costa este. 50 00:04:59,341 --> 00:05:02,612 Tienes una reunión a fin de mes, el 29 a las 3:00 p. m. 51 00:05:02,636 --> 00:05:05,046 - Debo colgar. - Adiós. 52 00:05:06,723 --> 00:05:07,966 Dios mío. 53 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 ¿Te llevo? 54 00:05:17,734 --> 00:05:19,477 ¿De verdad creen que funciona? 55 00:05:19,861 --> 00:05:24,675 No, en serio. "Me silbó, debe ser un muy buen tipo. 56 00:05:24,699 --> 00:05:29,180 Y vaya, ¿maneja un Toyota? Debo subirme a esa nave ahora". 57 00:05:29,204 --> 00:05:30,223 Sí, tal vez. 58 00:05:30,247 --> 00:05:33,199 Bueno, voy camino a sorprender a mi esposo. 59 00:05:34,417 --> 00:05:35,617 ¿En serio? 60 00:05:36,628 --> 00:05:37,939 ¿Cuál es la sorpresa? 61 00:05:37,963 --> 00:05:39,649 No es nada loco, 62 00:05:39,673 --> 00:05:44,044 es solo que encontré un inversionista para poner una tienda física. 63 00:05:44,636 --> 00:05:45,836 ¿De verdad? 64 00:05:46,137 --> 00:05:47,547 Vamos, te llevo. 65 00:05:49,516 --> 00:05:51,593 - Hola. - Hola. 66 00:06:01,444 --> 00:06:03,381 No sé cómo decirlo amablemente, 67 00:06:03,405 --> 00:06:05,466 pero me estás invadiendo un poco. 68 00:06:05,490 --> 00:06:08,261 - Eres muy idiota. - Basta. 69 00:06:08,285 --> 00:06:09,611 Basta... 70 00:06:11,371 --> 00:06:14,183 - Ojo con los gemelos. - Fue un accidente, lo juro. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,408 Sí, claro. 72 00:06:15,709 --> 00:06:17,243 - Oye. - ¿Qué? 73 00:06:17,836 --> 00:06:19,871 No me dejes tirado, ¿sí? 74 00:06:20,255 --> 00:06:21,455 Cállate. 75 00:06:22,132 --> 00:06:25,418 Y aún no es seguro, así que... 76 00:06:25,802 --> 00:06:28,838 Eres demasiado buena para que no se dé. Lo sabes, ¿no? 77 00:06:54,539 --> 00:06:56,407 No puedo hacerlo. 78 00:07:06,593 --> 00:07:08,946 ¿Cómo te sientes, Kevin? 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,880 Ya no estoy enojado. 80 00:07:11,890 --> 00:07:14,384 Honestamente, no siento nada. 81 00:07:15,644 --> 00:07:17,622 No es por la aventura, 82 00:07:17,646 --> 00:07:19,264 es por la traición. 83 00:07:25,278 --> 00:07:29,149 ¿Le das toda tu vida a alguien que solo te da la mitad? 84 00:07:29,574 --> 00:07:31,818 Y tú no tenías ni idea. 85 00:07:34,913 --> 00:07:37,699 ¿Y cómo están en la intimidad? 86 00:07:42,837 --> 00:07:45,290 Después de una aventura, 87 00:07:45,548 --> 00:07:48,877 se crea un nuevo tipo de verdad, 88 00:07:49,260 --> 00:07:52,657 un nuevo tipo de comprensión y de comunicación, 89 00:07:52,681 --> 00:07:55,201 pero no pueden quedarse en lo malo 90 00:07:55,225 --> 00:07:57,760 y esperar que todo se reconstruya solo. 91 00:07:58,144 --> 00:08:00,555 ¿Pensaron en cambiar de ambiente? 92 00:08:01,815 --> 00:08:05,351 - Claro, sería ideal. - Excelente. 93 00:08:05,652 --> 00:08:10,565 La verdad es que se terminó su primer matrimonio. 94 00:08:11,032 --> 00:08:13,026 ¿Estamos de acuerdo en eso? 95 00:08:15,495 --> 00:08:16,863 - Sí. - Sí. 96 00:08:17,455 --> 00:08:19,725 Ahora, deben preguntarse 97 00:08:19,749 --> 00:08:24,329 si les gustaría crear un segundo matrimonio juntos. 98 00:08:29,634 --> 00:08:31,002 Entonces, actúen. 99 00:08:31,886 --> 00:08:33,421 Hagan el cambio. 100 00:08:34,597 --> 00:08:38,301 Regálense un nuevo ambiente. 101 00:08:41,104 --> 00:08:44,807 Bueno, tiene razón. Tu primer matrimonio ya murió. 102 00:08:45,316 --> 00:08:49,046 ¿Qué? Solo soy sincera, lo que parece estar faltando aquí, 103 00:08:49,070 --> 00:08:50,673 así que de nada. 104 00:08:50,697 --> 00:08:53,342 Me aterra que nunca me perdone. 105 00:08:53,366 --> 00:08:55,193 La cagaste, sí, 106 00:08:55,535 --> 00:08:58,097 pero él no es la única víctima. 107 00:08:58,121 --> 00:09:00,891 Sé que no dirás esto porque prefieres culparte, 108 00:09:00,915 --> 00:09:03,519 así que lo diré yo: no satisfacía tus necesidades. 109 00:09:03,543 --> 00:09:05,396 No puedo usar eso como excusa. 110 00:09:05,420 --> 00:09:08,206 No es una excusa, es la realidad. 111 00:09:08,465 --> 00:09:11,736 Tengo una entrega. No puedo seguir con esto, Dani. 112 00:09:11,760 --> 00:09:13,654 Él se alejó de ti, Nat. 113 00:09:13,678 --> 00:09:17,575 Creo que cualquiera que hubiese encontrado a su hermano colgado en un armario 114 00:09:17,599 --> 00:09:19,175 habría hecho lo mismo. 115 00:09:19,601 --> 00:09:22,679 - Vamos, Nat... - ¿Me das el estampado? 116 00:09:26,316 --> 00:09:28,919 Hola, ¿qué haces en casa? 117 00:09:28,943 --> 00:09:31,062 Terminé temprano hoy. 118 00:09:31,905 --> 00:09:35,316 - No interrumpí nada, ¿no? - No, para nada. 119 00:09:35,575 --> 00:09:36,802 Hola, Dani. 120 00:09:36,826 --> 00:09:38,026 ¿Cómo va? 121 00:09:41,915 --> 00:09:43,517 Joder, tengo que irme. 122 00:09:43,541 --> 00:09:45,201 Tengo trabajo. 123 00:09:45,585 --> 00:09:47,855 - Te escribiré luego. - Bueno. 124 00:09:47,879 --> 00:09:49,163 Nos vemos. 125 00:09:52,258 --> 00:09:55,211 Quiero comentarte algo cuando puedas. 126 00:09:56,429 --> 00:09:57,656 ¿Estás demente? 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,883 No, trato de seguir el consejo por el que pagamos. 128 00:10:02,310 --> 00:10:04,497 - Ve a ver la casa. - No, gracias. 129 00:10:04,521 --> 00:10:07,390 Hablé con la dueña, nos dará un buen precio. 130 00:10:08,191 --> 00:10:10,226 ¿Ya hablaste con la dueña? 131 00:10:11,069 --> 00:10:12,478 Bueno, sí. 132 00:10:12,946 --> 00:10:15,424 Estoy actuando, ¿no es lo que debo hacer? 133 00:10:15,448 --> 00:10:19,720 ¿Por qué hablarías con alguien por una casa antes de preguntarme? 134 00:10:19,744 --> 00:10:22,139 Natalie, no entiendes. La casa es perfecta. 135 00:10:22,163 --> 00:10:23,682 Es perturbador. 136 00:10:23,706 --> 00:10:26,393 Nadie se daría cuenta de que pasó algo ahí. 137 00:10:26,417 --> 00:10:27,770 Limpié todo yo mismo. 138 00:10:27,794 --> 00:10:30,815 ¡No quiero mudarme a una casa donde hubo un homicidio-suicidio! 139 00:10:30,839 --> 00:10:34,527 Fue lamentable lo que pasó, sí. Pero pasan cosas malas todos los días. 140 00:10:34,551 --> 00:10:36,779 ¿En serio no te preocupa? 141 00:10:36,803 --> 00:10:39,240 Vivimos en el siglo XXI, Natalie. 142 00:10:39,264 --> 00:10:42,409 En todos lados habrá historia, y raramente sea genial. 143 00:10:42,433 --> 00:10:45,496 - Maltratos, pornografía infantil... - ¡Kevin! 144 00:10:45,520 --> 00:10:48,040 ¡No quiero vivir en una casa donde me persiga la imagen 145 00:10:48,064 --> 00:10:52,518 del cerebro de alguien desparramado por la pared de la sala! 146 00:10:54,529 --> 00:10:57,550 Yo no quiero dormir en una cama que me haga pensar en mi esposa 147 00:10:57,574 --> 00:10:59,067 chupando el pene de otro. 148 00:11:04,747 --> 00:11:06,949 Dejaste de cuidarte. 149 00:11:07,375 --> 00:11:10,062 Dejaste la universidad, no me hablabas, 150 00:11:10,086 --> 00:11:12,080 ni te me acercabas. 151 00:11:13,173 --> 00:11:17,210 Tuve un momento de debilidad, y me odio por eso... 152 00:11:18,636 --> 00:11:20,922 pero no puedes seguir castigándome. 153 00:11:25,643 --> 00:11:26,843 Lo sé. 154 00:11:30,607 --> 00:11:32,350 Dormiré en el sofá. 155 00:11:48,041 --> 00:11:49,241 Hola. 156 00:11:49,542 --> 00:11:50,742 Hola. 157 00:11:53,755 --> 00:11:55,998 Tiene que tener una oficina. 158 00:11:59,302 --> 00:12:00,502 Bueno. 159 00:12:01,387 --> 00:12:02,587 Y... 160 00:12:03,014 --> 00:12:05,868 tendremos que reducir los gastos, 161 00:12:05,892 --> 00:12:08,344 al menos hasta concretar la compra. 162 00:12:08,853 --> 00:12:10,179 Puedo hacer eso. 163 00:12:12,232 --> 00:12:14,517 Y debes volver a la universidad. 164 00:12:16,236 --> 00:12:19,188 Ya no puedo verte desperdiciar tu vida. 165 00:12:24,118 --> 00:12:25,318 Bueno. 166 00:12:27,163 --> 00:12:28,406 Prométemelo. 167 00:12:31,459 --> 00:12:32,702 Te lo prometo. 168 00:12:35,129 --> 00:12:36,329 Bien. 169 00:12:54,065 --> 00:12:57,920 Gracias de nuevo por acompañarnos. Sabemos que esto no es fácil. 170 00:12:57,944 --> 00:13:00,438 - De nada. - ¿Qué es eso de ahí? 171 00:13:00,947 --> 00:13:02,508 Cerraduras remotas. 172 00:13:02,532 --> 00:13:05,970 Hay una aplicación a la que pueden conectar sus teléfonos. 173 00:13:05,994 --> 00:13:07,846 Vaya, ni sabía que existían. 174 00:13:07,870 --> 00:13:10,557 Sí, van a encontrar muchas cosas así aquí. 175 00:13:10,581 --> 00:13:13,978 Hubo algunos problemas técnicos con las cámaras... 176 00:13:14,002 --> 00:13:17,497 Tendrían que llamar a la empresa por la reinstalación. 177 00:13:18,006 --> 00:13:19,275 Como ya saben, 178 00:13:19,299 --> 00:13:21,902 mi hermano y su esposa diseñaron todo aquí, 179 00:13:21,926 --> 00:13:24,962 así que tendrán detalles extra a bajo costo. 180 00:13:26,389 --> 00:13:28,492 Esperen a ver el fondo. 181 00:13:28,516 --> 00:13:29,716 Sí. 182 00:13:29,934 --> 00:13:34,138 Bueno, habla por sí solo. 183 00:13:37,150 --> 00:13:40,713 Sé que no es una situación ideal para nadie, 184 00:13:40,737 --> 00:13:45,316 pero tiene este fondo y todos esos armarios, ¿no? 185 00:13:46,492 --> 00:13:49,638 Claudia, obviamente, estamos muy interesados, 186 00:13:49,662 --> 00:13:52,516 pero, la verdad, tuvimos unos años difíciles. 187 00:13:52,540 --> 00:13:54,450 No es lo que ofreciste, 188 00:13:55,168 --> 00:13:57,078 pero es lo que podemos pagar. 189 00:13:57,462 --> 00:14:01,541 Si aceptas ese número, podemos enviar los papeles hoy. 190 00:14:05,303 --> 00:14:07,296 Necesitamos un nuevo comienzo. 191 00:14:08,056 --> 00:14:10,299 Por favor, hablémoslo. 192 00:14:12,935 --> 00:14:16,639 La verdad es que no hemos tenido una oferta en meses. 193 00:14:17,023 --> 00:14:20,851 No sé, supongo que la gente se asusta fácil últimamente. 194 00:14:22,528 --> 00:14:24,423 Por $20.000 más, es suya. 195 00:14:24,447 --> 00:14:26,065 ¡Sí! 196 00:14:26,449 --> 00:14:28,927 Dios, no sabes lo que es esto para nosotros. 197 00:14:28,951 --> 00:14:31,096 Nos alegra sacárnosla de encima. 198 00:14:31,120 --> 00:14:33,739 Y sé que serán muy felices aquí. 199 00:14:34,749 --> 00:14:36,435 - Gracias. - Felicitaciones. 200 00:14:36,459 --> 00:14:38,077 Muchas gracias. 201 00:14:38,336 --> 00:14:39,536 Gracias. 202 00:14:40,880 --> 00:14:42,274 Disfruten la casa. 203 00:14:42,298 --> 00:14:43,541 ¡Robert! 204 00:14:45,468 --> 00:14:48,754 - Dios mío. - Sí. Compramos una casa. 205 00:14:58,356 --> 00:15:00,099 Bueno, a Odi le encanta. 206 00:15:01,859 --> 00:15:04,380 ¿Y? Es hermosa, ¿no? 207 00:15:04,404 --> 00:15:05,730 Es algo. 208 00:15:06,322 --> 00:15:08,357 ¿Ahí la mató? 209 00:15:09,992 --> 00:15:11,819 Es escalofriante. 210 00:15:12,453 --> 00:15:13,653 Gracias. 211 00:15:14,038 --> 00:15:16,782 Por favor, solo señalo lo obvio. 212 00:15:17,750 --> 00:15:19,535 Bonito terreno. 213 00:15:19,794 --> 00:15:21,912 Perfecto para enterrar víctimas. 214 00:15:28,219 --> 00:15:31,881 ¿Estás segura de que es una buena decisión? 215 00:15:33,141 --> 00:15:36,052 Parece como demasiado solo para tener sexo. 216 00:15:36,352 --> 00:15:40,416 Por si no notaste todas las cajas que ayudaste a traer, 217 00:15:40,440 --> 00:15:41,792 ya es un poco tarde. 218 00:15:41,816 --> 00:15:45,129 Como dirían mamá o Gandhi, nunca es demasiado tarde. 219 00:15:45,153 --> 00:15:48,481 Gandhi nunca dijo eso, y mamá es una idiota. 220 00:15:49,198 --> 00:15:52,360 Eso es muy duro para ambos. 221 00:15:53,536 --> 00:15:54,904 ¡Un cuerpo! 222 00:15:55,913 --> 00:15:57,406 Yo lo dije. 223 00:16:08,885 --> 00:16:10,795 Es todo tuyo. 224 00:16:41,542 --> 00:16:43,119 Cielos. 225 00:16:44,212 --> 00:16:46,956 - ¿De ahí la sacó? - Basta, Dani. 226 00:16:49,258 --> 00:16:53,671 Es su culpa por esconderse en un armario en lugar de usar la puerta principal. 227 00:16:54,805 --> 00:16:56,033 ¿Qué? 228 00:16:56,057 --> 00:16:58,342 Bien, vamos, rarito. 229 00:17:08,110 --> 00:17:10,714 ¡Cielos! Lo siento, cariño. ¿Estás bien? 230 00:17:10,738 --> 00:17:12,090 No sé, ¿me sangra? 231 00:17:12,114 --> 00:17:14,718 No... Pero ¿qué diablos hacías? 232 00:17:14,742 --> 00:17:17,278 - Era una broma. - No es gracioso. 233 00:17:27,171 --> 00:17:28,414 Es tu turno. 234 00:17:28,839 --> 00:17:31,167 No te oigo. Estoy dormido. 235 00:17:31,842 --> 00:17:35,447 - Por favor... - ¡No! No, no quiero. 236 00:17:35,471 --> 00:17:37,506 Bueno, está bien. 237 00:17:41,561 --> 00:17:42,663 Vamos, Odi. 238 00:17:42,687 --> 00:17:44,680 Ven aquí, vamos. 239 00:17:52,321 --> 00:17:53,981 Vamos, Odi. Adentro. 240 00:17:58,327 --> 00:18:00,321 No hay más donde orinar ya. 241 00:18:02,957 --> 00:18:04,575 Anda, Odi. Vamos. 242 00:18:07,336 --> 00:18:09,497 Vamos, Odi, no puedo más. 243 00:18:15,845 --> 00:18:18,130 Bien, quédate. Me voy a dormir. 244 00:18:33,362 --> 00:18:36,148 Cielos, ¿qué pasa? ¿Por qué me miras así? 245 00:18:37,283 --> 00:18:39,094 ¿Fuiste al baño recién? 246 00:18:39,118 --> 00:18:41,847 No, pero Odi sí. Y se tomó su buen tiempo. 247 00:18:41,871 --> 00:18:43,322 Hay alguien ahí. 248 00:18:43,789 --> 00:18:44,808 ¿Qué? 249 00:18:44,832 --> 00:18:47,910 Alguien entró y fue al baño. Pensé que eras tú. 250 00:19:35,883 --> 00:19:37,126 ¿Kevin? 251 00:19:44,684 --> 00:19:46,719 No, no hay nadie aquí. 252 00:19:49,730 --> 00:19:51,500 No puede ser. 253 00:19:51,524 --> 00:19:54,268 Tendría que ser muy delgado para que no lo viera. 254 00:20:07,206 --> 00:20:08,934 Estabas medio dormida. 255 00:20:08,958 --> 00:20:11,535 Es nuestra primera noche aquí, no te asustes. 256 00:20:11,919 --> 00:20:13,120 Vamos a la cama. 257 00:20:13,379 --> 00:20:14,580 Bueno. 258 00:20:14,839 --> 00:20:16,039 Gracias. 259 00:20:27,852 --> 00:20:29,470 Bien. 260 00:20:33,399 --> 00:20:34,642 ¿Qué pasa? 261 00:20:36,527 --> 00:20:39,423 No me molesta, pero yo no lo pagué... 262 00:20:39,447 --> 00:20:41,550 Si es gratis, me las quedaré. 263 00:20:41,574 --> 00:20:44,652 - ¿Cómo que no me reintegran...? - ¿No viste mis llaves? 264 00:20:45,035 --> 00:20:48,014 Sí, es mi nombre y dirección, pero yo no lo pedí. 265 00:20:48,038 --> 00:20:50,532 - Kevin, mis llaves. - Llamaré luego. 266 00:20:50,833 --> 00:20:53,478 Bueno, ¿dónde las viste por última vez? 267 00:20:53,502 --> 00:20:56,523 En mi escritorio, pero revisé la oficina y no están ahí. 268 00:20:56,547 --> 00:20:59,192 Así que no debe ser el último lugar donde las dejaste. 269 00:20:59,216 --> 00:21:01,153 No se me había ocurrido eso. 270 00:21:01,177 --> 00:21:04,197 Es increíble cómo otros pueden poner las cosas en perspectiva. 271 00:21:04,221 --> 00:21:05,421 Oye. 272 00:21:06,474 --> 00:21:07,675 Ven aquí. 273 00:21:08,184 --> 00:21:12,581 Lo siento. Voy a llegar tarde, dormí como la mierda, me veo horrible... 274 00:21:12,605 --> 00:21:14,264 Estás hermosa. 275 00:21:14,815 --> 00:21:16,225 Te irá genial hoy. 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,922 ¡COLAS ARRIBA! EL PUNTO "C" 277 00:21:20,946 --> 00:21:23,884 Eso no es lo que parece. 278 00:21:23,908 --> 00:21:26,636 No te avergüences. Solo es raro, porque tienes Internet... 279 00:21:26,660 --> 00:21:29,029 - ¿Buscamos tus llaves? - Sí, claro. 280 00:21:29,789 --> 00:21:32,934 Te dije, ya revisé toda la oficina. 281 00:21:32,958 --> 00:21:34,158 No están ahí. 282 00:21:36,837 --> 00:21:39,691 Juro por Dios que revisé ahí. 283 00:21:39,715 --> 00:21:42,986 Tal vez Dios tiene un mal día y quiere molestarte. 284 00:21:43,010 --> 00:21:44,905 ¿No tienes que ir a ver porno? 285 00:21:44,929 --> 00:21:46,630 - Te amo. - Yo a ti. 286 00:21:47,056 --> 00:21:50,202 Sé que tienes un día alocado entre el trabajo y la universidad, 287 00:21:50,226 --> 00:21:52,720 así que te preparé el almuerzo. Está en la nevera. 288 00:21:53,395 --> 00:21:55,791 Bien. Vamos, lárgate. 289 00:21:55,815 --> 00:21:57,307 - Adiós. - Adiós. 290 00:22:10,955 --> 00:22:13,517 Mi hija menor, bendita sea, 291 00:22:13,541 --> 00:22:15,143 es una pesadilla. 292 00:22:15,167 --> 00:22:17,619 - Gracias. - Sobre todo con la ropa. 293 00:22:18,838 --> 00:22:21,081 Con todo lo que tuve que devolver 294 00:22:21,340 --> 00:22:24,236 se vestiría a un país entero del tercer mundo. 295 00:22:24,260 --> 00:22:27,755 Usó tres de tus muestras esta última semana. 296 00:22:28,347 --> 00:22:34,162 Creo que tienes buen ojo para el color, la textura y la calidad. 297 00:22:34,186 --> 00:22:38,057 Eres una mujer emprendedora y muy inteligente. 298 00:22:38,691 --> 00:22:40,976 Antes de abrir tu propia tienda, 299 00:22:41,610 --> 00:22:45,773 queremos establecerte como marca. 300 00:22:46,448 --> 00:22:47,759 ¿Es una oferta? 301 00:22:47,783 --> 00:22:53,849 Podemos meterte en 150 a 250 tiendas antes del final de temporada. 302 00:22:53,873 --> 00:22:57,477 ¿Debería irme y fingir que lo pienso o puedo aceptar ahora? 303 00:22:57,501 --> 00:22:58,770 - Puedes irte. - ¡No! 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,037 Me encantaría. 305 00:23:00,421 --> 00:23:02,232 - Genial. - Gracias. ¿Puedo abrazarte? 306 00:23:02,256 --> 00:23:04,818 - Claro. - Muchísimas gracias. 307 00:23:04,842 --> 00:23:06,736 Viajaré la semana que viene. 308 00:23:06,760 --> 00:23:09,239 Mi socio se encargará del proceso preliminar. 309 00:23:09,263 --> 00:23:10,574 Bien. 310 00:23:10,598 --> 00:23:17,679 CENTRO EDUCATIVO 311 00:23:21,483 --> 00:23:26,381 Quiero que modernicen la estructura usando los cimientos originales. 312 00:23:26,405 --> 00:23:27,966 Trabajarán en pareja, 313 00:23:27,990 --> 00:23:30,093 así que busquen un compañero. 314 00:23:30,117 --> 00:23:32,194 Alguien que sea más listo. 315 00:23:32,453 --> 00:23:34,363 Quizá aprendan algo. 316 00:23:35,289 --> 00:23:37,017 Tómenselo en serio. 317 00:23:37,041 --> 00:23:39,519 Esto será la mitad de la nota. 318 00:23:39,543 --> 00:23:42,105 No se dejen estar, manténganse en contacto. 319 00:23:42,129 --> 00:23:45,734 Reúnanse en una cafetería, en una casa, no me importa. 320 00:23:45,758 --> 00:23:49,294 Si necesitan ayuda, envíenme un correo. No llamen, no contestaré. 321 00:23:51,388 --> 00:23:52,616 ¿Otra vez tú? 322 00:23:52,640 --> 00:23:54,242 Sí, yo. 323 00:23:54,266 --> 00:23:56,745 - Te estoy acosando, ¿no ves? - Sí, me di cuenta. 324 00:23:56,769 --> 00:23:58,580 Bueno, Kevin... 325 00:23:58,604 --> 00:24:01,056 Bueno, Avery... 326 00:24:04,735 --> 00:24:06,421 Es un poco impertinente. 327 00:24:06,445 --> 00:24:10,175 Somos compañeros ahora, así que tendré que contactarte. 328 00:24:10,199 --> 00:24:12,442 Gracias por hacerlo tan raro. 329 00:24:13,452 --> 00:24:14,652 Listo. 330 00:24:15,537 --> 00:24:16,905 Bien, Kevin. 331 00:24:17,164 --> 00:24:18,866 Te veré en clase. 332 00:24:19,124 --> 00:24:21,102 Y no te preocupes, 333 00:24:21,126 --> 00:24:25,523 este será el mejor trabajo práctico de todos los tiempos. 334 00:24:25,547 --> 00:24:26,816 - Solo digo. - Bien. 335 00:24:26,840 --> 00:24:28,667 De la historia mundial. 336 00:24:33,722 --> 00:24:36,660 Si vas a mostrarme el trasero de Odi otra vez... 337 00:24:36,684 --> 00:24:39,428 Cállate, estás arruinando el momento. 338 00:24:40,813 --> 00:24:42,264 Dios mío. 339 00:24:45,067 --> 00:24:46,727 ¿Quién es la afortunada? 340 00:24:55,828 --> 00:24:57,154 ¿Soy yo? 341 00:24:57,496 --> 00:24:59,865 - ¿Qué pasa? - ¿"Qué pasa"? 342 00:25:00,416 --> 00:25:01,851 Olvídalo. 343 00:25:01,875 --> 00:25:05,522 - Me iré con Odi, él me valora. - No, yo te valoro. 344 00:25:05,546 --> 00:25:07,399 - Sí, claro. - Te valoro. 345 00:25:07,423 --> 00:25:09,234 - Gracias. - De nada. Ven. 346 00:25:09,258 --> 00:25:12,237 Pensé que, si te hacían una oferta, podríamos celebrar 347 00:25:12,261 --> 00:25:15,881 y, si no, nos emborracharíamos para olvidar el asunto. 348 00:25:24,898 --> 00:25:27,726 Dios, no sabes cuánto necesitaba eso. 349 00:25:28,152 --> 00:25:31,563 Estoy orgulloso de ti, y no solo por bebértelo todo. 350 00:25:33,323 --> 00:25:36,026 Porque te lo mereces. 351 00:27:44,163 --> 00:27:45,363 ¿Kev? 352 00:29:52,874 --> 00:29:55,436 Oye, ¿estás bien? 353 00:29:55,460 --> 00:29:57,537 Sí. 354 00:29:58,547 --> 00:29:59,956 Fue solo... 355 00:30:00,424 --> 00:30:01,958 una pesadilla. 356 00:30:03,093 --> 00:30:05,128 Pensaba en hoy, ¿sabes? 357 00:30:05,762 --> 00:30:07,005 ¿Sí? 358 00:30:07,264 --> 00:30:08,882 Fue una linda noche. 359 00:30:10,225 --> 00:30:12,052 Extrañaba cómo suenas. 360 00:30:14,313 --> 00:30:15,722 Sí, yo también. 361 00:30:19,318 --> 00:30:21,311 En especial, cuando hago esto. 362 00:31:19,586 --> 00:31:24,332 HOLA, HERMOSA 363 00:31:46,154 --> 00:31:47,439 Te extrañaré hoy. 364 00:31:48,281 --> 00:31:50,817 ¿En serio? Eso es nuevo. 365 00:31:52,369 --> 00:31:55,223 Bueno, mi reunión termina a las 5:00. 366 00:31:55,247 --> 00:31:59,242 Pensaba que luego podríamos ir a cenar, ver una película... 367 00:31:59,584 --> 00:32:01,411 Ojalá. Tengo que trabajar. 368 00:32:01,837 --> 00:32:03,981 Creí que ibas a hacer menos horas. 369 00:32:04,005 --> 00:32:06,651 Sí, pero quiero adelantarme a los gastos. 370 00:32:06,675 --> 00:32:07,985 Ser más inteligente. 371 00:32:08,009 --> 00:32:09,502 Eso es nuevo. 372 00:32:09,886 --> 00:32:12,448 Eres una idiota. Una idiota hermosa. 373 00:32:12,472 --> 00:32:14,242 Eso dicen. 374 00:32:14,266 --> 00:32:16,119 - Y engreída. - No. 375 00:32:16,143 --> 00:32:19,220 Es mi forma de agradecerte por la nota. 376 00:32:20,313 --> 00:32:21,513 ¿Qué nota? 377 00:32:25,110 --> 00:32:26,421 - ¿Kevin Dadich? - Sí. 378 00:32:26,445 --> 00:32:27,713 Firme aquí. 379 00:32:27,737 --> 00:32:30,357 Bien, ¿qué estoy recibiendo? 380 00:32:32,159 --> 00:32:33,052 Listo. 381 00:32:33,076 --> 00:32:34,762 Gracias. Buen día. 382 00:32:34,786 --> 00:32:36,029 Bueno. 383 00:32:40,375 --> 00:32:44,439 ¿Te cargaron $2.000 de revistas porno en tu cuenta bancaria? 384 00:32:44,463 --> 00:32:45,606 - Sí. - Vaya. 385 00:32:45,630 --> 00:32:49,902 Un fantasma y robo de identidad en un día, qué impresionante. 386 00:32:49,926 --> 00:32:52,337 - No era un fantasma. - ¿Qué clase de porno es? 387 00:32:54,097 --> 00:32:56,758 ¿Qué? Quizá conozca a alguien que lo quiera. 388 00:32:58,185 --> 00:32:59,203 Increíble. 389 00:32:59,227 --> 00:33:01,012 DE AVERY: COMPRÉ BEBIDAS, NOS VEMOS. 390 00:33:02,189 --> 00:33:05,543 Quizá sea una alucinación paranoide. 391 00:33:05,567 --> 00:33:06,711 Piénsalo. 392 00:33:06,735 --> 00:33:10,256 La presión de un nuevo negocio, su relación, la mudanza... 393 00:33:10,280 --> 00:33:12,482 Es mucho a la vez. 394 00:33:13,533 --> 00:33:16,486 Amigo, ¿me vas a escuchar o vas a mensajear? 395 00:33:17,537 --> 00:33:19,447 No, voy a mensajear. 396 00:33:19,831 --> 00:33:21,032 Toma eso. 397 00:33:24,711 --> 00:33:26,189 ¿En serio? 398 00:33:26,213 --> 00:33:28,039 - ¿Quién es Avery? - Nadie. 399 00:33:28,465 --> 00:33:31,459 Una chica linda a la que no debería mensajear. 400 00:33:32,511 --> 00:33:33,753 Basta. 401 00:33:34,387 --> 00:33:36,073 ¿Qué? ¿No es correcto? 402 00:33:36,097 --> 00:33:39,259 Bien, es solo un ambiente. Limpiémoslo rápido. 403 00:33:39,684 --> 00:33:43,789 Espera. ¿Quién es, dónde la conociste? ¿Y se tocaron sus partes? 404 00:33:43,813 --> 00:33:47,710 No, pervertido. Nos veremos luego para hacer un trabajo práctico. 405 00:33:47,734 --> 00:33:50,421 - Mejor si terminamos rápido. - ¿Es linda? 406 00:33:50,445 --> 00:33:52,313 - No responderé eso. - ¿Por qué no? 407 00:33:53,865 --> 00:33:55,343 Porque es linda. 408 00:33:55,367 --> 00:33:57,277 No, porque no importa. 409 00:33:57,744 --> 00:33:59,514 Parece un castigo kármico. 410 00:33:59,538 --> 00:34:00,973 Sí, porque es linda. 411 00:34:00,997 --> 00:34:04,576 Para que sepan, Natalie y yo estamos mucho mejor. 412 00:34:05,335 --> 00:34:08,689 - Sí, mucho mejor. - Sin contar las alucinaciones. 413 00:34:08,713 --> 00:34:11,859 - Bueno, a trabajar. - Pero todo lo demás está mejor. 414 00:34:11,883 --> 00:34:12,902 Mucho mejor. 415 00:34:12,926 --> 00:34:14,737 Sí, no. Paso. 416 00:34:14,761 --> 00:34:15,905 Por favor. 417 00:34:15,929 --> 00:34:19,033 No tengo tiempo para esto, Dani. Debo prepararme para una reunión. 418 00:34:19,057 --> 00:34:21,869 Vamos, con todo lo que te ayudé el año pasado... 419 00:34:21,893 --> 00:34:23,887 ¿Me harás sentir culpable? 420 00:34:24,604 --> 00:34:26,707 Solo porque mamá me lo hace a mí. 421 00:34:26,731 --> 00:34:28,709 Ya le dije que harás la cena. 422 00:34:28,733 --> 00:34:29,961 ¿Qué? 423 00:34:29,985 --> 00:34:33,256 La última vez que vino mamá, tuvimos que llevarte a rehabilitación. 424 00:34:33,280 --> 00:34:35,967 Si tú quieres tener una relación con ella, adelante. 425 00:34:35,991 --> 00:34:38,511 Yo decidí hace tiempo que no quiero lidiar con eso. 426 00:34:38,535 --> 00:34:40,137 Nunca te pido nada. 427 00:34:40,161 --> 00:34:41,556 Eso no es cierto. 428 00:34:41,580 --> 00:34:43,349 Odi, jugamos toda la mañana. 429 00:34:43,373 --> 00:34:45,560 Seguro desaparezca después de esto. 430 00:34:45,584 --> 00:34:48,896 ¿Qué tiene de malo una cena tortuosa cada tantos años? 431 00:34:48,920 --> 00:34:50,246 ¡Está bien! 432 00:34:53,174 --> 00:34:55,987 Puedes traerla aquí, pero es todo el esfuerzo que haré. 433 00:34:56,011 --> 00:34:57,211 Bien. 434 00:34:57,804 --> 00:35:01,174 Debo prepararme para la reunión, ¿sí? Adiós. 435 00:35:04,019 --> 00:35:05,553 ¿Quedó atascada? 436 00:35:08,148 --> 00:35:10,266 Sí, justo en el medio. 437 00:35:16,239 --> 00:35:17,439 Bien. 438 00:36:20,512 --> 00:36:22,740 Hola, mi apellido es Dadich. 439 00:36:22,764 --> 00:36:24,825 Perfecto. Su acompañante ya llegó. 440 00:36:24,849 --> 00:36:26,634 Genial. Gracias. 441 00:36:30,480 --> 00:36:33,016 - Hola, extraña. - Nick. 442 00:36:33,817 --> 00:36:35,184 Me alegra verte. 443 00:36:36,027 --> 00:36:37,478 Sí, igualmente. 444 00:36:38,154 --> 00:36:40,925 - Si me sigue por aquí... - Sí, lo siento. 445 00:36:40,949 --> 00:36:43,803 No quiero ser grosera, pero tengo una reunión. 446 00:36:43,827 --> 00:36:44,720 Sí. 447 00:36:44,744 --> 00:36:45,944 Sí, lo sé. 448 00:36:48,456 --> 00:36:51,644 - Natalie, escúchame... - Sabes que no podemos vernos. 449 00:36:51,668 --> 00:36:54,355 - Si Kevin se entera... - Cúlpame a mí. 450 00:36:54,379 --> 00:36:57,024 Dile que no tenías idea, es la verdad. 451 00:36:57,048 --> 00:36:58,541 ¿Por qué no me dijiste? 452 00:36:59,843 --> 00:37:01,502 Sabía que no vendrías. 453 00:37:02,345 --> 00:37:04,824 Sí, me hubiera gustado un aviso antes de firmar. 454 00:37:04,848 --> 00:37:07,550 Lo sé. Tienes todo el derecho a enojarte. 455 00:37:08,143 --> 00:37:10,428 Pero tienes talento, Natalie. 456 00:37:10,937 --> 00:37:14,766 No dejaré que desperdicies una oportunidad por lo que pasó entre nosotros. 457 00:37:16,151 --> 00:37:17,712 A Anne le gustas mucho. 458 00:37:17,736 --> 00:37:20,605 Yo solo le di la información, es todo. 459 00:37:22,532 --> 00:37:25,902 ¿Podemos entrar y tener la reunión, por favor? 460 00:37:28,663 --> 00:37:29,948 Está bien. 461 00:37:31,499 --> 00:37:34,562 A la mierda, necesito otra copa. ¿Quieres uno? 462 00:37:34,586 --> 00:37:35,688 No, está bien. 463 00:37:35,712 --> 00:37:37,830 ¿Seguro? Es 100% agave. 464 00:37:38,089 --> 00:37:39,483 Sí, debo conducir. 465 00:37:39,507 --> 00:37:44,613 Sabes que aún nos quedan como dos horas por delante, ¿no? 466 00:37:44,637 --> 00:37:47,048 Entonces, sí, no me queda otra. 467 00:37:50,643 --> 00:37:52,496 ¿Son de West Elm? 468 00:37:52,520 --> 00:37:55,306 Casi. Me los pasó mi hermano. 469 00:38:00,737 --> 00:38:01,938 Salud. 470 00:38:10,246 --> 00:38:12,824 ¿Y tú? ¿Tienes hermanos...? 471 00:38:14,375 --> 00:38:15,702 Sí, un hermano. 472 00:38:16,544 --> 00:38:19,414 Sé sincero, ¿él es el apuesto? 473 00:38:21,591 --> 00:38:23,459 Lo era, sí. 474 00:38:24,219 --> 00:38:26,004 ¿Qué, y luego engordó? 475 00:38:31,476 --> 00:38:33,011 No, murió. 476 00:38:34,312 --> 00:38:36,264 Dios mío, hombre. 477 00:38:37,315 --> 00:38:39,350 Joder, lo siento. 478 00:38:39,859 --> 00:38:41,545 Soy una insensible. 479 00:38:41,569 --> 00:38:43,312 No, está bien. 480 00:38:43,822 --> 00:38:48,484 Si alguna vez necesitas hablar o lo que sea... 481 00:40:11,326 --> 00:40:13,762 Y a diez metros de la viga de soporte, 482 00:40:13,786 --> 00:40:17,031 está la salida del primer piso. 483 00:40:19,709 --> 00:40:21,994 ¿Se puso muy intelectual para ti? 484 00:40:22,503 --> 00:40:23,913 No... 485 00:40:24,380 --> 00:40:25,900 Estoy congestionado. 486 00:40:25,924 --> 00:40:27,443 ¿Quieres un spray nasal? 487 00:40:27,467 --> 00:40:31,030 Diré que no al spray nasal usado, pero gracias igual. 488 00:40:31,054 --> 00:40:32,781 Oye, es orgánico. 489 00:40:32,805 --> 00:40:35,758 Bien vendido, pero creo que viviré. 490 00:40:36,017 --> 00:40:37,510 Debería irme igual. 491 00:40:38,269 --> 00:40:39,720 Bien, te acompaño. 492 00:40:57,288 --> 00:40:58,488 Despierta. 493 00:41:01,167 --> 00:41:02,410 Tranquila. 494 00:41:02,710 --> 00:41:03,911 Soy yo. 495 00:41:04,796 --> 00:41:06,873 ¿Por qué dormías en el sofá? 496 00:41:11,135 --> 00:41:13,212 No sé. 497 00:41:13,763 --> 00:41:14,963 Vamos. 498 00:41:16,849 --> 00:41:18,092 ¿Qué pasa? 499 00:41:20,478 --> 00:41:22,388 Kevin, había alguien aquí. 500 00:41:23,314 --> 00:41:27,169 Sé que vas a decir que era otra pesadilla, pero fue muy vívido. 501 00:41:27,193 --> 00:41:28,853 Kevin, lo sentí. 502 00:41:29,153 --> 00:41:31,590 La puerta estaba cerrada, te quedaste dormida... 503 00:41:31,614 --> 00:41:33,592 ¡No, no me estás escuchando! 504 00:41:33,616 --> 00:41:35,526 Fue real, Kevin. 505 00:41:35,910 --> 00:41:37,388 Dices que miento. 506 00:41:37,412 --> 00:41:39,598 No, eso es lo que tú eliges oír. 507 00:41:39,622 --> 00:41:42,184 Hablemos de cómo se sienten. 508 00:41:42,208 --> 00:41:43,492 Furiosa. 509 00:41:43,918 --> 00:41:45,118 ¿Kevin? 510 00:41:45,586 --> 00:41:47,022 Sí, veo que está furiosa. 511 00:41:47,046 --> 00:41:48,983 No, ¿cómo te sientes? 512 00:41:49,007 --> 00:41:50,374 Frustrado. 513 00:41:50,675 --> 00:41:51,777 No sé. 514 00:41:51,801 --> 00:41:55,489 Mi punto es que ambos atravesamos cambios difíciles, 515 00:41:55,513 --> 00:41:59,076 y hoy tenemos la cena con su madre, la cual no ansiamos tener... 516 00:41:59,100 --> 00:42:02,788 Quizá todo el estrés es una acumulación de esas cosas. 517 00:42:02,812 --> 00:42:04,889 ¿Cómo explica eso lo que vi? 518 00:42:07,483 --> 00:42:09,227 Alucinaciones paranoides. 519 00:42:20,329 --> 00:42:21,529 No. 520 00:42:23,249 --> 00:42:25,060 No vamos a actuar así. 521 00:42:25,084 --> 00:42:27,521 Sí, nunca pensé que te pondrías en mi contra. 522 00:42:27,545 --> 00:42:28,745 No es así. 523 00:42:29,005 --> 00:42:33,167 Solo intento pensar en todas las explicaciones racionales. 524 00:42:33,551 --> 00:42:35,586 Odio verte así. 525 00:42:36,095 --> 00:42:39,215 Si pudiera cargar yo con todo esto, lo haría. 526 00:42:54,864 --> 00:42:56,816 Vayamos a sufrir con tu mamá. 527 00:42:57,867 --> 00:42:59,068 Bueno. 528 00:43:19,555 --> 00:43:21,950 Por Dios, Odi. 529 00:43:21,974 --> 00:43:24,010 Casi me da un infarto. 530 00:43:38,324 --> 00:43:40,636 DANI, POR FAVOR, DALE DE COMER A ODI. 531 00:43:40,660 --> 00:43:43,279 HAZLO EN SERIO. P. D.: ¡NO TOQUES MI ROPA! 532 00:43:58,511 --> 00:44:01,088 Sí, Nat, ya le di de comer. 533 00:44:17,196 --> 00:44:18,481 ¿Odi? 534 00:44:34,505 --> 00:44:35,748 ¿Odi? 535 00:44:45,808 --> 00:44:47,176 ¡Odi! 536 00:44:55,484 --> 00:44:56,684 ¿Nat? 537 00:45:03,784 --> 00:45:05,069 ¡Odi! 538 00:45:23,304 --> 00:45:24,588 ¡Odi! 539 00:45:35,858 --> 00:45:38,837 Hola, pequeño. 540 00:45:38,861 --> 00:45:40,688 ¿Estás bien? 541 00:45:43,783 --> 00:45:44,984 Bueno. 542 00:45:45,493 --> 00:45:47,570 Te daré tu espacio. 543 00:46:43,050 --> 00:46:45,252 A la mierda con esto. 544 00:46:54,061 --> 00:46:55,261 ¿Odi? 545 00:46:55,646 --> 00:46:57,348 ¿Adónde te fuiste? 546 00:47:35,436 --> 00:47:36,762 ¿Qué pasa? 547 00:49:38,058 --> 00:49:39,385 ¿Dani? 548 00:49:44,315 --> 00:49:45,599 ¡Dani! 549 00:49:46,400 --> 00:49:48,102 Me fijaré arriba. 550 00:49:52,948 --> 00:49:55,109 Joder, es increíble. 551 00:49:56,160 --> 00:49:58,054 Adivinaré, no está arriba. 552 00:49:58,078 --> 00:50:00,849 Tal vez salió a buscar cosas de último momento. 553 00:50:00,873 --> 00:50:02,517 No es muy organizada. 554 00:50:02,541 --> 00:50:05,395 Lo sé, pero le dije que tenía que alimentar a Odi. 555 00:50:05,419 --> 00:50:06,938 Bueno, lo haremos ahora. 556 00:50:06,962 --> 00:50:09,774 Kevin, estuvo solo todo el día. 557 00:50:09,798 --> 00:50:11,985 Debe estar por aquí abajo. 558 00:50:12,009 --> 00:50:14,336 - ¡Odi! - Odi, ven, amigo. 559 00:50:14,720 --> 00:50:16,046 ¡Odi! 560 00:50:18,265 --> 00:50:20,076 Hola, bebé. 561 00:50:20,100 --> 00:50:21,510 ¿Estás bien? 562 00:50:21,894 --> 00:50:23,262 Pobrecito. 563 00:50:23,771 --> 00:50:25,624 Sabía que haría esto, 564 00:50:25,648 --> 00:50:27,542 por eso no quiero involucrarme. 565 00:50:27,566 --> 00:50:30,170 Ella planea cosas con mamá, luego se pelean, 566 00:50:30,194 --> 00:50:32,631 y yo tengo que recoger los platos rotos. 567 00:50:32,655 --> 00:50:35,550 Solo quiero que venga cuando dice que va a venir. 568 00:50:35,574 --> 00:50:37,776 No te preocupes por Dani. 569 00:50:38,035 --> 00:50:41,973 Vendrá y, si no viene, hablarás con ella cuando aparezca. 570 00:50:41,997 --> 00:50:43,741 Odi está bien, 571 00:50:44,333 --> 00:50:46,019 yo me encargaré de la cena. 572 00:50:46,043 --> 00:50:48,078 Tú solo relájate, ¿sí? 573 00:50:49,088 --> 00:50:53,693 Es muy loco cómo Estados Unidos occidentaliza las comidas internacionales. 574 00:50:53,717 --> 00:50:55,153 Cuando yo fui a China, 575 00:50:55,177 --> 00:50:59,074 no tenían esta porquería agridulce del General Tsao. 576 00:50:59,098 --> 00:51:02,202 Disculpa la comida comprada, Farrah. 577 00:51:02,226 --> 00:51:05,721 - No tuvimos tiempo. - No, gracias, Kevin. Está perfecto. 578 00:51:07,273 --> 00:51:08,473 Interesante. 579 00:51:10,526 --> 00:51:15,564 Entonces, ¿sigues trabajando en ese documental? 580 00:51:16,240 --> 00:51:18,218 Si hablas de la obra de mi vida, 581 00:51:18,242 --> 00:51:20,470 sí, sigo trabajando en eso. 582 00:51:20,494 --> 00:51:22,029 La obra de tu vida. 583 00:51:23,205 --> 00:51:26,268 - ¿Y cómo va eso? - Va de maravillas. 584 00:51:26,292 --> 00:51:28,019 - Joaquín y yo... - ¿Quién es Joaquín? 585 00:51:28,043 --> 00:51:29,244 Mi amante. 586 00:51:30,671 --> 00:51:33,415 Bien, ¿hay más pollo Sichuan? 587 00:51:34,925 --> 00:51:36,126 Natalie, 588 00:51:36,510 --> 00:51:38,196 si tienes algo que decir, 589 00:51:38,220 --> 00:51:41,006 te invito a que lo hagas. 590 00:51:42,057 --> 00:51:43,257 No, gracias. 591 00:51:43,475 --> 00:51:46,428 Tengo derecho a disfrutar mi vida, Natalie. 592 00:51:46,937 --> 00:51:48,582 Cuando tenía tu edad, 593 00:51:48,606 --> 00:51:51,501 criaba a dos hijas y tenía un negocio en casa. 594 00:51:51,525 --> 00:51:54,337 ¿Quién financiaba eso, mamá? Cierto, era papá. 595 00:51:54,361 --> 00:51:56,548 ¡Bebidas! ¿Cerveza, vino...? 596 00:51:56,572 --> 00:51:58,550 ¿Por qué te cuesta tanto apoyarme? 597 00:51:58,574 --> 00:52:01,610 Es difícil apoyar algo que nunca vi. 598 00:52:02,202 --> 00:52:05,515 No tengo por qué someterme a este tipo de acoso. 599 00:52:05,539 --> 00:52:08,351 - ¿Acoso? - Sí, acoso. 600 00:52:08,375 --> 00:52:10,604 Eres pendenciera, Natalie. 601 00:52:10,628 --> 00:52:14,164 No me sorprendería que por eso no haya venido tu hermana. 602 00:52:14,757 --> 00:52:16,943 - Creo que sabemos... - No, Kevin. 603 00:52:16,967 --> 00:52:18,570 Está bien. Quisiera irme ahora. 604 00:52:18,594 --> 00:52:20,822 Sí, Kevin, quisiera irse ahora. 605 00:52:20,846 --> 00:52:22,407 Saludos a Joaquín. 606 00:52:22,431 --> 00:52:23,841 ¿Sabes qué, cariño? 607 00:52:24,308 --> 00:52:27,412 Ya fue esto de hacerse la adolescente temperamental. 608 00:52:27,436 --> 00:52:30,722 También la farsa de creerse un espíritu libre. 609 00:52:30,981 --> 00:52:34,586 Deberías considerar sacar "crie a dos hijas" de tu CV, 610 00:52:34,610 --> 00:52:36,254 renunciaste a eso hace mucho. 611 00:52:36,278 --> 00:52:39,549 Eso es muy injusto. ¡Sacrifiqué todo por Dani y por ti! 612 00:52:39,573 --> 00:52:44,346 ¡ "Yo, yo, yo"! ¡Qué narcisista eres, joder! 613 00:52:44,370 --> 00:52:46,640 - No soy narcisista. - ¡Claro que sí! 614 00:52:46,664 --> 00:52:50,393 Y Dani debe haber vuelto a recaer, seguro está inyectándose... 615 00:52:50,417 --> 00:52:53,104 Dios mío, ¿por qué dirías algo así? 616 00:52:53,128 --> 00:52:56,623 ¡porque irrumpes en nuestras vidas como un tornado canceroso! 617 00:53:02,971 --> 00:53:04,506 Cielos, ¿qué pasó? 618 00:53:04,765 --> 00:53:06,633 ¡No son bienvenidos aquí! 619 00:53:07,226 --> 00:53:08,677 ¿Qué pasa? 620 00:53:15,651 --> 00:53:20,048 Jon Santos, de 19, Katrina Kanter, de 16, y Trey Mahana, de 17. 621 00:53:20,072 --> 00:53:22,232 ¿Alguno les resulta familiar? 622 00:53:23,242 --> 00:53:26,194 No, nunca vi a ninguno de ellos. 623 00:53:28,872 --> 00:53:30,282 ¿"Blancos unidos"? 624 00:53:31,041 --> 00:53:32,227 ¿Qué es eso? 625 00:53:32,251 --> 00:53:35,537 Uno de los chicos copió y pegó esta publicación en su muro. 626 00:53:36,880 --> 00:53:40,667 En la publicación original, estaba incluida su dirección. 627 00:53:40,926 --> 00:53:43,670 Es un llamado a otros supremacistas blancos. 628 00:53:46,432 --> 00:53:47,867 ¿Cree que lo somos? 629 00:53:47,891 --> 00:53:49,494 No sé qué pensar aún. 630 00:53:49,518 --> 00:53:52,497 Pero sé que son tiempos extraños y todo puede ser. 631 00:53:52,521 --> 00:53:55,959 ¿Qué tan idiota hay que ser para poner tu dirección en algo así? 632 00:53:55,983 --> 00:53:58,143 Tanto como para publicarlo. 633 00:54:00,821 --> 00:54:02,298 Oficial Richardson, 634 00:54:02,322 --> 00:54:07,319 lo que Kevin quiere decir es que nunca participaríamos en algo así. 635 00:54:09,204 --> 00:54:10,404 Jamás. 636 00:54:16,503 --> 00:54:17,703 Bueno. 637 00:54:19,715 --> 00:54:23,126 Entonces, deberían pensar quién de sus conocidos lo haría. 638 00:54:23,510 --> 00:54:25,238 Nos mudamos hace poco, 639 00:54:25,262 --> 00:54:27,407 no tuvimos tiempo aún de conocer a los vecinos. 640 00:54:27,431 --> 00:54:29,617 ¿Tienen enemigos fuera del área? 641 00:54:29,641 --> 00:54:33,929 ¿Alguien que les tenga rencor? ¿Un amante despechado? ¿Una venganza? 642 00:54:34,605 --> 00:54:35,805 No. 643 00:54:35,939 --> 00:54:38,460 No, solo voy del trabajo a clase o a la casa. 644 00:54:38,484 --> 00:54:41,395 No tengo tiempo para otras interacciones ahora. 645 00:54:41,779 --> 00:54:43,188 ¿Señora Dadich? 646 00:54:45,407 --> 00:54:46,301 Nadie. 647 00:54:46,325 --> 00:54:49,387 ¿No hay forma de rastrear quién publicó esto? 648 00:54:49,411 --> 00:54:52,724 Claro, si no hubiesen eliminado la publicación original. 649 00:54:52,748 --> 00:54:54,074 ¿Eso es todo? 650 00:54:54,458 --> 00:54:55,769 ¿Y qué hacemos? 651 00:54:55,793 --> 00:54:58,313 Creen que organizamos una maldita operación nazi... 652 00:54:58,337 --> 00:55:01,665 - Kevin... - ¡Quemaron el auto, Natalie! 653 00:55:04,134 --> 00:55:08,031 Mire, señor Dadich, seguimos las pistas que tenemos. 654 00:55:08,055 --> 00:55:12,285 Si tienen alguna otra información, si hay algo fuera de lo común, 655 00:55:12,309 --> 00:55:15,512 disturbios de algún tipo... Nos sería muy útil. 656 00:55:16,730 --> 00:55:19,850 No, no se me viene nada a la mente por ahora. 657 00:55:21,318 --> 00:55:22,518 No. 658 00:55:22,861 --> 00:55:24,061 Bien. 659 00:55:25,364 --> 00:55:27,441 Bueno, si hay algo... 660 00:55:34,706 --> 00:55:36,559 Hola, Claudia. 661 00:55:36,583 --> 00:55:38,561 Soy Natalie Dadich. 662 00:55:38,585 --> 00:55:41,580 Estaba en el vecindario, y... 663 00:55:42,589 --> 00:55:44,124 Esto es para ti. 664 00:55:45,133 --> 00:55:46,460 Qué amable. 665 00:55:48,053 --> 00:55:50,865 Bien, dame la pelota. Muy bien. ¡Ve a buscarla! 666 00:55:50,889 --> 00:55:52,174 ¡Búscala, Odi! 667 00:55:53,141 --> 00:55:55,036 ¡La pelota! ¡Busca la pelota! 668 00:55:55,060 --> 00:55:56,663 Qué sorpresa verte aquí. 669 00:55:56,687 --> 00:55:57,888 ¡Hola! 670 00:55:58,522 --> 00:56:00,208 - Toma. - No, estoy bien. 671 00:56:00,232 --> 00:56:03,002 Te ves cansado y deshidratado. Bebe, por favor. 672 00:56:03,026 --> 00:56:04,853 - Gracias. - De nada. 673 00:56:07,197 --> 00:56:09,024 Gracias por venir aquí. 674 00:56:09,491 --> 00:56:13,847 Entre el drama familiar de Natalie, la casa, la universidad... 675 00:56:13,871 --> 00:56:16,224 Necesitaba una charla normal. 676 00:56:16,248 --> 00:56:17,908 Me alegra poder ayudar. 677 00:56:19,710 --> 00:56:21,396 Tu perro es malo en esto. 678 00:56:21,420 --> 00:56:23,205 Sí, es malísimo. 679 00:56:24,506 --> 00:56:26,208 Aquí tienes. 680 00:56:26,633 --> 00:56:29,737 Obviamente, lo que pasó la otra noche en la casa 681 00:56:29,761 --> 00:56:31,948 lo hicieron para molestarnos, 682 00:56:31,972 --> 00:56:34,549 pero hay algunas cosas... 683 00:56:35,601 --> 00:56:38,386 que son diferentes, no sé. 684 00:56:39,313 --> 00:56:42,474 - Quieres saber lo que pasó. - Sí. 685 00:56:44,067 --> 00:56:46,754 La verdad es que no lo sé. 686 00:56:46,778 --> 00:56:47,979 Nadie lo sabe. 687 00:56:48,363 --> 00:56:51,441 Sí, conocemos la logística, pero no el motivo. 688 00:56:52,326 --> 00:56:54,027 Jay era un imbécil. 689 00:56:55,412 --> 00:56:56,947 Pero era mi hermano, 690 00:56:57,414 --> 00:56:58,698 y lo quiero. 691 00:57:00,167 --> 00:57:01,409 Lo quería. 692 00:57:03,462 --> 00:57:04,939 Cuando vivían fuera de aquí, 693 00:57:04,963 --> 00:57:08,651 Jay no le fue tan fiel a Erin como prometió que sería. 694 00:57:08,675 --> 00:57:11,962 Como podrás imaginar, eso no le cayó muy bien a Erin, 695 00:57:12,512 --> 00:57:14,422 así que decidió vengarse. 696 00:57:15,349 --> 00:57:17,634 ¿Ella también tuvo una aventura? 697 00:57:18,185 --> 00:57:20,929 Con un hombre misterioso del que jamás supimos nada. 698 00:57:21,355 --> 00:57:24,000 Nunca dijo su nombre ni quién era. 699 00:57:24,024 --> 00:57:25,668 ¿Y Jay se enteró? 700 00:57:25,692 --> 00:57:27,352 Con el tiempo. 701 00:57:27,778 --> 00:57:30,632 Todas esas mujeres con las que Jay se divertía 702 00:57:30,656 --> 00:57:32,675 eran más como trofeos. 703 00:57:32,699 --> 00:57:33,942 Pero Erin... 704 00:57:34,534 --> 00:57:36,512 Sus sentimientos eran reales. 705 00:57:36,536 --> 00:57:41,700 Dijo que había sido algo de una sola vez, pero esa arpía tramaba algo. 706 00:57:44,211 --> 00:57:46,981 Erin diseñó la casa desde cero, 707 00:57:47,005 --> 00:57:48,775 pero Jay pagó todo. 708 00:57:48,799 --> 00:57:52,210 Cada centavo, y sin preguntas. 709 00:57:53,845 --> 00:57:57,007 Mi hermano amaba a esa mujer a rabiar. 710 00:57:58,266 --> 00:58:00,453 Y se estaban llevando mejor. 711 00:58:00,477 --> 00:58:05,849 No entiendo. Si estaban mejor, ¿por qué...? 712 00:58:08,902 --> 00:58:10,478 ¿Cuál es su ubicación? 713 00:58:10,904 --> 00:58:13,398 Estoy en mi casa, y él... 714 00:58:16,243 --> 00:58:18,028 Entre tú y yo, 715 00:58:18,912 --> 00:58:20,655 no fue mi hermano. 716 00:58:21,039 --> 00:58:22,892 Sí, tenía mal genio, 717 00:58:22,916 --> 00:58:24,978 pero no era un asesino, 718 00:58:25,002 --> 00:58:27,579 y jamás se habría suicidado. 719 00:58:28,255 --> 00:58:31,958 ¿Y qué? De repente, ¿todas las cámaras andan mal? 720 00:58:33,969 --> 00:58:37,881 Había muchos detalles que no cuadraban, 721 00:58:38,515 --> 00:58:40,967 pero a la policía no le interesaba. 722 00:58:42,436 --> 00:58:45,138 No habían matado a un hombre blanco. 723 00:58:48,316 --> 00:58:50,435 No sabía que tendríamos visitas. 724 00:58:54,156 --> 00:58:58,094 Por favor, dime que te torciste el tobillo jugando con mi perro, 725 00:58:58,118 --> 00:58:59,846 así puedo burlarme para siempre. 726 00:58:59,870 --> 00:59:02,890 - Creo que me picó una abeja. - ¿Una abeja? 727 00:59:02,914 --> 00:59:04,934 - Sí. ¿Se ve mal? - ¿Quién pisa a una abeja? 728 00:59:04,958 --> 00:59:07,311 Ahí está. Espera. 729 00:59:07,335 --> 00:59:08,535 Listo. 730 00:59:09,046 --> 00:59:11,232 - Ahí está. - Es bien grande. 731 00:59:11,256 --> 00:59:13,443 ¿Estás bien o tendremos que amputar? 732 00:59:13,467 --> 00:59:15,335 Pediré una segunda opinión. 733 00:59:21,183 --> 00:59:23,260 Quizá deberías ir con Odi. 734 00:59:27,898 --> 00:59:30,058 ¡Odi! ¡Ven aquí, amigo! 735 00:59:32,152 --> 00:59:33,352 ¡Odi! 736 00:59:33,737 --> 00:59:34,937 Oye. 737 00:59:35,822 --> 00:59:39,359 - No entiendo qué tiene... - Iré a buscar agua. 738 00:59:40,035 --> 00:59:41,235 Natalie. 739 00:59:41,453 --> 00:59:42,654 Natalie. 740 00:59:44,247 --> 00:59:46,392 Lamento mucho la intromisión. 741 00:59:46,416 --> 00:59:50,578 No, yo lamento haberte incomodado. 742 00:59:50,962 --> 00:59:53,733 Claudia me sale con estas cosas a veces, y... 743 00:59:53,757 --> 00:59:55,109 Habla demasiado. 744 00:59:55,133 --> 00:59:57,695 Cosas normales de pareja, ya sabes cómo es. 745 00:59:57,719 --> 01:00:00,213 ¿Tienen problemas con la casa? 746 01:00:01,765 --> 01:00:03,925 Quizá oí más de lo que debía. 747 01:00:04,684 --> 01:00:07,012 No es para tanto. 748 01:00:07,270 --> 01:00:10,056 Creo que, con el shock y todo, 749 01:00:10,565 --> 01:00:13,810 quizá Claudia actuó impulsivamente. 750 01:00:14,528 --> 01:00:18,440 Si tienen problemas, yo estaría dispuesto a negociar. 751 01:00:19,574 --> 01:00:20,774 Volver a comprarla. 752 01:00:21,827 --> 01:00:23,737 No por mucho menos. 753 01:00:25,330 --> 01:00:26,530 ¿Menos? 754 01:00:27,040 --> 01:00:30,702 Sí. Todos esos problemas hacen que se devalúe la casa. 755 01:00:31,837 --> 01:00:35,040 Bueno, gracias por la oferta, 756 01:00:35,590 --> 01:00:37,584 pero nos dañaría la pérdida. 757 01:00:38,802 --> 01:00:40,754 Perdón por la intromisión. 758 01:00:42,931 --> 01:00:44,367 Tú y tu esposo 759 01:00:44,391 --> 01:00:47,370 se aprovecharon de una mujer que no estaba en su sano juicio. 760 01:00:47,394 --> 01:00:49,304 Todo lo que él le dejó... 761 01:00:49,563 --> 01:00:51,056 fue esa casa. 762 01:00:51,898 --> 01:00:55,169 Y ustedes se la sacaron de las manos 763 01:00:55,193 --> 01:00:56,770 como una comida gratis. 764 01:01:06,454 --> 01:01:07,989 Piensa en lo que dije. 765 01:01:13,712 --> 01:01:14,913 Kevin. 766 01:01:15,922 --> 01:01:18,750 Oye, más despacio. ¿Qué pasa? 767 01:01:24,723 --> 01:01:28,411 Hola, soy Avery, la compañera de Kevin. 768 01:01:28,435 --> 01:01:30,470 Te había contado. 769 01:01:31,521 --> 01:01:34,000 Claro. Debo haberme olvidado. 770 01:01:34,024 --> 01:01:36,059 Bueno, voy a... 771 01:01:37,819 --> 01:01:39,771 Adiós, amigo, mejórate. 772 01:01:41,489 --> 01:01:42,925 Encantada. 773 01:01:42,949 --> 01:01:45,068 - Nos vemos en clase. - Sí, gracias. 774 01:01:48,830 --> 01:01:50,030 ¿Qué? 775 01:01:50,749 --> 01:01:53,201 Bien, iré al grano. 776 01:01:53,585 --> 01:01:55,146 Tenemos el análisis de sangre. 777 01:01:55,170 --> 01:01:58,998 Les seré sincera, entre eso y el examen físico... 778 01:01:59,257 --> 01:02:00,500 No se ve bien. 779 01:02:02,052 --> 01:02:03,863 ¿Qué tan malo es? 780 01:02:03,887 --> 01:02:06,574 Su sangre contiene elementos de una toxina muy fuerte 781 01:02:06,598 --> 01:02:08,201 que está dañando su salud. 782 01:02:08,225 --> 01:02:11,913 En general, se debe a algo que el perro ingiere por accidente, 783 01:02:11,937 --> 01:02:14,597 pero ahora su corazón está fallando. 784 01:02:15,649 --> 01:02:17,892 ¿Es algo que se puede tratar? 785 01:02:18,193 --> 01:02:20,603 Sería solo prolongar el dolor. 786 01:02:21,988 --> 01:02:23,690 Tómense su tiempo. 787 01:02:24,991 --> 01:02:26,401 Háblenlo. 788 01:02:56,856 --> 01:02:59,476 ¿Cómo no me dijiste algo así? 789 01:03:02,988 --> 01:03:04,189 Yo solo... 790 01:03:04,823 --> 01:03:07,400 No quería que fuera un problema. 791 01:03:08,785 --> 01:03:12,030 Debo remarcarte tu falta de juicio, Nat. 792 01:03:13,498 --> 01:03:16,352 Este acuerdo podría cambiarlo todo. 793 01:03:16,376 --> 01:03:20,398 No estaba en posición de rechazarlo y ya había firmado los papeles, 794 01:03:20,422 --> 01:03:23,500 pero te juro que no tenía idea. 795 01:03:25,677 --> 01:03:27,504 ¿Se estuvieron reuniendo? 796 01:03:33,018 --> 01:03:34,287 Es solo por trabajo. 797 01:03:34,311 --> 01:03:37,915 La ciudad está llena de gente, ¿y tienes que trabajar con él? 798 01:03:37,939 --> 01:03:41,752 Exacto, tengo que hacerlo. No tengo otra opción. 799 01:03:41,776 --> 01:03:43,102 Es mentira. 800 01:03:46,948 --> 01:03:48,942 Elegiste tu trabajo... 801 01:03:49,993 --> 01:03:51,804 por sobre mis sentimientos y nosotros. 802 01:03:51,828 --> 01:03:53,180 ¡Eso no es cierto! 803 01:03:53,204 --> 01:03:56,199 - ¡Quiere acostarse contigo! - No, no es así. 804 01:04:02,422 --> 01:04:04,082 Eso dijiste la otra vez. 805 01:04:05,300 --> 01:04:06,500 Sí. 806 01:04:08,678 --> 01:04:11,005 Lo recuerdo muy bien. 807 01:04:22,650 --> 01:04:24,811 Maldita sea, Odi. 808 01:04:33,995 --> 01:04:35,196 Kevin. 809 01:04:36,289 --> 01:04:37,740 - Kevin. - ¿Qué? 810 01:04:40,377 --> 01:04:42,328 Hay alguien en la puerta. 811 01:04:44,381 --> 01:04:46,317 - No escucho nada. - Lo juro por Dios. 812 01:04:46,341 --> 01:04:47,709 Bien, cálmate. 813 01:04:55,183 --> 01:04:56,243 No te muevas. 814 01:04:56,267 --> 01:05:00,013 - ¿Qué mierda hacemos? - Prepárate para llamar a la policía. 815 01:05:02,107 --> 01:05:04,377 Kevin, mi teléfono no está. 816 01:05:04,401 --> 01:05:06,060 Bien, mantén la calma. 817 01:05:08,321 --> 01:05:10,773 ¡Kevin, no me dejes aquí! 818 01:05:37,016 --> 01:05:40,246 Entonces, una vez en la cocina, ¿no oyeron más ruidos? 819 01:05:40,270 --> 01:05:42,180 - ¿Puertas abiertas...? - Nada. 820 01:05:43,189 --> 01:05:45,058 ¿Y no pueden describirlo? 821 01:05:47,026 --> 01:05:49,296 No había nadie a quien describir. 822 01:05:49,320 --> 01:05:52,065 Solo intento ayudarlos a recordar. 823 01:05:57,829 --> 01:06:00,573 Bien, haremos un informe. 824 01:06:01,708 --> 01:06:05,536 Si recuerdan algo, no duden en contactarme directamente. 825 01:06:05,920 --> 01:06:08,190 - Hay una cosa más. - Nat. 826 01:06:08,214 --> 01:06:10,958 Sería genial que no me hicieras sentir una loca. 827 01:06:12,177 --> 01:06:14,420 Estuve teniendo... 828 01:06:14,721 --> 01:06:16,172 Pesadillas. 829 01:06:20,143 --> 01:06:22,470 Hay un hombre, 830 01:06:22,979 --> 01:06:24,957 es muy delgado y pálido. 831 01:06:24,981 --> 01:06:26,834 - ¿En la casa? - Sí. 832 01:06:26,858 --> 01:06:28,878 Se lo juro, lo vi. 833 01:06:28,902 --> 01:06:31,938 Se arrastró hasta el pasillo y luego me atacó. 834 01:06:35,825 --> 01:06:41,406 Un hombre pálido se arrastró hasta el pasillo, la atacó... 835 01:06:42,874 --> 01:06:44,450 ¿y no lo denunció? 836 01:06:45,251 --> 01:06:47,229 No, porque, como dijo Kevin, 837 01:06:47,253 --> 01:06:49,857 en ese momento, pensaba que eran pesadillas. 838 01:06:49,881 --> 01:06:54,361 Pero, luego, empezaron a desaparecer cosas y a aparecer en otros lugares. 839 01:06:54,385 --> 01:06:56,989 Puso una pelota de tenis sobre la cama. 840 01:06:57,013 --> 01:06:59,298 ¿Puso una pelota de tenis...? 841 01:07:01,059 --> 01:07:01,994 ¿sobre la cama? 842 01:07:02,018 --> 01:07:06,040 No, la pelota estaba debajo de la cama y yo no podía alcanzarla, 843 01:07:06,064 --> 01:07:10,685 así que fui a buscar algo y, cuando volví, él la había puesto sobre la cama. 844 01:07:13,821 --> 01:07:15,898 Bien. 845 01:07:16,324 --> 01:07:19,485 Hombre alto y pálido, pelota de tenis, pasillo. 846 01:07:20,662 --> 01:07:21,862 Listo. 847 01:07:26,376 --> 01:07:27,869 Los llamaremos. 848 01:07:30,463 --> 01:07:32,650 Hallamos su teléfono en la cocina. 849 01:07:32,674 --> 01:07:33,874 Gracias. 850 01:07:40,014 --> 01:07:43,009 Espero que sepas que quedamos como unos locos. 851 01:07:44,477 --> 01:07:48,040 ¿Sabes qué, Kevin? Tu esposa está hablando con la policía, 852 01:07:48,064 --> 01:07:51,460 dice que no se siente segura, que está aterrada, 853 01:07:51,484 --> 01:07:53,045 ¿y esa es tu respuesta? 854 01:07:53,069 --> 01:07:55,047 Alguien vandalizó nuestra casa. 855 01:07:55,071 --> 01:07:59,051 ¿No crees que sea posible que alguien esté entrando a la casa? 856 01:07:59,075 --> 01:08:01,595 No para mover de lugar pelotas y llaves. 857 01:08:01,619 --> 01:08:03,389 Bueno, te recuerdo 858 01:08:03,413 --> 01:08:06,475 que no soy la única que oyó lo que fuera que había. 859 01:08:06,499 --> 01:08:08,018 ¿Qué quieres que haga? 860 01:08:08,042 --> 01:08:11,939 No sé, tenemos un montón de cámaras. Quizá podríamos empezar por ahí. 861 01:08:11,963 --> 01:08:13,899 ¿Sabes lo caro que sería eso? 862 01:08:13,923 --> 01:08:17,653 Sí, menos que nuestros funerales luego de que nos asesinen. 863 01:08:17,677 --> 01:08:19,530 Para con el melodrama. 864 01:08:19,554 --> 01:08:21,824 Necesitamos comprar un auto nuevo 865 01:08:21,848 --> 01:08:24,801 para dejar de alquilar uno, que tanto nos sale. 866 01:08:25,184 --> 01:08:27,053 No podemos gastar en eso. 867 01:08:30,690 --> 01:08:33,794 Una vez logueado, podrá controlar las cerraduras 868 01:08:33,818 --> 01:08:35,504 desde cualquier habitación. 869 01:08:35,528 --> 01:08:39,148 El rojo es "cerrado", y el verde... 870 01:08:39,699 --> 01:08:41,135 Así de fácil. 871 01:08:41,159 --> 01:08:43,137 Ahora todo funciona bien, 872 01:08:43,161 --> 01:08:45,556 pero, si ve que hay fallas, llámenos. 873 01:08:45,580 --> 01:08:49,367 Si el problema es constante, quizá haya que cambiar todo el sistema. 874 01:08:49,709 --> 01:08:50,910 Perfecto. 875 01:08:55,965 --> 01:08:58,152 DE DANI: LO SIENTO. 876 01:08:58,176 --> 01:09:01,337 NECESITABA ALEJARME UN TIEMPO. 877 01:09:05,767 --> 01:09:08,302 Pedí un exhibidor completo 878 01:09:08,686 --> 01:09:12,473 con 15 muestras adicionales para cuando regresara. 879 01:09:12,774 --> 01:09:14,725 - Lo sé. - ¿Y? 880 01:09:15,652 --> 01:09:19,355 Pasaron dos semanas, ¿y solo tengo la mitad? 881 01:09:19,614 --> 01:09:20,814 Lo sé. 882 01:09:21,157 --> 01:09:25,361 Como persona, empatizo con el caos que es tu vida ahora. 883 01:09:25,870 --> 01:09:30,199 Pero, como tu jefa, te advertí en qué te estabas metiendo. 884 01:09:31,834 --> 01:09:33,619 No sé qué decir. 885 01:09:34,003 --> 01:09:37,582 Si supieras lo avergonzada que estoy... 886 01:09:41,511 --> 01:09:43,170 Te daré la extensión. 887 01:09:43,554 --> 01:09:45,532 Una semana. ¿Entendido? 888 01:09:45,556 --> 01:09:46,450 Sí. 889 01:09:46,474 --> 01:09:50,621 Necesito ver a la mujer que vi en esta oficina cuando nos conocimos. 890 01:09:50,645 --> 01:09:53,014 Esa mujer tenía su vida en orden. 891 01:09:59,404 --> 01:10:02,299 No sé qué decirte. Parece que te estafaron. 892 01:10:02,323 --> 01:10:04,901 Ustedes vieron la casa. Era perfecta. 893 01:10:05,284 --> 01:10:08,430 - ¿Y por ese precio? - Al parecer, era demasiado. 894 01:10:08,454 --> 01:10:11,809 Como sea. Limpiemos aquí antes de que se ponga el sol. 895 01:10:11,833 --> 01:10:13,936 Me pasó algo parecido una vez. 896 01:10:13,960 --> 01:10:17,815 Conocí a una chica hermosa. Lindos ojos, sonrisa y personalidad. 897 01:10:17,839 --> 01:10:20,025 Bueno, me acosté con ella. 898 01:10:20,049 --> 01:10:22,877 Cuando desperté, tenía clamidia. 899 01:10:23,511 --> 01:10:25,114 Era publicidad engañosa. 900 01:10:25,138 --> 01:10:26,407 - ¿Qué dices? - ¿Qué? 901 01:10:26,431 --> 01:10:28,283 No te despiertas con clamidia. 902 01:10:28,307 --> 01:10:29,493 Ese no es el punto. 903 01:10:29,517 --> 01:10:33,038 Si vas a contar una historia así, los hechos importan. 904 01:10:33,062 --> 01:10:35,374 ¿Cómo sabes que ella te contagió? 905 01:10:35,398 --> 01:10:36,599 Amigo. 906 01:10:37,150 --> 01:10:38,350 ¡Oye! 907 01:10:40,820 --> 01:10:42,506 ¿Te volviste impresionable? 908 01:10:42,530 --> 01:10:45,149 Quizá no estés hecho para este trabajo. 909 01:10:45,575 --> 01:10:46,510 Fue tu culpa. 910 01:10:46,534 --> 01:10:49,054 - ¿Mi culpa? - Sí, por eso no puedes contar nada. 911 01:10:49,078 --> 01:10:50,472 - ¿Necesitas ayuda? - No. 912 01:10:50,496 --> 01:10:51,696 Bueno. 913 01:10:52,123 --> 01:10:53,183 Cielos. 914 01:10:53,207 --> 01:10:55,602 Trabajo lo más rápido que puedo, Nick, 915 01:10:55,626 --> 01:10:59,273 pero mi mamá apareció inesperadamente, tuve que sacrificar a mi perro... 916 01:10:59,297 --> 01:11:00,497 Lo sé. 917 01:11:01,132 --> 01:11:04,293 Mira, Anne me está encima con esto... 918 01:11:05,803 --> 01:11:07,865 ¿Puedo ayudarte con algo? Podría... 919 01:11:07,889 --> 01:11:10,299 No, está bien. Yo puedo, ¿sí? 920 01:11:10,850 --> 01:11:12,536 ¿Hice algo que te molestó? 921 01:11:12,560 --> 01:11:15,164 No quería mencionar esto, y menos justo ahora, 922 01:11:15,188 --> 01:11:16,707 pero sí, ya que estamos, 923 01:11:16,731 --> 01:11:19,668 no puedes enviar flores a mi casa, Nick. 924 01:11:19,692 --> 01:11:21,143 Bueno... 925 01:11:22,153 --> 01:11:23,604 ¿Debía enviar flores? 926 01:11:24,405 --> 01:11:27,551 Las flores que enviaste. Kevin y yo peleamos por eso. 927 01:11:27,575 --> 01:11:28,818 Natalie, espera... 928 01:11:29,327 --> 01:11:31,112 Yo no te envié flores. 929 01:11:31,454 --> 01:11:33,474 Nick, vi la tarjeta con tu firma. 930 01:11:33,498 --> 01:11:35,100 No sé de qué hablas. 931 01:11:35,124 --> 01:11:37,576 Me dijiste que me alejara, y eso hice. 932 01:11:59,232 --> 01:12:00,516 ¿Qué te pasa? 933 01:13:00,877 --> 01:13:03,063 911, ¿cuál es la emergencia? 934 01:13:03,087 --> 01:13:07,818 Creo que alguien intenta entrar a mi casa, es Paseo Hallow 992. 935 01:13:07,842 --> 01:13:10,795 - ¿Su nombre y apellido? - Natalie Dadich. 936 01:13:12,722 --> 01:13:14,867 Por favor, necesito a alguien aquí. 937 01:13:14,891 --> 01:13:18,954 Ya hay oficiales en camino. Mantenga la calma y siga hablando, ¿sí? 938 01:13:18,978 --> 01:13:19,955 Bien. 939 01:13:19,979 --> 01:13:21,832 ¿Cuántos intrusos hay? 940 01:13:21,856 --> 01:13:23,000 No sé. 941 01:13:23,024 --> 01:13:24,918 - ¿Están armados? - No sé. 942 01:13:24,942 --> 01:13:27,645 Señora, ¿puede llegar a un lugar seguro? 943 01:13:30,072 --> 01:13:31,341 ¿Están cerca? 944 01:13:31,365 --> 01:13:34,110 Están en camino, pero necesito que responda. 945 01:13:41,000 --> 01:13:42,576 Señora, ¿me escucha? 946 01:13:43,544 --> 01:13:47,482 Sí, lo siento. Fue un error. 947 01:13:47,506 --> 01:13:49,542 ¿No necesita un oficial? 948 01:13:50,009 --> 01:13:52,863 No... Lo siento mucho. 949 01:13:52,887 --> 01:13:56,590 Tuvimos un susto esta semana, y estoy muy nerviosa. 950 01:13:57,850 --> 01:13:59,161 Cuídese, ¿sí? 951 01:13:59,185 --> 01:14:00,385 Sí. 952 01:14:23,292 --> 01:14:25,828 Dios mío, vamos... 953 01:14:41,352 --> 01:14:42,829 911, ¿cuál es la emergencia? 954 01:14:42,853 --> 01:14:46,249 Necesito a alguien aquí, por favor. Paseo Hallow 992. 955 01:14:46,273 --> 01:14:47,668 Hay alguien adentro. 956 01:14:47,692 --> 01:14:50,629 Ya recibimos una llamada de ahí, dijo que no necesitaba ayuda. 957 01:14:50,653 --> 01:14:53,772 Cambié de opinión, joder. ¡Necesito a alguien ya! 958 01:14:57,660 --> 01:14:59,262 ¿Cuántos intrusos hay? 959 01:14:59,286 --> 01:15:03,642 No sé cuántos son ni si están armados, solo sé que están en mi casa. 960 01:15:03,666 --> 01:15:06,327 ¿Puede llegar a un lugar seguro? 961 01:15:28,774 --> 01:15:29,975 ¿Nat? 962 01:15:46,375 --> 01:15:47,575 ¡Nat! 963 01:16:26,665 --> 01:16:27,992 ¿Cómo está? 964 01:16:29,085 --> 01:16:32,830 Está bien. Varios moretones, quizá tenga una fractura leve. 965 01:16:36,509 --> 01:16:37,876 ¿Lo encontraron? 966 01:16:38,677 --> 01:16:39,877 Aún no. 967 01:16:51,941 --> 01:16:54,059 No dormiremos aquí hoy. 968 01:16:54,610 --> 01:16:56,630 La policía revisó toda la casa. 969 01:16:56,654 --> 01:16:59,758 No me importa si se quedan afuera toda la noche, 970 01:16:59,782 --> 01:17:01,525 no voy a dormir aquí. 971 01:17:07,289 --> 01:17:08,725 No me crees. 972 01:17:08,749 --> 01:17:10,268 Creo que viste algo. 973 01:17:10,292 --> 01:17:14,022 No, no crees que haya entrado alguien. 974 01:17:14,046 --> 01:17:17,958 ¿Y mi teléfono, Kevin? ¿Cómo explicas todas esas fotos? 975 01:17:19,135 --> 01:17:21,045 Quizá las sacó tu amigo Nick. 976 01:17:23,013 --> 01:17:24,506 Vaya, ¿en serio? 977 01:17:24,932 --> 01:17:26,884 Dije quizá. 978 01:17:30,521 --> 01:17:33,891 Tú misma dijiste que eran todas de cuando estabas sola en la casa. 979 01:17:35,276 --> 01:17:37,921 - Dormiré en un hotel. - ¿Con qué dinero? 980 01:17:37,945 --> 01:17:40,939 Las tarjetas están en rojo, hay que pagar la hipoteca... 981 01:17:41,448 --> 01:17:43,609 Natalie, ¿puedes parar? 982 01:17:46,829 --> 01:17:48,906 Si lo estás viendo, dímelo. 983 01:17:57,131 --> 01:18:00,986 Señor Dadich, qué bueno verlo. Gracias por venir tan pronto. 984 01:18:01,010 --> 01:18:04,922 - Solo busco respuestas. - Sí, lo mismo busco yo. 985 01:18:06,390 --> 01:18:08,326 Vimos el video de seguridad. 986 01:18:08,350 --> 01:18:12,471 Antes de mostrarle, repasaremos la declaración de su esposa. 987 01:18:12,855 --> 01:18:16,710 Según el informe policial, su esposa vio al intruso, subió, 988 01:18:16,734 --> 01:18:21,256 cerró la puerta y, de alguna manera, el intruso llegó a la habitación. 989 01:18:21,280 --> 01:18:24,634 Ella salió corriendo, pero se vio bloqueada por una biblioteca, 990 01:18:24,658 --> 01:18:29,696 cuya ubicación no coincide con su versión, según concluyó nuestro equipo. 991 01:18:30,831 --> 01:18:33,575 Señor Dadich, hasta donde recuerda, 992 01:18:34,126 --> 01:18:37,246 ¿esto es congruente con lo que cree que pasó? 993 01:18:39,215 --> 01:18:40,415 Sí. 994 01:18:40,549 --> 01:18:41,749 Bien. 995 01:18:49,225 --> 01:18:53,095 En ningún momento se ve a otra persona en el video. 996 01:18:53,354 --> 01:18:55,055 Ni en la sala, 997 01:18:55,522 --> 01:18:58,725 ni en el vestíbulo ni la escalera. 998 01:19:02,071 --> 01:19:06,343 Señor Dadich, nadie entra ni sale de la casa 999 01:19:06,367 --> 01:19:09,236 hasta que su esposa se lanza por el ventanal. 1000 01:19:12,539 --> 01:19:14,392 No lo estoy inventando. 1001 01:19:14,416 --> 01:19:15,784 Nunca dije eso. 1002 01:19:16,043 --> 01:19:17,979 Se sobreentiende, Kevin. 1003 01:19:18,003 --> 01:19:20,649 ¿Por qué más querrías que vuelva a tomar mi medicación? 1004 01:19:20,673 --> 01:19:23,083 Bien, tranquilicémonos. 1005 01:19:24,009 --> 01:19:25,210 Natalie, 1006 01:19:25,511 --> 01:19:27,614 quiero que quede claro 1007 01:19:27,638 --> 01:19:32,369 que nadie en esta habitación sugiere que estés inventando nada. 1008 01:19:32,393 --> 01:19:36,873 Créame, sé cómo suena, pero yo sé lo que vi. 1009 01:19:36,897 --> 01:19:38,291 No estoy loca. 1010 01:19:38,315 --> 01:19:41,002 Nunca debimos mudarnos a esa casa. 1011 01:19:41,026 --> 01:19:43,380 - Pero lo hicimos, y... - Y vendámosla. 1012 01:19:43,404 --> 01:19:45,939 ¿Ahora que llamaste tanto la atención sobre la casa? 1013 01:19:46,282 --> 01:19:48,927 Llamamos. Quise decir "llamamos". 1014 01:19:48,951 --> 01:19:52,222 Sí. Podemos volver a vendérsela a Claudia y su esposo. 1015 01:19:52,246 --> 01:19:55,407 - Hablé con Robert, y... - ¿Hablaste con Robert? 1016 01:19:55,708 --> 01:19:56,768 ¿Cuándo? 1017 01:19:56,792 --> 01:19:59,771 Cuando fui a preguntarle a Claudia por la historia de la casa. 1018 01:19:59,795 --> 01:20:01,147 Era una preocupación válida. 1019 01:20:01,171 --> 01:20:05,151 ¿Por qué fuiste a molestarlos con que te atormenta quién mierda sabe qué 1020 01:20:05,175 --> 01:20:06,861 donde mataron a su familia? 1021 01:20:06,885 --> 01:20:11,965 ¡No sé! ¿Por qué te preocupa tanto cómo se sienten todos menos yo? 1022 01:20:19,898 --> 01:20:23,670 No entiendo por qué soy la mala, si solo intento cuidarnos. 1023 01:20:23,694 --> 01:20:25,380 No tienes límites, Natalie. 1024 01:20:25,404 --> 01:20:28,133 Haces lo que quieres sin pensar qué sienten los demás. 1025 01:20:28,157 --> 01:20:31,151 ¿Y lo que siento yo, Kevin? 1026 01:20:32,036 --> 01:20:35,265 Nunca te pareciste tanto a tu madre, ¿sabes? 1027 01:20:35,289 --> 01:20:37,517 Mierda, eres un imbécil. 1028 01:20:37,541 --> 01:20:40,035 ¿Por qué dirías algo así? 1029 01:20:41,503 --> 01:20:42,647 Sí, genial. 1030 01:20:42,671 --> 01:20:46,500 Vete como haces siempre, ¡porque eres un maldito cobarde! 1031 01:20:47,885 --> 01:20:49,112 ¿Kevin? 1032 01:20:49,136 --> 01:20:50,546 ¿Qué haces? 1033 01:20:50,971 --> 01:20:53,241 ¡Kevin! Dios mío. 1034 01:20:53,265 --> 01:20:56,286 ¡Ayuda! ¡Alguien llame al 911! 1035 01:20:56,310 --> 01:20:59,706 Lo siento, cielo. Todo estará bien. 1036 01:20:59,730 --> 01:21:01,640 ¡Llamen al 911! 1037 01:21:04,818 --> 01:21:05,837 Señora Dadich. 1038 01:21:05,861 --> 01:21:08,006 - ¿Está bien? - Está consciente, 1039 01:21:08,030 --> 01:21:11,692 y no hay indicios de pérdida de memoria ni ningún otro trauma físico. 1040 01:21:12,076 --> 01:21:13,860 Bien, ¿qué pasó? 1041 01:21:14,244 --> 01:21:16,572 Tome asiento, por favor. 1042 01:21:21,543 --> 01:21:24,621 ¿Conoce algo llamado Nerium? 1043 01:21:25,714 --> 01:21:26,691 No. 1044 01:21:26,715 --> 01:21:28,917 Es un agente venenoso. 1045 01:21:29,301 --> 01:21:30,570 Se lo pregunto 1046 01:21:30,594 --> 01:21:33,823 porque hallamos rastros en la sangre de su esposo. 1047 01:21:33,847 --> 01:21:37,494 Si se toma en dosis pequeñas durante un tiempo prolongado, 1048 01:21:37,518 --> 01:21:42,791 puede dañar la salud y causar desde vómitos o debilidad muscular 1049 01:21:42,815 --> 01:21:45,794 hasta convulsiones y arritmia, 1050 01:21:45,818 --> 01:21:48,478 que suele parecerse a un paro cardíaco. 1051 01:21:49,196 --> 01:21:51,815 ¿Sabe cómo eso pudo haber llegado a su sangre? 1052 01:21:55,661 --> 01:21:56,763 Quiero verlo. 1053 01:21:56,787 --> 01:22:00,100 - Me temo que no puede. - Es mi esposo, ¿cómo que no...? 1054 01:22:00,124 --> 01:22:03,520 Lo entiendo, Sra. Dadich, pero está con la policía ahora. 1055 01:22:03,544 --> 01:22:05,662 ¿Por qué no se sienta? 1056 01:22:06,755 --> 01:22:09,442 Estoy de su lado, Natalie. 1057 01:22:09,466 --> 01:22:11,027 No lo parece. 1058 01:22:11,051 --> 01:22:12,794 Solo intento entender. 1059 01:22:13,178 --> 01:22:15,031 Según su expediente médico, 1060 01:22:15,055 --> 01:22:18,076 su esposo lleva mucho tiempo expuesto a esa sustancia. 1061 01:22:18,100 --> 01:22:20,036 ¿Por qué intentaría matarlo 1062 01:22:20,060 --> 01:22:23,248 después de tanto esfuerzo por reconstruir nuestro matrimonio? 1063 01:22:23,272 --> 01:22:25,291 Quizá porque reapareció Nick Scott... 1064 01:22:25,315 --> 01:22:26,292 Por Dios. 1065 01:22:26,316 --> 01:22:29,337 Y quiere tener una vida con él. Es joven, estable, guapo. 1066 01:22:29,361 --> 01:22:31,131 Y ahora, impulsó su carrera. 1067 01:22:31,155 --> 01:22:34,008 - Amo a mi esposo. - ¿Un desequilibrio químico en el cerebro? 1068 01:22:34,032 --> 01:22:36,678 En el video, se la ve huyendo de un intruso invisible. 1069 01:22:36,702 --> 01:22:40,614 - Había alguien en la casa. - O quizá porque se dio cuenta... 1070 01:22:40,914 --> 01:22:44,201 ¡de que su esposo nunca va a perdonarla! 1071 01:22:51,175 --> 01:22:53,361 ¿Así termina la conversación? 1072 01:22:53,385 --> 01:22:56,296 Si no estoy detenida, quisiera volver a trabajar. 1073 01:22:57,764 --> 01:22:59,257 Por supuesto. 1074 01:23:21,413 --> 01:23:24,491 - ¿Cómo te sientes? - Mejor que ayer, supongo. 1075 01:23:26,752 --> 01:23:28,870 Pensaba cocinar esta noche. 1076 01:23:29,713 --> 01:23:32,150 ¿Quieres algo en especial? 1077 01:23:32,174 --> 01:23:34,292 Debo seguir con el proyecto hoy. 1078 01:23:34,676 --> 01:23:36,128 Con Avery. 1079 01:23:36,803 --> 01:23:38,046 Sí. 1080 01:23:38,764 --> 01:23:41,367 ¿No crees que te estás sobreexigiendo? 1081 01:23:41,391 --> 01:23:42,952 Recién te dieron de alta. 1082 01:23:42,976 --> 01:23:45,887 Es la mitad de la nota, no tenemos otra opción... 1083 01:23:49,691 --> 01:23:53,061 Además, estamos atrasados. No quiero que ella cargue con todo. 1084 01:23:56,615 --> 01:23:58,692 ¿No llevas tu almuerzo? 1085 01:23:59,034 --> 01:24:01,862 No, no estoy para comida aún. 1086 01:24:02,871 --> 01:24:04,364 Mejor algo liviano. 1087 01:24:05,958 --> 01:24:07,951 - Adiós. - Adiós. 1088 01:24:22,015 --> 01:24:24,509 Hola, ¿puedo ayudarte? 1089 01:24:26,061 --> 01:24:27,262 Perdón. 1090 01:24:27,646 --> 01:24:28,930 Es que eres... 1091 01:24:29,690 --> 01:24:31,308 una mujer hermosa. 1092 01:24:31,942 --> 01:24:33,894 Te equivocaste de casa. 1093 01:24:36,196 --> 01:24:40,442 Realmente no te gusta andar con rodeos, ¿no? 1094 01:24:41,952 --> 01:24:43,596 Será mejor que te vayas. 1095 01:24:43,620 --> 01:24:45,322 Oye, ¿qué haces? 1096 01:24:48,542 --> 01:24:51,036 Cielos, te gusta dar pelea. 1097 01:24:52,796 --> 01:24:53,996 Ven aquí. 1098 01:24:54,214 --> 01:24:55,733 ¡Ven aquí! 1099 01:24:55,757 --> 01:25:00,754 Esperaba que tuvieras puesto un vestido para hacerme las cosas más fáciles. 1100 01:25:04,182 --> 01:25:06,843 ¡Por Dios, mujer! ¿Qué mier...? 1101 01:25:07,311 --> 01:25:08,637 ¡Joder! 1102 01:25:09,146 --> 01:25:12,057 Es la última vez que me golpeas. 1103 01:25:30,834 --> 01:25:32,562 Tengo buenas noticias. 1104 01:25:32,586 --> 01:25:34,897 Logramos identificar al atacante: 1105 01:25:34,921 --> 01:25:36,248 Travis Murray. 1106 01:25:36,715 --> 01:25:39,277 La cámara grabó cuando inspeccionaba la casa 1107 01:25:39,301 --> 01:25:41,002 justo antes del ataque. 1108 01:25:41,428 --> 01:25:43,990 Creemos que llevaba tiempo vigilando la casa. 1109 01:25:44,014 --> 01:25:47,843 ¿Qué hacemos ahora? ¿Conseguir un abogado, demandarlo...? 1110 01:25:48,644 --> 01:25:50,136 No exactamente. 1111 01:25:50,437 --> 01:25:53,124 - No podemos arrestarlo. - ¿Qué? 1112 01:25:53,148 --> 01:25:55,251 Hay una investigación 1113 01:25:55,275 --> 01:25:58,379 que arrojó información que exime a Travis de todos los cargos. 1114 01:25:58,403 --> 01:26:00,381 ¿Qué? Se metió en nuestra casa. 1115 01:26:00,405 --> 01:26:03,885 Robert Sorrentino, el hombre que les vendió la casa... 1116 01:26:03,909 --> 01:26:05,595 ¿Qué tiene que ver él? 1117 01:26:05,619 --> 01:26:08,723 Sorrentino fue detenido hace un par de horas. 1118 01:26:08,747 --> 01:26:10,600 Admitió su participación. 1119 01:26:10,624 --> 01:26:13,811 ¿Qué quiere decir? ¿Él envió a un extraño a atacarla? 1120 01:26:13,835 --> 01:26:16,731 Nuestros detectives encontraron una publicación 1121 01:26:16,755 --> 01:26:19,040 en el historial de búsqueda de Travis Murray. 1122 01:26:20,258 --> 01:26:22,904 Daba el nombre de la señora Dadich 1123 01:26:22,928 --> 01:26:26,658 e incluía una fotografía extraída de una fuente de Internet. 1124 01:26:26,682 --> 01:26:29,327 "Prefiero que me tomen por sorpresa". 1125 01:26:29,351 --> 01:26:30,551 Sí. 1126 01:26:30,727 --> 01:26:33,831 Estaba en los anuncios personales. 1127 01:26:33,855 --> 01:26:35,792 El objetivo era que su esposa 1128 01:26:35,816 --> 01:26:38,711 pareciera un ama de casa solitaria e insatisfecha 1129 01:26:38,735 --> 01:26:42,898 que tenía un fetiche con el sexo sumiso, idealmente con extraños. 1130 01:26:43,573 --> 01:26:47,053 Por suerte, nuestros detectives rastrearon la dirección IP, 1131 01:26:47,077 --> 01:26:48,653 así llegaron a Robert. 1132 01:26:49,037 --> 01:26:52,308 Él también admitió haber publicado el anuncio inicial 1133 01:26:52,332 --> 01:26:54,727 que hizo que vandalizaran su casa, 1134 01:26:54,751 --> 01:26:56,938 y fue quien compró las revistas. 1135 01:26:56,962 --> 01:27:00,149 El Sr. Sorrentino dice que no pretendía hacerles daño, 1136 01:27:00,173 --> 01:27:03,752 solo quería asustarlos para que cancelaran la compra. 1137 01:27:04,010 --> 01:27:05,879 Hizo que casi... 1138 01:27:06,179 --> 01:27:08,491 violaran y golpearan a mi esposa. 1139 01:27:08,515 --> 01:27:11,843 Está tan traumada que no puede dormir en la casa. 1140 01:27:12,519 --> 01:27:14,288 Envenenó a mi perro 1141 01:27:14,312 --> 01:27:16,999 ¡y trató de hacerme lo mismo a mí, joder! 1142 01:27:17,023 --> 01:27:18,793 Un momento, señor Dadich. 1143 01:27:18,817 --> 01:27:23,464 Hasta ahora, el señor Sorrentino niega haber entrado a la propiedad. 1144 01:27:23,488 --> 01:27:26,634 Dice no estar al tanto de los otros ataques a su esposa, 1145 01:27:26,658 --> 01:27:28,594 y no tuvo contacto con el Nerium. 1146 01:27:28,618 --> 01:27:29,861 No me diga. 1147 01:27:30,120 --> 01:27:31,848 Claro que va a negarlo. 1148 01:27:31,872 --> 01:27:34,851 Fraude es una cosa, pero ¿intento de homicidio? 1149 01:27:34,875 --> 01:27:39,564 Nuestros hombres están trabajando para conseguir una confesión. 1150 01:27:39,588 --> 01:27:40,956 Aún está detenido 1151 01:27:41,506 --> 01:27:43,943 por los cargos en los que asumió su culpabilidad. 1152 01:27:43,967 --> 01:27:45,528 Dijo que había buenas noticias. 1153 01:27:45,552 --> 01:27:47,238 Bueno, sí. 1154 01:27:47,262 --> 01:27:48,614 Tras interrogarlo, 1155 01:27:48,638 --> 01:27:51,868 tenemos razones para creer que estuvo involucrado 1156 01:27:51,892 --> 01:27:54,203 en la muerte de los dueños anteriores. 1157 01:27:54,227 --> 01:27:55,246 ¿Cómo? 1158 01:27:55,270 --> 01:27:56,914 Su esposa no lo sabía, 1159 01:27:56,938 --> 01:27:59,542 pero Robert había acumulado muchas deudas. 1160 01:27:59,566 --> 01:28:02,852 La casa, que su cuñado le dejó a sabiendas de eso, 1161 01:28:03,320 --> 01:28:05,897 era la única inversión financiera que tenía. 1162 01:28:10,869 --> 01:28:12,612 Debí haberte escuchado. 1163 01:28:13,955 --> 01:28:15,240 Lo siento. 1164 01:28:24,841 --> 01:28:28,003 Me engañé a mí misma 1165 01:28:28,512 --> 01:28:31,965 al creer que, si esperaba, 1166 01:28:32,599 --> 01:28:34,175 volverías a mí. 1167 01:28:36,311 --> 01:28:38,430 Pero ambos sabemos... 1168 01:28:39,523 --> 01:28:42,100 que nunca volverás a confiar en mí. 1169 01:28:43,652 --> 01:28:45,228 No completamente. 1170 01:28:53,245 --> 01:28:57,198 Creo que tendríamos que hablar de separarnos. 1171 01:29:00,293 --> 01:29:02,203 Al menos por un tiempo. 1172 01:29:53,346 --> 01:29:55,241 Esto es la mitad de la nota. 1173 01:29:55,265 --> 01:29:56,742 No pierdan tiempo. 1174 01:29:56,766 --> 01:30:00,913 Hablen entre ustedes, hablen conmigo. Estoy aquí después de clase. 1175 01:30:00,937 --> 01:30:04,140 CREO QUE ES MEJOR QUE NO VUELVAS ESTA NOCHE. 1176 01:31:18,515 --> 01:31:20,341 ¿Cuánto salieron esos zapatos? 1177 01:31:20,684 --> 01:31:21,827 No quieres saber. 1178 01:31:21,851 --> 01:31:25,555 - ¿No? Porque parecen... - Salieron bastante caros. 1179 01:31:30,652 --> 01:31:32,478 Deberías atender. 1180 01:31:35,156 --> 01:31:36,801 ¿Para qué? 1181 01:31:36,825 --> 01:31:39,485 Me dejó en claro que no quiere que vuelva a casa. 1182 01:31:40,537 --> 01:31:41,988 Es tu esposa. 1183 01:31:42,664 --> 01:31:44,657 Deberías atender. 1184 01:31:50,547 --> 01:31:52,457 Hola, soy yo. 1185 01:31:56,177 --> 01:31:58,213 No sé ni por dónde empezar. 1186 01:31:59,556 --> 01:32:03,301 Lamento lo que dije anoche. 1187 01:32:03,977 --> 01:32:05,386 No fue en serio. 1188 01:32:06,855 --> 01:32:09,917 Supongo que sigues en el trabajo, 1189 01:32:09,941 --> 01:32:13,045 pero ven pronto, me encantaría pasar tiempo contigo. 1190 01:32:13,069 --> 01:32:14,130 Te amo. 1191 01:32:14,154 --> 01:32:15,480 Estaré despierta. 1192 01:32:15,739 --> 01:32:16,939 Llámame. 1193 01:32:24,831 --> 01:32:26,115 No entiendo. 1194 01:32:27,250 --> 01:32:29,369 Así son las personas, 1195 01:32:30,879 --> 01:32:32,830 cambian de opinión. 1196 01:32:34,049 --> 01:32:36,209 Muy a menudo, de hecho. 1197 01:32:39,304 --> 01:32:40,740 ¿Sabes? 1198 01:32:40,764 --> 01:32:43,800 Podemos seguir con esto mañana. 1199 01:32:44,768 --> 01:32:45,969 Kevin. 1200 01:32:48,021 --> 01:32:49,347 Ve a tu casa. 1201 01:33:13,546 --> 01:33:16,082 Por Dios, Natalie. 1202 01:33:17,133 --> 01:33:18,626 Tranquilízate. 1203 01:33:32,941 --> 01:33:35,601 Odio esta maldita casa. 1204 01:33:39,823 --> 01:33:41,065 ¿Hola? 1205 01:33:41,407 --> 01:33:43,151 Hola, ¿cómo estás? 1206 01:33:43,660 --> 01:33:45,054 Bien. 1207 01:33:45,078 --> 01:33:46,446 Estoy en camino. 1208 01:33:47,288 --> 01:33:48,823 ¿Dónde estabas? 1209 01:33:50,125 --> 01:33:52,311 Me dijiste que no volviera... 1210 01:33:52,335 --> 01:33:53,661 ¿Cuándo? 1211 01:33:55,171 --> 01:33:56,998 Cuando me escribiste. 1212 01:33:57,924 --> 01:34:00,376 Kevin, no te escribí nada. 1213 01:34:01,302 --> 01:34:04,172 Estoy mirando mis mensajes ahora. 1214 01:34:04,639 --> 01:34:07,342 Puedo enviarte una captura si quieres. 1215 01:36:11,766 --> 01:36:14,912 - Hola, ¿cuánto están las flores? - Son $8.95. 1216 01:36:14,936 --> 01:36:17,138 - Son frescas, ¿no? - Por supuesto. 1217 01:37:16,247 --> 01:37:17,447 Mi hermano... 1218 01:37:17,749 --> 01:37:21,020 sí, tenía mal genio, pero no era un asesino. 1219 01:37:21,044 --> 01:37:23,454 ¿Ella también tuvo una aventura? 1220 01:37:23,921 --> 01:37:26,749 Con un hombre misterioso del que jamás supimos nada. 1221 01:37:27,592 --> 01:37:30,086 Erin diseñó la casa desde cero. 1222 01:37:31,179 --> 01:37:33,089 Esa arpía tramaba algo. 1223 01:39:10,862 --> 01:39:12,271 ¿Quién eres? 1224 01:39:20,746 --> 01:39:22,073 Las fotos... 1225 01:39:23,624 --> 01:39:25,034 ¿Eres tú? 1226 01:39:36,512 --> 01:39:39,298 ¡No, por favor! ¡No gritaré, lo prometo! 1227 01:39:42,435 --> 01:39:44,970 Solo quiero hablar contigo, ¿sí? 1228 01:39:57,158 --> 01:39:59,318 Ella te trajo aquí, ¿no? 1229 01:40:01,662 --> 01:40:02,862 ¿Erin? 1230 01:40:06,542 --> 01:40:09,078 Quería que estuvieras aquí con ella. 1231 01:40:11,130 --> 01:40:13,708 Y tú la amabas. 1232 01:40:18,095 --> 01:40:20,256 Renunciaste a todo por ella... 1233 01:40:22,767 --> 01:40:25,010 y, aun así, lo eligió a él, ¿no? 1234 01:40:38,324 --> 01:40:42,820 ESTOY EN LA BAÑERA, SUBE Y ÚNETE A MÍ. 1235 01:40:44,205 --> 01:40:47,575 Creo que es horrible que te tuviera encerrado aquí. 1236 01:40:52,922 --> 01:40:54,832 No te merecías eso. 1237 01:40:57,468 --> 01:40:58,668 No. 1238 01:42:01,282 --> 01:42:02,482 No, no. 1239 01:42:16,172 --> 01:42:19,542 ¡No, espera! Déjame ayudarte. Quiero ayudarte... 1240 01:42:19,925 --> 01:42:21,125 a matarlo. 1241 01:42:21,969 --> 01:42:24,781 Sí, te ayudaré a encubrirlo. 1242 01:42:24,805 --> 01:42:27,007 Y podremos quedarnos aquí juntos. 1243 01:42:28,100 --> 01:42:29,343 Sí. 1244 01:42:30,353 --> 01:42:32,680 Él ya no me ama. 1245 01:42:38,444 --> 01:42:41,564 Estoy cansada de estar sola. 1246 01:43:48,389 --> 01:43:50,925 Te pasaste con el vapor, Nat. 1247 01:44:07,199 --> 01:44:10,402 Es el gesto romántico lo que cuenta, supongo. 1248 01:44:25,843 --> 01:44:27,086 Ahí estás. 1249 01:44:27,344 --> 01:44:31,090 Me gusta la búsqueda sexi, aunque el baño perdió puntos. 1250 01:44:41,901 --> 01:44:43,101 Oye... 1251 01:44:44,111 --> 01:44:45,562 ¿Estás dormida? 1252 01:44:58,501 --> 01:44:59,910 Estás muy mojada. 1253 01:45:16,894 --> 01:45:18,637 ¡Kevin! 1254 01:48:07,147 --> 01:48:09,250 Lo siento tanto. 1255 01:48:09,274 --> 01:48:11,476 Te amo mucho, lo siento. 1256 01:48:12,361 --> 01:48:14,589 Tranquila, ya. Vámonos. 1257 01:48:14,613 --> 01:48:15,813 Estás bien. 1258 01:48:40,222 --> 01:48:42,466 ¡Aquí hay un rastro de sangre! 1259 01:48:43,058 --> 01:48:44,927 ¡Dispérsense! 1260 01:48:54,695 --> 01:48:59,608 UN MES DESPUÉS 1261 01:49:19,303 --> 01:49:20,796 Dios mío. 1262 01:49:22,056 --> 01:49:22,991 Oye. 1263 01:49:23,015 --> 01:49:25,827 - ¡Santo cielo! - Bueno. 1264 01:49:25,851 --> 01:49:27,412 No puedes asustarme así. 1265 01:49:27,436 --> 01:49:30,514 En mi defensa, entré por la puerta principal. 1266 01:49:30,814 --> 01:49:33,334 Bueno, ¿me ayudas a sacar todo esto? 1267 01:49:33,358 --> 01:49:36,337 Es que lo estás haciendo muy bien, no quiero hacer lío... 1268 01:49:36,361 --> 01:49:38,981 Aún tengo un cuchillo en la mano. 1269 01:49:42,159 --> 01:49:44,027 ¿Por qué me miras así? 1270 01:49:45,037 --> 01:49:46,530 Te ves bien. 1271 01:49:50,667 --> 01:49:51,853 ¿Cómo me veo yo? 1272 01:49:51,877 --> 01:49:54,522 Bueno, momento arruinado. 1273 01:49:54,546 --> 01:49:57,332 Creí que lo había mejorado. Me llevaré eso. 1274 01:49:58,383 --> 01:50:00,752 Y gracias por el regalo. 1275 01:50:02,513 --> 01:50:04,532 No iba a quedármelas, así que... 1276 01:50:04,556 --> 01:50:08,286 Bueno, chicos. Ya revisé arriba, no quedó nada. 1277 01:50:08,310 --> 01:50:12,082 A menos que quieran enviar a Dave. No me importaría si no regresa. 1278 01:50:12,106 --> 01:50:13,124 No hay problema. 1279 01:50:13,148 --> 01:50:14,850 Te escuché, Garrett. 1280 01:50:15,150 --> 01:50:17,045 - El bigote te cambió. - Lo sé. 1281 01:50:17,069 --> 01:50:18,588 - ¿Última caja? - Sí. 1282 01:50:18,612 --> 01:50:20,314 Bien, vamos. 1283 01:50:21,907 --> 01:50:23,510 - ¿Lista? - Sí. 1284 01:50:23,534 --> 01:50:25,110 Vamos, amigo. 1285 01:50:30,541 --> 01:50:33,452 - ¿Nos despedimos de la casa? - Claro. 1286 01:50:35,963 --> 01:50:37,247 Adiós, casa. 1287 01:50:39,466 --> 01:50:41,611 - Casi mueren ahí. - Sí. 1288 01:50:41,635 --> 01:50:45,005 - El perro murió. - ¡Es cierto! 1289 01:51:10,164 --> 01:51:14,159 EN MEMORIA DE NUESTRO QUERIDO Y MEJOR AMIGO, MICHAEL DADICH 92506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.