Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:07,791
INSPIRADA EN HECHOS REALES
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,462
Señora, ¿sigue ahí?
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,297
Sí.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,717
¿Cuál es su ubicación?
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,761
Estoy en mi casa, y él...
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,140
¿Señora?
7
00:00:28,904 --> 00:00:30,965
Señora, ¿cuál es su ubicación?
8
00:00:30,989 --> 00:00:33,301
¡Por favor! ¡No, por favor!
9
00:00:33,325 --> 00:00:34,985
Te amo...
10
00:00:37,663 --> 00:00:38,864
¿Señora?
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,741
¡Señora!
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,956
Señora, ¿sigue ahí?
13
00:03:13,068 --> 00:03:15,645
Un arma de tamaño
normal habría servido.
14
00:03:16,029 --> 00:03:17,423
Ya deja de hablar.
15
00:03:17,447 --> 00:03:20,301
¿No preferirías que fuera
una simple sobredosis?
16
00:03:20,325 --> 00:03:22,595
- Es martes por la tarde...
- ¡Chicos!
17
00:03:22,619 --> 00:03:25,363
¿Podemos concentrarnos?
Ya vamos atrasados.
18
00:03:25,789 --> 00:03:28,158
Tengo proteínas para desechar.
19
00:03:29,084 --> 00:03:30,452
Dientes.
20
00:03:32,254 --> 00:03:33,523
El tipo usó un arma grande
21
00:03:33,547 --> 00:03:36,317
sabiendo que dejaría
un Pollock en la pared.
22
00:03:36,341 --> 00:03:38,736
Solo digo que eso es de sorete.
23
00:03:38,760 --> 00:03:40,571
No puedes llamar
sorete a un muerto.
24
00:03:40,595 --> 00:03:42,797
- ¿Por qué no?
- Es irrespetuoso.
25
00:03:44,349 --> 00:03:45,910
Buen día, señora.
26
00:03:45,934 --> 00:03:47,495
El interior está limpio.
27
00:03:47,519 --> 00:03:48,705
Les pido disculpas.
28
00:03:48,729 --> 00:03:51,249
¿Te parece gracioso esto?
29
00:03:51,273 --> 00:03:54,127
¿Disfrutas burlándote
de las tragedias de otros?
30
00:03:54,151 --> 00:03:55,795
No, para nada.
31
00:03:55,819 --> 00:03:57,812
Así que solo eres un imbécil.
32
00:03:58,697 --> 00:04:00,091
¿O prefieres "sorete"?
33
00:04:00,115 --> 00:04:03,302
Bueno, ¿por qué no me
acompaña, así firma los papeles?
34
00:04:03,326 --> 00:04:04,527
Te sigo.
35
00:04:04,870 --> 00:04:07,890
¿Es esa su dirección actual,
por si tenemos que comunicarnos?
36
00:04:07,914 --> 00:04:09,600
- Sí.
- Bien, la última.
37
00:04:09,624 --> 00:04:11,728
- Gracias por su ayuda.
- De nada.
38
00:04:11,752 --> 00:04:14,272
Y me disculpo por
mis compañeros.
39
00:04:14,296 --> 00:04:15,732
Lamentamos su pérdida.
40
00:04:15,756 --> 00:04:17,316
Gracias por elegirnos.
41
00:04:17,340 --> 00:04:19,334
Ojalá sea la única vez.
42
00:04:43,200 --> 00:04:45,485
- Hola.
- ¿Estás sentada?
43
00:04:46,036 --> 00:04:47,263
Más o menos.
44
00:04:47,287 --> 00:04:48,931
Hay un financista interesado.
45
00:04:48,955 --> 00:04:49,849
¿Bromeas?
46
00:04:49,873 --> 00:04:52,534
Estoy muy ocupada. No
tengo tiempo para bromas.
47
00:04:54,503 --> 00:04:55,438
¡Dios mío!
48
00:04:55,462 --> 00:04:56,939
¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde?
49
00:04:56,963 --> 00:04:59,317
El principal inversionista
está en la costa este.
50
00:04:59,341 --> 00:05:02,612
Tienes una reunión a fin
de mes, el 29 a las 3:00 p. m.
51
00:05:02,636 --> 00:05:05,046
- Debo colgar.
- Adiós.
52
00:05:06,723 --> 00:05:07,966
Dios mío.
53
00:05:15,440 --> 00:05:16,640
¿Te llevo?
54
00:05:17,734 --> 00:05:19,477
¿De verdad creen que funciona?
55
00:05:19,861 --> 00:05:24,675
No, en serio. "Me silbó,
debe ser un muy buen tipo.
56
00:05:24,699 --> 00:05:29,180
Y vaya, ¿maneja un Toyota?
Debo subirme a esa nave ahora".
57
00:05:29,204 --> 00:05:30,223
Sí, tal vez.
58
00:05:30,247 --> 00:05:33,199
Bueno, voy camino a
sorprender a mi esposo.
59
00:05:34,417 --> 00:05:35,617
¿En serio?
60
00:05:36,628 --> 00:05:37,939
¿Cuál es la sorpresa?
61
00:05:37,963 --> 00:05:39,649
No es nada loco,
62
00:05:39,673 --> 00:05:44,044
es solo que encontré un inversionista
para poner una tienda física.
63
00:05:44,636 --> 00:05:45,836
¿De verdad?
64
00:05:46,137 --> 00:05:47,547
Vamos, te llevo.
65
00:05:49,516 --> 00:05:51,593
- Hola.
- Hola.
66
00:06:01,444 --> 00:06:03,381
No sé cómo decirlo amablemente,
67
00:06:03,405 --> 00:06:05,466
pero me estás
invadiendo un poco.
68
00:06:05,490 --> 00:06:08,261
- Eres muy idiota.
- Basta.
69
00:06:08,285 --> 00:06:09,611
Basta...
70
00:06:11,371 --> 00:06:14,183
- Ojo con los gemelos.
- Fue un accidente, lo juro.
71
00:06:14,207 --> 00:06:15,408
Sí, claro.
72
00:06:15,709 --> 00:06:17,243
- Oye.
- ¿Qué?
73
00:06:17,836 --> 00:06:19,871
No me dejes tirado, ¿sí?
74
00:06:20,255 --> 00:06:21,455
Cállate.
75
00:06:22,132 --> 00:06:25,418
Y aún no es seguro, así que...
76
00:06:25,802 --> 00:06:28,838
Eres demasiado buena para
que no se dé. Lo sabes, ¿no?
77
00:06:54,539 --> 00:06:56,407
No puedo hacerlo.
78
00:07:06,593 --> 00:07:08,946
¿Cómo te sientes, Kevin?
79
00:07:08,970 --> 00:07:10,880
Ya no estoy enojado.
80
00:07:11,890 --> 00:07:14,384
Honestamente, no siento nada.
81
00:07:15,644 --> 00:07:17,622
No es por la aventura,
82
00:07:17,646 --> 00:07:19,264
es por la traición.
83
00:07:25,278 --> 00:07:29,149
¿Le das toda tu vida a
alguien que solo te da la mitad?
84
00:07:29,574 --> 00:07:31,818
Y tú no tenías ni idea.
85
00:07:34,913 --> 00:07:37,699
¿Y cómo están en la intimidad?
86
00:07:42,837 --> 00:07:45,290
Después de una aventura,
87
00:07:45,548 --> 00:07:48,877
se crea un nuevo tipo de verdad,
88
00:07:49,260 --> 00:07:52,657
un nuevo tipo de comprensión
y de comunicación,
89
00:07:52,681 --> 00:07:55,201
pero no pueden
quedarse en lo malo
90
00:07:55,225 --> 00:07:57,760
y esperar que todo
se reconstruya solo.
91
00:07:58,144 --> 00:08:00,555
¿Pensaron en
cambiar de ambiente?
92
00:08:01,815 --> 00:08:05,351
- Claro, sería ideal.
- Excelente.
93
00:08:05,652 --> 00:08:10,565
La verdad es que se
terminó su primer matrimonio.
94
00:08:11,032 --> 00:08:13,026
¿Estamos de acuerdo en eso?
95
00:08:15,495 --> 00:08:16,863
- Sí.
- Sí.
96
00:08:17,455 --> 00:08:19,725
Ahora, deben preguntarse
97
00:08:19,749 --> 00:08:24,329
si les gustaría crear un
segundo matrimonio juntos.
98
00:08:29,634 --> 00:08:31,002
Entonces, actúen.
99
00:08:31,886 --> 00:08:33,421
Hagan el cambio.
100
00:08:34,597 --> 00:08:38,301
Regálense un nuevo ambiente.
101
00:08:41,104 --> 00:08:44,807
Bueno, tiene razón. Tu
primer matrimonio ya murió.
102
00:08:45,316 --> 00:08:49,046
¿Qué? Solo soy sincera, lo
que parece estar faltando aquí,
103
00:08:49,070 --> 00:08:50,673
así que de nada.
104
00:08:50,697 --> 00:08:53,342
Me aterra que nunca me perdone.
105
00:08:53,366 --> 00:08:55,193
La cagaste, sí,
106
00:08:55,535 --> 00:08:58,097
pero él no es la única víctima.
107
00:08:58,121 --> 00:09:00,891
Sé que no dirás esto
porque prefieres culparte,
108
00:09:00,915 --> 00:09:03,519
así que lo diré yo: no
satisfacía tus necesidades.
109
00:09:03,543 --> 00:09:05,396
No puedo usar eso como excusa.
110
00:09:05,420 --> 00:09:08,206
No es una excusa,
es la realidad.
111
00:09:08,465 --> 00:09:11,736
Tengo una entrega. No
puedo seguir con esto, Dani.
112
00:09:11,760 --> 00:09:13,654
Él se alejó de ti, Nat.
113
00:09:13,678 --> 00:09:17,575
Creo que cualquiera que hubiese encontrado
a su hermano colgado en un armario
114
00:09:17,599 --> 00:09:19,175
habría hecho lo mismo.
115
00:09:19,601 --> 00:09:22,679
- Vamos, Nat...
- ¿Me das el estampado?
116
00:09:26,316 --> 00:09:28,919
Hola, ¿qué haces en casa?
117
00:09:28,943 --> 00:09:31,062
Terminé temprano hoy.
118
00:09:31,905 --> 00:09:35,316
- No interrumpí nada, ¿no?
- No, para nada.
119
00:09:35,575 --> 00:09:36,802
Hola, Dani.
120
00:09:36,826 --> 00:09:38,026
¿Cómo va?
121
00:09:41,915 --> 00:09:43,517
Joder, tengo que irme.
122
00:09:43,541 --> 00:09:45,201
Tengo trabajo.
123
00:09:45,585 --> 00:09:47,855
- Te escribiré luego.
- Bueno.
124
00:09:47,879 --> 00:09:49,163
Nos vemos.
125
00:09:52,258 --> 00:09:55,211
Quiero comentarte
algo cuando puedas.
126
00:09:56,429 --> 00:09:57,656
¿Estás demente?
127
00:09:57,680 --> 00:10:00,883
No, trato de seguir el
consejo por el que pagamos.
128
00:10:02,310 --> 00:10:04,497
- Ve a ver la casa.
- No, gracias.
129
00:10:04,521 --> 00:10:07,390
Hablé con la dueña,
nos dará un buen precio.
130
00:10:08,191 --> 00:10:10,226
¿Ya hablaste con la dueña?
131
00:10:11,069 --> 00:10:12,478
Bueno, sí.
132
00:10:12,946 --> 00:10:15,424
Estoy actuando, ¿no
es lo que debo hacer?
133
00:10:15,448 --> 00:10:19,720
¿Por qué hablarías con alguien
por una casa antes de preguntarme?
134
00:10:19,744 --> 00:10:22,139
Natalie, no entiendes.
La casa es perfecta.
135
00:10:22,163 --> 00:10:23,682
Es perturbador.
136
00:10:23,706 --> 00:10:26,393
Nadie se daría cuenta
de que pasó algo ahí.
137
00:10:26,417 --> 00:10:27,770
Limpié todo yo mismo.
138
00:10:27,794 --> 00:10:30,815
¡No quiero mudarme a una casa
donde hubo un homicidio-suicidio!
139
00:10:30,839 --> 00:10:34,527
Fue lamentable lo que pasó, sí.
Pero pasan cosas malas todos los días.
140
00:10:34,551 --> 00:10:36,779
¿En serio no te preocupa?
141
00:10:36,803 --> 00:10:39,240
Vivimos en el
siglo XXI, Natalie.
142
00:10:39,264 --> 00:10:42,409
En todos lados habrá
historia, y raramente sea genial.
143
00:10:42,433 --> 00:10:45,496
- Maltratos, pornografía infantil...
- ¡Kevin!
144
00:10:45,520 --> 00:10:48,040
¡No quiero vivir en una casa
donde me persiga la imagen
145
00:10:48,064 --> 00:10:52,518
del cerebro de alguien
desparramado por la pared de la sala!
146
00:10:54,529 --> 00:10:57,550
Yo no quiero dormir en una cama
que me haga pensar en mi esposa
147
00:10:57,574 --> 00:10:59,067
chupando el pene de otro.
148
00:11:04,747 --> 00:11:06,949
Dejaste de cuidarte.
149
00:11:07,375 --> 00:11:10,062
Dejaste la universidad,
no me hablabas,
150
00:11:10,086 --> 00:11:12,080
ni te me acercabas.
151
00:11:13,173 --> 00:11:17,210
Tuve un momento de
debilidad, y me odio por eso...
152
00:11:18,636 --> 00:11:20,922
pero no puedes
seguir castigándome.
153
00:11:25,643 --> 00:11:26,843
Lo sé.
154
00:11:30,607 --> 00:11:32,350
Dormiré en el sofá.
155
00:11:48,041 --> 00:11:49,241
Hola.
156
00:11:49,542 --> 00:11:50,742
Hola.
157
00:11:53,755 --> 00:11:55,998
Tiene que tener una oficina.
158
00:11:59,302 --> 00:12:00,502
Bueno.
159
00:12:01,387 --> 00:12:02,587
Y...
160
00:12:03,014 --> 00:12:05,868
tendremos que
reducir los gastos,
161
00:12:05,892 --> 00:12:08,344
al menos hasta
concretar la compra.
162
00:12:08,853 --> 00:12:10,179
Puedo hacer eso.
163
00:12:12,232 --> 00:12:14,517
Y debes volver a la universidad.
164
00:12:16,236 --> 00:12:19,188
Ya no puedo verte
desperdiciar tu vida.
165
00:12:24,118 --> 00:12:25,318
Bueno.
166
00:12:27,163 --> 00:12:28,406
Prométemelo.
167
00:12:31,459 --> 00:12:32,702
Te lo prometo.
168
00:12:35,129 --> 00:12:36,329
Bien.
169
00:12:54,065 --> 00:12:57,920
Gracias de nuevo por acompañarnos.
Sabemos que esto no es fácil.
170
00:12:57,944 --> 00:13:00,438
- De nada.
- ¿Qué es eso de ahí?
171
00:13:00,947 --> 00:13:02,508
Cerraduras remotas.
172
00:13:02,532 --> 00:13:05,970
Hay una aplicación a la que
pueden conectar sus teléfonos.
173
00:13:05,994 --> 00:13:07,846
Vaya, ni sabía que existían.
174
00:13:07,870 --> 00:13:10,557
Sí, van a encontrar
muchas cosas así aquí.
175
00:13:10,581 --> 00:13:13,978
Hubo algunos problemas
técnicos con las cámaras...
176
00:13:14,002 --> 00:13:17,497
Tendrían que llamar a la
empresa por la reinstalación.
177
00:13:18,006 --> 00:13:19,275
Como ya saben,
178
00:13:19,299 --> 00:13:21,902
mi hermano y su esposa
diseñaron todo aquí,
179
00:13:21,926 --> 00:13:24,962
así que tendrán detalles
extra a bajo costo.
180
00:13:26,389 --> 00:13:28,492
Esperen a ver el fondo.
181
00:13:28,516 --> 00:13:29,716
Sí.
182
00:13:29,934 --> 00:13:34,138
Bueno, habla por sí solo.
183
00:13:37,150 --> 00:13:40,713
Sé que no es una
situación ideal para nadie,
184
00:13:40,737 --> 00:13:45,316
pero tiene este fondo y
todos esos armarios, ¿no?
185
00:13:46,492 --> 00:13:49,638
Claudia, obviamente,
estamos muy interesados,
186
00:13:49,662 --> 00:13:52,516
pero, la verdad, tuvimos
unos años difíciles.
187
00:13:52,540 --> 00:13:54,450
No es lo que ofreciste,
188
00:13:55,168 --> 00:13:57,078
pero es lo que podemos pagar.
189
00:13:57,462 --> 00:14:01,541
Si aceptas ese número,
podemos enviar los papeles hoy.
190
00:14:05,303 --> 00:14:07,296
Necesitamos un nuevo comienzo.
191
00:14:08,056 --> 00:14:10,299
Por favor, hablémoslo.
192
00:14:12,935 --> 00:14:16,639
La verdad es que no hemos
tenido una oferta en meses.
193
00:14:17,023 --> 00:14:20,851
No sé, supongo que la gente
se asusta fácil últimamente.
194
00:14:22,528 --> 00:14:24,423
Por $20.000 más, es suya.
195
00:14:24,447 --> 00:14:26,065
¡Sí!
196
00:14:26,449 --> 00:14:28,927
Dios, no sabes lo que
es esto para nosotros.
197
00:14:28,951 --> 00:14:31,096
Nos alegra sacárnosla de encima.
198
00:14:31,120 --> 00:14:33,739
Y sé que serán muy felices aquí.
199
00:14:34,749 --> 00:14:36,435
- Gracias.
- Felicitaciones.
200
00:14:36,459 --> 00:14:38,077
Muchas gracias.
201
00:14:38,336 --> 00:14:39,536
Gracias.
202
00:14:40,880 --> 00:14:42,274
Disfruten la casa.
203
00:14:42,298 --> 00:14:43,541
¡Robert!
204
00:14:45,468 --> 00:14:48,754
- Dios mío.
- Sí. Compramos una casa.
205
00:14:58,356 --> 00:15:00,099
Bueno, a Odi le encanta.
206
00:15:01,859 --> 00:15:04,380
¿Y? Es hermosa, ¿no?
207
00:15:04,404 --> 00:15:05,730
Es algo.
208
00:15:06,322 --> 00:15:08,357
¿Ahí la mató?
209
00:15:09,992 --> 00:15:11,819
Es escalofriante.
210
00:15:12,453 --> 00:15:13,653
Gracias.
211
00:15:14,038 --> 00:15:16,782
Por favor, solo señalo lo obvio.
212
00:15:17,750 --> 00:15:19,535
Bonito terreno.
213
00:15:19,794 --> 00:15:21,912
Perfecto para enterrar víctimas.
214
00:15:28,219 --> 00:15:31,881
¿Estás segura de que
es una buena decisión?
215
00:15:33,141 --> 00:15:36,052
Parece como demasiado
solo para tener sexo.
216
00:15:36,352 --> 00:15:40,416
Por si no notaste todas las
cajas que ayudaste a traer,
217
00:15:40,440 --> 00:15:41,792
ya es un poco tarde.
218
00:15:41,816 --> 00:15:45,129
Como dirían mamá o Gandhi,
nunca es demasiado tarde.
219
00:15:45,153 --> 00:15:48,481
Gandhi nunca dijo eso,
y mamá es una idiota.
220
00:15:49,198 --> 00:15:52,360
Eso es muy duro para ambos.
221
00:15:53,536 --> 00:15:54,904
¡Un cuerpo!
222
00:15:55,913 --> 00:15:57,406
Yo lo dije.
223
00:16:08,885 --> 00:16:10,795
Es todo tuyo.
224
00:16:41,542 --> 00:16:43,119
Cielos.
225
00:16:44,212 --> 00:16:46,956
- ¿De ahí la sacó?
- Basta, Dani.
226
00:16:49,258 --> 00:16:53,671
Es su culpa por esconderse en un armario
en lugar de usar la puerta principal.
227
00:16:54,805 --> 00:16:56,033
¿Qué?
228
00:16:56,057 --> 00:16:58,342
Bien, vamos, rarito.
229
00:17:08,110 --> 00:17:10,714
¡Cielos! Lo siento,
cariño. ¿Estás bien?
230
00:17:10,738 --> 00:17:12,090
No sé, ¿me sangra?
231
00:17:12,114 --> 00:17:14,718
No... Pero ¿qué diablos hacías?
232
00:17:14,742 --> 00:17:17,278
- Era una broma.
- No es gracioso.
233
00:17:27,171 --> 00:17:28,414
Es tu turno.
234
00:17:28,839 --> 00:17:31,167
No te oigo. Estoy dormido.
235
00:17:31,842 --> 00:17:35,447
- Por favor...
- ¡No! No, no quiero.
236
00:17:35,471 --> 00:17:37,506
Bueno, está bien.
237
00:17:41,561 --> 00:17:42,663
Vamos, Odi.
238
00:17:42,687 --> 00:17:44,680
Ven aquí, vamos.
239
00:17:52,321 --> 00:17:53,981
Vamos, Odi. Adentro.
240
00:17:58,327 --> 00:18:00,321
No hay más donde orinar ya.
241
00:18:02,957 --> 00:18:04,575
Anda, Odi. Vamos.
242
00:18:07,336 --> 00:18:09,497
Vamos, Odi, no puedo más.
243
00:18:15,845 --> 00:18:18,130
Bien, quédate. Me voy a dormir.
244
00:18:33,362 --> 00:18:36,148
Cielos, ¿qué pasa?
¿Por qué me miras así?
245
00:18:37,283 --> 00:18:39,094
¿Fuiste al baño recién?
246
00:18:39,118 --> 00:18:41,847
No, pero Odi sí. Y se
tomó su buen tiempo.
247
00:18:41,871 --> 00:18:43,322
Hay alguien ahí.
248
00:18:43,789 --> 00:18:44,808
¿Qué?
249
00:18:44,832 --> 00:18:47,910
Alguien entró y fue al
baño. Pensé que eras tú.
250
00:19:35,883 --> 00:19:37,126
¿Kevin?
251
00:19:44,684 --> 00:19:46,719
No, no hay nadie aquí.
252
00:19:49,730 --> 00:19:51,500
No puede ser.
253
00:19:51,524 --> 00:19:54,268
Tendría que ser muy
delgado para que no lo viera.
254
00:20:07,206 --> 00:20:08,934
Estabas medio dormida.
255
00:20:08,958 --> 00:20:11,535
Es nuestra primera
noche aquí, no te asustes.
256
00:20:11,919 --> 00:20:13,120
Vamos a la cama.
257
00:20:13,379 --> 00:20:14,580
Bueno.
258
00:20:14,839 --> 00:20:16,039
Gracias.
259
00:20:27,852 --> 00:20:29,470
Bien.
260
00:20:33,399 --> 00:20:34,642
¿Qué pasa?
261
00:20:36,527 --> 00:20:39,423
No me molesta,
pero yo no lo pagué...
262
00:20:39,447 --> 00:20:41,550
Si es gratis, me las quedaré.
263
00:20:41,574 --> 00:20:44,652
- ¿Cómo que no me reintegran...?
- ¿No viste mis llaves?
264
00:20:45,035 --> 00:20:48,014
Sí, es mi nombre y
dirección, pero yo no lo pedí.
265
00:20:48,038 --> 00:20:50,532
- Kevin, mis llaves.
- Llamaré luego.
266
00:20:50,833 --> 00:20:53,478
Bueno, ¿dónde las
viste por última vez?
267
00:20:53,502 --> 00:20:56,523
En mi escritorio, pero revisé
la oficina y no están ahí.
268
00:20:56,547 --> 00:20:59,192
Así que no debe ser el
último lugar donde las dejaste.
269
00:20:59,216 --> 00:21:01,153
No se me había ocurrido eso.
270
00:21:01,177 --> 00:21:04,197
Es increíble cómo otros pueden
poner las cosas en perspectiva.
271
00:21:04,221 --> 00:21:05,421
Oye.
272
00:21:06,474 --> 00:21:07,675
Ven aquí.
273
00:21:08,184 --> 00:21:12,581
Lo siento. Voy a llegar tarde, dormí
como la mierda, me veo horrible...
274
00:21:12,605 --> 00:21:14,264
Estás hermosa.
275
00:21:14,815 --> 00:21:16,225
Te irá genial hoy.
276
00:21:19,320 --> 00:21:20,922
¡COLAS ARRIBA! EL PUNTO "C"
277
00:21:20,946 --> 00:21:23,884
Eso no es lo que parece.
278
00:21:23,908 --> 00:21:26,636
No te avergüences. Solo es
raro, porque tienes Internet...
279
00:21:26,660 --> 00:21:29,029
- ¿Buscamos tus llaves?
- Sí, claro.
280
00:21:29,789 --> 00:21:32,934
Te dije, ya revisé
toda la oficina.
281
00:21:32,958 --> 00:21:34,158
No están ahí.
282
00:21:36,837 --> 00:21:39,691
Juro por Dios que revisé ahí.
283
00:21:39,715 --> 00:21:42,986
Tal vez Dios tiene un
mal día y quiere molestarte.
284
00:21:43,010 --> 00:21:44,905
¿No tienes que ir a ver porno?
285
00:21:44,929 --> 00:21:46,630
- Te amo.
- Yo a ti.
286
00:21:47,056 --> 00:21:50,202
Sé que tienes un día alocado
entre el trabajo y la universidad,
287
00:21:50,226 --> 00:21:52,720
así que te preparé el
almuerzo. Está en la nevera.
288
00:21:53,395 --> 00:21:55,791
Bien. Vamos, lárgate.
289
00:21:55,815 --> 00:21:57,307
- Adiós.
- Adiós.
290
00:22:10,955 --> 00:22:13,517
Mi hija menor, bendita sea,
291
00:22:13,541 --> 00:22:15,143
es una pesadilla.
292
00:22:15,167 --> 00:22:17,619
- Gracias.
- Sobre todo con la ropa.
293
00:22:18,838 --> 00:22:21,081
Con todo lo que
tuve que devolver
294
00:22:21,340 --> 00:22:24,236
se vestiría a un país
entero del tercer mundo.
295
00:22:24,260 --> 00:22:27,755
Usó tres de tus muestras
esta última semana.
296
00:22:28,347 --> 00:22:34,162
Creo que tienes buen ojo para
el color, la textura y la calidad.
297
00:22:34,186 --> 00:22:38,057
Eres una mujer
emprendedora y muy inteligente.
298
00:22:38,691 --> 00:22:40,976
Antes de abrir tu propia tienda,
299
00:22:41,610 --> 00:22:45,773
queremos establecerte
como marca.
300
00:22:46,448 --> 00:22:47,759
¿Es una oferta?
301
00:22:47,783 --> 00:22:53,849
Podemos meterte en 150 a 250
tiendas antes del final de temporada.
302
00:22:53,873 --> 00:22:57,477
¿Debería irme y fingir que lo
pienso o puedo aceptar ahora?
303
00:22:57,501 --> 00:22:58,770
- Puedes irte.
- ¡No!
304
00:22:58,794 --> 00:23:00,037
Me encantaría.
305
00:23:00,421 --> 00:23:02,232
- Genial.
- Gracias. ¿Puedo abrazarte?
306
00:23:02,256 --> 00:23:04,818
- Claro.
- Muchísimas gracias.
307
00:23:04,842 --> 00:23:06,736
Viajaré la semana que viene.
308
00:23:06,760 --> 00:23:09,239
Mi socio se encargará
del proceso preliminar.
309
00:23:09,263 --> 00:23:10,574
Bien.
310
00:23:10,598 --> 00:23:17,679
CENTRO EDUCATIVO
311
00:23:21,483 --> 00:23:26,381
Quiero que modernicen la estructura
usando los cimientos originales.
312
00:23:26,405 --> 00:23:27,966
Trabajarán en pareja,
313
00:23:27,990 --> 00:23:30,093
así que busquen un compañero.
314
00:23:30,117 --> 00:23:32,194
Alguien que sea más listo.
315
00:23:32,453 --> 00:23:34,363
Quizá aprendan algo.
316
00:23:35,289 --> 00:23:37,017
Tómenselo en serio.
317
00:23:37,041 --> 00:23:39,519
Esto será la mitad de la nota.
318
00:23:39,543 --> 00:23:42,105
No se dejen estar,
manténganse en contacto.
319
00:23:42,129 --> 00:23:45,734
Reúnanse en una cafetería,
en una casa, no me importa.
320
00:23:45,758 --> 00:23:49,294
Si necesitan ayuda, envíenme un
correo. No llamen, no contestaré.
321
00:23:51,388 --> 00:23:52,616
¿Otra vez tú?
322
00:23:52,640 --> 00:23:54,242
Sí, yo.
323
00:23:54,266 --> 00:23:56,745
- Te estoy acosando, ¿no ves?
- Sí, me di cuenta.
324
00:23:56,769 --> 00:23:58,580
Bueno, Kevin...
325
00:23:58,604 --> 00:24:01,056
Bueno, Avery...
326
00:24:04,735 --> 00:24:06,421
Es un poco impertinente.
327
00:24:06,445 --> 00:24:10,175
Somos compañeros ahora,
así que tendré que contactarte.
328
00:24:10,199 --> 00:24:12,442
Gracias por hacerlo tan raro.
329
00:24:13,452 --> 00:24:14,652
Listo.
330
00:24:15,537 --> 00:24:16,905
Bien, Kevin.
331
00:24:17,164 --> 00:24:18,866
Te veré en clase.
332
00:24:19,124 --> 00:24:21,102
Y no te preocupes,
333
00:24:21,126 --> 00:24:25,523
este será el mejor trabajo
práctico de todos los tiempos.
334
00:24:25,547 --> 00:24:26,816
- Solo digo.
- Bien.
335
00:24:26,840 --> 00:24:28,667
De la historia mundial.
336
00:24:33,722 --> 00:24:36,660
Si vas a mostrarme el
trasero de Odi otra vez...
337
00:24:36,684 --> 00:24:39,428
Cállate, estás
arruinando el momento.
338
00:24:40,813 --> 00:24:42,264
Dios mío.
339
00:24:45,067 --> 00:24:46,727
¿Quién es la afortunada?
340
00:24:55,828 --> 00:24:57,154
¿Soy yo?
341
00:24:57,496 --> 00:24:59,865
- ¿Qué pasa?
- ¿"Qué pasa"?
342
00:25:00,416 --> 00:25:01,851
Olvídalo.
343
00:25:01,875 --> 00:25:05,522
- Me iré con Odi, él me valora.
- No, yo te valoro.
344
00:25:05,546 --> 00:25:07,399
- Sí, claro.
- Te valoro.
345
00:25:07,423 --> 00:25:09,234
- Gracias.
- De nada. Ven.
346
00:25:09,258 --> 00:25:12,237
Pensé que, si te hacían una
oferta, podríamos celebrar
347
00:25:12,261 --> 00:25:15,881
y, si no, nos emborracharíamos
para olvidar el asunto.
348
00:25:24,898 --> 00:25:27,726
Dios, no sabes
cuánto necesitaba eso.
349
00:25:28,152 --> 00:25:31,563
Estoy orgulloso de ti, y
no solo por bebértelo todo.
350
00:25:33,323 --> 00:25:36,026
Porque te lo mereces.
351
00:27:44,163 --> 00:27:45,363
¿Kev?
352
00:29:52,874 --> 00:29:55,436
Oye, ¿estás bien?
353
00:29:55,460 --> 00:29:57,537
Sí.
354
00:29:58,547 --> 00:29:59,956
Fue solo...
355
00:30:00,424 --> 00:30:01,958
una pesadilla.
356
00:30:03,093 --> 00:30:05,128
Pensaba en hoy, ¿sabes?
357
00:30:05,762 --> 00:30:07,005
¿Sí?
358
00:30:07,264 --> 00:30:08,882
Fue una linda noche.
359
00:30:10,225 --> 00:30:12,052
Extrañaba cómo suenas.
360
00:30:14,313 --> 00:30:15,722
Sí, yo también.
361
00:30:19,318 --> 00:30:21,311
En especial, cuando hago esto.
362
00:31:19,586 --> 00:31:24,332
HOLA, HERMOSA
363
00:31:46,154 --> 00:31:47,439
Te extrañaré hoy.
364
00:31:48,281 --> 00:31:50,817
¿En serio? Eso es nuevo.
365
00:31:52,369 --> 00:31:55,223
Bueno, mi reunión
termina a las 5:00.
366
00:31:55,247 --> 00:31:59,242
Pensaba que luego podríamos
ir a cenar, ver una película...
367
00:31:59,584 --> 00:32:01,411
Ojalá. Tengo que trabajar.
368
00:32:01,837 --> 00:32:03,981
Creí que ibas a
hacer menos horas.
369
00:32:04,005 --> 00:32:06,651
Sí, pero quiero
adelantarme a los gastos.
370
00:32:06,675 --> 00:32:07,985
Ser más inteligente.
371
00:32:08,009 --> 00:32:09,502
Eso es nuevo.
372
00:32:09,886 --> 00:32:12,448
Eres una idiota.
Una idiota hermosa.
373
00:32:12,472 --> 00:32:14,242
Eso dicen.
374
00:32:14,266 --> 00:32:16,119
- Y engreída.
- No.
375
00:32:16,143 --> 00:32:19,220
Es mi forma de
agradecerte por la nota.
376
00:32:20,313 --> 00:32:21,513
¿Qué nota?
377
00:32:25,110 --> 00:32:26,421
- ¿Kevin Dadich?
- Sí.
378
00:32:26,445 --> 00:32:27,713
Firme aquí.
379
00:32:27,737 --> 00:32:30,357
Bien, ¿qué estoy recibiendo?
380
00:32:32,159 --> 00:32:33,052
Listo.
381
00:32:33,076 --> 00:32:34,762
Gracias. Buen día.
382
00:32:34,786 --> 00:32:36,029
Bueno.
383
00:32:40,375 --> 00:32:44,439
¿Te cargaron $2.000 de revistas
porno en tu cuenta bancaria?
384
00:32:44,463 --> 00:32:45,606
- Sí.
- Vaya.
385
00:32:45,630 --> 00:32:49,902
Un fantasma y robo de identidad
en un día, qué impresionante.
386
00:32:49,926 --> 00:32:52,337
- No era un fantasma.
- ¿Qué clase de porno es?
387
00:32:54,097 --> 00:32:56,758
¿Qué? Quizá conozca
a alguien que lo quiera.
388
00:32:58,185 --> 00:32:59,203
Increíble.
389
00:32:59,227 --> 00:33:01,012
DE AVERY: COMPRÉ
BEBIDAS, NOS VEMOS.
390
00:33:02,189 --> 00:33:05,543
Quizá sea una
alucinación paranoide.
391
00:33:05,567 --> 00:33:06,711
Piénsalo.
392
00:33:06,735 --> 00:33:10,256
La presión de un nuevo
negocio, su relación, la mudanza...
393
00:33:10,280 --> 00:33:12,482
Es mucho a la vez.
394
00:33:13,533 --> 00:33:16,486
Amigo, ¿me vas a
escuchar o vas a mensajear?
395
00:33:17,537 --> 00:33:19,447
No, voy a mensajear.
396
00:33:19,831 --> 00:33:21,032
Toma eso.
397
00:33:24,711 --> 00:33:26,189
¿En serio?
398
00:33:26,213 --> 00:33:28,039
- ¿Quién es Avery?
- Nadie.
399
00:33:28,465 --> 00:33:31,459
Una chica linda a la que
no debería mensajear.
400
00:33:32,511 --> 00:33:33,753
Basta.
401
00:33:34,387 --> 00:33:36,073
¿Qué? ¿No es correcto?
402
00:33:36,097 --> 00:33:39,259
Bien, es solo un ambiente.
Limpiémoslo rápido.
403
00:33:39,684 --> 00:33:43,789
Espera. ¿Quién es, dónde la
conociste? ¿Y se tocaron sus partes?
404
00:33:43,813 --> 00:33:47,710
No, pervertido. Nos veremos
luego para hacer un trabajo práctico.
405
00:33:47,734 --> 00:33:50,421
- Mejor si terminamos rápido.
- ¿Es linda?
406
00:33:50,445 --> 00:33:52,313
- No responderé eso.
- ¿Por qué no?
407
00:33:53,865 --> 00:33:55,343
Porque es linda.
408
00:33:55,367 --> 00:33:57,277
No, porque no importa.
409
00:33:57,744 --> 00:33:59,514
Parece un castigo kármico.
410
00:33:59,538 --> 00:34:00,973
Sí, porque es linda.
411
00:34:00,997 --> 00:34:04,576
Para que sepan, Natalie y
yo estamos mucho mejor.
412
00:34:05,335 --> 00:34:08,689
- Sí, mucho mejor.
- Sin contar las alucinaciones.
413
00:34:08,713 --> 00:34:11,859
- Bueno, a trabajar.
- Pero todo lo demás está mejor.
414
00:34:11,883 --> 00:34:12,902
Mucho mejor.
415
00:34:12,926 --> 00:34:14,737
Sí, no. Paso.
416
00:34:14,761 --> 00:34:15,905
Por favor.
417
00:34:15,929 --> 00:34:19,033
No tengo tiempo para esto, Dani.
Debo prepararme para una reunión.
418
00:34:19,057 --> 00:34:21,869
Vamos, con todo lo que
te ayudé el año pasado...
419
00:34:21,893 --> 00:34:23,887
¿Me harás sentir culpable?
420
00:34:24,604 --> 00:34:26,707
Solo porque mamá
me lo hace a mí.
421
00:34:26,731 --> 00:34:28,709
Ya le dije que harás la cena.
422
00:34:28,733 --> 00:34:29,961
¿Qué?
423
00:34:29,985 --> 00:34:33,256
La última vez que vino mamá,
tuvimos que llevarte a rehabilitación.
424
00:34:33,280 --> 00:34:35,967
Si tú quieres tener una
relación con ella, adelante.
425
00:34:35,991 --> 00:34:38,511
Yo decidí hace tiempo
que no quiero lidiar con eso.
426
00:34:38,535 --> 00:34:40,137
Nunca te pido nada.
427
00:34:40,161 --> 00:34:41,556
Eso no es cierto.
428
00:34:41,580 --> 00:34:43,349
Odi, jugamos toda la mañana.
429
00:34:43,373 --> 00:34:45,560
Seguro desaparezca
después de esto.
430
00:34:45,584 --> 00:34:48,896
¿Qué tiene de malo una cena
tortuosa cada tantos años?
431
00:34:48,920 --> 00:34:50,246
¡Está bien!
432
00:34:53,174 --> 00:34:55,987
Puedes traerla aquí, pero
es todo el esfuerzo que haré.
433
00:34:56,011 --> 00:34:57,211
Bien.
434
00:34:57,804 --> 00:35:01,174
Debo prepararme para
la reunión, ¿sí? Adiós.
435
00:35:04,019 --> 00:35:05,553
¿Quedó atascada?
436
00:35:08,148 --> 00:35:10,266
Sí, justo en el medio.
437
00:35:16,239 --> 00:35:17,439
Bien.
438
00:36:20,512 --> 00:36:22,740
Hola, mi apellido es Dadich.
439
00:36:22,764 --> 00:36:24,825
Perfecto. Su
acompañante ya llegó.
440
00:36:24,849 --> 00:36:26,634
Genial. Gracias.
441
00:36:30,480 --> 00:36:33,016
- Hola, extraña.
- Nick.
442
00:36:33,817 --> 00:36:35,184
Me alegra verte.
443
00:36:36,027 --> 00:36:37,478
Sí, igualmente.
444
00:36:38,154 --> 00:36:40,925
- Si me sigue por aquí...
- Sí, lo siento.
445
00:36:40,949 --> 00:36:43,803
No quiero ser grosera,
pero tengo una reunión.
446
00:36:43,827 --> 00:36:44,720
Sí.
447
00:36:44,744 --> 00:36:45,944
Sí, lo sé.
448
00:36:48,456 --> 00:36:51,644
- Natalie, escúchame...
- Sabes que no podemos vernos.
449
00:36:51,668 --> 00:36:54,355
- Si Kevin se entera...
- Cúlpame a mí.
450
00:36:54,379 --> 00:36:57,024
Dile que no tenías
idea, es la verdad.
451
00:36:57,048 --> 00:36:58,541
¿Por qué no me dijiste?
452
00:36:59,843 --> 00:37:01,502
Sabía que no vendrías.
453
00:37:02,345 --> 00:37:04,824
Sí, me hubiera gustado
un aviso antes de firmar.
454
00:37:04,848 --> 00:37:07,550
Lo sé. Tienes todo
el derecho a enojarte.
455
00:37:08,143 --> 00:37:10,428
Pero tienes talento, Natalie.
456
00:37:10,937 --> 00:37:14,766
No dejaré que desperdicies una
oportunidad por lo que pasó entre nosotros.
457
00:37:16,151 --> 00:37:17,712
A Anne le gustas mucho.
458
00:37:17,736 --> 00:37:20,605
Yo solo le di la
información, es todo.
459
00:37:22,532 --> 00:37:25,902
¿Podemos entrar y
tener la reunión, por favor?
460
00:37:28,663 --> 00:37:29,948
Está bien.
461
00:37:31,499 --> 00:37:34,562
A la mierda, necesito
otra copa. ¿Quieres uno?
462
00:37:34,586 --> 00:37:35,688
No, está bien.
463
00:37:35,712 --> 00:37:37,830
¿Seguro? Es 100% agave.
464
00:37:38,089 --> 00:37:39,483
Sí, debo conducir.
465
00:37:39,507 --> 00:37:44,613
Sabes que aún nos quedan
como dos horas por delante, ¿no?
466
00:37:44,637 --> 00:37:47,048
Entonces, sí, no me queda otra.
467
00:37:50,643 --> 00:37:52,496
¿Son de West Elm?
468
00:37:52,520 --> 00:37:55,306
Casi. Me los pasó mi hermano.
469
00:38:00,737 --> 00:38:01,938
Salud.
470
00:38:10,246 --> 00:38:12,824
¿Y tú? ¿Tienes hermanos...?
471
00:38:14,375 --> 00:38:15,702
Sí, un hermano.
472
00:38:16,544 --> 00:38:19,414
Sé sincero, ¿él es el apuesto?
473
00:38:21,591 --> 00:38:23,459
Lo era, sí.
474
00:38:24,219 --> 00:38:26,004
¿Qué, y luego engordó?
475
00:38:31,476 --> 00:38:33,011
No, murió.
476
00:38:34,312 --> 00:38:36,264
Dios mío, hombre.
477
00:38:37,315 --> 00:38:39,350
Joder, lo siento.
478
00:38:39,859 --> 00:38:41,545
Soy una insensible.
479
00:38:41,569 --> 00:38:43,312
No, está bien.
480
00:38:43,822 --> 00:38:48,484
Si alguna vez necesitas
hablar o lo que sea...
481
00:40:11,326 --> 00:40:13,762
Y a diez metros de
la viga de soporte,
482
00:40:13,786 --> 00:40:17,031
está la salida del primer piso.
483
00:40:19,709 --> 00:40:21,994
¿Se puso muy
intelectual para ti?
484
00:40:22,503 --> 00:40:23,913
No...
485
00:40:24,380 --> 00:40:25,900
Estoy congestionado.
486
00:40:25,924 --> 00:40:27,443
¿Quieres un spray nasal?
487
00:40:27,467 --> 00:40:31,030
Diré que no al spray nasal
usado, pero gracias igual.
488
00:40:31,054 --> 00:40:32,781
Oye, es orgánico.
489
00:40:32,805 --> 00:40:35,758
Bien vendido,
pero creo que viviré.
490
00:40:36,017 --> 00:40:37,510
Debería irme igual.
491
00:40:38,269 --> 00:40:39,720
Bien, te acompaño.
492
00:40:57,288 --> 00:40:58,488
Despierta.
493
00:41:01,167 --> 00:41:02,410
Tranquila.
494
00:41:02,710 --> 00:41:03,911
Soy yo.
495
00:41:04,796 --> 00:41:06,873
¿Por qué dormías en el sofá?
496
00:41:11,135 --> 00:41:13,212
No sé.
497
00:41:13,763 --> 00:41:14,963
Vamos.
498
00:41:16,849 --> 00:41:18,092
¿Qué pasa?
499
00:41:20,478 --> 00:41:22,388
Kevin, había alguien aquí.
500
00:41:23,314 --> 00:41:27,169
Sé que vas a decir que era otra
pesadilla, pero fue muy vívido.
501
00:41:27,193 --> 00:41:28,853
Kevin, lo sentí.
502
00:41:29,153 --> 00:41:31,590
La puerta estaba cerrada,
te quedaste dormida...
503
00:41:31,614 --> 00:41:33,592
¡No, no me estás escuchando!
504
00:41:33,616 --> 00:41:35,526
Fue real, Kevin.
505
00:41:35,910 --> 00:41:37,388
Dices que miento.
506
00:41:37,412 --> 00:41:39,598
No, eso es lo que tú eliges oír.
507
00:41:39,622 --> 00:41:42,184
Hablemos de cómo se sienten.
508
00:41:42,208 --> 00:41:43,492
Furiosa.
509
00:41:43,918 --> 00:41:45,118
¿Kevin?
510
00:41:45,586 --> 00:41:47,022
Sí, veo que está furiosa.
511
00:41:47,046 --> 00:41:48,983
No, ¿cómo te sientes?
512
00:41:49,007 --> 00:41:50,374
Frustrado.
513
00:41:50,675 --> 00:41:51,777
No sé.
514
00:41:51,801 --> 00:41:55,489
Mi punto es que ambos
atravesamos cambios difíciles,
515
00:41:55,513 --> 00:41:59,076
y hoy tenemos la cena con su
madre, la cual no ansiamos tener...
516
00:41:59,100 --> 00:42:02,788
Quizá todo el estrés es una
acumulación de esas cosas.
517
00:42:02,812 --> 00:42:04,889
¿Cómo explica eso lo que vi?
518
00:42:07,483 --> 00:42:09,227
Alucinaciones paranoides.
519
00:42:20,329 --> 00:42:21,529
No.
520
00:42:23,249 --> 00:42:25,060
No vamos a actuar así.
521
00:42:25,084 --> 00:42:27,521
Sí, nunca pensé que
te pondrías en mi contra.
522
00:42:27,545 --> 00:42:28,745
No es así.
523
00:42:29,005 --> 00:42:33,167
Solo intento pensar en todas
las explicaciones racionales.
524
00:42:33,551 --> 00:42:35,586
Odio verte así.
525
00:42:36,095 --> 00:42:39,215
Si pudiera cargar yo
con todo esto, lo haría.
526
00:42:54,864 --> 00:42:56,816
Vayamos a sufrir con tu mamá.
527
00:42:57,867 --> 00:42:59,068
Bueno.
528
00:43:19,555 --> 00:43:21,950
Por Dios, Odi.
529
00:43:21,974 --> 00:43:24,010
Casi me da un infarto.
530
00:43:38,324 --> 00:43:40,636
DANI, POR FAVOR,
DALE DE COMER A ODI.
531
00:43:40,660 --> 00:43:43,279
HAZLO EN SERIO. P. D.:
¡NO TOQUES MI ROPA!
532
00:43:58,511 --> 00:44:01,088
Sí, Nat, ya le di de comer.
533
00:44:17,196 --> 00:44:18,481
¿Odi?
534
00:44:34,505 --> 00:44:35,748
¿Odi?
535
00:44:45,808 --> 00:44:47,176
¡Odi!
536
00:44:55,484 --> 00:44:56,684
¿Nat?
537
00:45:03,784 --> 00:45:05,069
¡Odi!
538
00:45:23,304 --> 00:45:24,588
¡Odi!
539
00:45:35,858 --> 00:45:38,837
Hola, pequeño.
540
00:45:38,861 --> 00:45:40,688
¿Estás bien?
541
00:45:43,783 --> 00:45:44,984
Bueno.
542
00:45:45,493 --> 00:45:47,570
Te daré tu espacio.
543
00:46:43,050 --> 00:46:45,252
A la mierda con esto.
544
00:46:54,061 --> 00:46:55,261
¿Odi?
545
00:46:55,646 --> 00:46:57,348
¿Adónde te fuiste?
546
00:47:35,436 --> 00:47:36,762
¿Qué pasa?
547
00:49:38,058 --> 00:49:39,385
¿Dani?
548
00:49:44,315 --> 00:49:45,599
¡Dani!
549
00:49:46,400 --> 00:49:48,102
Me fijaré arriba.
550
00:49:52,948 --> 00:49:55,109
Joder, es increíble.
551
00:49:56,160 --> 00:49:58,054
Adivinaré, no está arriba.
552
00:49:58,078 --> 00:50:00,849
Tal vez salió a buscar
cosas de último momento.
553
00:50:00,873 --> 00:50:02,517
No es muy organizada.
554
00:50:02,541 --> 00:50:05,395
Lo sé, pero le dije que
tenía que alimentar a Odi.
555
00:50:05,419 --> 00:50:06,938
Bueno, lo haremos ahora.
556
00:50:06,962 --> 00:50:09,774
Kevin, estuvo solo todo el día.
557
00:50:09,798 --> 00:50:11,985
Debe estar por aquí abajo.
558
00:50:12,009 --> 00:50:14,336
- ¡Odi!
- Odi, ven, amigo.
559
00:50:14,720 --> 00:50:16,046
¡Odi!
560
00:50:18,265 --> 00:50:20,076
Hola, bebé.
561
00:50:20,100 --> 00:50:21,510
¿Estás bien?
562
00:50:21,894 --> 00:50:23,262
Pobrecito.
563
00:50:23,771 --> 00:50:25,624
Sabía que haría esto,
564
00:50:25,648 --> 00:50:27,542
por eso no quiero involucrarme.
565
00:50:27,566 --> 00:50:30,170
Ella planea cosas con
mamá, luego se pelean,
566
00:50:30,194 --> 00:50:32,631
y yo tengo que
recoger los platos rotos.
567
00:50:32,655 --> 00:50:35,550
Solo quiero que venga
cuando dice que va a venir.
568
00:50:35,574 --> 00:50:37,776
No te preocupes por Dani.
569
00:50:38,035 --> 00:50:41,973
Vendrá y, si no viene, hablarás
con ella cuando aparezca.
570
00:50:41,997 --> 00:50:43,741
Odi está bien,
571
00:50:44,333 --> 00:50:46,019
yo me encargaré de la cena.
572
00:50:46,043 --> 00:50:48,078
Tú solo relájate, ¿sí?
573
00:50:49,088 --> 00:50:53,693
Es muy loco cómo Estados Unidos
occidentaliza las comidas internacionales.
574
00:50:53,717 --> 00:50:55,153
Cuando yo fui a China,
575
00:50:55,177 --> 00:50:59,074
no tenían esta porquería
agridulce del General Tsao.
576
00:50:59,098 --> 00:51:02,202
Disculpa la comida
comprada, Farrah.
577
00:51:02,226 --> 00:51:05,721
- No tuvimos tiempo.
- No, gracias, Kevin. Está perfecto.
578
00:51:07,273 --> 00:51:08,473
Interesante.
579
00:51:10,526 --> 00:51:15,564
Entonces, ¿sigues
trabajando en ese documental?
580
00:51:16,240 --> 00:51:18,218
Si hablas de la obra de mi vida,
581
00:51:18,242 --> 00:51:20,470
sí, sigo trabajando en eso.
582
00:51:20,494 --> 00:51:22,029
La obra de tu vida.
583
00:51:23,205 --> 00:51:26,268
- ¿Y cómo va eso?
- Va de maravillas.
584
00:51:26,292 --> 00:51:28,019
- Joaquín y yo...
- ¿Quién es Joaquín?
585
00:51:28,043 --> 00:51:29,244
Mi amante.
586
00:51:30,671 --> 00:51:33,415
Bien, ¿hay más pollo Sichuan?
587
00:51:34,925 --> 00:51:36,126
Natalie,
588
00:51:36,510 --> 00:51:38,196
si tienes algo que decir,
589
00:51:38,220 --> 00:51:41,006
te invito a que lo hagas.
590
00:51:42,057 --> 00:51:43,257
No, gracias.
591
00:51:43,475 --> 00:51:46,428
Tengo derecho a
disfrutar mi vida, Natalie.
592
00:51:46,937 --> 00:51:48,582
Cuando tenía tu edad,
593
00:51:48,606 --> 00:51:51,501
criaba a dos hijas y
tenía un negocio en casa.
594
00:51:51,525 --> 00:51:54,337
¿Quién financiaba eso,
mamá? Cierto, era papá.
595
00:51:54,361 --> 00:51:56,548
¡Bebidas! ¿Cerveza, vino...?
596
00:51:56,572 --> 00:51:58,550
¿Por qué te cuesta
tanto apoyarme?
597
00:51:58,574 --> 00:52:01,610
Es difícil apoyar
algo que nunca vi.
598
00:52:02,202 --> 00:52:05,515
No tengo por qué someterme
a este tipo de acoso.
599
00:52:05,539 --> 00:52:08,351
- ¿Acoso?
- Sí, acoso.
600
00:52:08,375 --> 00:52:10,604
Eres pendenciera, Natalie.
601
00:52:10,628 --> 00:52:14,164
No me sorprendería que por
eso no haya venido tu hermana.
602
00:52:14,757 --> 00:52:16,943
- Creo que sabemos...
- No, Kevin.
603
00:52:16,967 --> 00:52:18,570
Está bien. Quisiera irme ahora.
604
00:52:18,594 --> 00:52:20,822
Sí, Kevin, quisiera irse ahora.
605
00:52:20,846 --> 00:52:22,407
Saludos a Joaquín.
606
00:52:22,431 --> 00:52:23,841
¿Sabes qué, cariño?
607
00:52:24,308 --> 00:52:27,412
Ya fue esto de hacerse la
adolescente temperamental.
608
00:52:27,436 --> 00:52:30,722
También la farsa de
creerse un espíritu libre.
609
00:52:30,981 --> 00:52:34,586
Deberías considerar sacar
"crie a dos hijas" de tu CV,
610
00:52:34,610 --> 00:52:36,254
renunciaste a eso hace mucho.
611
00:52:36,278 --> 00:52:39,549
Eso es muy injusto.
¡Sacrifiqué todo por Dani y por ti!
612
00:52:39,573 --> 00:52:44,346
¡ "Yo, yo, yo"! ¡Qué
narcisista eres, joder!
613
00:52:44,370 --> 00:52:46,640
- No soy narcisista.
- ¡Claro que sí!
614
00:52:46,664 --> 00:52:50,393
Y Dani debe haber vuelto a
recaer, seguro está inyectándose...
615
00:52:50,417 --> 00:52:53,104
Dios mío, ¿por
qué dirías algo así?
616
00:52:53,128 --> 00:52:56,623
¡porque irrumpes en nuestras
vidas como un tornado canceroso!
617
00:53:02,971 --> 00:53:04,506
Cielos, ¿qué pasó?
618
00:53:04,765 --> 00:53:06,633
¡No son bienvenidos aquí!
619
00:53:07,226 --> 00:53:08,677
¿Qué pasa?
620
00:53:15,651 --> 00:53:20,048
Jon Santos, de 19, Katrina
Kanter, de 16, y Trey Mahana, de 17.
621
00:53:20,072 --> 00:53:22,232
¿Alguno les resulta familiar?
622
00:53:23,242 --> 00:53:26,194
No, nunca vi a ninguno de ellos.
623
00:53:28,872 --> 00:53:30,282
¿"Blancos unidos"?
624
00:53:31,041 --> 00:53:32,227
¿Qué es eso?
625
00:53:32,251 --> 00:53:35,537
Uno de los chicos copió y pegó
esta publicación en su muro.
626
00:53:36,880 --> 00:53:40,667
En la publicación original,
estaba incluida su dirección.
627
00:53:40,926 --> 00:53:43,670
Es un llamado a otros
supremacistas blancos.
628
00:53:46,432 --> 00:53:47,867
¿Cree que lo somos?
629
00:53:47,891 --> 00:53:49,494
No sé qué pensar aún.
630
00:53:49,518 --> 00:53:52,497
Pero sé que son tiempos
extraños y todo puede ser.
631
00:53:52,521 --> 00:53:55,959
¿Qué tan idiota hay que ser
para poner tu dirección en algo así?
632
00:53:55,983 --> 00:53:58,143
Tanto como para publicarlo.
633
00:54:00,821 --> 00:54:02,298
Oficial Richardson,
634
00:54:02,322 --> 00:54:07,319
lo que Kevin quiere decir es que
nunca participaríamos en algo así.
635
00:54:09,204 --> 00:54:10,404
Jamás.
636
00:54:16,503 --> 00:54:17,703
Bueno.
637
00:54:19,715 --> 00:54:23,126
Entonces, deberían pensar
quién de sus conocidos lo haría.
638
00:54:23,510 --> 00:54:25,238
Nos mudamos hace poco,
639
00:54:25,262 --> 00:54:27,407
no tuvimos tiempo aún
de conocer a los vecinos.
640
00:54:27,431 --> 00:54:29,617
¿Tienen enemigos fuera del área?
641
00:54:29,641 --> 00:54:33,929
¿Alguien que les tenga rencor? ¿Un
amante despechado? ¿Una venganza?
642
00:54:34,605 --> 00:54:35,805
No.
643
00:54:35,939 --> 00:54:38,460
No, solo voy del trabajo
a clase o a la casa.
644
00:54:38,484 --> 00:54:41,395
No tengo tiempo para
otras interacciones ahora.
645
00:54:41,779 --> 00:54:43,188
¿Señora Dadich?
646
00:54:45,407 --> 00:54:46,301
Nadie.
647
00:54:46,325 --> 00:54:49,387
¿No hay forma de
rastrear quién publicó esto?
648
00:54:49,411 --> 00:54:52,724
Claro, si no hubiesen
eliminado la publicación original.
649
00:54:52,748 --> 00:54:54,074
¿Eso es todo?
650
00:54:54,458 --> 00:54:55,769
¿Y qué hacemos?
651
00:54:55,793 --> 00:54:58,313
Creen que organizamos
una maldita operación nazi...
652
00:54:58,337 --> 00:55:01,665
- Kevin...
- ¡Quemaron el auto, Natalie!
653
00:55:04,134 --> 00:55:08,031
Mire, señor Dadich, seguimos
las pistas que tenemos.
654
00:55:08,055 --> 00:55:12,285
Si tienen alguna otra información,
si hay algo fuera de lo común,
655
00:55:12,309 --> 00:55:15,512
disturbios de algún
tipo... Nos sería muy útil.
656
00:55:16,730 --> 00:55:19,850
No, no se me viene
nada a la mente por ahora.
657
00:55:21,318 --> 00:55:22,518
No.
658
00:55:22,861 --> 00:55:24,061
Bien.
659
00:55:25,364 --> 00:55:27,441
Bueno, si hay algo...
660
00:55:34,706 --> 00:55:36,559
Hola, Claudia.
661
00:55:36,583 --> 00:55:38,561
Soy Natalie Dadich.
662
00:55:38,585 --> 00:55:41,580
Estaba en el vecindario, y...
663
00:55:42,589 --> 00:55:44,124
Esto es para ti.
664
00:55:45,133 --> 00:55:46,460
Qué amable.
665
00:55:48,053 --> 00:55:50,865
Bien, dame la pelota.
Muy bien. ¡Ve a buscarla!
666
00:55:50,889 --> 00:55:52,174
¡Búscala, Odi!
667
00:55:53,141 --> 00:55:55,036
¡La pelota! ¡Busca la pelota!
668
00:55:55,060 --> 00:55:56,663
Qué sorpresa verte aquí.
669
00:55:56,687 --> 00:55:57,888
¡Hola!
670
00:55:58,522 --> 00:56:00,208
- Toma.
- No, estoy bien.
671
00:56:00,232 --> 00:56:03,002
Te ves cansado y
deshidratado. Bebe, por favor.
672
00:56:03,026 --> 00:56:04,853
- Gracias.
- De nada.
673
00:56:07,197 --> 00:56:09,024
Gracias por venir aquí.
674
00:56:09,491 --> 00:56:13,847
Entre el drama familiar de
Natalie, la casa, la universidad...
675
00:56:13,871 --> 00:56:16,224
Necesitaba una charla normal.
676
00:56:16,248 --> 00:56:17,908
Me alegra poder ayudar.
677
00:56:19,710 --> 00:56:21,396
Tu perro es malo en esto.
678
00:56:21,420 --> 00:56:23,205
Sí, es malísimo.
679
00:56:24,506 --> 00:56:26,208
Aquí tienes.
680
00:56:26,633 --> 00:56:29,737
Obviamente, lo que pasó
la otra noche en la casa
681
00:56:29,761 --> 00:56:31,948
lo hicieron para molestarnos,
682
00:56:31,972 --> 00:56:34,549
pero hay algunas cosas...
683
00:56:35,601 --> 00:56:38,386
que son diferentes, no sé.
684
00:56:39,313 --> 00:56:42,474
- Quieres saber lo que pasó.
- Sí.
685
00:56:44,067 --> 00:56:46,754
La verdad es que no lo sé.
686
00:56:46,778 --> 00:56:47,979
Nadie lo sabe.
687
00:56:48,363 --> 00:56:51,441
Sí, conocemos la
logística, pero no el motivo.
688
00:56:52,326 --> 00:56:54,027
Jay era un imbécil.
689
00:56:55,412 --> 00:56:56,947
Pero era mi hermano,
690
00:56:57,414 --> 00:56:58,698
y lo quiero.
691
00:57:00,167 --> 00:57:01,409
Lo quería.
692
00:57:03,462 --> 00:57:04,939
Cuando vivían fuera de aquí,
693
00:57:04,963 --> 00:57:08,651
Jay no le fue tan fiel a Erin
como prometió que sería.
694
00:57:08,675 --> 00:57:11,962
Como podrás imaginar, eso
no le cayó muy bien a Erin,
695
00:57:12,512 --> 00:57:14,422
así que decidió vengarse.
696
00:57:15,349 --> 00:57:17,634
¿Ella también tuvo una aventura?
697
00:57:18,185 --> 00:57:20,929
Con un hombre misterioso
del que jamás supimos nada.
698
00:57:21,355 --> 00:57:24,000
Nunca dijo su
nombre ni quién era.
699
00:57:24,024 --> 00:57:25,668
¿Y Jay se enteró?
700
00:57:25,692 --> 00:57:27,352
Con el tiempo.
701
00:57:27,778 --> 00:57:30,632
Todas esas mujeres
con las que Jay se divertía
702
00:57:30,656 --> 00:57:32,675
eran más como trofeos.
703
00:57:32,699 --> 00:57:33,942
Pero Erin...
704
00:57:34,534 --> 00:57:36,512
Sus sentimientos eran reales.
705
00:57:36,536 --> 00:57:41,700
Dijo que había sido algo de una
sola vez, pero esa arpía tramaba algo.
706
00:57:44,211 --> 00:57:46,981
Erin diseñó la casa desde cero,
707
00:57:47,005 --> 00:57:48,775
pero Jay pagó todo.
708
00:57:48,799 --> 00:57:52,210
Cada centavo, y sin preguntas.
709
00:57:53,845 --> 00:57:57,007
Mi hermano amaba
a esa mujer a rabiar.
710
00:57:58,266 --> 00:58:00,453
Y se estaban llevando mejor.
711
00:58:00,477 --> 00:58:05,849
No entiendo. Si estaban
mejor, ¿por qué...?
712
00:58:08,902 --> 00:58:10,478
¿Cuál es su ubicación?
713
00:58:10,904 --> 00:58:13,398
Estoy en mi casa, y él...
714
00:58:16,243 --> 00:58:18,028
Entre tú y yo,
715
00:58:18,912 --> 00:58:20,655
no fue mi hermano.
716
00:58:21,039 --> 00:58:22,892
Sí, tenía mal genio,
717
00:58:22,916 --> 00:58:24,978
pero no era un asesino,
718
00:58:25,002 --> 00:58:27,579
y jamás se habría suicidado.
719
00:58:28,255 --> 00:58:31,958
¿Y qué? De repente, ¿todas
las cámaras andan mal?
720
00:58:33,969 --> 00:58:37,881
Había muchos detalles
que no cuadraban,
721
00:58:38,515 --> 00:58:40,967
pero a la policía
no le interesaba.
722
00:58:42,436 --> 00:58:45,138
No habían matado
a un hombre blanco.
723
00:58:48,316 --> 00:58:50,435
No sabía que tendríamos visitas.
724
00:58:54,156 --> 00:58:58,094
Por favor, dime que te torciste
el tobillo jugando con mi perro,
725
00:58:58,118 --> 00:58:59,846
así puedo burlarme para siempre.
726
00:58:59,870 --> 00:59:02,890
- Creo que me picó una abeja.
- ¿Una abeja?
727
00:59:02,914 --> 00:59:04,934
- Sí. ¿Se ve mal?
- ¿Quién pisa a una abeja?
728
00:59:04,958 --> 00:59:07,311
Ahí está. Espera.
729
00:59:07,335 --> 00:59:08,535
Listo.
730
00:59:09,046 --> 00:59:11,232
- Ahí está.
- Es bien grande.
731
00:59:11,256 --> 00:59:13,443
¿Estás bien o
tendremos que amputar?
732
00:59:13,467 --> 00:59:15,335
Pediré una segunda opinión.
733
00:59:21,183 --> 00:59:23,260
Quizá deberías ir con Odi.
734
00:59:27,898 --> 00:59:30,058
¡Odi! ¡Ven aquí, amigo!
735
00:59:32,152 --> 00:59:33,352
¡Odi!
736
00:59:33,737 --> 00:59:34,937
Oye.
737
00:59:35,822 --> 00:59:39,359
- No entiendo qué tiene...
- Iré a buscar agua.
738
00:59:40,035 --> 00:59:41,235
Natalie.
739
00:59:41,453 --> 00:59:42,654
Natalie.
740
00:59:44,247 --> 00:59:46,392
Lamento mucho la intromisión.
741
00:59:46,416 --> 00:59:50,578
No, yo lamento
haberte incomodado.
742
00:59:50,962 --> 00:59:53,733
Claudia me sale con
estas cosas a veces, y...
743
00:59:53,757 --> 00:59:55,109
Habla demasiado.
744
00:59:55,133 --> 00:59:57,695
Cosas normales de
pareja, ya sabes cómo es.
745
00:59:57,719 --> 01:00:00,213
¿Tienen problemas con la casa?
746
01:00:01,765 --> 01:00:03,925
Quizá oí más de lo que debía.
747
01:00:04,684 --> 01:00:07,012
No es para tanto.
748
01:00:07,270 --> 01:00:10,056
Creo que, con el shock y todo,
749
01:00:10,565 --> 01:00:13,810
quizá Claudia actuó
impulsivamente.
750
01:00:14,528 --> 01:00:18,440
Si tienen problemas, yo
estaría dispuesto a negociar.
751
01:00:19,574 --> 01:00:20,774
Volver a comprarla.
752
01:00:21,827 --> 01:00:23,737
No por mucho menos.
753
01:00:25,330 --> 01:00:26,530
¿Menos?
754
01:00:27,040 --> 01:00:30,702
Sí. Todos esos problemas
hacen que se devalúe la casa.
755
01:00:31,837 --> 01:00:35,040
Bueno, gracias por la oferta,
756
01:00:35,590 --> 01:00:37,584
pero nos dañaría la pérdida.
757
01:00:38,802 --> 01:00:40,754
Perdón por la intromisión.
758
01:00:42,931 --> 01:00:44,367
Tú y tu esposo
759
01:00:44,391 --> 01:00:47,370
se aprovecharon de una mujer
que no estaba en su sano juicio.
760
01:00:47,394 --> 01:00:49,304
Todo lo que él le dejó...
761
01:00:49,563 --> 01:00:51,056
fue esa casa.
762
01:00:51,898 --> 01:00:55,169
Y ustedes se la
sacaron de las manos
763
01:00:55,193 --> 01:00:56,770
como una comida gratis.
764
01:01:06,454 --> 01:01:07,989
Piensa en lo que dije.
765
01:01:13,712 --> 01:01:14,913
Kevin.
766
01:01:15,922 --> 01:01:18,750
Oye, más despacio. ¿Qué pasa?
767
01:01:24,723 --> 01:01:28,411
Hola, soy Avery, la
compañera de Kevin.
768
01:01:28,435 --> 01:01:30,470
Te había contado.
769
01:01:31,521 --> 01:01:34,000
Claro. Debo haberme olvidado.
770
01:01:34,024 --> 01:01:36,059
Bueno, voy a...
771
01:01:37,819 --> 01:01:39,771
Adiós, amigo, mejórate.
772
01:01:41,489 --> 01:01:42,925
Encantada.
773
01:01:42,949 --> 01:01:45,068
- Nos vemos en clase.
- Sí, gracias.
774
01:01:48,830 --> 01:01:50,030
¿Qué?
775
01:01:50,749 --> 01:01:53,201
Bien, iré al grano.
776
01:01:53,585 --> 01:01:55,146
Tenemos el análisis de sangre.
777
01:01:55,170 --> 01:01:58,998
Les seré sincera, entre
eso y el examen físico...
778
01:01:59,257 --> 01:02:00,500
No se ve bien.
779
01:02:02,052 --> 01:02:03,863
¿Qué tan malo es?
780
01:02:03,887 --> 01:02:06,574
Su sangre contiene elementos
de una toxina muy fuerte
781
01:02:06,598 --> 01:02:08,201
que está dañando su salud.
782
01:02:08,225 --> 01:02:11,913
En general, se debe a algo
que el perro ingiere por accidente,
783
01:02:11,937 --> 01:02:14,597
pero ahora su
corazón está fallando.
784
01:02:15,649 --> 01:02:17,892
¿Es algo que se puede tratar?
785
01:02:18,193 --> 01:02:20,603
Sería solo prolongar el dolor.
786
01:02:21,988 --> 01:02:23,690
Tómense su tiempo.
787
01:02:24,991 --> 01:02:26,401
Háblenlo.
788
01:02:56,856 --> 01:02:59,476
¿Cómo no me dijiste algo así?
789
01:03:02,988 --> 01:03:04,189
Yo solo...
790
01:03:04,823 --> 01:03:07,400
No quería que fuera un problema.
791
01:03:08,785 --> 01:03:12,030
Debo remarcarte
tu falta de juicio, Nat.
792
01:03:13,498 --> 01:03:16,352
Este acuerdo podría
cambiarlo todo.
793
01:03:16,376 --> 01:03:20,398
No estaba en posición de rechazarlo
y ya había firmado los papeles,
794
01:03:20,422 --> 01:03:23,500
pero te juro que no tenía idea.
795
01:03:25,677 --> 01:03:27,504
¿Se estuvieron reuniendo?
796
01:03:33,018 --> 01:03:34,287
Es solo por trabajo.
797
01:03:34,311 --> 01:03:37,915
La ciudad está llena de gente,
¿y tienes que trabajar con él?
798
01:03:37,939 --> 01:03:41,752
Exacto, tengo que hacerlo.
No tengo otra opción.
799
01:03:41,776 --> 01:03:43,102
Es mentira.
800
01:03:46,948 --> 01:03:48,942
Elegiste tu trabajo...
801
01:03:49,993 --> 01:03:51,804
por sobre mis
sentimientos y nosotros.
802
01:03:51,828 --> 01:03:53,180
¡Eso no es cierto!
803
01:03:53,204 --> 01:03:56,199
- ¡Quiere acostarse contigo!
- No, no es así.
804
01:04:02,422 --> 01:04:04,082
Eso dijiste la otra vez.
805
01:04:05,300 --> 01:04:06,500
Sí.
806
01:04:08,678 --> 01:04:11,005
Lo recuerdo muy bien.
807
01:04:22,650 --> 01:04:24,811
Maldita sea, Odi.
808
01:04:33,995 --> 01:04:35,196
Kevin.
809
01:04:36,289 --> 01:04:37,740
- Kevin.
- ¿Qué?
810
01:04:40,377 --> 01:04:42,328
Hay alguien en la puerta.
811
01:04:44,381 --> 01:04:46,317
- No escucho nada.
- Lo juro por Dios.
812
01:04:46,341 --> 01:04:47,709
Bien, cálmate.
813
01:04:55,183 --> 01:04:56,243
No te muevas.
814
01:04:56,267 --> 01:05:00,013
- ¿Qué mierda hacemos?
- Prepárate para llamar a la policía.
815
01:05:02,107 --> 01:05:04,377
Kevin, mi teléfono no está.
816
01:05:04,401 --> 01:05:06,060
Bien, mantén la calma.
817
01:05:08,321 --> 01:05:10,773
¡Kevin, no me dejes aquí!
818
01:05:37,016 --> 01:05:40,246
Entonces, una vez en la
cocina, ¿no oyeron más ruidos?
819
01:05:40,270 --> 01:05:42,180
- ¿Puertas abiertas...?
- Nada.
820
01:05:43,189 --> 01:05:45,058
¿Y no pueden describirlo?
821
01:05:47,026 --> 01:05:49,296
No había nadie
a quien describir.
822
01:05:49,320 --> 01:05:52,065
Solo intento
ayudarlos a recordar.
823
01:05:57,829 --> 01:06:00,573
Bien, haremos un informe.
824
01:06:01,708 --> 01:06:05,536
Si recuerdan algo, no duden
en contactarme directamente.
825
01:06:05,920 --> 01:06:08,190
- Hay una cosa más.
- Nat.
826
01:06:08,214 --> 01:06:10,958
Sería genial que no me
hicieras sentir una loca.
827
01:06:12,177 --> 01:06:14,420
Estuve teniendo...
828
01:06:14,721 --> 01:06:16,172
Pesadillas.
829
01:06:20,143 --> 01:06:22,470
Hay un hombre,
830
01:06:22,979 --> 01:06:24,957
es muy delgado y pálido.
831
01:06:24,981 --> 01:06:26,834
- ¿En la casa?
- Sí.
832
01:06:26,858 --> 01:06:28,878
Se lo juro, lo vi.
833
01:06:28,902 --> 01:06:31,938
Se arrastró hasta el
pasillo y luego me atacó.
834
01:06:35,825 --> 01:06:41,406
Un hombre pálido se arrastró
hasta el pasillo, la atacó...
835
01:06:42,874 --> 01:06:44,450
¿y no lo denunció?
836
01:06:45,251 --> 01:06:47,229
No, porque, como dijo Kevin,
837
01:06:47,253 --> 01:06:49,857
en ese momento, pensaba
que eran pesadillas.
838
01:06:49,881 --> 01:06:54,361
Pero, luego, empezaron a desaparecer
cosas y a aparecer en otros lugares.
839
01:06:54,385 --> 01:06:56,989
Puso una pelota de
tenis sobre la cama.
840
01:06:57,013 --> 01:06:59,298
¿Puso una pelota de tenis...?
841
01:07:01,059 --> 01:07:01,994
¿sobre la cama?
842
01:07:02,018 --> 01:07:06,040
No, la pelota estaba debajo de
la cama y yo no podía alcanzarla,
843
01:07:06,064 --> 01:07:10,685
así que fui a buscar algo y, cuando
volví, él la había puesto sobre la cama.
844
01:07:13,821 --> 01:07:15,898
Bien.
845
01:07:16,324 --> 01:07:19,485
Hombre alto y pálido,
pelota de tenis, pasillo.
846
01:07:20,662 --> 01:07:21,862
Listo.
847
01:07:26,376 --> 01:07:27,869
Los llamaremos.
848
01:07:30,463 --> 01:07:32,650
Hallamos su
teléfono en la cocina.
849
01:07:32,674 --> 01:07:33,874
Gracias.
850
01:07:40,014 --> 01:07:43,009
Espero que sepas que
quedamos como unos locos.
851
01:07:44,477 --> 01:07:48,040
¿Sabes qué, Kevin? Tu esposa
está hablando con la policía,
852
01:07:48,064 --> 01:07:51,460
dice que no se siente
segura, que está aterrada,
853
01:07:51,484 --> 01:07:53,045
¿y esa es tu respuesta?
854
01:07:53,069 --> 01:07:55,047
Alguien vandalizó nuestra casa.
855
01:07:55,071 --> 01:07:59,051
¿No crees que sea posible que
alguien esté entrando a la casa?
856
01:07:59,075 --> 01:08:01,595
No para mover de
lugar pelotas y llaves.
857
01:08:01,619 --> 01:08:03,389
Bueno, te recuerdo
858
01:08:03,413 --> 01:08:06,475
que no soy la única que
oyó lo que fuera que había.
859
01:08:06,499 --> 01:08:08,018
¿Qué quieres que haga?
860
01:08:08,042 --> 01:08:11,939
No sé, tenemos un montón de cámaras.
Quizá podríamos empezar por ahí.
861
01:08:11,963 --> 01:08:13,899
¿Sabes lo caro que sería eso?
862
01:08:13,923 --> 01:08:17,653
Sí, menos que nuestros funerales
luego de que nos asesinen.
863
01:08:17,677 --> 01:08:19,530
Para con el melodrama.
864
01:08:19,554 --> 01:08:21,824
Necesitamos
comprar un auto nuevo
865
01:08:21,848 --> 01:08:24,801
para dejar de alquilar
uno, que tanto nos sale.
866
01:08:25,184 --> 01:08:27,053
No podemos gastar en eso.
867
01:08:30,690 --> 01:08:33,794
Una vez logueado, podrá
controlar las cerraduras
868
01:08:33,818 --> 01:08:35,504
desde cualquier habitación.
869
01:08:35,528 --> 01:08:39,148
El rojo es "cerrado",
y el verde...
870
01:08:39,699 --> 01:08:41,135
Así de fácil.
871
01:08:41,159 --> 01:08:43,137
Ahora todo funciona bien,
872
01:08:43,161 --> 01:08:45,556
pero, si ve que
hay fallas, llámenos.
873
01:08:45,580 --> 01:08:49,367
Si el problema es constante, quizá
haya que cambiar todo el sistema.
874
01:08:49,709 --> 01:08:50,910
Perfecto.
875
01:08:55,965 --> 01:08:58,152
DE DANI: LO SIENTO.
876
01:08:58,176 --> 01:09:01,337
NECESITABA ALEJARME UN TIEMPO.
877
01:09:05,767 --> 01:09:08,302
Pedí un exhibidor completo
878
01:09:08,686 --> 01:09:12,473
con 15 muestras adicionales
para cuando regresara.
879
01:09:12,774 --> 01:09:14,725
- Lo sé.
- ¿Y?
880
01:09:15,652 --> 01:09:19,355
Pasaron dos semanas,
¿y solo tengo la mitad?
881
01:09:19,614 --> 01:09:20,814
Lo sé.
882
01:09:21,157 --> 01:09:25,361
Como persona, empatizo con
el caos que es tu vida ahora.
883
01:09:25,870 --> 01:09:30,199
Pero, como tu jefa, te advertí
en qué te estabas metiendo.
884
01:09:31,834 --> 01:09:33,619
No sé qué decir.
885
01:09:34,003 --> 01:09:37,582
Si supieras lo
avergonzada que estoy...
886
01:09:41,511 --> 01:09:43,170
Te daré la extensión.
887
01:09:43,554 --> 01:09:45,532
Una semana. ¿Entendido?
888
01:09:45,556 --> 01:09:46,450
Sí.
889
01:09:46,474 --> 01:09:50,621
Necesito ver a la mujer que vi en
esta oficina cuando nos conocimos.
890
01:09:50,645 --> 01:09:53,014
Esa mujer tenía
su vida en orden.
891
01:09:59,404 --> 01:10:02,299
No sé qué decirte.
Parece que te estafaron.
892
01:10:02,323 --> 01:10:04,901
Ustedes vieron la
casa. Era perfecta.
893
01:10:05,284 --> 01:10:08,430
- ¿Y por ese precio?
- Al parecer, era demasiado.
894
01:10:08,454 --> 01:10:11,809
Como sea. Limpiemos aquí
antes de que se ponga el sol.
895
01:10:11,833 --> 01:10:13,936
Me pasó algo parecido una vez.
896
01:10:13,960 --> 01:10:17,815
Conocí a una chica hermosa.
Lindos ojos, sonrisa y personalidad.
897
01:10:17,839 --> 01:10:20,025
Bueno, me acosté con ella.
898
01:10:20,049 --> 01:10:22,877
Cuando desperté, tenía clamidia.
899
01:10:23,511 --> 01:10:25,114
Era publicidad engañosa.
900
01:10:25,138 --> 01:10:26,407
- ¿Qué dices?
- ¿Qué?
901
01:10:26,431 --> 01:10:28,283
No te despiertas con clamidia.
902
01:10:28,307 --> 01:10:29,493
Ese no es el punto.
903
01:10:29,517 --> 01:10:33,038
Si vas a contar una historia
así, los hechos importan.
904
01:10:33,062 --> 01:10:35,374
¿Cómo sabes que
ella te contagió?
905
01:10:35,398 --> 01:10:36,599
Amigo.
906
01:10:37,150 --> 01:10:38,350
¡Oye!
907
01:10:40,820 --> 01:10:42,506
¿Te volviste impresionable?
908
01:10:42,530 --> 01:10:45,149
Quizá no estés hecho
para este trabajo.
909
01:10:45,575 --> 01:10:46,510
Fue tu culpa.
910
01:10:46,534 --> 01:10:49,054
- ¿Mi culpa?
- Sí, por eso no puedes contar nada.
911
01:10:49,078 --> 01:10:50,472
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
912
01:10:50,496 --> 01:10:51,696
Bueno.
913
01:10:52,123 --> 01:10:53,183
Cielos.
914
01:10:53,207 --> 01:10:55,602
Trabajo lo más rápido
que puedo, Nick,
915
01:10:55,626 --> 01:10:59,273
pero mi mamá apareció inesperadamente,
tuve que sacrificar a mi perro...
916
01:10:59,297 --> 01:11:00,497
Lo sé.
917
01:11:01,132 --> 01:11:04,293
Mira, Anne me está
encima con esto...
918
01:11:05,803 --> 01:11:07,865
¿Puedo ayudarte
con algo? Podría...
919
01:11:07,889 --> 01:11:10,299
No, está bien. Yo puedo, ¿sí?
920
01:11:10,850 --> 01:11:12,536
¿Hice algo que te molestó?
921
01:11:12,560 --> 01:11:15,164
No quería mencionar
esto, y menos justo ahora,
922
01:11:15,188 --> 01:11:16,707
pero sí, ya que estamos,
923
01:11:16,731 --> 01:11:19,668
no puedes enviar
flores a mi casa, Nick.
924
01:11:19,692 --> 01:11:21,143
Bueno...
925
01:11:22,153 --> 01:11:23,604
¿Debía enviar flores?
926
01:11:24,405 --> 01:11:27,551
Las flores que enviaste.
Kevin y yo peleamos por eso.
927
01:11:27,575 --> 01:11:28,818
Natalie, espera...
928
01:11:29,327 --> 01:11:31,112
Yo no te envié flores.
929
01:11:31,454 --> 01:11:33,474
Nick, vi la tarjeta
con tu firma.
930
01:11:33,498 --> 01:11:35,100
No sé de qué hablas.
931
01:11:35,124 --> 01:11:37,576
Me dijiste que me
alejara, y eso hice.
932
01:11:59,232 --> 01:12:00,516
¿Qué te pasa?
933
01:13:00,877 --> 01:13:03,063
911, ¿cuál es la emergencia?
934
01:13:03,087 --> 01:13:07,818
Creo que alguien intenta entrar
a mi casa, es Paseo Hallow 992.
935
01:13:07,842 --> 01:13:10,795
- ¿Su nombre y apellido?
- Natalie Dadich.
936
01:13:12,722 --> 01:13:14,867
Por favor, necesito
a alguien aquí.
937
01:13:14,891 --> 01:13:18,954
Ya hay oficiales en camino.
Mantenga la calma y siga hablando, ¿sí?
938
01:13:18,978 --> 01:13:19,955
Bien.
939
01:13:19,979 --> 01:13:21,832
¿Cuántos intrusos hay?
940
01:13:21,856 --> 01:13:23,000
No sé.
941
01:13:23,024 --> 01:13:24,918
- ¿Están armados?
- No sé.
942
01:13:24,942 --> 01:13:27,645
Señora, ¿puede llegar
a un lugar seguro?
943
01:13:30,072 --> 01:13:31,341
¿Están cerca?
944
01:13:31,365 --> 01:13:34,110
Están en camino, pero
necesito que responda.
945
01:13:41,000 --> 01:13:42,576
Señora, ¿me escucha?
946
01:13:43,544 --> 01:13:47,482
Sí, lo siento. Fue un error.
947
01:13:47,506 --> 01:13:49,542
¿No necesita un oficial?
948
01:13:50,009 --> 01:13:52,863
No... Lo siento mucho.
949
01:13:52,887 --> 01:13:56,590
Tuvimos un susto esta
semana, y estoy muy nerviosa.
950
01:13:57,850 --> 01:13:59,161
Cuídese, ¿sí?
951
01:13:59,185 --> 01:14:00,385
Sí.
952
01:14:23,292 --> 01:14:25,828
Dios mío, vamos...
953
01:14:41,352 --> 01:14:42,829
911, ¿cuál es la emergencia?
954
01:14:42,853 --> 01:14:46,249
Necesito a alguien aquí,
por favor. Paseo Hallow 992.
955
01:14:46,273 --> 01:14:47,668
Hay alguien adentro.
956
01:14:47,692 --> 01:14:50,629
Ya recibimos una llamada de
ahí, dijo que no necesitaba ayuda.
957
01:14:50,653 --> 01:14:53,772
Cambié de opinión, joder.
¡Necesito a alguien ya!
958
01:14:57,660 --> 01:14:59,262
¿Cuántos intrusos hay?
959
01:14:59,286 --> 01:15:03,642
No sé cuántos son ni si están
armados, solo sé que están en mi casa.
960
01:15:03,666 --> 01:15:06,327
¿Puede llegar a un lugar seguro?
961
01:15:28,774 --> 01:15:29,975
¿Nat?
962
01:15:46,375 --> 01:15:47,575
¡Nat!
963
01:16:26,665 --> 01:16:27,992
¿Cómo está?
964
01:16:29,085 --> 01:16:32,830
Está bien. Varios moretones,
quizá tenga una fractura leve.
965
01:16:36,509 --> 01:16:37,876
¿Lo encontraron?
966
01:16:38,677 --> 01:16:39,877
Aún no.
967
01:16:51,941 --> 01:16:54,059
No dormiremos aquí hoy.
968
01:16:54,610 --> 01:16:56,630
La policía revisó toda la casa.
969
01:16:56,654 --> 01:16:59,758
No me importa si se
quedan afuera toda la noche,
970
01:16:59,782 --> 01:17:01,525
no voy a dormir aquí.
971
01:17:07,289 --> 01:17:08,725
No me crees.
972
01:17:08,749 --> 01:17:10,268
Creo que viste algo.
973
01:17:10,292 --> 01:17:14,022
No, no crees que
haya entrado alguien.
974
01:17:14,046 --> 01:17:17,958
¿Y mi teléfono, Kevin? ¿Cómo
explicas todas esas fotos?
975
01:17:19,135 --> 01:17:21,045
Quizá las sacó tu amigo Nick.
976
01:17:23,013 --> 01:17:24,506
Vaya, ¿en serio?
977
01:17:24,932 --> 01:17:26,884
Dije quizá.
978
01:17:30,521 --> 01:17:33,891
Tú misma dijiste que eran todas
de cuando estabas sola en la casa.
979
01:17:35,276 --> 01:17:37,921
- Dormiré en un hotel.
- ¿Con qué dinero?
980
01:17:37,945 --> 01:17:40,939
Las tarjetas están en rojo,
hay que pagar la hipoteca...
981
01:17:41,448 --> 01:17:43,609
Natalie, ¿puedes parar?
982
01:17:46,829 --> 01:17:48,906
Si lo estás viendo, dímelo.
983
01:17:57,131 --> 01:18:00,986
Señor Dadich, qué bueno
verlo. Gracias por venir tan pronto.
984
01:18:01,010 --> 01:18:04,922
- Solo busco respuestas.
- Sí, lo mismo busco yo.
985
01:18:06,390 --> 01:18:08,326
Vimos el video de seguridad.
986
01:18:08,350 --> 01:18:12,471
Antes de mostrarle, repasaremos
la declaración de su esposa.
987
01:18:12,855 --> 01:18:16,710
Según el informe policial,
su esposa vio al intruso, subió,
988
01:18:16,734 --> 01:18:21,256
cerró la puerta y, de alguna
manera, el intruso llegó a la habitación.
989
01:18:21,280 --> 01:18:24,634
Ella salió corriendo, pero se
vio bloqueada por una biblioteca,
990
01:18:24,658 --> 01:18:29,696
cuya ubicación no coincide con su
versión, según concluyó nuestro equipo.
991
01:18:30,831 --> 01:18:33,575
Señor Dadich, hasta
donde recuerda,
992
01:18:34,126 --> 01:18:37,246
¿esto es congruente
con lo que cree que pasó?
993
01:18:39,215 --> 01:18:40,415
Sí.
994
01:18:40,549 --> 01:18:41,749
Bien.
995
01:18:49,225 --> 01:18:53,095
En ningún momento se ve
a otra persona en el video.
996
01:18:53,354 --> 01:18:55,055
Ni en la sala,
997
01:18:55,522 --> 01:18:58,725
ni en el vestíbulo
ni la escalera.
998
01:19:02,071 --> 01:19:06,343
Señor Dadich, nadie
entra ni sale de la casa
999
01:19:06,367 --> 01:19:09,236
hasta que su esposa
se lanza por el ventanal.
1000
01:19:12,539 --> 01:19:14,392
No lo estoy inventando.
1001
01:19:14,416 --> 01:19:15,784
Nunca dije eso.
1002
01:19:16,043 --> 01:19:17,979
Se sobreentiende, Kevin.
1003
01:19:18,003 --> 01:19:20,649
¿Por qué más querrías que
vuelva a tomar mi medicación?
1004
01:19:20,673 --> 01:19:23,083
Bien, tranquilicémonos.
1005
01:19:24,009 --> 01:19:25,210
Natalie,
1006
01:19:25,511 --> 01:19:27,614
quiero que quede claro
1007
01:19:27,638 --> 01:19:32,369
que nadie en esta habitación
sugiere que estés inventando nada.
1008
01:19:32,393 --> 01:19:36,873
Créame, sé cómo suena,
pero yo sé lo que vi.
1009
01:19:36,897 --> 01:19:38,291
No estoy loca.
1010
01:19:38,315 --> 01:19:41,002
Nunca debimos
mudarnos a esa casa.
1011
01:19:41,026 --> 01:19:43,380
- Pero lo hicimos, y...
- Y vendámosla.
1012
01:19:43,404 --> 01:19:45,939
¿Ahora que llamaste tanto
la atención sobre la casa?
1013
01:19:46,282 --> 01:19:48,927
Llamamos. Quise
decir "llamamos".
1014
01:19:48,951 --> 01:19:52,222
Sí. Podemos volver a
vendérsela a Claudia y su esposo.
1015
01:19:52,246 --> 01:19:55,407
- Hablé con Robert, y...
- ¿Hablaste con Robert?
1016
01:19:55,708 --> 01:19:56,768
¿Cuándo?
1017
01:19:56,792 --> 01:19:59,771
Cuando fui a preguntarle a
Claudia por la historia de la casa.
1018
01:19:59,795 --> 01:20:01,147
Era una preocupación válida.
1019
01:20:01,171 --> 01:20:05,151
¿Por qué fuiste a molestarlos con
que te atormenta quién mierda sabe qué
1020
01:20:05,175 --> 01:20:06,861
donde mataron a su familia?
1021
01:20:06,885 --> 01:20:11,965
¡No sé! ¿Por qué te preocupa tanto
cómo se sienten todos menos yo?
1022
01:20:19,898 --> 01:20:23,670
No entiendo por qué soy la
mala, si solo intento cuidarnos.
1023
01:20:23,694 --> 01:20:25,380
No tienes límites, Natalie.
1024
01:20:25,404 --> 01:20:28,133
Haces lo que quieres sin
pensar qué sienten los demás.
1025
01:20:28,157 --> 01:20:31,151
¿Y lo que siento yo, Kevin?
1026
01:20:32,036 --> 01:20:35,265
Nunca te pareciste
tanto a tu madre, ¿sabes?
1027
01:20:35,289 --> 01:20:37,517
Mierda, eres un imbécil.
1028
01:20:37,541 --> 01:20:40,035
¿Por qué dirías algo así?
1029
01:20:41,503 --> 01:20:42,647
Sí, genial.
1030
01:20:42,671 --> 01:20:46,500
Vete como haces siempre,
¡porque eres un maldito cobarde!
1031
01:20:47,885 --> 01:20:49,112
¿Kevin?
1032
01:20:49,136 --> 01:20:50,546
¿Qué haces?
1033
01:20:50,971 --> 01:20:53,241
¡Kevin! Dios mío.
1034
01:20:53,265 --> 01:20:56,286
¡Ayuda! ¡Alguien llame al 911!
1035
01:20:56,310 --> 01:20:59,706
Lo siento, cielo.
Todo estará bien.
1036
01:20:59,730 --> 01:21:01,640
¡Llamen al 911!
1037
01:21:04,818 --> 01:21:05,837
Señora Dadich.
1038
01:21:05,861 --> 01:21:08,006
- ¿Está bien?
- Está consciente,
1039
01:21:08,030 --> 01:21:11,692
y no hay indicios de pérdida de
memoria ni ningún otro trauma físico.
1040
01:21:12,076 --> 01:21:13,860
Bien, ¿qué pasó?
1041
01:21:14,244 --> 01:21:16,572
Tome asiento, por favor.
1042
01:21:21,543 --> 01:21:24,621
¿Conoce algo llamado Nerium?
1043
01:21:25,714 --> 01:21:26,691
No.
1044
01:21:26,715 --> 01:21:28,917
Es un agente venenoso.
1045
01:21:29,301 --> 01:21:30,570
Se lo pregunto
1046
01:21:30,594 --> 01:21:33,823
porque hallamos rastros
en la sangre de su esposo.
1047
01:21:33,847 --> 01:21:37,494
Si se toma en dosis pequeñas
durante un tiempo prolongado,
1048
01:21:37,518 --> 01:21:42,791
puede dañar la salud y causar
desde vómitos o debilidad muscular
1049
01:21:42,815 --> 01:21:45,794
hasta convulsiones y arritmia,
1050
01:21:45,818 --> 01:21:48,478
que suele parecerse
a un paro cardíaco.
1051
01:21:49,196 --> 01:21:51,815
¿Sabe cómo eso pudo
haber llegado a su sangre?
1052
01:21:55,661 --> 01:21:56,763
Quiero verlo.
1053
01:21:56,787 --> 01:22:00,100
- Me temo que no puede.
- Es mi esposo, ¿cómo que no...?
1054
01:22:00,124 --> 01:22:03,520
Lo entiendo, Sra. Dadich,
pero está con la policía ahora.
1055
01:22:03,544 --> 01:22:05,662
¿Por qué no se sienta?
1056
01:22:06,755 --> 01:22:09,442
Estoy de su lado, Natalie.
1057
01:22:09,466 --> 01:22:11,027
No lo parece.
1058
01:22:11,051 --> 01:22:12,794
Solo intento entender.
1059
01:22:13,178 --> 01:22:15,031
Según su expediente médico,
1060
01:22:15,055 --> 01:22:18,076
su esposo lleva mucho tiempo
expuesto a esa sustancia.
1061
01:22:18,100 --> 01:22:20,036
¿Por qué intentaría matarlo
1062
01:22:20,060 --> 01:22:23,248
después de tanto esfuerzo por
reconstruir nuestro matrimonio?
1063
01:22:23,272 --> 01:22:25,291
Quizá porque
reapareció Nick Scott...
1064
01:22:25,315 --> 01:22:26,292
Por Dios.
1065
01:22:26,316 --> 01:22:29,337
Y quiere tener una vida con
él. Es joven, estable, guapo.
1066
01:22:29,361 --> 01:22:31,131
Y ahora, impulsó su carrera.
1067
01:22:31,155 --> 01:22:34,008
- Amo a mi esposo.
- ¿Un desequilibrio químico en el cerebro?
1068
01:22:34,032 --> 01:22:36,678
En el video, se la ve
huyendo de un intruso invisible.
1069
01:22:36,702 --> 01:22:40,614
- Había alguien en la casa.
- O quizá porque se dio cuenta...
1070
01:22:40,914 --> 01:22:44,201
¡de que su esposo
nunca va a perdonarla!
1071
01:22:51,175 --> 01:22:53,361
¿Así termina la conversación?
1072
01:22:53,385 --> 01:22:56,296
Si no estoy detenida,
quisiera volver a trabajar.
1073
01:22:57,764 --> 01:22:59,257
Por supuesto.
1074
01:23:21,413 --> 01:23:24,491
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor que ayer, supongo.
1075
01:23:26,752 --> 01:23:28,870
Pensaba cocinar esta noche.
1076
01:23:29,713 --> 01:23:32,150
¿Quieres algo en especial?
1077
01:23:32,174 --> 01:23:34,292
Debo seguir con el proyecto hoy.
1078
01:23:34,676 --> 01:23:36,128
Con Avery.
1079
01:23:36,803 --> 01:23:38,046
Sí.
1080
01:23:38,764 --> 01:23:41,367
¿No crees que te
estás sobreexigiendo?
1081
01:23:41,391 --> 01:23:42,952
Recién te dieron de alta.
1082
01:23:42,976 --> 01:23:45,887
Es la mitad de la nota,
no tenemos otra opción...
1083
01:23:49,691 --> 01:23:53,061
Además, estamos atrasados.
No quiero que ella cargue con todo.
1084
01:23:56,615 --> 01:23:58,692
¿No llevas tu almuerzo?
1085
01:23:59,034 --> 01:24:01,862
No, no estoy para comida aún.
1086
01:24:02,871 --> 01:24:04,364
Mejor algo liviano.
1087
01:24:05,958 --> 01:24:07,951
- Adiós.
- Adiós.
1088
01:24:22,015 --> 01:24:24,509
Hola, ¿puedo ayudarte?
1089
01:24:26,061 --> 01:24:27,262
Perdón.
1090
01:24:27,646 --> 01:24:28,930
Es que eres...
1091
01:24:29,690 --> 01:24:31,308
una mujer hermosa.
1092
01:24:31,942 --> 01:24:33,894
Te equivocaste de casa.
1093
01:24:36,196 --> 01:24:40,442
Realmente no te gusta
andar con rodeos, ¿no?
1094
01:24:41,952 --> 01:24:43,596
Será mejor que te vayas.
1095
01:24:43,620 --> 01:24:45,322
Oye, ¿qué haces?
1096
01:24:48,542 --> 01:24:51,036
Cielos, te gusta dar pelea.
1097
01:24:52,796 --> 01:24:53,996
Ven aquí.
1098
01:24:54,214 --> 01:24:55,733
¡Ven aquí!
1099
01:24:55,757 --> 01:25:00,754
Esperaba que tuvieras puesto un
vestido para hacerme las cosas más fáciles.
1100
01:25:04,182 --> 01:25:06,843
¡Por Dios, mujer! ¿Qué mier...?
1101
01:25:07,311 --> 01:25:08,637
¡Joder!
1102
01:25:09,146 --> 01:25:12,057
Es la última vez que me golpeas.
1103
01:25:30,834 --> 01:25:32,562
Tengo buenas noticias.
1104
01:25:32,586 --> 01:25:34,897
Logramos
identificar al atacante:
1105
01:25:34,921 --> 01:25:36,248
Travis Murray.
1106
01:25:36,715 --> 01:25:39,277
La cámara grabó cuando
inspeccionaba la casa
1107
01:25:39,301 --> 01:25:41,002
justo antes del ataque.
1108
01:25:41,428 --> 01:25:43,990
Creemos que llevaba
tiempo vigilando la casa.
1109
01:25:44,014 --> 01:25:47,843
¿Qué hacemos ahora? ¿Conseguir
un abogado, demandarlo...?
1110
01:25:48,644 --> 01:25:50,136
No exactamente.
1111
01:25:50,437 --> 01:25:53,124
- No podemos arrestarlo.
- ¿Qué?
1112
01:25:53,148 --> 01:25:55,251
Hay una investigación
1113
01:25:55,275 --> 01:25:58,379
que arrojó información que
exime a Travis de todos los cargos.
1114
01:25:58,403 --> 01:26:00,381
¿Qué? Se metió en nuestra casa.
1115
01:26:00,405 --> 01:26:03,885
Robert Sorrentino, el hombre
que les vendió la casa...
1116
01:26:03,909 --> 01:26:05,595
¿Qué tiene que ver él?
1117
01:26:05,619 --> 01:26:08,723
Sorrentino fue detenido
hace un par de horas.
1118
01:26:08,747 --> 01:26:10,600
Admitió su participación.
1119
01:26:10,624 --> 01:26:13,811
¿Qué quiere decir? ¿Él
envió a un extraño a atacarla?
1120
01:26:13,835 --> 01:26:16,731
Nuestros detectives
encontraron una publicación
1121
01:26:16,755 --> 01:26:19,040
en el historial de
búsqueda de Travis Murray.
1122
01:26:20,258 --> 01:26:22,904
Daba el nombre
de la señora Dadich
1123
01:26:22,928 --> 01:26:26,658
e incluía una fotografía extraída
de una fuente de Internet.
1124
01:26:26,682 --> 01:26:29,327
"Prefiero que me
tomen por sorpresa".
1125
01:26:29,351 --> 01:26:30,551
Sí.
1126
01:26:30,727 --> 01:26:33,831
Estaba en los
anuncios personales.
1127
01:26:33,855 --> 01:26:35,792
El objetivo era que su esposa
1128
01:26:35,816 --> 01:26:38,711
pareciera un ama de
casa solitaria e insatisfecha
1129
01:26:38,735 --> 01:26:42,898
que tenía un fetiche con el sexo
sumiso, idealmente con extraños.
1130
01:26:43,573 --> 01:26:47,053
Por suerte, nuestros detectives
rastrearon la dirección IP,
1131
01:26:47,077 --> 01:26:48,653
así llegaron a Robert.
1132
01:26:49,037 --> 01:26:52,308
Él también admitió haber
publicado el anuncio inicial
1133
01:26:52,332 --> 01:26:54,727
que hizo que
vandalizaran su casa,
1134
01:26:54,751 --> 01:26:56,938
y fue quien compró las revistas.
1135
01:26:56,962 --> 01:27:00,149
El Sr. Sorrentino dice que
no pretendía hacerles daño,
1136
01:27:00,173 --> 01:27:03,752
solo quería asustarlos para
que cancelaran la compra.
1137
01:27:04,010 --> 01:27:05,879
Hizo que casi...
1138
01:27:06,179 --> 01:27:08,491
violaran y golpearan
a mi esposa.
1139
01:27:08,515 --> 01:27:11,843
Está tan traumada que
no puede dormir en la casa.
1140
01:27:12,519 --> 01:27:14,288
Envenenó a mi perro
1141
01:27:14,312 --> 01:27:16,999
¡y trató de hacerme
lo mismo a mí, joder!
1142
01:27:17,023 --> 01:27:18,793
Un momento, señor Dadich.
1143
01:27:18,817 --> 01:27:23,464
Hasta ahora, el señor Sorrentino
niega haber entrado a la propiedad.
1144
01:27:23,488 --> 01:27:26,634
Dice no estar al tanto de
los otros ataques a su esposa,
1145
01:27:26,658 --> 01:27:28,594
y no tuvo contacto
con el Nerium.
1146
01:27:28,618 --> 01:27:29,861
No me diga.
1147
01:27:30,120 --> 01:27:31,848
Claro que va a negarlo.
1148
01:27:31,872 --> 01:27:34,851
Fraude es una cosa,
pero ¿intento de homicidio?
1149
01:27:34,875 --> 01:27:39,564
Nuestros hombres están trabajando
para conseguir una confesión.
1150
01:27:39,588 --> 01:27:40,956
Aún está detenido
1151
01:27:41,506 --> 01:27:43,943
por los cargos en los que
asumió su culpabilidad.
1152
01:27:43,967 --> 01:27:45,528
Dijo que había buenas noticias.
1153
01:27:45,552 --> 01:27:47,238
Bueno, sí.
1154
01:27:47,262 --> 01:27:48,614
Tras interrogarlo,
1155
01:27:48,638 --> 01:27:51,868
tenemos razones para
creer que estuvo involucrado
1156
01:27:51,892 --> 01:27:54,203
en la muerte de los
dueños anteriores.
1157
01:27:54,227 --> 01:27:55,246
¿Cómo?
1158
01:27:55,270 --> 01:27:56,914
Su esposa no lo sabía,
1159
01:27:56,938 --> 01:27:59,542
pero Robert había
acumulado muchas deudas.
1160
01:27:59,566 --> 01:28:02,852
La casa, que su cuñado
le dejó a sabiendas de eso,
1161
01:28:03,320 --> 01:28:05,897
era la única inversión
financiera que tenía.
1162
01:28:10,869 --> 01:28:12,612
Debí haberte escuchado.
1163
01:28:13,955 --> 01:28:15,240
Lo siento.
1164
01:28:24,841 --> 01:28:28,003
Me engañé a mí misma
1165
01:28:28,512 --> 01:28:31,965
al creer que, si esperaba,
1166
01:28:32,599 --> 01:28:34,175
volverías a mí.
1167
01:28:36,311 --> 01:28:38,430
Pero ambos sabemos...
1168
01:28:39,523 --> 01:28:42,100
que nunca volverás
a confiar en mí.
1169
01:28:43,652 --> 01:28:45,228
No completamente.
1170
01:28:53,245 --> 01:28:57,198
Creo que tendríamos
que hablar de separarnos.
1171
01:29:00,293 --> 01:29:02,203
Al menos por un tiempo.
1172
01:29:53,346 --> 01:29:55,241
Esto es la mitad de la nota.
1173
01:29:55,265 --> 01:29:56,742
No pierdan tiempo.
1174
01:29:56,766 --> 01:30:00,913
Hablen entre ustedes, hablen
conmigo. Estoy aquí después de clase.
1175
01:30:00,937 --> 01:30:04,140
CREO QUE ES MEJOR QUE
NO VUELVAS ESTA NOCHE.
1176
01:31:18,515 --> 01:31:20,341
¿Cuánto salieron esos zapatos?
1177
01:31:20,684 --> 01:31:21,827
No quieres saber.
1178
01:31:21,851 --> 01:31:25,555
- ¿No? Porque parecen...
- Salieron bastante caros.
1179
01:31:30,652 --> 01:31:32,478
Deberías atender.
1180
01:31:35,156 --> 01:31:36,801
¿Para qué?
1181
01:31:36,825 --> 01:31:39,485
Me dejó en claro que no
quiere que vuelva a casa.
1182
01:31:40,537 --> 01:31:41,988
Es tu esposa.
1183
01:31:42,664 --> 01:31:44,657
Deberías atender.
1184
01:31:50,547 --> 01:31:52,457
Hola, soy yo.
1185
01:31:56,177 --> 01:31:58,213
No sé ni por dónde empezar.
1186
01:31:59,556 --> 01:32:03,301
Lamento lo que dije anoche.
1187
01:32:03,977 --> 01:32:05,386
No fue en serio.
1188
01:32:06,855 --> 01:32:09,917
Supongo que
sigues en el trabajo,
1189
01:32:09,941 --> 01:32:13,045
pero ven pronto, me
encantaría pasar tiempo contigo.
1190
01:32:13,069 --> 01:32:14,130
Te amo.
1191
01:32:14,154 --> 01:32:15,480
Estaré despierta.
1192
01:32:15,739 --> 01:32:16,939
Llámame.
1193
01:32:24,831 --> 01:32:26,115
No entiendo.
1194
01:32:27,250 --> 01:32:29,369
Así son las personas,
1195
01:32:30,879 --> 01:32:32,830
cambian de opinión.
1196
01:32:34,049 --> 01:32:36,209
Muy a menudo, de hecho.
1197
01:32:39,304 --> 01:32:40,740
¿Sabes?
1198
01:32:40,764 --> 01:32:43,800
Podemos seguir con esto mañana.
1199
01:32:44,768 --> 01:32:45,969
Kevin.
1200
01:32:48,021 --> 01:32:49,347
Ve a tu casa.
1201
01:33:13,546 --> 01:33:16,082
Por Dios, Natalie.
1202
01:33:17,133 --> 01:33:18,626
Tranquilízate.
1203
01:33:32,941 --> 01:33:35,601
Odio esta maldita casa.
1204
01:33:39,823 --> 01:33:41,065
¿Hola?
1205
01:33:41,407 --> 01:33:43,151
Hola, ¿cómo estás?
1206
01:33:43,660 --> 01:33:45,054
Bien.
1207
01:33:45,078 --> 01:33:46,446
Estoy en camino.
1208
01:33:47,288 --> 01:33:48,823
¿Dónde estabas?
1209
01:33:50,125 --> 01:33:52,311
Me dijiste que no volviera...
1210
01:33:52,335 --> 01:33:53,661
¿Cuándo?
1211
01:33:55,171 --> 01:33:56,998
Cuando me escribiste.
1212
01:33:57,924 --> 01:34:00,376
Kevin, no te escribí nada.
1213
01:34:01,302 --> 01:34:04,172
Estoy mirando mis
mensajes ahora.
1214
01:34:04,639 --> 01:34:07,342
Puedo enviarte una
captura si quieres.
1215
01:36:11,766 --> 01:36:14,912
- Hola, ¿cuánto están las flores?
- Son $8.95.
1216
01:36:14,936 --> 01:36:17,138
- Son frescas, ¿no?
- Por supuesto.
1217
01:37:16,247 --> 01:37:17,447
Mi hermano...
1218
01:37:17,749 --> 01:37:21,020
sí, tenía mal genio,
pero no era un asesino.
1219
01:37:21,044 --> 01:37:23,454
¿Ella también tuvo una aventura?
1220
01:37:23,921 --> 01:37:26,749
Con un hombre misterioso
del que jamás supimos nada.
1221
01:37:27,592 --> 01:37:30,086
Erin diseñó la casa desde cero.
1222
01:37:31,179 --> 01:37:33,089
Esa arpía tramaba algo.
1223
01:39:10,862 --> 01:39:12,271
¿Quién eres?
1224
01:39:20,746 --> 01:39:22,073
Las fotos...
1225
01:39:23,624 --> 01:39:25,034
¿Eres tú?
1226
01:39:36,512 --> 01:39:39,298
¡No, por favor! ¡No
gritaré, lo prometo!
1227
01:39:42,435 --> 01:39:44,970
Solo quiero hablar contigo, ¿sí?
1228
01:39:57,158 --> 01:39:59,318
Ella te trajo aquí, ¿no?
1229
01:40:01,662 --> 01:40:02,862
¿Erin?
1230
01:40:06,542 --> 01:40:09,078
Quería que estuvieras
aquí con ella.
1231
01:40:11,130 --> 01:40:13,708
Y tú la amabas.
1232
01:40:18,095 --> 01:40:20,256
Renunciaste a todo por ella...
1233
01:40:22,767 --> 01:40:25,010
y, aun así, lo eligió a él, ¿no?
1234
01:40:38,324 --> 01:40:42,820
ESTOY EN LA BAÑERA,
SUBE Y ÚNETE A MÍ.
1235
01:40:44,205 --> 01:40:47,575
Creo que es horrible que
te tuviera encerrado aquí.
1236
01:40:52,922 --> 01:40:54,832
No te merecías eso.
1237
01:40:57,468 --> 01:40:58,668
No.
1238
01:42:01,282 --> 01:42:02,482
No, no.
1239
01:42:16,172 --> 01:42:19,542
¡No, espera! Déjame
ayudarte. Quiero ayudarte...
1240
01:42:19,925 --> 01:42:21,125
a matarlo.
1241
01:42:21,969 --> 01:42:24,781
Sí, te ayudaré a encubrirlo.
1242
01:42:24,805 --> 01:42:27,007
Y podremos
quedarnos aquí juntos.
1243
01:42:28,100 --> 01:42:29,343
Sí.
1244
01:42:30,353 --> 01:42:32,680
Él ya no me ama.
1245
01:42:38,444 --> 01:42:41,564
Estoy cansada de estar sola.
1246
01:43:48,389 --> 01:43:50,925
Te pasaste con el vapor, Nat.
1247
01:44:07,199 --> 01:44:10,402
Es el gesto romántico
lo que cuenta, supongo.
1248
01:44:25,843 --> 01:44:27,086
Ahí estás.
1249
01:44:27,344 --> 01:44:31,090
Me gusta la búsqueda sexi,
aunque el baño perdió puntos.
1250
01:44:41,901 --> 01:44:43,101
Oye...
1251
01:44:44,111 --> 01:44:45,562
¿Estás dormida?
1252
01:44:58,501 --> 01:44:59,910
Estás muy mojada.
1253
01:45:16,894 --> 01:45:18,637
¡Kevin!
1254
01:48:07,147 --> 01:48:09,250
Lo siento tanto.
1255
01:48:09,274 --> 01:48:11,476
Te amo mucho, lo siento.
1256
01:48:12,361 --> 01:48:14,589
Tranquila, ya. Vámonos.
1257
01:48:14,613 --> 01:48:15,813
Estás bien.
1258
01:48:40,222 --> 01:48:42,466
¡Aquí hay un rastro de sangre!
1259
01:48:43,058 --> 01:48:44,927
¡Dispérsense!
1260
01:48:54,695 --> 01:48:59,608
UN MES DESPUÉS
1261
01:49:19,303 --> 01:49:20,796
Dios mío.
1262
01:49:22,056 --> 01:49:22,991
Oye.
1263
01:49:23,015 --> 01:49:25,827
- ¡Santo cielo!
- Bueno.
1264
01:49:25,851 --> 01:49:27,412
No puedes asustarme así.
1265
01:49:27,436 --> 01:49:30,514
En mi defensa, entré
por la puerta principal.
1266
01:49:30,814 --> 01:49:33,334
Bueno, ¿me ayudas
a sacar todo esto?
1267
01:49:33,358 --> 01:49:36,337
Es que lo estás haciendo
muy bien, no quiero hacer lío...
1268
01:49:36,361 --> 01:49:38,981
Aún tengo un
cuchillo en la mano.
1269
01:49:42,159 --> 01:49:44,027
¿Por qué me miras así?
1270
01:49:45,037 --> 01:49:46,530
Te ves bien.
1271
01:49:50,667 --> 01:49:51,853
¿Cómo me veo yo?
1272
01:49:51,877 --> 01:49:54,522
Bueno, momento arruinado.
1273
01:49:54,546 --> 01:49:57,332
Creí que lo había
mejorado. Me llevaré eso.
1274
01:49:58,383 --> 01:50:00,752
Y gracias por el regalo.
1275
01:50:02,513 --> 01:50:04,532
No iba a quedármelas, así que...
1276
01:50:04,556 --> 01:50:08,286
Bueno, chicos. Ya revisé
arriba, no quedó nada.
1277
01:50:08,310 --> 01:50:12,082
A menos que quieran enviar a
Dave. No me importaría si no regresa.
1278
01:50:12,106 --> 01:50:13,124
No hay problema.
1279
01:50:13,148 --> 01:50:14,850
Te escuché, Garrett.
1280
01:50:15,150 --> 01:50:17,045
- El bigote te cambió.
- Lo sé.
1281
01:50:17,069 --> 01:50:18,588
- ¿Última caja?
- Sí.
1282
01:50:18,612 --> 01:50:20,314
Bien, vamos.
1283
01:50:21,907 --> 01:50:23,510
- ¿Lista?
- Sí.
1284
01:50:23,534 --> 01:50:25,110
Vamos, amigo.
1285
01:50:30,541 --> 01:50:33,452
- ¿Nos despedimos de la casa?
- Claro.
1286
01:50:35,963 --> 01:50:37,247
Adiós, casa.
1287
01:50:39,466 --> 01:50:41,611
- Casi mueren ahí.
- Sí.
1288
01:50:41,635 --> 01:50:45,005
- El perro murió.
- ¡Es cierto!
1289
01:51:10,164 --> 01:51:14,159
EN MEMORIA DE NUESTRO QUERIDO
Y MEJOR AMIGO, MICHAEL DADICH
92506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.