All language subtitles for Aftermath (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Puan masih di talian? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 Ya. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,558 Di mana lokasi puan? 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 DI rumah saya dan dia… 6 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 Puan? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Di mana lokasi puan? 8 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Tolonglah! Saya merayu! Saya cintakan awak. 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Puan? 10 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Puan? 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,505 Puan masih di situ? 12 00:03:13,109 --> 00:03:15,445 Pistol saiz biasa juga beri hasil sama. 13 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Sudahlah. 14 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Awak tak suka kalau mati lebih dos saja? 15 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 - Petang Selasa… - Kamu semua! 16 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Boleh tolong fokus? Kita dah lewat. 17 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Ada cebisan sedia untuk dibuang. 18 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Gigi. 19 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Guna pistol besar itu 20 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 sudah tahu semuanya akan bersepai di dinding. 21 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Pada saya, dia memang jahanam. 22 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 - Jangan kata dia begitu. - Kenapa? 23 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Sebab tak elok. 24 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Selamat pagi, puan. 25 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Bahagian dalam bersih. 26 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 - Maaflah hal tadi. - Awak rasa perkara ini kelakar? 27 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 Melawak tentang kisah malang orang lain? 28 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 Tak sama sekali. 29 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Tak? Jadi, awak memang bedebah. 30 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Atau lebih suka "jahanam"? 31 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Okey, apa kata kita selesaikan urusan dan tandatangan? 32 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Jalan dulu. 33 00:04:04,869 --> 00:04:06,913 Saya nak sahkan alamat terkini 34 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 - jika perlu dihubungi. - Ya. 35 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 - Yang terakhir. - Terima kasih. 36 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 Sama-sama. 37 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Maaf atas kelakuan pasukan saya. Takziah kami ucapkan. 38 00:04:15,755 --> 00:04:19,133 - Terima kasih pilih kami. - Harapnya kali ini saja. 39 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 - Helo. - Awak sedang duduk? 40 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Lebih kurang. 41 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 Ada pelabur yang berminat. 42 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 - Betulkah? - Saya sibuk dan takkan bergurau. 43 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Oh, Tuhan! Siapa? Bila dan di mana? 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 Pelabur utama kini berurusan di Pantai Timur. 45 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Awak ada pertemuan pada 29 haribulan. 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Pukul 3.00 petang. Pergi dulu! 47 00:05:04,012 --> 00:05:05,096 Selamat tinggal. 48 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Oh, Tuhan. 49 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Nak tumpang? 50 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 Awak rasa cara itu berkesan? 51 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Serius. "Dia bersiul pada saya, jadi dia pasti baik orangnya, 52 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 malah pandu Toyota? Baik saya ikut dia sekarang." 53 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Mungkin. 54 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Saya nak mengejutkan suami saya. 55 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Ya? 56 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Apa kejutannya? 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,631 Perkara biasa saja. 58 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 Saya dapat pelabur untuk operasi kedai. 59 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Awak serius? 60 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Jom kita balik. 61 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 - Hai. - Hai. 62 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Saya nak cakap elok-elok, tapi awak ambil banyak ruang. 63 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 - Teruknya awak. - Hentikan. 64 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Hentikan. 65 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 - Jaga-jaga di situ! - Maaf, saya tak sengaja. 66 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Yalah. 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 - Hei. - Apa? 68 00:06:17,835 --> 00:06:19,670 Jangan tinggalkan saya jika dah berjaya. 69 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Diam. 70 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Pelaburan ini masih belum muktamad, jadi… 71 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Saya pasti awak akan berjaya dapatkannya. 72 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Saya tak boleh lakukannya. 73 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Bagaimana keadaan awak, Kevin? 74 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Saya dah tak marah. 75 00:07:11,973 --> 00:07:14,350 Sebenarnya, saya tak rasa apa-apa. 76 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Bukan kerana hubungan sulit. 77 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 Namun, pengkhianatan. 78 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Awak abadikan hidup demi seseorang, sedangkan mereka tak begitu? 79 00:07:29,574 --> 00:07:31,993 Malah selama ini, awak tak tahu langsung. 80 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 Bagaimana dengan hubungan cinta kamu? 81 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 Selepas terjadinya hubungan sulit, 82 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 ada ruang untuk kebenaran baharu, 83 00:07:49,218 --> 00:07:52,638 kesefahaman dan komunikasi, 84 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 tapi kamu tak boleh biarkan saja 85 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 tanpa berusaha memperbaikinya. 86 00:07:57,643 --> 00:08:00,354 Kamu dah cuba ubah persekitaran? 87 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 - Sudah tentu bagus kalau begitu. - Bagus. 88 00:08:05,651 --> 00:08:09,864 Hakikatnya, perkahwinan pertama kamu dah musnah. 89 00:08:11,115 --> 00:08:12,533 Boleh kita semua setuju? 90 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 - Ya. - Ya. 91 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Sekarang, tanya diri sendiri. 92 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 Adakah kamu nak cipta perkahwinan kedua 93 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 bersama-sama? 94 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Bertindaklah. 95 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Buat perubahan. 96 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Beri ganjaran suasana baharu untuk diri kamu. 97 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Betul katanya. Perkahwinan pertama awak hancur. 98 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Apa? Saya hanya jujur 99 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 dan itulah yang awak perlu dengar, terima kasih. 100 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Saya takut dia takkan maafkan saya. 101 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Memang awak buat salah, 102 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 tapi bukan dia seorang jadi mangsa. 103 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 Saya tak sebut sebab awak rela dipersalahkan. 104 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 - Dengarlah. - Jangan. 105 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 Kehendak awak tak dipenuhi. 106 00:09:03,543 --> 00:09:08,381 - Saya tak boleh guna alasan itu. - Bukan alasan, tapi realiti. 107 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Saya ada tarikh akhir. Saya tak nak berbalah, Dani. 108 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Dia jauhi awak, Nat. 109 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Kalau sesiapa jumpa abangnya bersembunyi di almari 110 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 pasti buat macam dia. 111 00:09:19,058 --> 00:09:22,478 - Jangan begitu. - Boleh hulur kain corak bunga? 112 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Hei, kenapa awak dah balik? 113 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Kerja saya habis awal. 114 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 - Saya tak mengganggu, betul? - Tak. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Hei, Dani. 116 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Apa khabar? 117 00:09:41,539 --> 00:09:45,001 Alamak, saya terpaksa pergi. Saya ada urusan lain. 118 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 - Nanti saya mesej. - Okey. 119 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Jumpa lagi. 120 00:09:52,258 --> 00:09:54,635 Saya nak berbincang kalau awak ada masa. 121 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Awak dah gila? 122 00:09:57,680 --> 00:10:00,891 Saya tak nak sia-siakan nasihat berbayar yang diterima. 123 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - Tengok dulu rumah itu. - Tak mahu. 124 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 Saya jumpa pemiliknya, dia boleh beri tawaran. 125 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Awak dah jumpa pemiliknya? 126 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Ya. 127 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Saya bertindak. Bukankah saya patut buat begitu? 128 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Kenapa jumpa pemilik rumah itu sebelum bincang dengan saya? 129 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 - Natalie, rumah itu sempurna. - Saya tak senang hati. 130 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 Awak takkan tahu perkara dahsyat terjadi di situ. 131 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Saya sendiri cuci. 132 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Saya tak nak tinggal di rumah yang ada pembunuhan! 133 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Kejadian itu malang. Namun, perkara begitu biasa berlaku. 134 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Awak memang tak rasa apa-apa? 135 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Sekarang dah abad ke-21, Natalie. 136 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Mana-mana pun akan ada sejarah yang tak elok. 137 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 - Penderaan domestik, pornografi… - Kevin! 138 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Saya tak nak tinggal di rumah yang dihantui cebisan otak orang 139 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 di seluruh dinding ruang tamu! 140 00:10:54,528 --> 00:10:57,531 Saya tak nak tidur di katil dan teringat isteri saya 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,866 meniduri orang lain. 142 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Awak berhenti bantu diri. 143 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Berhenti kolej, tak bertegur dengan saya, 144 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 apatah lagi mendekati saya. 145 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Saya ada kelemahan dan benci diri saya… 146 00:11:18,636 --> 00:11:20,805 tapi tak boleh terus hukum saya. 147 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Saya tahu. 148 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Saya akan tidur di sofa. 149 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Hei. 150 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Hei. 151 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 Rumah itu perlu ada pejabat. 152 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Okey. 153 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 Selain itu… 154 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 perbelanjaan kita perlu dikurangkan, 155 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 setidaknya sehingga projek saya berjaya. 156 00:12:08,936 --> 00:12:10,062 Saya boleh terima. 157 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 Awak juga perlu kembali ke kolej. 158 00:12:16,277 --> 00:12:18,988 Saya tak boleh tengok awak sia-siakan hidup. 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Okey. 160 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 Janji dengan saya. 161 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Saya janji. 162 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Okey. 163 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Terima kasih tunjukkan kepada kami. Kami tahu ini bukan mudah. 164 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 - Sudah tentu. - Apa benda itu? 165 00:13:01,572 --> 00:13:02,948 Kunci kawalan jauh. 166 00:13:03,032 --> 00:13:05,951 Ada aplikasi untuk dipautkan pada telefon. 167 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Saya tak tahu pun. 168 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 Ya, ada banyak kunci begitu di sini. 169 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Ada masalah teknikal dengan kamera. 170 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Rasanya awak perlu hubungi syarikat untuk sediakan. 171 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Seperti awak tahu, abang saya dan isterinya mereka semuanya, 172 00:13:21,926 --> 00:13:25,346 jadi awak akan dapat banyak barang lebih dengan kos rendah. 173 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Marilah tengok bahagian luar. 174 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 Ya. 175 00:13:29,934 --> 00:13:33,562 Awak boleh tengok sendiri kehebatannya. 176 00:13:37,274 --> 00:13:40,653 Saya tahu situasi ini tak sesuai buat semua orang, 177 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 tapi ada laman belakang hebat dan bilik almari besar, betul? 178 00:13:46,575 --> 00:13:49,578 Claudia kami memang sangat berminat, 179 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 tapi terus terang, kebelakangan ini kami susah. 180 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Saya tahu ini bukan harga jualan, 181 00:13:55,209 --> 00:13:56,877 tapi inilah yang kami mampu bayar. 182 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 Kalau awak setuju, kami akan hantar dokumen hari ini. 183 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 Kami mahu permulaan baharu. 184 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Tolonglah, kita bincang dulu. 185 00:14:12,935 --> 00:14:16,146 Sebenarnya, dah berbulan tiada pembeli. 186 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Entahlah, zaman sekarang orang mudah rasa takut. 187 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Tambah lagi $20,000 saja. 188 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Ya! 189 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 Awak tak tahu betapa pentingnya buat kami. 190 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Kami rasa lega dapat menjualnya. 191 00:14:31,120 --> 00:14:33,747 Saya tahu kamu akan bahagia di sini. 192 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 - Terima kasih. - Tahniah. 193 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 194 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Nikmati rumah ini. 195 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Robert! 196 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 - Oh, Tuhan. - Ya. Kita baru beli sebuah rumah. 197 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Tengok, Odi suka. 198 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 Bagaimana? Cantik, betul? 199 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 Luar biasa. 200 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Jadi, di situlah dia membunuhnya? 201 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Sangat menyeramkan. 202 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Terima kasih. 203 00:15:14,079 --> 00:15:16,332 Tolong, saja cuma cakap. 204 00:15:17,791 --> 00:15:19,084 Tanah yang luas. 205 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Sesuai untuk tanam mangsa bunuh. 206 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Awak pasti ini keputusan yang baik? 207 00:15:33,140 --> 00:15:36,268 Terlalu banyak usaha hanya untuk seks. 208 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 Kalau awak tak perasan semasa tolong angkat kotak tadi, 209 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 dah terlewat. 210 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 Macam ibu atau Gandhi kata, tak salah kalau ubah fikiran. 211 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 Gandhi tak pernah cakap begitu dan ibu pula dungu. 212 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Kamu berdua sama saja. 213 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Mayat. 214 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Saya dah agak. 215 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Awak uruskan sendiri. 216 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Demi Tuhan. 217 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 - Dia tarik isterinya dari situ? - Cukuplah! 218 00:16:49,258 --> 00:16:53,387 Salah dia sendiri kerana sembunyi di dalam almari dan tak keluar rumah. 219 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Apa? 220 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Baiklah, mari sini. 221 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 Maafkan saya, sayang. Awak tak apa-apa? 222 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Ada darah? 223 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Tiada. Apa yang awak buat? 224 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 - Saya bergurau saja. - Tak kelakar pun. 225 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Giliran awak. 226 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Saya tak dengar. Saya tidur lena. 227 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 - Cepat. - Saya tak mahu. 228 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Okey. 229 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Marilah, Odi. 230 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Mari sini. 231 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Masuk ke dalam, Odi. 232 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Kencing sudah habis. 233 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Odi, mari sini. 234 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Odi, marilah. Jangan begitu. 235 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 Duduk di situ. Saya nak tidur. 236 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Oh, Tuhan. Kenapa pandang saya begitu? 237 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 Awak baru guna tandas? 238 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Tak, Odi yang guna. Ambil masa lama juga. 239 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Ada orang di tandas. 240 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Apa? 241 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Ada orang masuk ke tandas. Saya sangkakan awak. 242 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Kevin? 243 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Tak, tiada orang di sini. 244 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Mustahil. 245 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Dia mesti kurus kering sampai saya tak nampak. 246 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 Awak mamai. 247 00:20:09,041 --> 00:20:11,293 Baru malam pertama, jangan takutkan diri sendiri. 248 00:20:11,919 --> 00:20:14,087 - Mari kita tidur. - Baiklah. 249 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Terima kasih. 250 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Okey. 251 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Apa? 252 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Saya tak marah, cuma saya tak langgan. 253 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Kalau percuma, saya simpan. 254 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 - Tak boleh kembalikan wang? - Nampak kunci saya? 255 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Ya, nama dan alamat saya, cuma saya tak langgan. 256 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 - Kevin, kunci. - Saya hubungi semula nanti. 257 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 Hei. Di mana tempat terakhir awak pegang? 258 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Meja saja, tapi saya cari di pejabat dan tak jumpa. 259 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Baiklah, mungkin bukan di situ. 260 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 Tak terfikir pula. 261 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Hebatnya orang lain boleh buka mata saya. 262 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Hei. 263 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Mari sini. 264 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Maaf. Saya dah lewat, tak lena tidur dan rupa saya teruk… 265 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Awak cantik. 266 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Awak pasti hebat hari ini. 267 00:21:20,445 --> 00:21:23,824 Okey, bukan yang itu sebenarnya berlaku. 268 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Tak perlu malu. Cuma aneh kerana ada Internet. 269 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 - Boleh kita cari kunci saja? - Ya. 270 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Saya kata dah cari di seluruh tempat itu. 271 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Tiada. 272 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Sumpah pada Tuhan, saya dah cari di situ. 273 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Mungkin Tuhan nak bergurau dengan awak. 274 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 - Ada majalah lucah menunggu, betul? - Sayang awak. 275 00:21:45,470 --> 00:21:46,555 Sayang awak juga. 276 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Saya tahu awak sibuk antara kerja dan kelas, 277 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 jadi saya siapkan bekal. Peti sejuk, tutup biru. 278 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Okey. Pergilah cepat. 279 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 280 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Anak perempuan bongsu saya, 281 00:22:13,540 --> 00:22:15,000 memang dahsyat. 282 00:22:15,083 --> 00:22:17,419 - Terima kasih. - Terutama hal pakaian. 283 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 Jumlah hadiah yang saya terpaksa pulangkan 284 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 boleh penuhi keperluan seluruh negara dunia ketiga. 285 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Dia pakai tiga sampel baju awak minggu lepas. 286 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Saya rasa cita rasa awak dalam soal warna, tekstur dan kualiti amat bagus. 287 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Usahawan wanita, 288 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 malah orang yang pintar. 289 00:22:38,774 --> 00:22:40,400 Sebelum buka kedai sendiri, 290 00:22:41,693 --> 00:22:45,572 kami nak perkenalkan awak sebagai satu jenama. 291 00:22:46,573 --> 00:22:47,699 Adakah itu tawaran? 292 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Rekaan awak boleh diedar 293 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 antara 150 hingga 250 buah kedai pada akhir musim. 294 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Saya patut pergi, pura-pura fikir atau boleh terima terus? 295 00:22:57,459 --> 00:22:59,836 - Awak boleh pergi. - Tak! Saya terima. 296 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 - Bagus. - Boleh saya peluk? 297 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 - Sudah tentu. - Terima kasih. 298 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 Saya tiada di sini minggu depan. 299 00:23:06,760 --> 00:23:09,179 Rakan sekerja saya akan uruskan proses awal. 300 00:23:09,262 --> 00:23:10,680 Okey. 301 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 PUSAT LATIHAN 302 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Saya mahu awak memodenkan struktur menggunakan asas asal. 303 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Bekerja secara berpasangan. 304 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Ya, cari pasangan. Mungkin yang lebih bijak daripada awak. 305 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Awak mungkin belajar sesuatu. 306 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Anggap tugasan ini serius. 307 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Separuh daripada gred awak akan dikira. 308 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Jangan bertangguh. 309 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 Semak perkembangan pasangan, jumpa di kedai kopi, 310 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 jumpa di rumah. Saya tak peduli. 311 00:23:45,757 --> 00:23:49,219 Jika nak bantuan, beri e-mel. Saya takkan jawab panggilan. 312 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Awak lagi? 313 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Ya, saya. 314 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 - Saya penghendap awak. Tak tahu? - Yalah. 315 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Jadi, Kevin… 316 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Jadi, Avery… 317 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Agak berani. 318 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Sekarang kita pasangan tugasan, saya perlu hubungi awak. 319 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Terima kasihlah sebab jadikannya pelik. 320 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Selesai. 321 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Baik, Kevin. 322 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Jumpa di kelas. 323 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 Jangan risau kerana inilah 324 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 semestinya akan jadi projek terbaik kelas sepanjang zaman. 325 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 - Betul. - Okey. 326 00:24:26,840 --> 00:24:28,008 Sejarah manusia. 327 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Jika awak buat semuanya untuk tunjuk punggung Odi lagi, 328 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 - saya pasti… - Diam. Awak rosakkan suasana. 329 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Oh, Tuhan. 330 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 Siapa wanita bertuah itu? 331 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Saya orangnya? 332 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 - Apa cerita? - "Apa cerita"? 333 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Gelinya. 334 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 - Saya nak lepak dengan Odi. Ia hargainya. - Saya hargai awak. 335 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 - Yalah. - Memang betul. 336 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 - Terima kasih. - Sama-sama. Ayuh. 337 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Kalau mereka beri awak tawaran, kita boleh raikan 338 00:25:12,260 --> 00:25:15,764 dan kalau saya silap, kita boleh mabuk dan lupakan. 339 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Awak tak dapat bayangkan betapa saya perlukannya. 340 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 Saya tumpang bangga. 341 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 Bukan kerana awak habiskan minuman. 342 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Namun, awak layak dapat. 343 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 344 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 Hei. 345 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Awak okey? 346 00:29:55,668 --> 00:29:57,086 Ya. 347 00:30:00,548 --> 00:30:01,925 Hanya mimpi buruk. 348 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Nak tahu saya fikirkan apa malam ini? 349 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 Ya? 350 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Memang baik. 351 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Saya rindu bunyinya. 352 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Saya pun sama. 353 00:30:19,400 --> 00:30:21,402 Terutama apabila saya buat begini. 354 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 HAI, SI CANTIK 355 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Saya akan rindu awak hari ini. 356 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Betul? Tak sangka. 357 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Mesyuarat saya habis pukul 5.00. 358 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 Mungkin kita boleh makan malam dan tonton wayang. 359 00:31:59,584 --> 00:32:01,210 Sayangnya saya dipanggil bertugas. 360 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Saya sangka waktu kerja dikurangkan. 361 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Ya, cuma saya nak tambah duit. Mengurus dengan baik. 362 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Tak sangka. 363 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Teruknya awak. Si cantik yang teruk. 364 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Saya pernah dengar. 365 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 - Angkuh. - Tidak. 366 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Cuma cara saya ucap terima kasih untuk nota itu. 367 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Nota apa? 368 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 - Kevin Dadich? - Ya. 369 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Tandatangan di sini. 370 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Okey, barang apa yang saya terima? 371 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Okey, silakan. 372 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Terima kasih. Salam sejahtera. 373 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Okey. 374 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Habis $2,000 duit dari akaun bank awak dibelanja untuk barang lucah. 375 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 Ya. 376 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Nampak hantu dan kecurian identiti dalam masa sehari, boleh tahan hebat. 377 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 - Bukan hantu. - Barang lucah jenis apa? 378 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Apa? Mungkin ada orang yang mahukannya. 379 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Sukar dipercayai. 380 00:33:02,188 --> 00:33:04,941 Mungkin sebenarnya halusinasi paranoia. 381 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 Cuba fikir. Tekanan kerja baharu, urusan rumah tangga, berpindah… 382 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 Memang banyak terjadi sekali gus. 383 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Hei, awak nak dengar cakap saya atau balas mesej? 384 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 Saya akan balas mesej. 385 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Kasihan. 386 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Biar betul? 387 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 - Siapa Avery? - Tiada siapa. 388 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Gadis yang dia tak patut mesej, tapi tetap buat. 389 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Hentikan. 390 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Apa? Saya salah cakap? 391 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Okey. Hanya di sebuah bilik, mari bersihkan cepat. 392 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Tunggu. Siapa dia? Di mana kamu berjumpa dan awak sentuh dia? 393 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Tak, si miang tua. Kami akan jumpa untuk tugasan nanti. 394 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 - Lebih cepat siap, lagi bagus. - Dia cantik? 395 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 - Saya takkan jawab. - Kenapa? 396 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Dia memang cantik. 397 00:33:55,366 --> 00:33:57,285 Tak, kerana hal itu tak penting. 398 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 Macam karma. 399 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Sebab dia cantik. 400 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Untuk makluman, hubungan saya dan Natalie bertambah baik. 401 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Ya, jauh lebih baik. 402 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 Selain halusinasi paranoia. 403 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 - Sudahlah, jom buat kerja. - Yang lain lebih baik. 404 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Jauh lebih baik. 405 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Saya tak mahu. 406 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Tolonglah. 407 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Dani, saya tiada masa. Saya bersiap untuk mesyuarat. 408 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 - Ayuh, saya tolong awak tahun lepas. - Biar betul? 409 00:34:22,852 --> 00:34:24,604 Cuba buat saya rasa bersalah? 410 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Ibu buat saya rasa bersalah. 411 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 Saya beritahu ibu, awak jemput makan malam. 412 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Apa? 413 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Semasa ibu datang dulu, awak perlu masuk pusat pemulihan. 414 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Kalau nak berbaik dengan dia, silakan. 415 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Saya dah buat keputusan tak mahu apa-apa. 416 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Saya tak pernah minta tolong. 417 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 Tak benar. 418 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Saya dah main dari pagi, Odi. 419 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Ibu mungkin lesap lagi selepas ini. 420 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Apa salahnya makan malam setiap beberapa tahun? 421 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Baiklah. 422 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Awak boleh bawa ibu ke sini, tapi setakat itu pertolongan saya. 423 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Okey. 424 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Saya perlu bersiap untuk mesyuarat. Selamat tinggal. 425 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 Bola tersangkut? 426 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Ya, betul-betul di tengah. 427 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Okey. 428 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Hai, saya daftar guna nama Dadich. 429 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 Bagus. Teman awak baru sampai. 430 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Bagus. Terima kasih. 431 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 - Hai, orang asing. - Nick. 432 00:36:33,316 --> 00:36:34,984 Gembira bertemu awak. 433 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Ya, saya juga. 434 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 - Awak boleh ikut saya. - Ya, maaf. 435 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Maaflah, tapi saya ada urusan perniagaan. 436 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Ya. 437 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 Ya, saya tahu. 438 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 - Natalie, dengar dulu. - Saya tak boleh jumpa awak sekarang. 439 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 - Kalau Kevin tahu… - Salah saya, okey? 440 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Beritahu dia yang awak tak tahu langsung. 441 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Kenapa tak cakap? 442 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 Awak takkan datang. 443 00:37:02,428 --> 00:37:04,764 Baik awak beritahu sebelum saya setuju. 444 00:37:04,847 --> 00:37:06,724 Saya faham, awak berhak marah. 445 00:37:08,226 --> 00:37:10,061 Namun, awak berbakat, Natalie. 446 00:37:11,020 --> 00:37:14,565 Saya takkan benarkan awak lepaskan peluang setelah semua itu. 447 00:37:16,234 --> 00:37:17,860 Anne sangat sukakan awak. 448 00:37:17,944 --> 00:37:20,529 Saya cuma beri maklumat. Itu saja. 449 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Boleh masuk dan selesaikan mesyuarat? 450 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Baiklah. 451 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 Biarlah. Saya nak segelas lagi. Awak mahu? 452 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 Tak mengapa. 453 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Awak pasti? Kandungannya 100% agave. 454 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Saya perlu memandu. 455 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Awak sedar yang kita ada kerja 456 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 yang memakan masa dua jam? 457 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Baiklah, saya nak segelas. 458 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Gelas West Elm? 459 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Hampir tepat. Dulu milik abang saya. 460 00:38:00,778 --> 00:38:01,946 - Minum. - Minum. 461 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 Bagaimana dengan awak? Ada adik-beradik? 462 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Ya, abang. 463 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Jujurlah, dia lebih kacak? 464 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Memang betul. 465 00:38:24,260 --> 00:38:25,928 Selepas itu dia jadi gemuk? 466 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Tak, dia mati. 467 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Oh, Tuhan. 468 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Maafkan saya. 469 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Saya tak peka langsung. 470 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 Tak mengapa. 471 00:38:43,946 --> 00:38:45,156 Kalau awak… 472 00:38:45,823 --> 00:38:48,367 mahu teman untuk luahkannya atau apa saja… 473 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 Jadi, sembilan meter dari alang beban ialah laluan keluar tingkat satu. 474 00:40:19,834 --> 00:40:21,127 Terlalu rumit? 475 00:40:22,628 --> 00:40:23,879 Tidak. 476 00:40:24,463 --> 00:40:27,591 - Masalah resdung. - Mahu semburan hidung? 477 00:40:27,675 --> 00:40:30,970 Tak mengapa. Terima kasih. 478 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 Hei, kandungannya organik. 479 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Promosi yang baik, tapi tak perlu. 480 00:40:36,225 --> 00:40:37,309 Saya patut balik. 481 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Baik, biar saya iring awak. 482 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Bangun. 483 00:41:01,250 --> 00:41:02,251 Bertenang. 484 00:41:02,751 --> 00:41:03,669 Hanya saya. 485 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 Kenapa awak tidur di sofa? 486 00:41:11,218 --> 00:41:12,720 Saya tak tahu. 487 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Ayuh. 488 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Apa yang tak kena? 489 00:41:20,519 --> 00:41:22,354 Kevin, ada orang di sini tadi. 490 00:41:23,355 --> 00:41:27,193 Saya tahu awak nak cakap mimpi ngeri, tapi macam betul-betul jadi. 491 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, saya dapat rasa. 492 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 Pintu dikunci. 493 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 - Awak tertidur… - Awak tak faham. 494 00:41:33,616 --> 00:41:35,826 Betul-betul terjadi, Kevin. 495 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 - Awak kata saya penipu. - Tak. 496 00:41:37,828 --> 00:41:39,705 Awak pilih untuk dengar begitu. 497 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 Mari cakap tentang perasaan. 498 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Marah. 499 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Kevin? 500 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Saya nampak dia marah. 501 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 Tak, apa perasaan awak? 502 00:41:49,006 --> 00:41:51,217 Geram. Entahlah. 503 00:41:51,967 --> 00:41:55,471 Kami berdua melalui perubahan sukar bersama-sama, 504 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 malam ini ibunya akan datang dan kami tak teruja langsung. 505 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 Mungkin semuanya menyebabkan tekanan bertambah. 506 00:42:02,811 --> 00:42:04,813 Bagaimana dengan perkara yang saya nampak? 507 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Halusinasi paranoia. 508 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 Tak boleh. 509 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Kita tak boleh berkelakuan begini. 510 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Ya, tak sangka awak tak sokong saya. 511 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Bukan. 512 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Saya cuba cari penjelasan munasabah, Nat. 513 00:42:33,592 --> 00:42:35,386 Saya tak suka awak begini. 514 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Kalau saya boleh selesaikannya, saya sanggup. 515 00:42:54,863 --> 00:42:57,199 Mari makan malam dengan ibu awak. 516 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Okey. 517 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Demi Tuhan, Odi. Awak buat saya terkejut. 518 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 DANI TOLONG BERI ODI MAKAN 519 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 BETUL-BETUL BERI JANGAN USIK BAJU SAYA 520 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Ya, Nat. Saya dah beri ia makan. 521 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Odi? 522 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Odi? 523 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Odi? 524 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Nat? 525 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Odi? 526 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Odi? 527 00:45:35,858 --> 00:45:38,777 Hei, sayang. 528 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Awak okey? 529 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Okey. 530 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Saya akan beri awak ruang. 531 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Jahanam. 532 00:46:54,061 --> 00:46:56,355 Odi? Ke mana awak pergi? 533 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Apa? 534 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Dani? 535 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Dani? 536 00:49:46,483 --> 00:49:48,193 Biar saya periksa di atas. 537 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Tak guna betul. 538 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Biar saya teka. Tiada? 539 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 Mungkin dia ambil barang tertinggal saat akhir. 540 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 Dia memang tak teratur. 541 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Saya suruh dia datang beri Odi makan. 542 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Mari beri Odi makan. 543 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Kevin, ia sendirian sehari suntuk. 544 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Saya pasti ia ada di sini. 545 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 - Odi. - Odi, mari sini. 546 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Odi. 547 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Hai, sayang. 548 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Tak mengapa. 549 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Anjing ini. 550 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 Saya dah agak sebenarnya. 551 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 Sebab itu saya tak nak terlibat. 552 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 Dia merancang dengan ibu, kemudian teruskan 553 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 dan saya yang uruskan juga akhirnya. 554 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Saya nak dia tunjuk muka kalau dia dah janji. 555 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Jangan risau tentang Dani. 556 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Dia akan datang. Kalau tak datang, bersemuka dengan dia nanti. 557 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Odi baik saja. 558 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 Saya akan uruskan makan malam. 559 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Saya nak awak bertenang. 560 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 Memang menarik cara Amerika mengubah juadah antarabangsa. 561 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Semasa ibu di China, 562 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 tiada hidangan masam manis Jeneral Tsao. 563 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Maaflah hanya ada makanan restoran, Farrah. 564 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 - Masanya suntuk. - Tak, terima kasih, Kevin. Enak. 565 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Menarik. 566 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Jadi, saya rasa 567 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 ibu sedang mengusahakan dokumentari itu? 568 00:51:16,239 --> 00:51:18,116 Kalau awak cakap tentang kerjaya ibu, 569 00:51:18,200 --> 00:51:20,410 memang ibu masih mengusahakannya. 570 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Kerjaya ibu. 571 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 - Apa perkembangannya? - Sungguh baik. 572 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 - Saya dan Joaquin… - Siapa Joaquin? 573 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 Kekasih ibu. 574 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Baiklah. Ada ayam Szechuan lagi? 575 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Natalie, 576 00:51:36,510 --> 00:51:40,806 kalau awak nak cakap sesuatu, ibu sedia kalau awak nak berkongsi. 577 00:51:42,057 --> 00:51:43,391 Terima kasih saja. 578 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Ibu berhak menikmati hidup, Natalie. 579 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Semasa ibu sebaya awak, 580 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 ibu membesarkan dua anak dan syarikat dari rumah. 581 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 Siapa yang membiayainya? Ya, ayah. 582 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Minuman! Bir, wain… 583 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Kenapa susah sangat nak sokong ibu? 584 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Susah untuk sokong perkara yang saya tak nampak! 585 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Ibu tak perlu terima gangguan begini. 586 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 - Gangguan? - Ya, gangguan. 587 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Awak pembuli, Natalie. 588 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Malah ibu tak terkejut yang adik awak tak nak datang. 589 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 - Rasanya kita tahu… - Tak, Kevin. 590 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 Tak perlu. Ibu nak balik. 591 00:52:18,593 --> 00:52:20,804 Ya, dia nak balik, Kevin. 592 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 Sampaikan salam kepada Joaquin. 593 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Beginilah, sayang? 594 00:52:24,432 --> 00:52:27,352 Perangai memberontak itu dah ketinggalan zaman. 595 00:52:27,435 --> 00:52:30,313 Begitu juga lagak hidup bebas ibu. 596 00:52:31,064 --> 00:52:32,566 Ibu patut buang 597 00:52:32,649 --> 00:52:36,403 "Saya besarkan dua anak" daripada resume sebab ibu tak buat pun. 598 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Tak adil! Ibu berkorban segalanya demi awak dan Dani. 599 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 Asyik "saya" tanpa henti, narsistik tak guna! 600 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Ibu bukan narsistik. 601 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 Sejujurnya, mungkin Dani ketagihan lagi di rumah sekarang 602 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 - menyuntik… - Kenapa cakap begitu? 603 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Ibu musnahkan hidup kami macam malapetaka puting beliung! 604 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Awak tak dialu-alukan di sini! 605 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Apa semua ini? 606 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17. 607 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Mana-mana kamu cam? 608 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Saya tak pernah nampak mereka. 609 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 "Satukan kulit putih?" 610 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Saya tak faham. 611 00:53:32,250 --> 00:53:35,503 Salah seorang suspek tulis hantaran di Facebook. 612 00:53:36,922 --> 00:53:39,799 Sumber asalnya tertera alamat awak. 613 00:53:40,926 --> 00:53:43,553 Seruan untuk merekrut ekstremis kulit putih. 614 00:53:46,514 --> 00:53:47,933 Awak fikir kami yang buat? 615 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 Saya tak tahu. 616 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 Cuma saya tahu sekarang apa-apa saja boleh terjadi. 617 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Sebodoh mana sehingga paparkan alamat rumah sendiri? 618 00:53:55,982 --> 00:53:58,652 Sebodoh tindakan untuk menyiarkannya dulu. 619 00:54:00,904 --> 00:54:04,950 Pegawai Richardson, maksud Kevin, 620 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 kami takkan buat perkara begini. 621 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Tak pernah. 622 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Baiklah. 623 00:54:19,798 --> 00:54:22,926 Kalau begitu, mula fikir siapa mungkin lakukannya. 624 00:54:23,510 --> 00:54:27,514 Kami baru pindah beberapa bulan lalu dan tak kenal jiran. 625 00:54:27,597 --> 00:54:29,557 Ada musuh di kawasan luar? 626 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Sesiapa yang berniat jahat? Kekasih tak puas hati atau dendam kesumat? 627 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 Tidak. 628 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 Tiada di tempat kerja, kolej atau rumah. 629 00:54:38,483 --> 00:54:41,695 Saya tiada masa untuk pergaulan selain daripada itu. 630 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Puan Dadich? 631 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Tiada sesiapa. 632 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Tiada cara untuk jejak siapa penghantarnya? 633 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Sudah tentu, kalau hantaran asal belum dipadamkan. 634 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Jadi, itu saja? 635 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 Apa salah kami? 636 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 Mereka sangka kami jalankan operasi Nazi… 637 00:54:58,420 --> 00:55:00,547 - Kevin… - Kereta itu terbakar! 638 00:55:00,630 --> 00:55:01,464 Natalie. 639 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Dengar sini, Encik Dadich. Kami ikuti jejak yang ada. 640 00:55:08,054 --> 00:55:12,225 Kalau ada maklumat tambahan, perkara yang luar biasa, 641 00:55:12,309 --> 00:55:15,020 apa-apa gangguan, sudah pasti membantu kami. 642 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Tak, tiada apa-apa yang terlintas di fikiran. 643 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 Tiada. 644 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Baiklah. 645 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Kalau ada apa-apa… 646 00:55:34,748 --> 00:55:36,499 Hai, Claudia. 647 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Saya Natalie Dadich. 648 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Saya berada berdekatan dan… 649 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 Untuk awak. 650 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Baiknya. 651 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Baiklah, dapat bola. Pergi ambil. 652 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Ambil, Odi! 653 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 Ambil bola itu! 654 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Tak sangka jumpa awak. 655 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 Hei! 656 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 - Ambil. - Tak mengapa. 657 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Awak nampak penat dan dahaga. Tolong ambil. 658 00:56:02,400 --> 00:56:04,527 - Terima kasih. - Sama-sama. 659 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Terima kasih jumpa saya di sini. 660 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Antara drama keluarga Natalie, 661 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 rumah dan kolej, saya cuma perlukan perbualan biasa. 662 00:56:16,456 --> 00:56:18,124 Gembira saya dapat membantu. 663 00:56:19,793 --> 00:56:22,879 - Anjing awak tak pandai ambil bola. - Memang teruk. 664 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Silakan. 665 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Jelas sekali kejadian malam tadi 666 00:56:29,761 --> 00:56:34,182 adalah orang mengusik kami, tapi ada beberapa perkara… 667 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 Entahlah, berbeza. 668 00:56:39,312 --> 00:56:42,273 - Awak nak tahu tentang kejadian itu? - Ya. 669 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 Sebenarnya, saya tak tahu. 670 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Tiada siapa tahu. 671 00:56:47,862 --> 00:56:50,907 Kami tahu perkara yang berlaku, tapi bukan puncanya. 672 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Kadang-kadang Jay teruk. 673 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Namun, dia abang saya 674 00:56:57,497 --> 00:56:58,748 dan saya sayang dia. 675 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Saya sayang dia. 676 00:57:03,545 --> 00:57:04,879 Semasa di negeri lain, 677 00:57:04,963 --> 00:57:08,591 Jay tak setia pada Erin seperti yang dia pernah janjikan. 678 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Boleh dibayangkan, Erin tak dapat menerimanya. 679 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Jadi, Erin membalasnya. 680 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Dia ada hubungan sulit juga? 681 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Lelaki misteri yang tak dikenali. 682 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Dia tak pernah sebut nama atau identitinya. 683 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Jay tahu? 684 00:57:25,692 --> 00:57:27,152 Akhirnya dia tahu. 685 00:57:27,735 --> 00:57:30,572 Masalahnya, semua wanita yang Jay tiduri, 686 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 mereka lebih seperti trofi. 687 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Erin pula… 688 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 Dia betul-betul menyayanginya. 689 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Dia kata hanya sekali terjadi, tapi dia merancang sesuatu. 690 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 Erin yang reka rumah itu sepenuhnya. 691 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Tapi, Jay bayar semuanya. 692 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Setiap sen dan tak persoalkan langsung. 693 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Abang saya sangat sayangkan dia. 694 00:57:58,391 --> 00:58:00,393 Hubungan mereka juga semakin baik. 695 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Saya tak faham. Kalau hubungan mereka baik, kenapa… 696 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Di mana lokasi puan? 697 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Saya berada di rumah dan dia… 698 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 Pada pendapat saya, 699 00:58:19,037 --> 00:58:20,455 abang saya tak bunuh dia. 700 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Memang dia baran, 701 00:58:22,916 --> 00:58:24,918 tapi dia bukan pembunuh. 702 00:58:25,001 --> 00:58:27,086 Malah, mustahil dia bunuh diri. 703 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 Apa lagi? Tiba-tiba kamera gagal berfungsi? 704 00:58:34,093 --> 00:58:36,846 Ada banyak perkara yang tak masuk akal. 705 00:58:38,556 --> 00:58:40,433 Polis tak peduli hal itu. 706 00:58:42,560 --> 00:58:44,938 Bukannya orang kulit putih yang dibunuh. 707 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 Tak tahu pula ada tetamu. 708 00:58:54,614 --> 00:58:57,283 Aduhai. Tolong cakap awak terseliuh 709 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 main dengan anjing saya, supaya saya boleh ketawakan. 710 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 - Saya rasa lebah. - Lebah menyengat awak? 711 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 - Ya. Teruk? - Siapa pijak lebah? 712 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 Tunggu. Jangan bergerak. 713 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Dapat. 714 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 - Lebah itu. - Besarnya. 715 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Awak okey atau perlu potong kaki? 716 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 Saya nak cari pendapat kedua. 717 00:59:21,307 --> 00:59:23,226 Baik awak periksa Odi. 718 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi! Mari sini, kawan! 719 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 Odi! 720 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 Hei. 721 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 - Saya tak faham. - Biar saya ambil air. 722 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 Natalie. 723 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Natalie. 724 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Maaf kerana mengganggu. 725 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Tak, maaf buat awak tak selesa. 726 00:59:50,461 --> 00:59:53,756 Claudia selalu cakap sesuka hati dan saya… 727 00:59:53,840 --> 00:59:55,049 Dia banyak bercerita. 728 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Biasanya hal suami isteri, awak tahulah. 729 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Awak ada masalah dengan rumah itu? 730 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Mungkin saya terdengar sikit. 731 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Saya pasti baik saja. 732 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Saya rasa kerana masih terkejut, 733 01:00:10,648 --> 01:00:13,276 Claudia mungkin bertindak melulu. 734 01:00:14,652 --> 01:00:18,239 Kalau ada masalah, saya sedia runding semula. 735 01:00:19,616 --> 01:00:21,117 Beli semula rumah itu. 736 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 Tak kurang berbanding harga beli. 737 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Kurang? 738 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Ya, memandangkan itu tersebut, harganya pasti berkurangan. 739 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 Terima kasih atas tawaran itu, 740 01:00:35,548 --> 01:00:37,383 tapi kami tak mampu rugi lagi. 741 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Maaf kerana mengganggu. 742 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 Awak dan suami 743 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 ambil kesempatan terhadap wanita yang tak waras. 744 01:00:47,393 --> 01:00:50,730 Satu-satunya tinggalan abangnya ialah rumah itu. 745 01:00:51,939 --> 01:00:55,151 Kamu berdua terus beli 746 01:00:55,234 --> 01:00:56,736 macam makanan percuma. 747 01:01:06,621 --> 01:01:07,872 Pertimbangkanlah. 748 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Kevin. 749 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Hei, perlahan sikit. Kenapa? 750 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Hai, saya Avery. Kawan sekelas Kevin. 751 01:01:28,559 --> 01:01:30,478 Saya beritahu beberapa minggu lalu. 752 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 Ya, saya pasti lupa. 753 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Saya akan pergi… 754 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Kawan, cepat sembuh. 755 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Selamat berkenalan. 756 01:01:43,032 --> 01:01:44,784 - Jumpa di kelas. - Terima kasih. 757 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Apa? 758 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Baiklah, ayuh teruskan. 759 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Kami periksa darah Odi. 760 01:01:55,169 --> 01:01:58,589 Saya berterus terang, keputusannya dan keadaan fizikalnya 761 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 agak teruk. 762 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Seteruk mana? 763 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Darahnya mengandungi toksin kuat yang membuatkannya semakin sakit. 764 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Biasanya kerana bahan yang tak sengaja dimakan, 765 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 tapi jantungnya semakin lemah. 766 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 Penyakit itu boleh dirawat? 767 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Kita hanya memanjangkan kesakitannya. 768 01:02:22,071 --> 01:02:23,614 Ambil masa kamu. 769 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Berbincanglah. 770 01:02:56,939 --> 01:02:59,609 Kenapa tak beritahu saya? 771 01:03:02,945 --> 01:03:03,863 Saya cuma… 772 01:03:04,906 --> 01:03:06,908 Saya tak mahu masalah timbul. 773 01:03:08,868 --> 01:03:11,954 Saya rasa pertimbangan awak silap, Nat. 774 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Urus niaga ini boleh ubah segalanya. 775 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Saya tak boleh tolak, malah dah tandatangan, 776 01:03:20,421 --> 01:03:23,508 tapi sumpah, saya tak tahu langsung. 777 01:03:25,760 --> 01:03:26,969 Awak jumpa dia? 778 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 Cuma urusan kerja. 779 01:03:34,310 --> 01:03:37,939 Bandar ini ramai orang lain dan awak perlu bekerja dengan dia? 780 01:03:38,022 --> 01:03:40,233 Benar. Saya terpaksa. 781 01:03:40,316 --> 01:03:42,485 - Saya tiada pilihan. - Mengarut. 782 01:03:47,073 --> 01:03:48,741 Awak pilih kerja, 783 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 - bukan saya atau perkahwinan kita. - Tak benar! 784 01:03:53,204 --> 01:03:56,165 - Dia cuba meniduri awak, Nat! - Bukan begitu! 785 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Dulu pun sama. 786 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Ya. 787 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Saya ingat dengan jelas. 788 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Tak guna, Odi. 789 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Kevin. 790 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 - Kevin. - Apa? 791 01:04:40,459 --> 01:04:42,128 Ada orang di pintu. 792 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 - Saya tak dengar. - Sumpah. 793 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Okey, bertenang. 794 01:04:55,182 --> 01:04:56,392 Biar saya periksa. 795 01:04:56,475 --> 01:04:59,478 - Apa kita nak buat? - Sedia untuk hubungi polis. 796 01:05:02,189 --> 01:05:04,317 Kevin, telefon saya tiada di sini. 797 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 Okey, bertenang. 798 01:05:08,404 --> 01:05:10,948 Kevin, jangan tinggalkan saya di sini! 799 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Selepas pergi ke dapur, tiada bunyi lain? 800 01:05:40,269 --> 01:05:42,146 Pintu terbuka dan seumpamanya? 801 01:05:43,314 --> 01:05:44,941 Tiada gambaran fizikal? 802 01:05:47,109 --> 01:05:49,236 Tiada orang untuk digambarkan. 803 01:05:49,320 --> 01:05:51,739 Hei, saya hanya cuba buat awak ingat. 804 01:05:57,912 --> 01:05:59,705 Okey, kami akan tulis laporan. 805 01:06:01,791 --> 01:06:05,086 Kalau ingat apa-apa, terus hubungi saya. 806 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 - Ada seperkara lagi. - Nat? 807 01:06:08,255 --> 01:06:11,342 Bagus juga kalau awak tak buat saya macam orang gila. 808 01:06:12,301 --> 01:06:13,928 Saya asyik mengalami… 809 01:06:14,804 --> 01:06:15,638 Mimpi ngeri. 810 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Ada seorang lelaki… 811 01:06:22,979 --> 01:06:24,897 kurus dan wajahnya pucat. 812 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 - Di rumah ini? - Ya. 813 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Sumpah, saya nampak. 814 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Dia merangkak di koridor dan serang saya. 815 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Tunggu, ada lelaki pucat merangkak 816 01:06:39,203 --> 01:06:40,955 di koridor dan serang awak… 817 01:06:42,873 --> 01:06:44,250 dan awak tak laporkan? 818 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Tak, sebab macam Kevin kata, waktu itu saya rasa ia mimpi ngeri. 819 01:06:50,089 --> 01:06:54,301 Kemudian, barang-barang mula hilang dan muncul di serata rumah. 820 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Ada bola tenis yang dia letak di atas katil. 821 01:06:57,054 --> 01:06:58,806 Dia letak bola tenis… 822 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 - di atas katil awak? - Asalnya di bawah katil, 823 01:07:04,353 --> 01:07:07,440 saya tak dapat capai, jadi saya ambil sesuatu 824 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 dan apabila kembali, bola itu diletak di atas katil. 825 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Okey. 826 01:07:16,449 --> 01:07:19,326 Lelaki kurus dan tinggi, bola tenis dan koridor. 827 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Faham. 828 01:07:26,500 --> 01:07:27,877 Kami akan hubungi. 829 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 - Kami jumpa telefon di dapur. - Terima kasih. 830 01:07:40,181 --> 01:07:42,933 Saya harap awak sedar cerita itu buat kita macam gila. 831 01:07:44,602 --> 01:07:48,064 Beginilah, Kevin. Saya cakap pada polis 832 01:07:48,147 --> 01:07:50,149 yang tak rasa selamat, 833 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 saya ketakutan dan itu balasan awak? 834 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Seseorang ceroboh rumah kita. 835 01:07:55,071 --> 01:07:58,908 Awak tak rasa ada kemungkinan seseorang pecah masuk ke sini? 836 01:07:58,991 --> 01:08:01,535 Bukan untuk alih bola tenis dan kunci rumah. 837 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 Biar saya ingatkan, 838 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 bukan saya seorang yang dengar bunyi sebentar tadi. 839 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 Awak nak saya buat apa? 840 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Entahlah, rumah kita penuh kamera. Mungkin mula dari situ. 841 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Awak tahu betapa mahal kosnya? 842 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Jauh lebih murah daripada kos pengebumian kalau kita dibunuh. 843 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Jangan berlebih-lebihan. 844 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 Kita perlu beli kereta baharu 845 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 sebagai ganti kereta sewa yang mahal itu. 846 01:08:24,683 --> 01:08:26,852 Kita tak mampu sekarang. 847 01:08:30,815 --> 01:08:35,486 Sebaik log masuk, awak boleh kawal kunci mana-mana bilik. 848 01:08:35,569 --> 01:08:38,948 Merah bermaksud kunci, hijau… 849 01:08:39,031 --> 01:08:39,907 PINTU DEPAN BUKA 850 01:08:39,990 --> 01:08:41,075 Semudah itu. 851 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Semuanya lancar sekarang. 852 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Kalau ada masalah, hubungi kami. 853 01:08:45,579 --> 01:08:49,667 Kalau masalahnya konsisten, seluruh sistem mungkin perlu diganti. 854 01:08:49,750 --> 01:08:50,793 Bagus. 855 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 DANI - MAAF. TERPAKSA PERGI BUAT SEMENTARA. 856 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Saya minta satu rak sampel lengkap 857 01:09:08,686 --> 01:09:11,981 dengan 15 sampel tambahan sebaik saya kembali. 858 01:09:12,857 --> 01:09:14,233 - Saya tahu. - Jadi? 859 01:09:15,734 --> 01:09:18,946 Dua minggu dan hanya separuh siap? 860 01:09:19,613 --> 01:09:20,614 Saya tahu. 861 01:09:21,240 --> 01:09:24,827 Saya faham masalah yang awak sedang lalui sekarang. 862 01:09:25,953 --> 01:09:29,748 Tapi, sebagai bos, saya dah beri peringatan. 863 01:09:31,959 --> 01:09:33,127 Lidah saya kelu. 864 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Jika awak tahu betapa malunya saya… 865 01:09:41,635 --> 01:09:43,095 Saya akan beri lanjutan. 866 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Seminggu. Faham? 867 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Ya. 868 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Saya nak lihat wanita dulu yang pertama kali jumpa di sini. 869 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Wanita itu hidupnya terkawal. 870 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Entahlah. Macam awak beli rumah bermasalah. 871 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Kamu tengok rumah itu. Sempurna. 872 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 - Harganya pula? - Sangat mahal. 873 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Tak kisahlah. Mari bersihkan sebelum matahari terbenam. 874 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Saya pernah lalui perkara sama. 875 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Gadis comel. Matanya, senyumannya dan personalitinya baik. 876 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Jadi, kami tidur bersama. 877 01:10:20,049 --> 01:10:22,426 Bangun pagi, dapat jangkitan klamidia. 878 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Pengiklanan palsu sungguh. 879 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 - Maksud awak? - Apa? 880 01:10:26,472 --> 01:10:29,433 - Mana boleh bangun dapat klamidia. - Bukan itu maksudnya. 881 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Kalau nak cerita pun, fakta sebenarnya penting. 882 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Mana awak tahu dia puncanya? 883 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Kawan. 884 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 Hei! 885 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Awak rasa geli? 886 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Mungkin kerja ini tak sesuai dengan awak. 887 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 Awak puncanya. 888 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 - Saya? - Sebab itu jangan bercerita. 889 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 - Mahu bantuan? - Tak. 890 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Okey. 891 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Oh, Tuhan. 892 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Saya cuba secepat mungkin, 893 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 tapi ibu saya datang mengejut, anjing saya mati… 894 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Saya tahu. 895 01:11:01,674 --> 01:11:04,093 Begini, Anne mendesak saya, jadi… 896 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Boleh saya tolong apa-apa? 897 01:11:07,888 --> 01:11:09,473 Tak, saya boleh buat. 898 01:11:09,556 --> 01:11:10,849 Okey? 899 01:11:10,933 --> 01:11:12,476 Saya buat awak marah? 900 01:11:12,559 --> 01:11:15,104 Saya tak mahu ungkit, terutamanya sekarang, 901 01:11:15,187 --> 01:11:16,647 tapi kalau nak cakap, 902 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 awak tak boleh hantar bunga ke rumah saya, Nick. 903 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Okey. 904 01:11:22,278 --> 01:11:23,988 Saya patut hantar bunga? 905 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Bunga yang awak hantar menyebabkan kami bertengkar. 906 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Tunggu, Natalie. 907 01:11:29,368 --> 01:11:30,995 Saya tak hantar bunga. 908 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 - Awak tandatangan kad itu. - Saya tak faham. 909 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 Awak larang saya dekati awak. 910 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Apa? 911 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911, apa kecemasan anda? 912 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Saya rasa ada orang cuba masuk rumah saya, 992 Hallow Parkway. 913 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 - Nama pertama dan akhir? - Natalie Dadich. 914 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Tolonglah hantar sesiapa sekarang. 915 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Pegawai telah dihantar. Tolong bertenang dan terus bercakap, okey? 916 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Okey. 917 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 Ada berapa ramai penceroboh? 918 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 Saya tak tahu. 919 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 - Mereka bersenjata? - Tak tahu. 920 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Puan, awak boleh pergi ke lokasi selamat? 921 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Mereka hampir sampai? 922 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Dalam perjalanan, tapi tolong jawab soalan. 923 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Puan dapat dengar? 924 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Ya, maaf. Saya tersilap. 925 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Puan tak perlukan pegawai? 926 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Tak, maafkan saya. 927 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Kami dikejutkan awal minggu ini dan saya sangat cemas. 928 01:13:57,850 --> 01:13:59,101 Kekal selamat, okey? 929 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 Ya. 930 01:14:41,351 --> 01:14:42,728 911, apa kecemasan anda? 931 01:14:42,811 --> 01:14:47,608 Tolong datang ke 992 Hallow Parkway. Ada orang di rumah saya. 932 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Kami terima panggilan tadi dan bantuan tak diperlukan. 933 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Saya ubah fikiran. Hantar seseorang sekarang! 934 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Berapa ramai penceroboh? 935 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Tak tahu berapa ramai atau bersenjata. Mereka ada di sini! 936 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Puan boleh pergi ke lokasi selamat? 937 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Nat? 938 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Nat? 939 01:16:26,748 --> 01:16:28,083 Bagaimana keadaan dia? 940 01:16:29,126 --> 01:16:32,838 Dia baik, ada lebam. Mungkin sedikit retak. 941 01:16:36,592 --> 01:16:37,843 Jumpa lelaki itu? 942 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Belum lagi. 943 01:16:51,982 --> 01:16:53,900 Kita takkan tidur di sini. 944 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 Polis dah periksa seluruh rumah. 945 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Saya tak peduli kalau mereka berjaga di kereta malam ini. 946 01:16:59,781 --> 01:17:01,617 Saya tak nak tidur di sini. 947 01:17:07,331 --> 01:17:08,665 Awak tak percaya. 948 01:17:08,749 --> 01:17:10,792 - Saya percaya awak nampak sesuatu. - Tak. 949 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Awak tak percaya ada seseorang di rumah. 950 01:17:14,046 --> 01:17:17,841 Bagaimana dengan telefon saya? Semua gambar yang diambil? 951 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Mungkin Nick yang rakam. 952 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Wah, biar betul. 953 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Saya kata mungkin. 954 01:17:30,520 --> 01:17:33,690 Awak sendiri kata, cap masanya adalah semasa awak bersendirian. 955 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 - Saya tidur di hotel. - Guna duit apa? 956 01:17:37,944 --> 01:17:41,448 Kad kredit saya dah maksimum, bayaran rumah minggu depan. 957 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, boleh berhenti? 958 01:17:46,953 --> 01:17:48,705 Kalau awak jumpa Nick lagi, cakap. 959 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Encik Dadich, kita bertemu lagi. Terima kasih datang segera. 960 01:18:01,093 --> 01:18:04,429 - Saya mencari jawapan. - Saya pun sama. 961 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 Kami periksa rakaman kamera. 962 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 Sebelum itu, saya nak bacakan keterangan rasmi isteri awak. 963 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Menurut rekod, isteri awak nampak penceroboh, dia lari ke atas, 964 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 kunci pintu, tapi entah bagaimana penceroboh dapat masuk. 965 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Dia lari lagi, dihalang rak buku. 966 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Rak buku yang kami periksa kedudukannya konsisten dengan cerita. 967 01:18:30,956 --> 01:18:33,041 Encik Dadich, seingat awak, 968 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 ceritanya sama seperti yang awak percaya? 969 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 Ya. 970 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Okey. 971 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Tiada orang lain dirakam di sini. 972 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Tiada di ruang tamu, 973 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 tiada di ruang masuk atau di tangga. 974 01:19:02,154 --> 01:19:05,824 Encik Dadich, tiada sesiapa keluar masuk 975 01:19:06,533 --> 01:19:09,035 sehingga isteri awak terjun dari atas. 976 01:19:12,622 --> 01:19:14,374 Saya tak buat cerita. 977 01:19:14,458 --> 01:19:15,959 Saya tak cakap begitu. 978 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Maksud tersirat, Kevin. 979 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Apa lagi sebabnya awak suruh saya makan ubat semula? 980 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Okey, bertenang sekejap. 981 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 Natalie, 982 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 saya mahu perjelaskan 983 01:19:27,763 --> 01:19:32,434 tiada siapa di sini mengatakan awak buat cerita. 984 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Percayalah. Saya tahu bunyinya gila, 985 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 tapi saya pasti. Saya tak berkhayal. 986 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Kita tak patut pindah ke rumah itu. 987 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 - Kita dah duduk di situ. - Jual. 988 01:19:43,403 --> 01:19:45,947 Selepas semua kekecohan yang awak timbulkan? 989 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Kita. Saya maksudkan kita. 990 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Ya, kita boleh jual semula kepada Claudia dan suaminya. 991 01:19:52,287 --> 01:19:55,624 - Saya cakap dengan Robert… - Awak cakap dengan dia? 992 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Bila? 993 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 Semasa bertemu Claudia untuk tanya sejarah rumah itu. 994 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 Kebimbangan yang sah! 995 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Kenapa ganggu mereka dengan cerita rumah berhantu 996 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 - di tempat abangnya dibunuh? - Saya tak tahu. 997 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Kenapa awak prihatin dengan perasaan orang lain, bukan saya? 998 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Kenapa saya yang dianggap teruk sedangkan saya cuma jaga kita. 999 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Awak melampaui batas. 1000 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Buat sesuka hati, tak peduli perasaan orang. 1001 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 Bagaimana dengan perasaan saya, Kevin? 1002 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Awak bercakap macam ibu awak. 1003 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Awak memang jahanam. 1004 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 Kenapa cakap begitu? 1005 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Baguslah. 1006 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Berlalu pergi macam biasa kerana awak pengecut. 1007 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Kevin? 1008 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Apa awak buat? 1009 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin. Oh, Tuhan. 1010 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Tolong! Hubungi 911! 1011 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Maafkan saya. Semuanya pasti baik. 1012 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Tolong hubungi 911! 1013 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Puan Dadich. 1014 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 Dia bertutur dengan jelas 1015 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 dan tiada petanda hilang ingatan atau trauma fizikal. 1016 01:21:11,992 --> 01:21:13,535 Okey, apa yang berlaku 1017 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Duduk dulu. Silakan. 1018 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Awak tahu tentang Nerium? 1019 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 Tidak. 1020 01:21:26,756 --> 01:21:28,717 Sejenis agen racun membawa maut. 1021 01:21:29,301 --> 01:21:30,510 Saya tanya kerana 1022 01:21:30,594 --> 01:21:33,179 kami jumpa kesannya dalam darah suami awak. 1023 01:21:33,263 --> 01:21:37,434 Diambil dalam dos kecil pada tempoh yang lama 1024 01:21:37,517 --> 01:21:40,770 boleh menyebabkan kemerosotan kesihatan daripada muntah 1025 01:21:40,854 --> 01:21:45,525 atau lemah otot serta sawan dan kegagalan fungsi jantung. 1026 01:21:46,026 --> 01:21:48,403 Biasanya dianggap serangan jantung. 1027 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Awak tahu bagaimana jadi begitu? 1028 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Saya nak jumpa Kevin. 1029 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 - Saya tak benarkan. - Dia suami saya. Kenapa… 1030 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Saya faham, tapi dia bersama pihak berkuasa sekarang. 1031 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Apa kata awak duduk dulu? 1032 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Saya sokong awak, Natalie. 1033 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 Tak rasa begitu. 1034 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Saya hanya cuba faham. 1035 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Menurut rekod hospital, 1036 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 dia telah lama didedahkan dengan racun itu. 1037 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Kenapa nak bunuh dia sedangkan kami cuba selamatkan rumah tangga? 1038 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 - Mungkin kerana Nick Scott. - Oh, Tuhan. 1039 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Mungkin awak nak bersama dia. Muda, stabil dan kacak. 1040 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 Dia juga tolong kerjaya awak. 1041 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 - Saya cintakan dia. - Mungkin otak tak waras. 1042 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Awak dirakam larikan diri daripada penceroboh siluman. 1043 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 - Ada orang di rumah saya. - Mungkin sebab awak baru sedar 1044 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 dia takkan memaafkan awak! 1045 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Begini cara awak tamatkan perbualan? 1046 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Kalau saya tak ditahan, saya nak sambung kerja. 1047 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Silakan. 1048 01:23:21,496 --> 01:23:24,457 - Bagaimana keadaan awak? - Lebih baik daripada semalam. 1049 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Saya akan masak malam ini. 1050 01:23:29,713 --> 01:23:32,173 Ada sebarang permintaan? 1051 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Saya perlu siapkan tugasan. 1052 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Bersama Avery. 1053 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Ya. 1054 01:23:38,805 --> 01:23:41,307 Awak patut paksa diri begitu? 1055 01:23:41,391 --> 01:23:42,934 Awak baru keluar wad. 1056 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Gred kami dikira. Kami tiada pilihan. 1057 01:23:49,774 --> 01:23:52,986 Malah, kami dah ketinggalan. Saya tak nak bebankan dia. 1058 01:23:56,614 --> 01:23:58,616 Awak tak nak bawa bekal? 1059 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 Saya tak nak makanan berat. 1060 01:24:02,954 --> 01:24:04,330 Snek ringan saja. 1061 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 - Pergi dulu. - Ya. 1062 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 Hai, boleh saya bantu? 1063 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Maaf. 1064 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Awak… 1065 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 wanita yang cantik. 1066 01:24:32,067 --> 01:24:33,693 Saya rasa awak salah rumah. 1067 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Awak memang suka terus terang, ya? 1068 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Tolong beredar. Hei, awak buat apa? 1069 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Oh, Tuhan. Awak memang suka melawan. 1070 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Mari sini. 1071 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Mari sini. Hei! 1072 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Saya harap awak pakai gaun, barulah mudah kerja saya. 1073 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Demi Tuhan. Apa yang awak… 1074 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Celaka! 1075 01:25:09,604 --> 01:25:12,232 Itulah pukulan terakhir yang awak dapat buat. 1076 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Saya ada berita baik. 1077 01:25:32,585 --> 01:25:34,838 Kami dapat kenal pasti penyerang itu. 1078 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Travis Murray. 1079 01:25:36,714 --> 01:25:40,468 Kamera merakam dia meninjau kawasan sejurus sebelum serangan. 1080 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Kami percaya dia dah lama perhatian rumah awak. 1081 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Apa tindakan sekarang? Cari peguam, buat dakwaan? 1082 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Tak juga. 1083 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Kami tak boleh berkas dia. 1084 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 - Apa? - Ada siasatan lain 1085 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 yang membolehkan Travis dibebaskan daripada tuduhan. 1086 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Maksud awak? Dia masuk rumah kami. 1087 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino, lelaki yang jual rumah itu… 1088 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 Apa kaitan dia? 1089 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Sorrentino ditahan beberapa jam lalu. 1090 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Dia mengaku terlibat. 1091 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Maksudnya? Dia upah orang untuk serang Natalie? 1092 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Detektif jumpa hantaran dalam talian dalam sejarah carian Travis Murray. 1093 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Ada nama Puan Dadich 1094 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 dan gambar yang diambil dari sumber dalam talian. 1095 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 "Saya lebih suka dikejutkan." 1096 01:26:29,517 --> 01:26:30,351 Ya. 1097 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Iklan di bahagian peribadi. 1098 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Tujuannya untuk menggambarkan Puan Dadich suri rumah kesepian 1099 01:26:38,735 --> 01:26:42,405 yang inginkan seks spontan dengan orang tak dikenali. 1100 01:26:43,615 --> 01:26:48,453 Nasib baik detektif kami dapat mengesan alamat IP Robert. 1101 01:26:48,536 --> 01:26:52,248 Robert juga mengaku menyiarkan senarai awal 1102 01:26:52,332 --> 01:26:54,584 yang menghasut vandalisme terhadap rumah awak 1103 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 dan langganan majalah. 1104 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Encik Sorrentino mengatakan dia tak berniat menyakiti, 1105 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 cuma nak menakutkan kamu sehingga batalkan pembelian. 1106 01:27:03,968 --> 01:27:08,431 Dia hampir buat isteri saya diperkosa dan dipukul. 1107 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Dia sangat trauma sehingga tak boleh tidur di rumah. 1108 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Dia meracuni anjing saya 1109 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 dan buat perkara saya pada saya! 1110 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Tunggu, Encik Dadich. 1111 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Pada masa ini, Encik Sorrentino menafikan masuk ke rumah awak. 1112 01:27:23,488 --> 01:27:26,699 Dia tak tahu hal serangan lain terhadap isteri awak. 1113 01:27:26,783 --> 01:27:28,534 Malah, tak sentuh Nerium. 1114 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Mengarut. 1115 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Sudah tentu dia nafikan. 1116 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 Penipuan satu hal, cubaan membunuh pula? 1117 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 Orang kami cuba sedaya upaya untuk dapat pengakuannya. 1118 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 Kami masih tahan dia atas tuduhan sebelum itu. 1119 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 Awak kata ada berita baik. 1120 01:27:45,551 --> 01:27:47,178 Ya, ada. 1121 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 Semasa soal siasat, 1122 01:27:48,638 --> 01:27:51,891 kami percaya dia turut terlibat 1123 01:27:51,975 --> 01:27:54,394 dengan kematian pemilik lama. 1124 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 - Bagaimana? - Tanpa pengetahuan Puan Sorrentino, 1125 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 Robert berhutang besar. 1126 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 Rumah awak yang diwariskan kepada dia oleh abang iparnya, 1127 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 satu-satunya harta dia. 1128 01:28:10,910 --> 01:28:12,662 Saya patut dengar cakap awak. 1129 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Maafkan saya. 1130 01:28:25,133 --> 01:28:27,468 Saya cuba percaya 1131 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 kalau saya biarkan saya, 1132 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 awak akan sedar. 1133 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Kita berdua tahu 1134 01:28:39,564 --> 01:28:42,191 awak takkan percayakan saya lagi. 1135 01:28:43,735 --> 01:28:45,236 Bukan percaya sepenuhnya. 1136 01:28:53,328 --> 01:28:56,789 Saya rasa kita patut berbincang tentang berpisah. 1137 01:29:00,335 --> 01:29:02,086 Sekurang-kurangnya sementara. 1138 01:29:53,346 --> 01:29:55,181 Tugasan ini separuh gred kamu. 1139 01:29:55,264 --> 01:29:56,766 Jangan main-main. 1140 01:29:56,849 --> 01:30:00,770 Tanya perkembangan pasangan dan saya. Saya ada selepas kelas. 1141 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Ada antara kamu dah tahu. 1142 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Berapa harga kasut itu? 1143 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 Awak tak nak tahu. 1144 01:31:21,851 --> 01:31:25,354 - Sebab rupanya… - Agak teruk sebenarnya. 1145 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Awak patut jawab. 1146 01:31:35,156 --> 01:31:36,908 Apa gunanya? 1147 01:31:36,991 --> 01:31:39,410 Dia kata tak nak saya balik. 1148 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 Dia isteri awak. 1149 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Awak patut jawab telefon. 1150 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Hei, ini saya. 1151 01:31:56,302 --> 01:31:58,221 Saya tak tahu nak mula dari mana. 1152 01:31:59,639 --> 01:32:02,725 Maaf tentang kata-kata saya semalam. 1153 01:32:04,018 --> 01:32:05,353 Saya tak maksudkannya. 1154 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Saya anggap awak masih bekerja. 1155 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 Kalau boleh pulang segera, saya nak luangkan masa. 1156 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Saya cintakan awak. 1157 01:32:14,153 --> 01:32:16,614 Saya berjaga malam. Hubungi saya. 1158 01:32:24,830 --> 01:32:25,790 Saya tak faham. 1159 01:32:27,333 --> 01:32:28,918 Begitulah manusia. 1160 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Selalu ubah fikiran. 1161 01:32:34,173 --> 01:32:35,841 Sangat kerap sebenarnya. 1162 01:32:39,387 --> 01:32:40,388 Awak tahu, 1163 01:32:40,846 --> 01:32:43,599 kita boleh selesaikan esok. 1164 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Kevin. 1165 01:32:48,020 --> 01:32:49,188 Baliklah. 1166 01:33:13,671 --> 01:33:15,923 Demi Tuhan, Natalie. 1167 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Kawal diri awak. 1168 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Saya benci rumah ini. 1169 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Helo? 1170 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Hei, apa khabar? 1171 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Baik. 1172 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Saya dalam perjalanan balik. 1173 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Ke mana awak pergi? 1174 01:33:50,207 --> 01:33:52,376 Awak tak beri saya balik, jadi… 1175 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 Bila? 1176 01:33:55,338 --> 01:33:56,714 Semasa awak mesej saya. 1177 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Saya tak mesej awak. 1178 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Saya sedang periksa mesej sekarang. 1179 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Saya boleh tangkap layar kalau mahu. 1180 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 - Hei, berapa harga bunga? - $8.95. 1181 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 - Segar, betul? - Sudah tentu. 1182 01:37:16,330 --> 01:37:20,960 Abang saya memang baran, tapi dia bukan pembunuh. 1183 01:37:21,043 --> 01:37:22,545 Dia ada hubungan sulit? 1184 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Lelaki misteri yang tak dikenali. 1185 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Erin sendiri reka rumah itu. 1186 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Dia merancang sesuatu. 1187 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Siapa awak? 1188 01:39:20,829 --> 01:39:21,997 Gambar-gambar itu. 1189 01:39:23,707 --> 01:39:25,000 Awak yang buat? 1190 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Tolonglah! Saya janji takkan jerit. 1191 01:39:42,434 --> 01:39:44,770 Saya cuma nak cakap dengan awak, okey? 1192 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Dia bawa awak ke sini, betul? 1193 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1194 01:40:06,625 --> 01:40:09,003 Dia mahu awak bersama dia. 1195 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 Awak cintakan dia. 1196 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Selepas segala pengorbanan awak, 1197 01:40:22,850 --> 01:40:25,227 dia masih pilih suaminya, betul? 1198 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 DI BILIK MANDI, SERTAI SAYA. 1199 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Dia sangat teruk kerana kurung awak di sini. 1200 01:40:52,921 --> 01:40:54,715 Awak tak patut dilayan begitu. 1201 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Tidak. 1202 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 Jangan. 1203 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 Jangan, biar saya tolong awak. Saya nak tolong awak… 1204 01:42:19,424 --> 01:42:20,884 bunuh dia. 1205 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Ya, saya akan sembunyikannya. 1206 01:42:24,805 --> 01:42:27,516 Kemudian, kita tinggal di sini bersama. 1207 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Ya. 1208 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Dia tak cintakan saya lagi. 1209 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Saya dah jelak bersendirian. 1210 01:43:48,513 --> 01:43:50,849 Agak berlebihan dengan stim, Nat. 1211 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Saya rasa usaha romantik patut diambil kira. 1212 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Itu pun awak. 1213 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Saya suka pencarian seksi ini. Cuma bilik mandi itu gagal. 1214 01:44:41,942 --> 01:44:42,859 Hei. 1215 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Awak tidur? 1216 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Awak sangat basah. 1217 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Kevin! 1218 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Saya minta maaf. 1219 01:48:09,274 --> 01:48:11,776 Saya sangat cintakan awak. Saya minta maaf. 1220 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Tak mengapa. Mari kita pergi. 1221 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Awak selamat. 1222 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 Ada jejak darah di sini! 1223 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 Berpecah! 1224 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 SEBULAN KEMUDIAN 1225 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Oh, Tuhan. 1226 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 Hei. 1227 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 - Demi Tuhan! - Okey! 1228 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Jangan takutkan saya. 1229 01:49:27,936 --> 01:49:30,730 Saya datang dari pintu depan. 1230 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Boleh tolong saya angkut keluar? 1231 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Boleh, cuma awak buat dengan elok 1232 01:49:35,735 --> 01:49:38,989 - dan saya tak nak ganggu. - Saya ada pisau. 1233 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Kenapa pandang begitu? 1234 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Awak nampak cantik. 1235 01:49:50,709 --> 01:49:51,960 Bagaimana rupa saya? 1236 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 Okey, rosak suasana. 1237 01:49:54,671 --> 01:49:57,257 Saya sangka jadikannya lebih elok. Berikan. 1238 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 Terima kasih untuk hadiah ini. 1239 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Saya tak nak simpan. 1240 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Hei, saya dah periksa bilik dan semuanya baik. 1241 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 Kecuali nak suruh Dave ke situ. Saya tak peduli. 1242 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 Tak perlu. 1243 01:50:13,148 --> 01:50:14,649 Saya dengar, Garrett. 1244 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 Misai itu mengubah awak. 1245 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 - Saya tahu. - Kotak terakhir? 1246 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Baik, ayuh lakukannya. 1247 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 - Sedia? - Ya. 1248 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 Mari sini. 1249 01:50:30,498 --> 01:50:33,501 - Lambai selamat tinggal pada rumah? - Sudah tentu. 1250 01:50:36,046 --> 01:50:37,130 Selamat tinggal. 1251 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 - Mereka hampir mati di situ. - Ya. 1252 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 DALAM KENANGAN SAHABAT BAIK KAMI MICHAEL DADICH 1253 01:53:55,662 --> 01:54:00,667 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 87596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.