All language subtitles for Addams.Family.Values.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,215 --> 00:00:51,468 Come, sorrow. We welcome thee. 2 00:00:51,469 --> 00:00:55,972 Let us join in grief, rejoice in despair 3 00:00:55,973 --> 00:00:59,267 and honor the fortunate dead. 4 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Dearly beloved. 5 00:01:05,483 --> 00:01:06,734 Shh! 6 00:01:46,357 --> 00:01:48,776 Good show, old man. 7 00:01:49,860 --> 00:01:50,819 Gomez. 8 00:01:50,820 --> 00:01:51,694 Cara mia? 9 00:01:51,695 --> 00:01:55,449 Marvelous news. I'm going to have a baby 10 00:01:56,408 --> 00:01:57,827 right now. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,084 Nurse, how close are the contractions? 12 00:02:06,085 --> 00:02:07,418 Every 15 seconds, Doctor. 13 00:02:07,419 --> 00:02:09,170 Are you in unbearable pain? 14 00:02:09,171 --> 00:02:12,967 Is it inhuman? My darling, is it torture? 15 00:02:13,384 --> 00:02:14,760 Oui. 16 00:02:15,386 --> 00:02:20,974 And then Mommy kissed Daddy, and the angel told the stork 17 00:02:20,975 --> 00:02:23,059 and the stork flew down from heaven 18 00:02:23,060 --> 00:02:27,939 and left a diamond under a leaf in the cabbage patch 19 00:02:27,940 --> 00:02:31,025 and the diamond turned into a baby. 20 00:02:31,026 --> 00:02:34,279 Our parents are having a baby, too. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,198 They had sex. 22 00:02:37,741 --> 00:02:39,409 Push, Mrs. Addams. 23 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 - Forceps! - Forceps. 24 00:02:43,664 --> 00:02:45,249 Forceps. 25 00:02:49,879 --> 00:02:52,463 Mrs. Addams, would you like anesthesia? 26 00:02:52,464 --> 00:02:55,508 No, thank you. But do ask the children. 27 00:02:55,509 --> 00:02:57,261 Cara mia. 28 00:02:58,304 --> 00:02:59,429 Mon cher. 29 00:02:59,430 --> 00:03:01,348 Mrs. Addams, the baby? 30 00:03:01,515 --> 00:03:02,473 Pardon. 31 00:03:02,474 --> 00:03:05,686 - It's a boy. - It's a girl. 32 00:03:06,604 --> 00:03:08,354 - Gomez! - What news? 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,024 Father, what is it? 34 00:03:10,149 --> 00:03:11,942 It's an Addams! 35 00:03:55,653 --> 00:03:59,322 I've arranged a little surprise, my dearest. 36 00:03:59,323 --> 00:04:01,367 I hope you like it. 37 00:04:19,260 --> 00:04:24,931 Oh, Gomez, it's dark, it's depressing, it's desolate. 38 00:04:24,932 --> 00:04:28,434 - It says, "toddler." - It's a dream. 39 00:04:28,435 --> 00:04:30,521 Come,cara mia. 40 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 The Addams' cradle. 41 00:04:50,207 --> 00:04:51,791 Welcome home, my son. 42 00:04:53,669 --> 00:04:54,961 That's not true. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,170 It is so. Everyone knows it. 44 00:04:56,171 --> 00:05:00,633 When you have a new baby, one of the other children has to die. 45 00:05:00,634 --> 00:05:02,969 - Really? - It's a tradition. 46 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 One of us has to go. 47 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Which one? 48 00:05:06,432 --> 00:05:09,852 Well, they only need one boy. 49 00:05:13,355 --> 00:05:14,981 He has my father's eyes. 50 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 Gomez, take those out of his mouth. 51 00:05:20,279 --> 00:05:22,447 A baby in the house. 52 00:05:22,448 --> 00:05:26,117 It's about time. Hey, kiddo. 53 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 Did you see that? 54 00:05:33,834 --> 00:05:35,918 He's a real devil. 55 00:05:43,260 --> 00:05:46,387 Pugsley, the baby weighs 10 pounds. 56 00:05:46,388 --> 00:05:48,306 The cannonball weighs 20 pounds. 57 00:05:48,307 --> 00:05:50,641 Which will hit the stone walkway first? 58 00:05:50,642 --> 00:05:54,730 - I'm still on fractions. - Which do you think? 59 00:05:54,855 --> 00:05:55,646 The cannonball? 60 00:05:55,647 --> 00:05:59,109 Very good. But which one will bounce? 61 00:06:00,652 --> 00:06:01,527 The baby? 62 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 There's only one way to find out. 63 00:06:04,406 --> 00:06:05,866 Ready? 64 00:06:07,576 --> 00:06:11,371 One, two, three. 65 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 What a glorious evening. 66 00:06:14,792 --> 00:06:16,167 Rain. 67 00:06:23,217 --> 00:06:24,467 Cara mia. 68 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 Oh, dear. 69 00:06:31,308 --> 00:06:34,227 Children, why do you hate the baby? 70 00:06:34,228 --> 00:06:35,520 We don't hate him. 71 00:06:35,521 --> 00:06:37,355 We just want to play with him. 72 00:06:37,356 --> 00:06:38,564 Especially his head. 73 00:06:38,565 --> 00:06:42,485 Children, do you think we love the baby more than we love you? 74 00:06:42,486 --> 00:06:43,403 - Yes. - Yes. 75 00:06:43,404 --> 00:06:45,363 Do you think that when a new baby arrives 76 00:06:45,364 --> 00:06:47,949 one of the other children has to die? 77 00:06:47,950 --> 00:06:48,825 - Yes. - Yes. 78 00:06:48,826 --> 00:06:51,787 Well, that's just not true. 79 00:06:53,247 --> 00:06:54,831 Not anymore. 80 00:06:54,832 --> 00:06:57,542 It's just sibling rivalry. 81 00:06:57,543 --> 00:07:01,754 Gomez, do you remember what we were like? 82 00:07:01,755 --> 00:07:04,215 - I hated you! - I despised you. 83 00:07:04,216 --> 00:07:07,885 I choked him until he lost consciousness 84 00:07:07,886 --> 00:07:10,221 and had to be put on a respirator. 85 00:07:10,222 --> 00:07:10,930 I tied him to a tree 86 00:07:10,931 --> 00:07:14,767 and pulled out four of his permanent teeth. 87 00:07:14,768 --> 00:07:15,852 When he was asleep, 88 00:07:15,853 --> 00:07:20,148 I opened his skull and removed his brains. 89 00:07:20,149 --> 00:07:21,774 You did? 90 00:07:25,988 --> 00:07:27,865 Brother! 91 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 Brother! 92 00:07:41,086 --> 00:07:43,421 Children, you see? 93 00:08:06,820 --> 00:08:11,950 "Death! Death to the enemies of the people of the Republic." 94 00:08:12,659 --> 00:08:13,910 Hurrah! 95 00:08:13,911 --> 00:08:15,870 Justice is served. 96 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 Bring forward the evil one. 97 00:08:40,270 --> 00:08:42,855 You have betrayed the people of France. 98 00:08:42,856 --> 00:08:45,024 You are evil incarnate. 99 00:08:45,025 --> 00:08:46,484 How do you plead? 100 00:08:46,485 --> 00:08:48,444 Guilty. 101 00:08:48,445 --> 00:08:50,988 Guilty by her own admission. 102 00:08:50,989 --> 00:08:52,490 The sentence is death. 103 00:08:52,491 --> 00:08:56,245 Executioner, place her on the block. 104 00:09:08,674 --> 00:09:10,217 One, 105 00:09:10,259 --> 00:09:11,259 two... 106 00:09:11,260 --> 00:09:14,136 Children, what are you doing in there? 107 00:09:14,137 --> 00:09:16,097 - Playing! - Playing! 108 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 Three! 109 00:09:21,144 --> 00:09:23,397 Woe to the Republic. 110 00:09:24,648 --> 00:09:26,315 Look at you. 111 00:09:26,316 --> 00:09:29,695 Midnight, moonlight, 112 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 surrounded by death. 113 00:09:32,239 --> 00:09:34,241 It's been too long. 114 00:09:35,117 --> 00:09:36,200 Do it! 115 00:09:36,201 --> 00:09:36,909 Hold him still! 116 00:09:36,910 --> 00:09:39,830 You missed. 117 00:09:44,835 --> 00:09:45,918 Here, catch! 118 00:09:45,919 --> 00:09:47,253 I don't want him! 119 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 One house, three children. 120 00:09:50,924 --> 00:09:51,924 So many windows. 121 00:09:51,925 --> 00:09:54,594 My darling, it's you I'm worried about. 122 00:09:54,595 --> 00:09:57,138 The stress, all this squabbling. 123 00:09:57,139 --> 00:09:57,763 Oh, I'll be fine. 124 00:09:57,764 --> 00:10:01,225 I'm just like any modern woman trying to have it all. 125 00:10:01,226 --> 00:10:03,686 Loving husband, a family. 126 00:10:03,687 --> 00:10:06,063 It's just I wish I had more time 127 00:10:06,064 --> 00:10:11,111 to seek out the dark forces and join their hellish crusade. 128 00:10:11,778 --> 00:10:12,486 That's all. 129 00:10:12,487 --> 00:10:16,282 You can. You shall. So it must be. 130 00:10:18,243 --> 00:10:19,702 But how? 131 00:10:19,703 --> 00:10:21,912 Children, as your new nanny, 132 00:10:21,913 --> 00:10:27,502 I know that we're all concerned about the environment. 133 00:10:27,586 --> 00:10:29,253 So, this morning, 134 00:10:29,254 --> 00:10:33,300 let's discuss how to prevent forest fires. 135 00:10:33,425 --> 00:10:35,093 Prevent them? 136 00:10:35,302 --> 00:10:39,305 All right, children, I've had it up to here. 137 00:10:39,306 --> 00:10:43,393 Now you just answer one simple question. 138 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 Where is that baby? 139 00:10:46,229 --> 00:10:47,438 Which part? 140 00:10:47,439 --> 00:10:48,522 Hello, kiddies. 141 00:10:48,523 --> 00:10:52,485 I'm Polly the puppet. What shall we do today? 142 00:10:52,486 --> 00:10:56,657 I know. Let's all clean our rooms. 143 00:10:58,909 --> 00:10:59,450 Hello, Polly. 144 00:10:59,451 --> 00:11:04,665 I'll clean my room in exchange for your immortal soul. 145 00:11:13,632 --> 00:11:15,132 Hi. Addams residence? 146 00:11:15,133 --> 00:11:17,511 Ooh. It's old. 147 00:11:20,597 --> 00:11:22,182 And big. 148 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 Lurch. 149 00:11:24,726 --> 00:11:29,397 Hi! Hi. I'm Debbie Jellinsky from the agency. 150 00:11:29,398 --> 00:11:30,439 The agency? 151 00:11:30,440 --> 00:11:33,150 But they claimed no one else was available. 152 00:11:33,151 --> 00:11:34,568 They suggested a Doberman. 153 00:11:34,569 --> 00:11:37,863 Surprise! I've been out of town. 154 00:11:37,864 --> 00:11:38,906 Are you the mom? 155 00:11:38,907 --> 00:11:40,616 I am Mrs. Addams. 156 00:11:40,617 --> 00:11:44,662 I love your dress. It's so tight. 157 00:11:44,663 --> 00:11:46,123 Thank you. 158 00:11:46,748 --> 00:11:47,873 Gomez. 159 00:11:47,874 --> 00:11:51,252 I believe we may have a new nanny, 160 00:11:51,253 --> 00:11:52,838 Miss Jellinsky. 161 00:11:53,046 --> 00:11:54,297 Deb. 162 00:11:54,673 --> 00:11:57,216 Isn't he a lady-killer? 163 00:11:57,217 --> 00:11:58,927 Acquitted. 164 00:11:59,136 --> 00:12:00,594 I can show you all my references 165 00:12:00,595 --> 00:12:02,680 so you know I'm not a homicidal maniac. 166 00:12:02,681 --> 00:12:06,058 - Of course you're not. - You're too young. 167 00:12:07,853 --> 00:12:09,311 Welcome to our home. 168 00:12:09,312 --> 00:12:11,731 There's a belfry, a swamp 169 00:12:11,732 --> 00:12:14,150 and the dungeon down below. 170 00:12:14,151 --> 00:12:16,695 - Cable? - Of course. 171 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 Debbie. 172 00:12:22,909 --> 00:12:25,619 Oh, is that the little critter? 173 00:12:25,620 --> 00:12:26,954 Oh, no. This is our baby. 174 00:12:26,955 --> 00:12:31,208 He's adorable. He's perfect. What's his name? 175 00:12:31,209 --> 00:12:31,751 It was agony. 176 00:12:31,752 --> 00:12:35,212 We went through all the books, all the usual baby names. 177 00:12:35,213 --> 00:12:37,047 - Lucifer. - Benito. 178 00:12:37,048 --> 00:12:37,340 Mao. 179 00:12:37,341 --> 00:12:38,632 And then we came to our senses. 180 00:12:38,633 --> 00:12:42,845 Something simple, something a child could live with. 181 00:12:42,846 --> 00:12:44,389 Pubert. 182 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 Pubert. 183 00:12:46,475 --> 00:12:47,683 I like it. 184 00:12:47,684 --> 00:12:49,560 It's filthy. 185 00:12:49,561 --> 00:12:50,686 May I? 186 00:12:50,687 --> 00:12:52,104 Your dress, is it flammable? 187 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 You've had your shots, measles, mumps, rabies? 188 00:13:00,864 --> 00:13:02,365 Oh! 189 00:13:03,325 --> 00:13:07,328 Oh, I just adore little babies. 190 00:13:07,329 --> 00:13:09,121 I just want to grab 'em and squeeze 'em 191 00:13:09,122 --> 00:13:12,792 till there's not a breath left in their tiny, little bodies. 192 00:13:14,461 --> 00:13:16,338 Hello, Pubert. 193 00:13:16,546 --> 00:13:18,298 I love you. 194 00:13:22,678 --> 00:13:26,722 Children, this is Miss Jellinsky, our new nanny. 195 00:13:26,723 --> 00:13:27,807 What do we say? 196 00:13:27,808 --> 00:13:30,977 Be afraid. Be very afraid. 197 00:13:32,729 --> 00:13:33,646 Look at you, 198 00:13:33,647 --> 00:13:38,317 all cooped up in this house with a new baby. 199 00:13:38,318 --> 00:13:40,946 That's not easy, is it? 200 00:13:41,071 --> 00:13:41,987 No. 201 00:13:41,988 --> 00:13:46,660 Why, I bet sometimes you wish it was still just the two of you. 202 00:13:47,410 --> 00:13:48,954 Or less. 203 00:13:49,454 --> 00:13:51,497 Well, don't you worry. 204 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 Everything's going to be just fine. 205 00:13:57,003 --> 00:13:58,087 I love them. 206 00:13:59,965 --> 00:14:02,716 Thing, stop that. 207 00:14:02,717 --> 00:14:04,344 He likes you. 208 00:14:13,186 --> 00:14:14,687 I'm good with my hands. 209 00:14:16,273 --> 00:14:18,983 What a wonderful family. 210 00:14:18,984 --> 00:14:23,780 Although there's one fellow I haven't met yet. 211 00:14:24,364 --> 00:14:25,573 Hi, there, mister. 212 00:14:26,741 --> 00:14:28,075 - Your nephew? - My brother. 213 00:14:28,076 --> 00:14:31,078 - No! - Fester, come out here. 214 00:14:31,079 --> 00:14:32,037 He's very shy. 215 00:14:32,038 --> 00:14:36,625 Fester, this is Miss Jellinsky, our new nanny. 216 00:14:36,626 --> 00:14:38,712 Hello, Fester. 217 00:14:41,006 --> 00:14:44,174 These Addams men, where do you find them? 218 00:14:44,175 --> 00:14:46,136 It has to be damp. 219 00:14:47,095 --> 00:14:48,178 I can't wait. 220 00:14:48,179 --> 00:14:50,765 I'll start first thing tomorrow. 221 00:14:53,935 --> 00:14:56,229 Why not tonight? 222 00:15:03,945 --> 00:15:05,821 Good night, Debbie. 223 00:15:05,822 --> 00:15:06,906 Good night! 224 00:15:06,907 --> 00:15:09,701 Scream if you need anything. 225 00:15:09,993 --> 00:15:12,286 So we've hired Miss Jellinsky. 226 00:15:12,287 --> 00:15:15,915 - She's a gem, don't you think? - She's perfect. 227 00:15:16,708 --> 00:15:19,168 Oh, Fester, I'm such a lucky man. 228 00:15:19,169 --> 00:15:23,130 I hope that someday you'll know the indescribable joy 229 00:15:23,131 --> 00:15:24,173 of having children, 230 00:15:24,174 --> 00:15:26,008 and of paying someone else to raise them. 231 00:15:26,009 --> 00:15:28,052 But first, wouldn't I have to get married? 232 00:15:28,053 --> 00:15:33,515 Oh, but you're just a boy. There's plenty of time. 233 00:15:33,516 --> 00:15:35,976 You'll meet someone, someone very special. 234 00:15:35,977 --> 00:15:40,690 - Someone who won't press charges. - Oh, I'd like that. 235 00:15:40,941 --> 00:15:43,443 You rascal. 236 00:15:46,029 --> 00:15:47,280 Oh! 237 00:15:47,447 --> 00:15:49,616 And what's this? 238 00:15:53,536 --> 00:15:55,288 - Mom. - Mom. 239 00:16:01,586 --> 00:16:05,422 Tonight on America's Most Disgusting Unsolved Crimes 240 00:16:05,423 --> 00:16:09,094 we investigate the case of Ursula, 241 00:16:09,719 --> 00:16:11,178 Carmen 242 00:16:11,179 --> 00:16:12,513 and Nadine. 243 00:16:12,514 --> 00:16:16,684 Three very different women with one thing in common. 244 00:16:16,685 --> 00:16:17,185 Murder! 245 00:16:17,186 --> 00:16:18,727 And they're all the same woman. 246 00:16:18,728 --> 00:16:21,397 She's known by the police as a black widow. 247 00:16:21,398 --> 00:16:23,983 She mates, then she kills. 248 00:16:23,984 --> 00:16:25,484 She investigates wealthy men, 249 00:16:25,485 --> 00:16:28,112 finding the richest, loneliest bachelors, 250 00:16:28,113 --> 00:16:30,864 gaining their trust and their love 251 00:16:30,865 --> 00:16:32,616 and finally she marries them. 252 00:16:32,617 --> 00:16:37,079 Then on the wedding night, she kills them. 253 00:16:37,080 --> 00:16:37,913 The deaths appear accidental. 254 00:16:37,914 --> 00:16:41,750 Then after the funeral, she disappears, cash in hand. 255 00:16:41,751 --> 00:16:43,127 But the money never lasts, 256 00:16:43,128 --> 00:16:45,921 and soon the black widow is hungry again. 257 00:16:45,922 --> 00:16:47,673 Hungry for cash, hungry for love. 258 00:16:47,674 --> 00:16:52,594 A mistress of disguise, she has eluded the authorities for years. 259 00:16:52,595 --> 00:16:53,095 Who is she, 260 00:16:53,096 --> 00:16:57,057 and what seemingly innocent pose will she next assume? 261 00:16:57,058 --> 00:16:59,810 All we can say is, 262 00:16:59,811 --> 00:17:01,729 bachelors, beware. 263 00:17:34,095 --> 00:17:36,305 We'll be going out for most of the morning. 264 00:17:36,306 --> 00:17:41,853 All the important numbers, police, fire department, morgue. 265 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Fester, come along! 266 00:17:47,567 --> 00:17:49,693 Goodbye, Fester. 267 00:17:49,694 --> 00:17:52,155 Say goodbye to Debbie. 268 00:17:58,244 --> 00:17:59,536 Have fun! 269 00:18:04,209 --> 00:18:07,128 Hmm. Hmm. Hmm. 270 00:18:07,462 --> 00:18:11,382 Fester Addams. My, my. 271 00:18:11,466 --> 00:18:14,301 Stocks and bonds, 272 00:18:14,302 --> 00:18:15,804 deeds, 273 00:18:16,679 --> 00:18:18,013 gold bullion. 274 00:18:28,441 --> 00:18:30,067 Treasury bills, 275 00:18:30,068 --> 00:18:31,235 IRAs. 276 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 What a strange, old house. 277 00:18:39,160 --> 00:18:40,911 It's so drafty. 278 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 It's really no place for children. 279 00:18:49,045 --> 00:18:51,256 No place at all. 280 00:18:52,215 --> 00:18:56,009 Hold still, you little brat. 281 00:18:56,010 --> 00:18:57,846 He's not a brat. 282 00:18:59,222 --> 00:19:03,476 Of course not. He's an adorable, little baby. 283 00:19:03,810 --> 00:19:04,685 Fine. Rub it in. 284 00:19:04,686 --> 00:19:09,189 We're getting him all ready for a nice, little walk. 285 00:19:09,190 --> 00:19:10,649 Would you like to come? 286 00:19:10,650 --> 00:19:12,902 Are you really a nanny? 287 00:19:13,319 --> 00:19:15,154 What a question. 288 00:19:15,155 --> 00:19:17,157 Why did you come here? 289 00:19:17,490 --> 00:19:20,910 Why, to take care of you, 290 00:19:22,245 --> 00:19:24,038 all of you. 291 00:19:24,247 --> 00:19:26,583 Especially my uncle? 292 00:19:33,923 --> 00:19:35,883 I shouldn't be telling you this. 293 00:19:35,884 --> 00:19:39,970 They swore me to secrecy, the little angels. 294 00:19:39,971 --> 00:19:43,974 But they want to go. It's all they talked about all morning. 295 00:19:43,975 --> 00:19:45,934 They're just afraid to ask you. 296 00:19:45,935 --> 00:19:50,064 They're afraid you'll think that they don't love you. 297 00:19:50,148 --> 00:19:51,565 The poor things. 298 00:19:51,566 --> 00:19:54,651 - It is a bizarre request. - It's horrifying. 299 00:19:54,652 --> 00:19:56,320 They have their hearts set on it. 300 00:19:56,321 --> 00:20:00,908 I knew you'd want to know as concerned, caring parents. 301 00:20:00,909 --> 00:20:03,160 Oh, Gomez, what shall we do? 302 00:20:03,161 --> 00:20:04,453 How can we say no? 303 00:20:04,454 --> 00:20:06,747 Don't even mention it to them. 304 00:20:06,748 --> 00:20:07,956 Just do it. 305 00:20:07,957 --> 00:20:12,211 I'm sure they'll deny everything, but they want to go. 306 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 God love 'em. 307 00:20:15,757 --> 00:20:18,134 - Summer camp. - Summer camp. 308 00:20:20,428 --> 00:20:22,095 Camp Chippewa. 309 00:20:22,096 --> 00:20:23,680 How charming. 310 00:20:23,681 --> 00:20:24,723 What's a Chippewa? 311 00:20:24,724 --> 00:20:26,850 It's an old Indian word. 312 00:20:26,851 --> 00:20:28,686 It means orphan. 313 00:20:31,189 --> 00:20:35,108 Fresh air, the scent of pine. 314 00:20:35,109 --> 00:20:37,694 Wednesday, look at all of the other children, 315 00:20:37,695 --> 00:20:43,826 their freckles, their bright, little eyes, their eager, friendly smiles. 316 00:20:44,535 --> 00:20:45,535 Help them. 317 00:20:45,536 --> 00:20:48,664 Hi. I'm Amanda Buckman. 318 00:20:48,665 --> 00:20:50,791 Why are you dressed like that? 319 00:20:50,792 --> 00:20:51,333 Like what? 320 00:20:51,334 --> 00:20:53,252 Like you're going to a funeral. 321 00:20:53,253 --> 00:20:56,380 Why are you dressed like somebody died? 322 00:20:56,381 --> 00:20:57,757 Wait. 323 00:20:58,591 --> 00:20:59,549 Hi. Don Buckman. 324 00:20:59,550 --> 00:21:03,637 Isn't this place something else? Very exclusive. 325 00:21:03,638 --> 00:21:04,429 - Really? - Oh, yeah. 326 00:21:04,430 --> 00:21:06,765 A kid has to be extra special to get in here. 327 00:21:06,766 --> 00:21:07,849 Gifted, exceptional. 328 00:21:07,850 --> 00:21:10,602 Our Amanda's already skipped two grades. 329 00:21:10,603 --> 00:21:12,104 How about your boy? 330 00:21:12,105 --> 00:21:13,564 Probation. 331 00:21:14,440 --> 00:21:15,315 We just love Chippewa. 332 00:21:15,316 --> 00:21:19,278 Amanda couldn't wait. It's all she talked about. 333 00:21:19,279 --> 00:21:22,156 She's got a whole new wardrobe. 334 00:21:22,365 --> 00:21:24,074 And this little lady? 335 00:21:24,075 --> 00:21:26,535 Oh, Wednesday's at that very special age 336 00:21:26,536 --> 00:21:29,789 when a girl has only one thing on her mind. 337 00:21:30,164 --> 00:21:31,748 Boys? 338 00:21:31,749 --> 00:21:33,293 Homicide. 339 00:21:35,837 --> 00:21:38,297 Attention! Hey, listen up, everybody. 340 00:21:38,298 --> 00:21:39,548 I'm Gary Granger! 341 00:21:39,549 --> 00:21:43,343 And I'm Becky Martin-Granger. 342 00:21:43,886 --> 00:21:46,305 We're the owners and directors here at Camp Chippewa, 343 00:21:46,306 --> 00:21:50,475 America's foremost facility for privileged young adults! 344 00:21:50,476 --> 00:21:54,771 And we're all here to learn, to grow 345 00:21:54,772 --> 00:21:56,773 and to just plain have fun! 346 00:21:56,774 --> 00:22:00,110 'Cause that's what being privileged is all about. 347 00:22:03,865 --> 00:22:04,865 - Buffy! - Debbie! 348 00:22:04,866 --> 00:22:07,659 I'm fine. How are you? 349 00:22:07,660 --> 00:22:09,453 How are you doing? 350 00:22:10,913 --> 00:22:13,498 Mom, I don't-- I don't think I like it here. 351 00:22:13,499 --> 00:22:14,750 Oh, will you stop already? 352 00:22:14,751 --> 00:22:16,168 Do you know how dirty you are? 353 00:22:16,169 --> 00:22:18,045 Selma, please leave him alone. 354 00:22:18,046 --> 00:22:18,628 I can't breathe. 355 00:22:18,629 --> 00:22:21,131 Oh, stop it, Joel, please. Now stand up straight. 356 00:22:21,132 --> 00:22:23,050 This is why he's sick all the time. 357 00:22:23,051 --> 00:22:24,760 Oh, Dell, don't start with me on that, please. 358 00:22:24,761 --> 00:22:29,181 This is it, you did this. This has nothing to do with allergies. 359 00:22:29,182 --> 00:22:31,683 You did this. You did this. 360 00:22:31,684 --> 00:22:33,101 Can you breathe? Can you breathe? 361 00:22:33,102 --> 00:22:35,355 Stand up straight. Stand up straight. 362 00:22:35,646 --> 00:22:36,605 "Everyone at the ball 363 00:22:36,606 --> 00:22:39,024 "turned and stared at Cinderella. 364 00:22:39,025 --> 00:22:42,819 "'Who is that beautiful woman?', everyone asked. 365 00:22:42,820 --> 00:22:46,239 "Even Prince Charming noticed the new arrival. 366 00:22:46,240 --> 00:22:49,701 "'Who are you?,' he asked Cinderella. 367 00:22:52,246 --> 00:22:56,584 "'My name is Cinderella,' she said to the prince. 368 00:22:56,959 --> 00:22:58,418 "'Could you tell me, 369 00:22:58,419 --> 00:23:01,380 "'who is that man over by the punch bowl?'" 370 00:23:01,381 --> 00:23:04,634 "That fascinating man, 371 00:23:05,051 --> 00:23:08,346 "that oddly sensual man. 372 00:23:08,429 --> 00:23:13,893 "That man who makes me quiver under my bodice. 373 00:23:14,894 --> 00:23:17,187 "That bald man." 374 00:23:23,569 --> 00:23:25,654 She's driving me wild! 375 00:23:25,655 --> 00:23:27,281 - Who? - Debbie! 376 00:23:27,448 --> 00:23:27,907 Debbie. 377 00:23:27,908 --> 00:23:31,535 Even the sound of her name. Debbie. 378 00:23:31,536 --> 00:23:33,078 Isn't it beautiful? 379 00:23:33,079 --> 00:23:37,040 She makes me think of vinyl. Chemicals! 380 00:23:37,041 --> 00:23:40,669 Truly, Fester, has it finally happened at long last? 381 00:23:40,670 --> 00:23:41,962 I don't know. I think so. 382 00:23:41,963 --> 00:23:45,006 All these years I've watched you and Morticia 383 00:23:45,007 --> 00:23:48,093 through windows, doorways, keyholes. 384 00:23:48,094 --> 00:23:49,761 I've been so happy for you. 385 00:23:49,762 --> 00:23:52,848 But I have to confess, I've been jealous, too. 386 00:23:52,849 --> 00:23:58,270 I've dreamed that sometime maybe there might be someone for me. 387 00:23:58,271 --> 00:24:01,314 - There's Thing. - Oh, I know, I know. 388 00:24:01,315 --> 00:24:03,066 But I want more! 389 00:24:03,067 --> 00:24:06,737 Legs, elbows, a head. 390 00:24:07,238 --> 00:24:08,613 Two legs? 391 00:24:08,614 --> 00:24:09,239 Dare I-- 392 00:24:09,240 --> 00:24:12,534 Dare I ask Debbie to dinner? 393 00:24:12,535 --> 00:24:15,370 What if she says no? What if she says yes? 394 00:24:15,371 --> 00:24:18,206 Oh, Gomez, if I asked her, would you come? 395 00:24:18,207 --> 00:24:22,044 - You and Morticia. - Of course. 396 00:24:29,677 --> 00:24:30,385 Lifesaving. 397 00:24:30,386 --> 00:24:32,721 Now I know we're all top-notch, little swimmers, 398 00:24:32,722 --> 00:24:34,389 but now we get to show our stuff 399 00:24:34,390 --> 00:24:38,060 and earn those certificates! 400 00:24:38,686 --> 00:24:42,772 Hey, how about our first little pair of lifesaving buddies? 401 00:24:42,773 --> 00:24:45,109 Amanda, Wednesday. 402 00:24:45,276 --> 00:24:46,902 Is that your bathing suit? 403 00:24:46,903 --> 00:24:48,278 Is that your overbite? 404 00:24:48,279 --> 00:24:50,363 Now one of you will be the drowning victim, 405 00:24:50,364 --> 00:24:54,618 and the other one gets to be our lifesaver. 406 00:24:54,619 --> 00:24:56,161 I'll be the victim. 407 00:24:56,162 --> 00:24:57,204 All your life. 408 00:24:57,205 --> 00:24:59,749 I'm going to be an actress. 409 00:25:00,583 --> 00:25:01,000 Brava! 410 00:25:01,001 --> 00:25:05,087 Now, Amanda, jump in, swim out a few yards and start drowning. 411 00:25:09,217 --> 00:25:11,218 Help me! Help me! 412 00:25:11,219 --> 00:25:14,721 I'm drowning! Help me! 413 00:25:14,722 --> 00:25:16,682 I'm dying! 414 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 I can't swim. 415 00:25:46,128 --> 00:25:50,340 It's our favorite bistro. We've been coming here for years. 416 00:25:50,341 --> 00:25:53,386 Of course, it has been redone. 417 00:25:54,053 --> 00:25:56,055 Oh, it's just lovely. 418 00:25:56,347 --> 00:25:58,391 Isn't it, Fester? 419 00:26:00,643 --> 00:26:01,978 Fester. 420 00:26:07,984 --> 00:26:10,277 It's a quaint French custom, 421 00:26:10,278 --> 00:26:12,529 sharing half-eaten bread. 422 00:26:12,530 --> 00:26:14,322 Fester is truly continental. 423 00:26:14,323 --> 00:26:16,199 He spent many years abroad. 424 00:26:16,200 --> 00:26:19,160 He speaks 12 languages fluently. 425 00:26:19,161 --> 00:26:19,703 I could tell. 426 00:26:19,704 --> 00:26:23,873 You know, when I first saw him, I thought he was from Europe. 427 00:26:24,625 --> 00:26:27,253 - You did? - It's true. 428 00:26:27,378 --> 00:26:29,297 But I took a bath. 429 00:26:35,136 --> 00:26:39,931 Fester's really a wonderful man. He's just terribly shy. 430 00:26:39,932 --> 00:26:43,602 Really, I just can't tell. Does he like me at all? 431 00:26:43,603 --> 00:26:46,813 Of course, he does. He vomited. 432 00:26:46,814 --> 00:26:47,606 That's true. 433 00:26:47,607 --> 00:26:50,984 Does he always do that with women he likes? 434 00:26:50,985 --> 00:26:53,821 Oh, no. Just you. 435 00:26:55,489 --> 00:26:57,449 Do you think she minded? 436 00:26:57,450 --> 00:26:58,617 Of course not. 437 00:26:58,618 --> 00:26:59,492 She adores you. 438 00:26:59,493 --> 00:27:02,955 Ugh! I'm making such a mess of things. 439 00:27:03,497 --> 00:27:06,666 Gomez, how do you do it? 440 00:27:06,667 --> 00:27:09,294 How can I be like you? 441 00:27:09,295 --> 00:27:11,755 How can I be suave? 442 00:27:11,756 --> 00:27:13,465 Woo her, admire her. 443 00:27:13,466 --> 00:27:18,678 Make her feel like she's the most sublime creature on earth. 444 00:27:18,679 --> 00:27:20,931 Yes. That's it? 445 00:27:21,349 --> 00:27:23,016 We're back. 446 00:27:23,017 --> 00:27:25,269 Noses powdered. 447 00:27:28,481 --> 00:27:31,150 Perfection achieved. 448 00:27:32,360 --> 00:27:35,445 We are the luckiest brothers on earth. 449 00:27:35,446 --> 00:27:38,615 We are unworthy of such splendor, 450 00:27:38,616 --> 00:27:42,078 undeserving of such radiance. 451 00:27:46,666 --> 00:27:47,749 That's right. 452 00:27:47,750 --> 00:27:51,629 We should have ugly girls. 453 00:30:39,338 --> 00:30:42,131 And then the ghost said, 454 00:30:42,132 --> 00:30:45,802 "And I will haunt you forever." 455 00:30:47,680 --> 00:30:51,851 Wednesday, you have to continue the ghost story. 456 00:30:51,934 --> 00:30:52,809 This is dumb. 457 00:30:52,810 --> 00:30:55,521 Well, if you can't do it... 458 00:31:01,235 --> 00:31:02,861 And so the next night, 459 00:31:02,862 --> 00:31:06,114 the ghost returned to the haunted cabin, 460 00:31:06,115 --> 00:31:08,366 and he said to the campers, 461 00:31:08,367 --> 00:31:11,202 "None of you really believe in me, 462 00:31:11,203 --> 00:31:14,206 "so I'll have to prove my power." 463 00:31:14,290 --> 00:31:18,878 And the next morning, when the campers woke up, 464 00:31:19,378 --> 00:31:23,339 all of their old noses had grown back. 465 00:31:46,238 --> 00:31:49,825 Oh, Fester, how you must hate me. 466 00:31:50,409 --> 00:31:51,744 What? 467 00:31:52,286 --> 00:31:56,998 Here you are, a debonair man of the world. 468 00:31:56,999 --> 00:31:59,500 How I must bore you. 469 00:31:59,501 --> 00:32:01,378 Oh, never. 470 00:32:01,962 --> 00:32:06,257 Fester, before we go any further, 471 00:32:06,258 --> 00:32:07,926 I have a confession, 472 00:32:07,927 --> 00:32:10,596 something I must tell you. 473 00:32:14,183 --> 00:32:16,267 I'm a virgin. 474 00:32:16,268 --> 00:32:18,519 - You are? - Yes. 475 00:32:18,520 --> 00:32:20,397 What's that? 476 00:32:21,106 --> 00:32:26,111 It-it's someone who's never experienced 477 00:32:26,528 --> 00:32:28,489 physical love. 478 00:32:28,656 --> 00:32:30,823 Oh... 479 00:32:30,824 --> 00:32:33,285 You mean, with another person. 480 00:32:35,204 --> 00:32:39,959 Then, Debbie, I have a confession to make as well. 481 00:32:40,292 --> 00:32:42,211 I'm one, too. 482 00:32:42,461 --> 00:32:44,379 You? You? 483 00:32:44,380 --> 00:32:45,338 Yes. 484 00:32:45,339 --> 00:32:48,174 But with your looks, your charm, 485 00:32:48,175 --> 00:32:50,635 women must follow you everywhere. 486 00:32:50,636 --> 00:32:52,805 Store detectives. 487 00:32:53,055 --> 00:32:54,263 Oh, Fester. 488 00:32:54,264 --> 00:32:59,520 I always dreamed of meeting someone untouched, 489 00:32:59,603 --> 00:33:01,145 someone pure, 490 00:33:01,146 --> 00:33:04,482 someone just like you. 491 00:33:04,483 --> 00:33:06,234 You'll meet him. 492 00:33:06,235 --> 00:33:10,697 And... And I dreamed that when I met him, 493 00:33:10,698 --> 00:33:14,659 that we would wait until our wedding night 494 00:33:14,660 --> 00:33:16,786 to give ourselves to one another, 495 00:33:16,787 --> 00:33:20,708 to make the ultimate sacrifice. 496 00:33:21,333 --> 00:33:22,835 A goat? 497 00:33:23,419 --> 00:33:26,921 Until now I thought it was impossible. 498 00:33:26,922 --> 00:33:29,299 But, Fester Addams, 499 00:33:29,383 --> 00:33:31,343 I love you. 500 00:33:32,845 --> 00:33:33,678 You do? 501 00:33:33,679 --> 00:33:37,433 Please, be brutally honest. I have to know how you feel about me. 502 00:33:38,434 --> 00:33:40,184 I love you. 503 00:33:40,185 --> 00:33:44,188 I worship you. I'd do anything for you. 504 00:33:44,189 --> 00:33:45,858 I'd pay. 505 00:33:46,191 --> 00:33:47,567 Fester! 506 00:33:47,568 --> 00:33:49,028 Debbie! 507 00:33:59,496 --> 00:34:01,122 Look at him. 508 00:34:01,123 --> 00:34:02,916 So peaceful. 509 00:34:03,542 --> 00:34:07,003 This evening as I watched Fester and Debbie, 510 00:34:07,004 --> 00:34:09,630 I kept my fingers crossed. 511 00:34:09,631 --> 00:34:11,799 - I hoped. - I prayed. 512 00:34:11,800 --> 00:34:13,217 Let them fall in love. 513 00:34:13,218 --> 00:34:15,261 Let them know happiness. 514 00:34:15,262 --> 00:34:16,847 Let them adopt. 515 00:34:17,056 --> 00:34:20,808 Gomez, Morticia, great news. 516 00:34:20,809 --> 00:34:23,895 Something impossible, a miracle. 517 00:34:23,896 --> 00:34:26,190 - The rash! - It's gone. 518 00:34:26,440 --> 00:34:28,734 I'm engaged. 519 00:34:31,987 --> 00:34:34,781 - That ring. - It was our mother's. 520 00:34:34,782 --> 00:34:36,617 She was buried with it. 521 00:34:46,335 --> 00:34:47,168 Mail call! 522 00:34:47,169 --> 00:34:49,712 - Addams. - Barkley, Castleman, 523 00:34:49,713 --> 00:34:52,965 Calloway, Dexter, Donman, 524 00:34:52,966 --> 00:34:54,884 Edwards, Evans, 525 00:34:54,885 --> 00:34:58,471 Finley, Fisher, Framingham... 526 00:34:58,472 --> 00:35:00,389 - Oh, no. - What is it? 527 00:35:00,390 --> 00:35:01,557 This is unspeakable. 528 00:35:01,558 --> 00:35:03,768 Is something wrong, Wednesday? 529 00:35:03,769 --> 00:35:04,644 Bad news? 530 00:35:04,645 --> 00:35:06,521 This is the worst thing that has ever happened 531 00:35:06,522 --> 00:35:08,773 in the history of human events. 532 00:35:08,774 --> 00:35:10,691 Uncle Fester is getting married. 533 00:35:10,692 --> 00:35:14,070 A wedding? But that's great news. 534 00:35:14,071 --> 00:35:15,071 To whom? 535 00:35:15,072 --> 00:35:16,114 The nanny. 536 00:35:16,115 --> 00:35:17,490 Get out of the cabin. 537 00:35:17,491 --> 00:35:20,868 I mean, I'll kill myself. The help? 538 00:35:20,869 --> 00:35:24,038 I'm sure she's a very nice lady. 539 00:35:24,039 --> 00:35:25,248 I think that's disgusting. 540 00:35:25,249 --> 00:35:29,293 I think their whole family's like some weird medical experiment. 541 00:35:29,294 --> 00:35:32,421 I think they're like circus people. 542 00:35:32,422 --> 00:35:35,342 - What did you say? - Tempers! 543 00:35:35,759 --> 00:35:37,469 Group hug. 544 00:35:43,684 --> 00:35:45,352 Wednesday, 545 00:35:47,229 --> 00:35:48,814 Pugsley, 546 00:35:49,940 --> 00:35:51,732 will a hug hurt us? 547 00:35:51,733 --> 00:35:52,817 We don't hug. 548 00:35:52,818 --> 00:35:55,403 Oh! They're just shy. 549 00:35:55,404 --> 00:35:58,824 - We're not shy. - We're contagious. 550 00:36:00,617 --> 00:36:04,203 I'm sensing some friction here, 551 00:36:04,204 --> 00:36:06,539 something not quite Chippewa. 552 00:36:07,416 --> 00:36:08,291 But, hey, no problemo. 553 00:36:08,292 --> 00:36:12,086 All they need are good friends, good fun and 554 00:36:12,087 --> 00:36:15,090 a little time in the harmony hut. 555 00:36:17,843 --> 00:36:21,180 How long do we have to stay in here? 556 00:36:21,221 --> 00:36:23,223 Until we crack. 557 00:36:25,851 --> 00:36:27,477 Have fun. 558 00:36:28,270 --> 00:36:29,645 What are you in for? 559 00:36:29,646 --> 00:36:32,732 I wouldn't go horseback riding. 560 00:36:32,733 --> 00:36:34,192 That's all? 561 00:36:34,193 --> 00:36:37,612 And I wouldn't make a bird house. 562 00:36:37,613 --> 00:36:38,738 Why not? 563 00:36:38,739 --> 00:36:40,364 I just wanted to read. 564 00:36:40,365 --> 00:36:42,825 Not on my time, four eyes. 565 00:36:54,588 --> 00:36:55,463 Hurry up. 566 00:36:55,464 --> 00:36:57,549 I'm coming. 567 00:36:58,300 --> 00:36:59,884 - Wait. - Who's there? 568 00:36:59,885 --> 00:37:02,762 Be careful. Tetanus. 569 00:37:03,305 --> 00:37:06,599 There they are! I saw them sneak out. 570 00:37:11,021 --> 00:37:12,855 Children, what do you think you're doing? 571 00:37:12,856 --> 00:37:16,525 We have to see our family. It's very important. 572 00:37:16,526 --> 00:37:19,070 More important than a summer of fun? 573 00:37:19,071 --> 00:37:21,530 More important than making new friends? 574 00:37:21,531 --> 00:37:23,407 More important than sharing? 575 00:37:23,408 --> 00:37:27,704 And, Joel Glicker, I'm surprised at you. 576 00:37:27,871 --> 00:37:30,998 I-I have to get out of here. I have allergies. 577 00:37:30,999 --> 00:37:32,583 Oh, you're allergic? 578 00:37:32,584 --> 00:37:35,711 To sunshine and archery and crafts? 579 00:37:35,712 --> 00:37:36,379 Yes. 580 00:37:36,380 --> 00:37:38,881 I think they should be punished. 581 00:37:38,882 --> 00:37:39,382 Punished! 582 00:37:39,383 --> 00:37:41,342 Punished! Punished! 583 00:37:41,343 --> 00:37:44,220 Punished! Punished! 584 00:37:44,221 --> 00:37:47,181 No! No! We are not here to punish. 585 00:37:47,182 --> 00:37:49,225 We are here to inspire. 586 00:37:49,226 --> 00:37:51,352 Campers, do you know what I think 587 00:37:51,353 --> 00:37:53,062 our little ninja friends here need? 588 00:37:53,063 --> 00:37:54,897 Do you know what just might turn their sad 589 00:37:54,898 --> 00:37:58,277 and potentially wasted little lives right on around? 590 00:37:59,111 --> 00:38:00,487 What? 591 00:38:01,571 --> 00:38:05,951 ♪ Kumbaya, my Lord 592 00:38:06,034 --> 00:38:08,620 ♪ Kumbaya 593 00:38:08,912 --> 00:38:11,956 ♪ Kumbaya, my Lord 594 00:38:11,957 --> 00:38:14,793 ♪ Kumbaya 595 00:38:15,127 --> 00:38:18,296 ♪ Kumbaya, my Lord 596 00:38:18,297 --> 00:38:20,673 ♪ Kumbaya 597 00:38:20,674 --> 00:38:24,845 ♪ Oh Lord, kumbaya ♪ 598 00:38:31,476 --> 00:38:33,936 Now, Debbie, have you met everyone? 599 00:38:33,937 --> 00:38:37,190 - Morticia. - Margaret. 600 00:38:38,191 --> 00:38:41,068 Margaret, this is our bride-to-be. 601 00:38:41,069 --> 00:38:41,986 Welcome to our family. 602 00:38:41,987 --> 00:38:46,782 I can't tell you what it's meant to me joining the Addams clan. 603 00:38:46,783 --> 00:38:49,785 Have you met my husband, Cousin Itt? 604 00:38:49,786 --> 00:38:51,287 Cousin Itt? 605 00:38:51,288 --> 00:38:52,496 We've been so happy. 606 00:38:52,497 --> 00:38:54,832 And just as little Pubert arrived, 607 00:38:54,833 --> 00:39:00,422 we were blessed with our own little bundle of joy. 608 00:39:06,553 --> 00:39:07,595 What. 609 00:39:07,596 --> 00:39:08,846 Oh, I didn't say anything. 610 00:39:08,847 --> 00:39:12,808 No, that's the baby's nickname, What. 611 00:39:12,809 --> 00:39:14,977 From the obstetrician. 612 00:39:14,978 --> 00:39:16,937 Isn't he precious? 613 00:39:16,938 --> 00:39:18,105 We've had offers. 614 00:39:18,106 --> 00:39:22,443 ♪ For he's a jolly good fellow 615 00:39:22,444 --> 00:39:26,448 ♪ Which nobody can deny ♪ 616 00:39:26,782 --> 00:39:30,159 You guys are the best bunch of friends 617 00:39:30,160 --> 00:39:32,078 a fellow could hope for. 618 00:39:33,121 --> 00:39:34,497 What a party! 619 00:39:34,498 --> 00:39:39,168 And now, for the piece de resistance! 620 00:39:45,133 --> 00:39:46,885 Ta-da! 621 00:39:55,018 --> 00:39:57,354 Ta-da! 622 00:40:10,575 --> 00:40:12,076 That poor girl. 623 00:40:12,077 --> 00:40:16,622 Lurch, was she in there before you baked? 624 00:40:24,923 --> 00:40:26,591 C'est la vie. 625 00:40:31,638 --> 00:40:33,305 Are you really allergic? 626 00:40:33,306 --> 00:40:36,435 Uh-huh. To almost everything. 627 00:40:36,643 --> 00:40:39,311 - No, you're not. - Am, too. 628 00:40:39,312 --> 00:40:42,690 I can't have dairy products, or wear wool, 629 00:40:42,691 --> 00:40:44,692 or drink fluoridated water. 630 00:40:44,693 --> 00:40:49,030 Do you know what happens if my mom uses a fabric softener? 631 00:40:49,489 --> 00:40:50,865 What? 632 00:40:50,866 --> 00:40:52,409 I die. 633 00:41:03,003 --> 00:41:04,336 Where are you? 634 00:41:04,337 --> 00:41:05,671 Over here. 635 00:41:05,672 --> 00:41:06,422 Where? 636 00:41:06,423 --> 00:41:08,008 By the skeleton. 637 00:41:12,220 --> 00:41:15,222 I-I got your message inside my cutlet. 638 00:41:15,223 --> 00:41:17,683 I need to ask you something. 639 00:41:17,684 --> 00:41:18,184 What? 640 00:41:18,185 --> 00:41:21,605 Do you believe in the existence of evil? 641 00:41:22,022 --> 00:41:23,689 Well, did you meet my mom? 642 00:41:23,690 --> 00:41:30,237 My uncle Fester's about to get married to this woman in a white uniform. 643 00:41:30,238 --> 00:41:31,780 A radiologist. 644 00:41:31,781 --> 00:41:32,531 A nanny. 645 00:41:32,532 --> 00:41:34,283 But I have to go to the wedding. 646 00:41:34,284 --> 00:41:38,288 I have a pass. Do you want to come? 647 00:41:38,997 --> 00:41:41,874 You mean, like, on a date? 648 00:41:41,875 --> 00:41:43,126 No. 649 00:41:43,543 --> 00:41:45,003 I'd love to. 650 00:42:52,445 --> 00:42:55,656 I, Fester Addams, 651 00:42:55,657 --> 00:43:00,245 do hereby declare my unending love. 652 00:43:02,455 --> 00:43:05,250 I will worship you forever. 653 00:43:06,668 --> 00:43:08,335 I will devote 654 00:43:08,336 --> 00:43:12,464 my every waking moment 655 00:43:12,465 --> 00:43:14,800 to your happiness alone. 656 00:43:17,887 --> 00:43:18,637 Oh! 657 00:43:18,638 --> 00:43:22,182 Henceforth, I am your eternal 658 00:43:22,183 --> 00:43:24,436 and helpless slave. 659 00:43:27,314 --> 00:43:28,815 Nice. 660 00:43:30,775 --> 00:43:32,109 Ditto. 661 00:43:45,123 --> 00:43:48,500 You're going to have a wonderful life together. 662 00:43:48,501 --> 00:43:49,752 Yes, I am. 663 00:43:49,753 --> 00:43:53,922 Come, darling, let's see who's the next happy bride. 664 00:43:53,923 --> 00:43:55,049 Come on! 665 00:43:55,050 --> 00:43:56,425 Here, Debbie! 666 00:43:56,426 --> 00:43:57,635 To me! 667 00:43:57,636 --> 00:43:58,636 To me! Me! 668 00:43:58,637 --> 00:43:59,928 - I have it! - No, I have it! 669 00:43:59,929 --> 00:44:03,808 - No! I have it! - It's mine! I got it! 670 00:44:04,893 --> 00:44:06,935 Now you have to get married. 671 00:44:06,936 --> 00:44:09,606 - It's not binding. - Tramp. 672 00:44:09,856 --> 00:44:11,231 Bye! 673 00:44:11,232 --> 00:44:12,816 Congratulations! 674 00:44:12,817 --> 00:44:14,193 Congratulations! 675 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 Bon voyage! 676 00:44:30,710 --> 00:44:32,461 The key ingredient 677 00:44:32,462 --> 00:44:35,798 to a successful Hawaiian honeymoon 678 00:44:35,799 --> 00:44:38,801 is romantic music. 679 00:44:41,888 --> 00:44:45,391 I ordered this cassette from Time Life. 680 00:44:45,392 --> 00:44:50,312 5,000 of the world's most romantic melodies. 681 00:44:50,313 --> 00:44:52,398 It's superb. 682 00:44:52,399 --> 00:44:54,024 What do you call this? 683 00:44:54,025 --> 00:44:56,236 Number 438. 684 00:44:56,569 --> 00:45:00,699 So, do you like romantic living? 685 00:45:00,824 --> 00:45:03,075 I do, so far. 686 00:45:03,076 --> 00:45:04,785 I love romantic living. 687 00:45:04,786 --> 00:45:08,330 Oh, Fester, how much do you love me? 688 00:45:08,331 --> 00:45:09,707 With all my soul. 689 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Would you do anything for me? 690 00:45:12,001 --> 00:45:13,001 Anything. 691 00:45:13,002 --> 00:45:15,212 Would you die for me? 692 00:45:15,213 --> 00:45:16,381 Yes. 693 00:45:17,173 --> 00:45:18,717 Promise? 694 00:45:31,730 --> 00:45:33,440 Pumpkin? 695 00:45:36,443 --> 00:45:38,611 Muffin. 696 00:45:44,492 --> 00:45:48,704 Darling, I know you're nervous. 697 00:45:48,705 --> 00:45:50,789 So am I. 698 00:45:50,790 --> 00:45:54,209 I'm not nervous. I'm upset. 699 00:45:54,210 --> 00:45:57,338 Because of the bathtub? 700 00:46:00,049 --> 00:46:01,925 That was an accident. 701 00:46:01,926 --> 00:46:02,968 I know. 702 00:46:02,969 --> 00:46:04,762 - I'm fine. - I know. 703 00:46:04,763 --> 00:46:07,264 Don't give it another thought. 704 00:46:07,265 --> 00:46:12,979 Don't be frightened. This is as new to me as it is to you. 705 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Have you really never had sex? 706 00:46:17,650 --> 00:46:18,942 Never. 707 00:46:18,943 --> 00:46:21,195 Well, then how do you know we're not having it right now? 708 00:46:21,196 --> 00:46:25,783 Sweetheart, we'll be just like Gomez and Morticia. 709 00:46:25,784 --> 00:46:28,327 Pretend we're at home in my room, 710 00:46:28,328 --> 00:46:32,331 Granny down the hallway, Lurch by the door. 711 00:46:33,750 --> 00:46:34,625 Oh, my God. 712 00:46:34,626 --> 00:46:38,588 Please, what is it? What do you need? 713 00:46:42,550 --> 00:46:46,304 Only you, my dearest. 714 00:46:49,599 --> 00:46:51,183 Really? 715 00:46:51,184 --> 00:46:53,852 Fester, I'm ready. 716 00:46:55,021 --> 00:46:56,355 Just one thing. 717 00:46:56,356 --> 00:46:58,315 Gomez told me. No giggling. 718 00:46:58,316 --> 00:47:00,067 - And? - No hand puppets. 719 00:47:00,068 --> 00:47:00,859 - And? - What? 720 00:47:00,860 --> 00:47:05,615 After we've made love, you can never see your family again. 721 00:47:07,450 --> 00:47:07,950 What? 722 00:47:07,951 --> 00:47:11,286 Otherwise, I could never really enjoy myself. 723 00:47:11,287 --> 00:47:15,374 I could never give myself completely. 724 00:47:15,375 --> 00:47:18,043 Unless I never see my family again? 725 00:47:18,044 --> 00:47:21,046 Yes. If I picture them in our lives, 726 00:47:21,047 --> 00:47:25,260 I could never achieve, you know. 727 00:47:27,053 --> 00:47:28,262 Never? 728 00:47:28,263 --> 00:47:30,180 Don't you love me? 729 00:47:30,181 --> 00:47:31,181 Of course. 730 00:47:31,182 --> 00:47:33,016 Don't you want me? 731 00:47:33,017 --> 00:47:34,352 Yes. 732 00:47:36,896 --> 00:47:38,356 Never? 733 00:47:40,692 --> 00:47:42,151 Stud. 734 00:47:59,085 --> 00:48:02,796 It's so odd we haven't heard from Fester and Debbie. 735 00:48:02,797 --> 00:48:04,381 It's been almost a week. 736 00:48:04,382 --> 00:48:06,091 Hasn't it, little fellow? 737 00:48:07,218 --> 00:48:08,385 Look at him. 738 00:48:08,386 --> 00:48:11,306 Too much fun at that reception. 739 00:48:16,853 --> 00:48:18,730 Hair of the pup. 740 00:48:23,318 --> 00:48:25,444 Excellent, Amanda! 741 00:48:25,445 --> 00:48:27,447 Thank you. 742 00:48:27,530 --> 00:48:28,990 Next! 743 00:48:31,284 --> 00:48:33,076 "Dear Wednesday and Pugsley, 744 00:48:33,077 --> 00:48:37,415 "I love you dearly but I can never see you again." 745 00:48:38,207 --> 00:48:40,376 Glicker, go! 746 00:48:41,002 --> 00:48:42,754 Good try! 747 00:48:44,964 --> 00:48:47,257 "When you are grown up and very lonely, 748 00:48:47,258 --> 00:48:51,804 "you will understand. Love, Uncle Fester." 749 00:48:52,847 --> 00:48:54,933 He's a dead man. 750 00:48:55,141 --> 00:48:56,601 Go! 751 00:49:02,815 --> 00:49:06,234 It's an American bald eagle! 752 00:49:06,235 --> 00:49:08,111 But aren't they extinct? 753 00:49:08,112 --> 00:49:09,739 They are now. 754 00:49:13,284 --> 00:49:14,993 - Mrs. Addams? - Yes? 755 00:49:14,994 --> 00:49:16,995 Your hearse, ma'am. Where's the body? 756 00:49:16,996 --> 00:49:19,915 - He's right there. - But he's alive. 757 00:49:19,916 --> 00:49:21,584 Tell me about it! 758 00:49:29,801 --> 00:49:32,928 Fester, we may be together for a while. 759 00:49:32,929 --> 00:49:35,555 All our lives,cara mia. 760 00:49:35,556 --> 00:49:36,848 - What? - Mon cher. 761 00:49:36,849 --> 00:49:38,308 - Speak English. - Pumpkin. 762 00:49:38,309 --> 00:49:43,064 And if I have to be seen with you, we need to make some changes. 763 00:49:43,272 --> 00:49:44,816 Changes? 764 00:49:57,996 --> 00:50:00,789 Be careful! It's a credenza! 765 00:50:00,790 --> 00:50:04,543 These are beautiful things. They're from catalogs. 766 00:50:05,503 --> 00:50:08,506 Fester, get over here! 767 00:50:12,510 --> 00:50:12,927 It itches. 768 00:50:12,928 --> 00:50:14,886 Don't touch it, not until the scab falls off. 769 00:50:14,887 --> 00:50:19,057 Pumpkin, do you think these clothes are really me? 770 00:50:19,058 --> 00:50:20,475 Of course not. That's the point. 771 00:50:20,476 --> 00:50:21,893 Ma'am, where do you want this thing? 772 00:50:21,894 --> 00:50:23,937 The second floor boudoir. 773 00:50:23,938 --> 00:50:24,855 And be careful. 774 00:50:24,856 --> 00:50:27,232 - I'm her husband. - Fester! 775 00:50:27,233 --> 00:50:28,525 Give me a kiss. 776 00:50:28,526 --> 00:50:29,484 Give me a 20. 777 00:50:29,485 --> 00:50:30,819 Watch it! 778 00:50:30,820 --> 00:50:34,866 That's a Queen Anne chandelier! 779 00:50:35,241 --> 00:50:36,950 "Hawaii is wonderful. 780 00:50:36,951 --> 00:50:42,289 "I wish you were here and I can never see you again! 781 00:50:42,290 --> 00:50:44,916 "PS, Debbie says hi." 782 00:50:44,917 --> 00:50:46,376 I don't understand. 783 00:50:46,377 --> 00:50:49,546 For weeks not a word, and now this. 784 00:50:49,547 --> 00:50:51,423 Darling, come to bed. 785 00:50:51,424 --> 00:50:52,382 He can't be serious. 786 00:50:52,383 --> 00:50:55,302 Have I done something, said something? 787 00:50:55,303 --> 00:50:57,721 Why does my brother despise me? 788 00:50:57,722 --> 00:50:58,722 He adores you. 789 00:50:58,723 --> 00:51:00,182 I'd do anything for him. 790 00:51:00,183 --> 00:51:03,852 At his request, I would rip out my eyes. 791 00:51:03,853 --> 00:51:07,939 At his command, I would crawl on my belly 792 00:51:07,940 --> 00:51:11,359 through hot coals and broken glass. 793 00:51:11,360 --> 00:51:12,444 Why wait? 794 00:51:12,445 --> 00:51:13,987 Has Fester gone mad? 795 00:51:13,988 --> 00:51:16,698 This is all just some sort of phase. 796 00:51:16,699 --> 00:51:20,787 Post-honeymoon malaise. It's very common. 797 00:51:21,496 --> 00:51:24,248 Do you remember our honeymoon? 798 00:51:24,624 --> 00:51:27,042 That glorious cruise. 799 00:51:27,043 --> 00:51:28,585 No calls. 800 00:51:28,586 --> 00:51:30,420 No cares. 801 00:51:30,421 --> 00:51:32,256 No survivors. 802 00:51:33,674 --> 00:51:35,425 Cara mia. 803 00:51:35,426 --> 00:51:40,597 So, you still desire me after all these years? 804 00:51:40,598 --> 00:51:42,808 The old ball and chain? 805 00:51:42,809 --> 00:51:44,143 Forever. 806 00:51:44,852 --> 00:51:46,854 I'll get them. 807 00:51:49,023 --> 00:51:49,648 Heads up, campers! 808 00:51:49,649 --> 00:51:53,485 Jamboree's only two weeks away, and you know what that means. 809 00:51:53,486 --> 00:51:54,903 Clean cabins. 810 00:51:54,904 --> 00:51:55,862 Creating with clay. 811 00:51:55,863 --> 00:51:58,115 And canoes, canoes, canoes! 812 00:51:58,116 --> 00:52:01,618 So we better get cracking, huh? 'Cause it's gonna be one... 813 00:52:01,619 --> 00:52:05,080 Look at this. I got them. 814 00:52:05,081 --> 00:52:07,666 Schizos and serial killers. 815 00:52:07,667 --> 00:52:09,042 I have almost the whole series. 816 00:52:09,043 --> 00:52:13,296 I'm only missing Jack the Ripper and that Zodiac guy. 817 00:52:13,297 --> 00:52:14,589 But look. 818 00:52:14,590 --> 00:52:16,174 "The Black Widow." 819 00:52:16,175 --> 00:52:18,510 It might be Debbie. 820 00:52:18,511 --> 00:52:23,640 At least three rich husbands, all dead. 821 00:52:23,641 --> 00:52:26,477 - I'll trade you. - For what? 822 00:52:29,063 --> 00:52:30,188 Amy Fisher. 823 00:52:30,189 --> 00:52:35,443 Each year, we conclude our summer with a very special presentation. 824 00:52:35,444 --> 00:52:37,946 Book, music and lyrics by... 825 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 Gary Granger! 826 00:52:40,533 --> 00:52:45,328 And this year, the old bean has come up with something pretty exciting. 827 00:52:45,329 --> 00:52:49,207 My own personal salute to the first Thanksgiving. 828 00:52:49,208 --> 00:52:52,335 Now we have thought long and hard 829 00:52:52,336 --> 00:52:55,589 about choosing just the right little actress 830 00:52:55,590 --> 00:52:57,716 for the leading role of Sarah Miller, 831 00:52:57,717 --> 00:53:01,304 our beautiful and kindly pilgrim lady. 832 00:53:01,387 --> 00:53:04,515 And we have selected 833 00:53:06,559 --> 00:53:08,143 Amanda Buckman! 834 00:53:09,562 --> 00:53:13,107 And in the roles of her pilgrim pals, 835 00:53:13,149 --> 00:53:17,778 Lily, Jennifer, Tiffany, Missy, Michelle and Melissa! 836 00:53:19,238 --> 00:53:24,242 But, of course, not everyone can be a star. 837 00:53:24,243 --> 00:53:24,577 No. 838 00:53:24,578 --> 00:53:28,205 Let's not forget our cheery, little Chippewas, 839 00:53:28,206 --> 00:53:31,417 Mordecai, Yang, 840 00:53:31,626 --> 00:53:33,084 Esther, 841 00:53:33,085 --> 00:53:34,879 um... 842 00:53:34,962 --> 00:53:38,674 Consuela, Irwin 843 00:53:38,758 --> 00:53:39,883 and, um... 844 00:53:39,884 --> 00:53:43,553 I'm still not sure just how to pronounce this. 845 00:53:43,554 --> 00:53:45,889 Jamil? Jamel? 846 00:53:45,890 --> 00:53:47,432 Jamal. 847 00:53:47,433 --> 00:53:48,725 Whatever. 848 00:53:48,726 --> 00:53:50,810 And as their leader in the secondary, 849 00:53:50,811 --> 00:53:55,148 but still compellingly written role of Pocahontas, 850 00:53:55,149 --> 00:53:56,900 guess who we have in mind? 851 00:53:56,901 --> 00:54:01,113 Our own little brunette outcast, 852 00:54:01,530 --> 00:54:03,908 Wednesday Addams. 853 00:54:17,380 --> 00:54:20,716 We want to see Debbie and Fester. 854 00:54:22,343 --> 00:54:24,469 Miss Debbie! 855 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 Debra! 856 00:54:28,015 --> 00:54:30,225 Gomez, where are we? 857 00:54:30,226 --> 00:54:32,102 It looks familiar. 858 00:54:32,103 --> 00:54:35,940 Of course, the gates of hell. 859 00:54:36,691 --> 00:54:38,608 Welcome to my home. 860 00:54:38,609 --> 00:54:39,693 Might we see my brother? 861 00:54:39,694 --> 00:54:43,990 No. He doesn't want to see you, any of you or that. 862 00:54:45,491 --> 00:54:46,449 Why not? 863 00:54:46,450 --> 00:54:47,325 Because he's in love. 864 00:54:47,326 --> 00:54:51,121 He's wrapped in a gossamer blanket of ecstasy, 865 00:54:51,122 --> 00:54:52,956 and he hates your guts. 866 00:54:52,957 --> 00:54:53,374 But why? 867 00:54:53,375 --> 00:54:58,086 Because you flaunted yourselves, your great love affair. 868 00:54:58,087 --> 00:55:02,048 You kept him a child. I've made him a man. 869 00:55:02,049 --> 00:55:04,926 Let me hear this from his own lips. 870 00:55:04,927 --> 00:55:07,012 His lips are busy. 871 00:55:07,013 --> 00:55:11,392 - You want to talk to these people? - Debbie. 872 00:55:15,896 --> 00:55:16,771 Go away! 873 00:55:16,772 --> 00:55:18,690 That is not my brother! 874 00:55:18,691 --> 00:55:20,900 - Sorry. - You have enslaved him. 875 00:55:20,901 --> 00:55:25,363 You have placed Fester under some strange sexual spell. 876 00:55:25,364 --> 00:55:26,573 I respect that. 877 00:55:26,574 --> 00:55:28,908 But, please, may we see him? 878 00:55:28,909 --> 00:55:30,785 Don't even think about it. 879 00:55:30,786 --> 00:55:31,703 You have gone too far. 880 00:55:31,704 --> 00:55:35,749 You have married Fester, you have destroyed his spirit, 881 00:55:35,750 --> 00:55:37,334 you have taken him from us. 882 00:55:37,335 --> 00:55:41,796 All that I could forgive, but, Debbie... 883 00:55:41,797 --> 00:55:43,174 What? 884 00:55:43,674 --> 00:55:45,300 Pastels? 885 00:55:45,301 --> 00:55:47,302 Get out of my house! 886 00:55:47,303 --> 00:55:47,969 Hit the road! 887 00:55:47,970 --> 00:55:51,931 And if you ever show your faces around here again, 888 00:55:51,932 --> 00:55:56,394 I'll have you locked up for trying to visit. 889 00:55:56,395 --> 00:55:57,479 Right, Fessie? 890 00:55:57,480 --> 00:55:59,023 Right! 891 00:56:07,656 --> 00:56:12,827 Luxor, nexor, burst and burn! 892 00:56:12,828 --> 00:56:13,495 What is she doing? 893 00:56:13,496 --> 00:56:17,249 Just a curse. Have a nice day. 894 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 I demand justice! 895 00:56:23,631 --> 00:56:26,424 Someone has married my brother. 896 00:56:26,425 --> 00:56:27,175 No. 897 00:56:27,176 --> 00:56:28,718 She took him to Hawaii. 898 00:56:28,719 --> 00:56:29,260 Get out of here. 899 00:56:29,261 --> 00:56:32,138 They have moved into a large, expensive home 900 00:56:32,139 --> 00:56:34,849 where they make love constantly. 901 00:56:34,850 --> 00:56:36,393 I hate when that happens. 902 00:56:36,394 --> 00:56:38,520 Arrest her at once without delay. 903 00:56:38,521 --> 00:56:39,729 - Who? - Debbie. 904 00:56:39,730 --> 00:56:44,192 My brother's wife, the temptress of Waikiki. 905 00:56:44,193 --> 00:56:47,529 Who are you? What are you? Who moved the rock? 906 00:56:47,530 --> 00:56:52,951 Officer, you must issue a subpoena. I believe they own... 907 00:56:52,952 --> 00:56:54,619 - Gomez, no! - ...A Buick! 908 00:56:54,620 --> 00:56:57,539 Just leave. Leave quietly. Leave now. 909 00:56:57,540 --> 00:57:01,168 Don't make me call Ringling Brothers. 910 00:57:01,544 --> 00:57:04,754 Has the planet gone mad? 911 00:57:04,755 --> 00:57:07,549 My brother, passion's hostage! 912 00:57:07,550 --> 00:57:09,593 I seek justice! 913 00:57:09,635 --> 00:57:11,095 Denied! 914 00:57:11,178 --> 00:57:14,973 I shall not submit! I shall conquer! I shall rise! 915 00:57:14,974 --> 00:57:20,604 My name is Gomez Addams, and I have seen evil! 916 00:57:21,021 --> 00:57:23,857 I have seen horror! 917 00:57:25,359 --> 00:57:27,861 I have seen the unholy maggots 918 00:57:27,862 --> 00:57:31,030 which feast in the dark recesses 919 00:57:31,031 --> 00:57:33,533 of the human soul! 920 00:57:33,534 --> 00:57:34,868 They're at camp. 921 00:57:34,869 --> 00:57:37,370 I have seen all this, Officer. 922 00:57:37,371 --> 00:57:42,960 But until today, I had never seen 923 00:57:44,879 --> 00:57:46,213 you! 924 00:57:46,297 --> 00:57:50,259 Hook him, book him, cook him. Now! 925 00:57:51,010 --> 00:57:52,552 Next in line. 926 00:57:52,553 --> 00:57:55,305 Yes, I'd like to renew my passport, please. 927 00:57:55,306 --> 00:57:57,765 I'll be leaving the country very shortly. 928 00:57:57,766 --> 00:57:59,225 Will you be traveling alone? 929 00:57:59,226 --> 00:58:00,936 Yes. I'll be a widow. 930 00:58:06,358 --> 00:58:08,902 ♪ Happy, happy turkey day 931 00:58:08,903 --> 00:58:10,695 ♪ Hunger pains will go away 932 00:58:10,696 --> 00:58:12,822 ♪ When you hear the pilgrims say 933 00:58:12,823 --> 00:58:14,908 ♪ It's happy turkey day 934 00:58:14,909 --> 00:58:16,576 ♪ Happy, happy turkey day 935 00:58:16,577 --> 00:58:18,786 ♪ Let's all eat the Indian way 936 00:58:18,787 --> 00:58:20,955 ♪ As Bastille and Cape Cod day 937 00:58:20,956 --> 00:58:23,708 ♪ On happy turkey day ♪ 938 00:58:24,585 --> 00:58:25,585 Look at you. 939 00:58:25,586 --> 00:58:28,713 Oh, Amanda, you look perfect! 940 00:58:29,256 --> 00:58:32,967 You're just the prettiest pilgrim I've ever seen! 941 00:58:32,968 --> 00:58:36,095 Gar, come and take a look at this. 942 00:58:36,096 --> 00:58:36,763 Here they are! 943 00:58:36,764 --> 00:58:38,890 We caught them by the pay phone. 944 00:58:38,891 --> 00:58:39,974 We were calling the FBI. 945 00:58:39,975 --> 00:58:42,644 Their uncle is in trouble. We were running a check. 946 00:58:42,645 --> 00:58:44,521 And you are late for your fittings. 947 00:58:44,522 --> 00:58:46,064 I don't want to be in the pageant. 948 00:58:46,065 --> 00:58:48,733 Don't you wanna help me realize my vision? 949 00:58:48,734 --> 00:58:50,902 Your work is puerile and under-dramatized. 950 00:58:50,903 --> 00:58:55,573 You lack any sense of structure, character or the Aristotelian unities. 951 00:58:55,574 --> 00:59:00,537 Young lady, I am getting just a tad tired of your attitude problem. 952 00:59:00,538 --> 00:59:05,250 Everyone, campers! I have a wonderful idea. 953 00:59:05,251 --> 00:59:08,169 Wednesday and Pugsley and young Mr. Glicker here, 954 00:59:08,170 --> 00:59:13,591 well, they have just never quite latched on to the Chippewa spirit, 955 00:59:13,592 --> 00:59:17,096 nor have some of their little comrades. 956 00:59:17,388 --> 00:59:19,347 Isn't that sad? 957 00:59:19,348 --> 00:59:20,056 Yes! 958 00:59:20,057 --> 00:59:22,016 Don't we just hate that? 959 00:59:22,017 --> 00:59:22,476 Yes! 960 00:59:22,477 --> 00:59:25,061 Don't we wish they would just die? 961 00:59:25,062 --> 00:59:25,937 Yes! 962 00:59:25,938 --> 00:59:26,604 Oh, no, we don't. 963 00:59:26,605 --> 00:59:28,982 But you know what we're gonna do with them? 964 00:59:28,983 --> 00:59:32,068 We're going to make an example. 965 00:59:32,069 --> 00:59:34,445 We are going to show that anyone, 966 00:59:34,446 --> 00:59:38,157 no matter how odd, or pale or chubby, 967 00:59:38,158 --> 00:59:41,244 can still have a darn good time. 968 00:59:41,245 --> 00:59:43,997 Whether they like it or not. 969 00:59:43,998 --> 00:59:46,417 What are you gonna do? 970 00:59:47,376 --> 00:59:50,461 Yes, indeedy. Just the ticket. 971 00:59:50,462 --> 00:59:51,462 Bambi. 972 00:59:51,463 --> 00:59:53,631 Lassie Come Home. 973 00:59:53,632 --> 00:59:55,592 The Little Mermaid. 974 00:59:55,593 --> 00:59:58,637 - Stop it. - He's only a child. 975 01:00:00,014 --> 01:00:03,684 Don't worry. We're getting out of here. 976 01:00:04,018 --> 01:00:07,938 But, it's Disney. 977 01:00:08,439 --> 01:00:09,982 Yes. 978 01:00:11,942 --> 01:00:15,486 ♪ The hills are alive 979 01:00:15,487 --> 01:00:19,199 ♪ With the sound of music 980 01:00:19,825 --> 01:00:21,868 ♪ With songs they have sung 981 01:00:21,869 --> 01:00:22,785 ♪ For a thousand years ♪ 982 01:00:22,786 --> 01:00:27,957 ♪ And they knew that it was much more than a hunch 983 01:00:27,958 --> 01:00:31,794 ♪ That this group must somehow form a family 984 01:00:31,795 --> 01:00:34,756 ♪ That's the way we all became The Brady Bunch ♪ 985 01:00:34,757 --> 01:00:39,136 ♪ You're always a day 986 01:00:40,179 --> 01:00:42,181 ♪ Away ♪ 987 01:00:57,946 --> 01:01:00,281 Well, good evening. 988 01:01:00,282 --> 01:01:03,827 Is there anything you'd like to say to everyone? 989 01:01:04,078 --> 01:01:04,536 Yes. 990 01:01:04,537 --> 01:01:07,623 And just what might that be? 991 01:01:12,336 --> 01:01:13,878 I'm not perky. 992 01:01:14,588 --> 01:01:16,005 That's for damn sure. 993 01:01:16,006 --> 01:01:18,342 But I want to be. 994 01:01:19,718 --> 01:01:20,885 You do? 995 01:01:20,886 --> 01:01:25,515 I want to smile and sing and dance 996 01:01:25,516 --> 01:01:28,059 and be Pocahontas in Gary's vision. 997 01:01:28,060 --> 01:01:32,106 Oh, darling, do you really mean it? 998 01:01:50,374 --> 01:01:52,250 Isn't she pretty? 999 01:01:52,251 --> 01:01:53,876 She's scaring me! 1000 01:01:54,878 --> 01:01:57,172 - Gar. - Yeah. 1001 01:02:00,884 --> 01:02:05,055 Stay back! He's very sick. 1002 01:02:10,102 --> 01:02:11,895 My baby! 1003 01:02:15,899 --> 01:02:18,234 Lumbar, dison, 1004 01:02:18,235 --> 01:02:22,530 pox and thither, curad, brattle, 1005 01:02:22,531 --> 01:02:25,743 bone and brine! 1006 01:02:27,953 --> 01:02:30,288 Bone and brine! 1007 01:02:31,540 --> 01:02:35,376 Well, he's stubborn. It works on cats. 1008 01:02:35,377 --> 01:02:38,505 - What are we going to do? - Is it hopeless? 1009 01:02:40,507 --> 01:02:42,049 Here it is. 1010 01:02:42,050 --> 01:02:44,927 "Chapter 18. Infant possessions." 1011 01:02:44,928 --> 01:02:46,262 He's possessed? 1012 01:02:46,263 --> 01:02:47,096 "Warning signs, 1013 01:02:47,097 --> 01:02:50,641 "severe alterations in appearance and personality. 1014 01:02:50,642 --> 01:02:54,270 "Such alterations can become permanent." 1015 01:02:54,271 --> 01:02:57,273 Permanent? Those golden curls? 1016 01:02:57,274 --> 01:02:58,775 Those rosy cheeks? 1017 01:02:58,776 --> 01:02:59,276 That smile? 1018 01:02:59,277 --> 01:03:03,029 "These terrifying changes are most often the result 1019 01:03:03,030 --> 01:03:05,782 "of a troubled family life. 1020 01:03:05,783 --> 01:03:06,657 "Separations..." 1021 01:03:06,658 --> 01:03:09,327 - Separations? You mean... - Fester! 1022 01:03:09,328 --> 01:03:09,703 Bingo! 1023 01:03:09,704 --> 01:03:12,038 This kid knows that something is not right around here. 1024 01:03:12,039 --> 01:03:16,918 Unless Fester comes back, we're talking dimples. 1025 01:03:16,919 --> 01:03:18,377 Not in this house. 1026 01:03:18,378 --> 01:03:23,257 He could stay this way for years. Forever. 1027 01:03:23,258 --> 01:03:26,511 He could become a lawyer. 1028 01:03:26,512 --> 01:03:28,304 I won't listen! 1029 01:03:28,305 --> 01:03:30,389 An orthodontist. 1030 01:03:30,390 --> 01:03:32,100 Mama, stop! 1031 01:03:33,435 --> 01:03:34,685 President. 1032 01:03:36,939 --> 01:03:42,402 Please! I beg you, take me! 1033 01:03:47,032 --> 01:03:48,658 Each summer we take this occasion 1034 01:03:48,659 --> 01:03:52,078 to celebrate a seminal event in American history. 1035 01:03:52,079 --> 01:03:57,166 This year, we depict perhaps the most important day 1036 01:03:57,167 --> 01:03:58,918 in our shared past, 1037 01:03:58,919 --> 01:04:00,419 the first Thanksgiving! 1038 01:04:00,420 --> 01:04:04,590 A day for maize, the Native American word for corn, 1039 01:04:04,591 --> 01:04:07,176 a terrific turkey dinner 1040 01:04:07,177 --> 01:04:09,720 and brotherhood! 1041 01:04:09,721 --> 01:04:14,433 So white meat and dark meat, 1042 01:04:14,434 --> 01:04:16,811 take it away! 1043 01:04:35,831 --> 01:04:37,164 ♪ Eat us 1044 01:04:37,165 --> 01:04:39,333 ♪ Hey, it's Thanksgiving day 1045 01:04:39,334 --> 01:04:42,962 ♪ Eat us, we make a nice buffet 1046 01:04:42,963 --> 01:04:46,424 ♪ We lost the race with Farmer Ed 1047 01:04:46,425 --> 01:04:50,136 ♪ Eat us 'cause we're good and dead 1048 01:04:50,137 --> 01:04:51,804 ♪ White man or red man 1049 01:04:51,805 --> 01:04:53,848 ♪ From East, North or South 1050 01:04:53,849 --> 01:04:55,391 ♪ Chop off our legs 1051 01:04:55,392 --> 01:04:58,102 ♪ And put 'em in your mouth 1052 01:04:58,103 --> 01:04:59,312 ♪ Eat me 1053 01:04:59,313 --> 01:05:01,939 ♪ Sauteed or barbecued 1054 01:05:01,940 --> 01:05:02,523 ♪ Eat me 1055 01:05:02,524 --> 01:05:04,901 ♪ We once were pets, but now we're food 1056 01:05:04,902 --> 01:05:08,070 ♪ We won't stay fresh for very long 1057 01:05:08,071 --> 01:05:12,116 ♪ So eat us before we finish this song 1058 01:05:12,117 --> 01:05:16,495 ♪ Eat us before we finish this song ♪ 1059 01:05:23,754 --> 01:05:25,338 Thank you. 1060 01:05:25,339 --> 01:05:28,592 It was a senseless tragedy. 1061 01:05:53,116 --> 01:05:57,370 Angel, I'm going out for just a minute. 1062 01:05:57,371 --> 01:06:00,456 I forgot the champagne. 1063 01:06:00,457 --> 01:06:03,376 Our three-week anniversary! I'll go. 1064 01:06:03,377 --> 01:06:06,754 No, no. You're working hard enough. 1065 01:06:06,755 --> 01:06:11,301 I'll just put your present on the table. 1066 01:06:11,718 --> 01:06:13,595 Don't peek! 1067 01:06:14,388 --> 01:06:17,057 Please, please! 1068 01:06:17,474 --> 01:06:18,808 What is it? 1069 01:06:18,809 --> 01:06:21,018 Is it string? 1070 01:06:21,019 --> 01:06:22,228 You never know. 1071 01:06:23,355 --> 01:06:25,314 Is it a dog toy? 1072 01:06:25,315 --> 01:06:27,651 Just you wait. 1073 01:06:30,278 --> 01:06:31,529 It's a bomb. 1074 01:06:31,530 --> 01:06:32,030 What? 1075 01:06:32,031 --> 01:06:36,535 Oh, I know. Wait for my birthday. 1076 01:06:36,576 --> 01:06:40,579 Fester, let me look at you. 1077 01:06:40,580 --> 01:06:45,585 I want to remember you just this way. 1078 01:06:46,128 --> 01:06:47,753 What do you mean? 1079 01:06:47,754 --> 01:06:48,546 Rich. 1080 01:06:48,547 --> 01:06:49,588 Will you miss me? 1081 01:06:49,589 --> 01:06:53,343 But you'll be right back, won't you? 1082 01:06:53,760 --> 01:06:55,387 Of course. 1083 01:07:03,478 --> 01:07:07,523 I am so glad we invited the Chippewas 1084 01:07:07,524 --> 01:07:09,775 to join us for this holiday meal. 1085 01:07:09,776 --> 01:07:13,821 Remember, these savages are our guests. 1086 01:07:13,822 --> 01:07:17,867 We must not be surprised at any of their strange customs. 1087 01:07:17,868 --> 01:07:21,787 After all, they have not had our advantages, 1088 01:07:21,788 --> 01:07:24,373 such as fine schools, 1089 01:07:24,374 --> 01:07:28,294 libraries full of books, shampoo. 1090 01:07:30,547 --> 01:07:31,006 How. 1091 01:07:31,007 --> 01:07:34,050 I am Pocahontas, a Chippewa maiden. 1092 01:07:34,051 --> 01:07:35,301 An Indian. 1093 01:07:35,302 --> 01:07:36,010 Enough said. 1094 01:07:36,011 --> 01:07:40,766 And I am Running Bear, betrothed to Pocahontas. 1095 01:07:41,141 --> 01:07:41,974 In the play. 1096 01:07:41,975 --> 01:07:45,978 20 grand for summer camp, he's Mr. Woo Woo. 1097 01:07:45,979 --> 01:07:50,358 We have brought a special gift for this holiday feast. 1098 01:07:56,323 --> 01:07:58,741 I am a turkey. Kill me. 1099 01:07:58,742 --> 01:08:02,537 What a thoughtful gift! 1100 01:08:04,790 --> 01:08:08,000 Why, you are as civilized as we, 1101 01:08:08,001 --> 01:08:10,753 except we wear shoes and have last names. 1102 01:08:11,255 --> 01:08:15,382 Welcome to our table, our new primitive friends. 1103 01:08:15,383 --> 01:08:16,383 Thank you, Sarah Miller. 1104 01:08:16,384 --> 01:08:19,428 You're the most beautiful person I've ever seen. 1105 01:08:19,429 --> 01:08:21,055 Your hair is the color of the sun. 1106 01:08:21,056 --> 01:08:26,393 Your skin is like fresh milk, and everyone loves you. 1107 01:08:26,394 --> 01:08:29,106 Stop! Sit. 1108 01:08:29,523 --> 01:08:31,148 - Wait. - What? 1109 01:08:31,149 --> 01:08:33,485 We cannot break bread with you. 1110 01:08:34,194 --> 01:08:35,027 Huh? 1111 01:08:35,028 --> 01:08:36,529 Becky, what's going on? 1112 01:08:36,530 --> 01:08:37,655 Wednesday. 1113 01:08:37,656 --> 01:08:42,119 You have taken the land which is rightfully ours. 1114 01:08:43,620 --> 01:08:44,328 Years from now, 1115 01:08:44,329 --> 01:08:48,207 my people will be forced to live in mobile homes on reservations. 1116 01:08:48,208 --> 01:08:51,836 Your people will wear cardigans and drink highballs. 1117 01:08:51,837 --> 01:08:54,755 We will sell our bracelets by the roadsides. 1118 01:08:54,756 --> 01:08:58,384 You will play golf and enjoy hot hors d'oeuvres. 1119 01:08:58,385 --> 01:09:01,637 My people will have pain and degradation. 1120 01:09:01,638 --> 01:09:04,140 Your people will have stick shifts. 1121 01:09:04,141 --> 01:09:05,933 The gods of my tribe have spoken. 1122 01:09:05,934 --> 01:09:09,436 They have said, "Do not trust the pilgrims, 1123 01:09:09,437 --> 01:09:12,148 "especially Sarah Miller." 1124 01:09:12,149 --> 01:09:14,275 Gary, she's changing the words. 1125 01:09:14,276 --> 01:09:19,364 And for all these reasons, I have decided to scalp you 1126 01:09:19,698 --> 01:09:22,826 and burn your village to the ground. 1127 01:09:33,044 --> 01:09:34,003 Children! Campers! 1128 01:09:34,004 --> 01:09:36,548 Stop it! You're destroying my text! 1129 01:09:44,472 --> 01:09:45,222 He's not a team player. 1130 01:09:45,223 --> 01:09:48,058 Well, he's a special child, but he needs friends. 1131 01:09:48,059 --> 01:09:50,729 He needs friends like this? 1132 01:10:16,713 --> 01:10:18,548 Uh, I beg your pardon. 1133 01:10:23,136 --> 01:10:25,429 Do something! 1134 01:11:12,560 --> 01:11:16,272 ♪ Macho, macho man 1135 01:11:16,273 --> 01:11:20,067 ♪ I've got to be a macho man 1136 01:11:20,068 --> 01:11:23,570 ♪ Macho, macho man 1137 01:11:23,571 --> 01:11:26,031 ♪ I've got to be a macho! 1138 01:11:26,032 --> 01:11:28,033 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1139 01:11:28,034 --> 01:11:31,453 Hey! Wait! What time is it, Jorge? 1140 01:11:31,454 --> 01:11:32,454 6:25. 1141 01:11:33,373 --> 01:11:34,790 Oops! Got to go. 1142 01:11:34,791 --> 01:11:36,083 - No! No! - Wait! 1143 01:11:36,084 --> 01:11:40,337 Wait here. It's my anniversary. I'll be right back. 1144 01:11:40,338 --> 01:11:43,590 Oh, your husband is a very lucky man. 1145 01:11:43,591 --> 01:11:45,802 Don't say that! 1146 01:11:47,178 --> 01:11:50,347 ♪ Macho, macho man 1147 01:11:50,348 --> 01:11:54,768 ♪ I've got to be a macho man! ♪ 1148 01:11:58,565 --> 01:12:00,108 Cheers. 1149 01:12:00,608 --> 01:12:02,152 No, no. 1150 01:12:15,915 --> 01:12:17,917 And, Officer, 1151 01:12:18,918 --> 01:12:22,296 my husband was in that house. 1152 01:12:40,023 --> 01:12:44,527 Happy anniversary, Debbie. 1153 01:13:23,316 --> 01:13:26,569 Help. Help. 1154 01:13:37,163 --> 01:13:41,542 Sweetheart! Did you get the champagne? 1155 01:13:41,543 --> 01:13:42,919 Freeze! 1156 01:13:44,796 --> 01:13:46,089 Pookie? 1157 01:13:46,172 --> 01:13:47,673 I tried to make it look like an accident. 1158 01:13:47,674 --> 01:13:52,344 I tried to give you some dignity. But, oh, no. Not you. 1159 01:13:52,345 --> 01:13:53,178 What are you saying? 1160 01:13:53,179 --> 01:13:57,099 I'm saying, I want you dead, and I want your money. 1161 01:13:57,100 --> 01:14:00,395 But... But... Don't you love me? 1162 01:14:04,107 --> 01:14:06,024 Is that a no? 1163 01:14:06,025 --> 01:14:08,569 Do I love you? Look at yourself! 1164 01:14:08,570 --> 01:14:11,071 You're a nightmare! You're the missing link! 1165 01:14:11,072 --> 01:14:13,907 You shouldn't be married! You should be studied! 1166 01:14:13,908 --> 01:14:16,577 You're a big, dumb, weird thing! 1167 01:14:16,578 --> 01:14:19,621 No woman in her right mind could love you! 1168 01:14:21,875 --> 01:14:23,668 Thing! 1169 01:14:33,219 --> 01:14:37,556 I'll get you! And your little hand, too! 1170 01:15:11,925 --> 01:15:12,633 Come on. 1171 01:15:12,634 --> 01:15:15,886 No. I have to go back. For the others. 1172 01:15:15,887 --> 01:15:17,012 You're very brave. 1173 01:15:17,013 --> 01:15:20,599 And to watch the place burn. You go. 1174 01:15:20,600 --> 01:15:21,600 Save your uncle. 1175 01:15:21,601 --> 01:15:24,520 Joel, I may never see you again. 1176 01:15:24,521 --> 01:15:25,145 I know. 1177 01:15:25,146 --> 01:15:27,523 There are forces tearing us apart, 1178 01:15:27,524 --> 01:15:31,569 Gary, Debbie, seventh grade. 1179 01:15:33,613 --> 01:15:35,822 I'll never forget you. 1180 01:15:35,823 --> 01:15:37,115 You won't? 1181 01:15:37,116 --> 01:15:38,325 You're too weird. 1182 01:15:38,326 --> 01:15:42,037 We'll always have today and Chippewa. 1183 01:15:42,038 --> 01:15:43,706 And this. 1184 01:15:45,625 --> 01:15:46,792 What is it? 1185 01:15:46,793 --> 01:15:49,045 Amanda's retainer. 1186 01:15:50,129 --> 01:15:51,922 Cara mia. 1187 01:15:51,923 --> 01:15:53,550 Mon cher. 1188 01:16:02,392 --> 01:16:04,060 Come on! 1189 01:16:20,243 --> 01:16:21,869 Move it! 1190 01:16:24,330 --> 01:16:25,956 Move out of the way! 1191 01:16:32,380 --> 01:16:37,594 "We looked! Then we saw him step in on the mat! 1192 01:16:37,719 --> 01:16:41,431 "We looked! And we saw him! 1193 01:16:41,848 --> 01:16:44,183 "The Cat in the Hat!" 1194 01:16:44,976 --> 01:16:47,186 Are you enjoying this? 1195 01:16:48,938 --> 01:16:53,359 To think, a child of mine. 1196 01:16:54,569 --> 01:16:59,239 "I know it is wet, and the sun is not sunny, 1197 01:16:59,240 --> 01:17:05,288 "but we can have lots of good fun that is funny." 1198 01:17:12,337 --> 01:17:13,630 Oh, no. 1199 01:17:14,505 --> 01:17:16,132 He lives. 1200 01:17:16,299 --> 01:17:19,469 Come on! It's Gomez! 1201 01:17:20,136 --> 01:17:23,138 ♪ Swing low 1202 01:17:23,139 --> 01:17:26,767 ♪ Sweet chariot 1203 01:17:26,768 --> 01:17:32,981 ♪ Comin' for to carry me home! 1204 01:17:32,982 --> 01:17:34,524 ♪ Swing low ♪ 1205 01:17:34,525 --> 01:17:39,905 My baby is ill, and my husband is dying. 1206 01:17:41,157 --> 01:17:44,743 Oh, Mama, what shall I do? 1207 01:17:44,744 --> 01:17:47,579 Well, you have a black dress. 1208 01:17:59,092 --> 01:17:59,925 Gomez! 1209 01:17:59,926 --> 01:18:01,093 - Fester! - Fester! 1210 01:18:01,094 --> 01:18:03,011 Fester? Where is Fester? 1211 01:18:03,012 --> 01:18:05,806 He's right here,mon cher. 1212 01:18:05,807 --> 01:18:07,391 It's me, Gomez. 1213 01:18:07,392 --> 01:18:10,602 I've tried to be someone I'm not. 1214 01:18:10,603 --> 01:18:12,897 I live in shame 1215 01:18:13,106 --> 01:18:14,106 and the suburbs! 1216 01:18:14,107 --> 01:18:19,903 But you belong to Debbie. You're Debbie's love toy. 1217 01:18:19,904 --> 01:18:24,659 You are Mr. Debbie! 1218 01:18:24,742 --> 01:18:27,077 I am an Addams! 1219 01:18:27,078 --> 01:18:28,663 Fester! 1220 01:18:32,125 --> 01:18:34,210 Uncle Fester! 1221 01:18:34,293 --> 01:18:35,795 Children! 1222 01:18:38,673 --> 01:18:41,008 You sent us to camp. 1223 01:18:41,759 --> 01:18:43,970 They made us sing. 1224 01:18:50,601 --> 01:18:53,062 My own dear family. 1225 01:18:56,232 --> 01:18:59,068 How I've missed you all. 1226 01:18:59,235 --> 01:19:03,363 Our whole family, together at last. 1227 01:19:03,364 --> 01:19:07,326 Three generations above ground. 1228 01:19:07,702 --> 01:19:09,579 In-laws! 1229 01:19:15,960 --> 01:19:18,628 I don't want to hurt anybody. 1230 01:19:18,629 --> 01:19:20,922 I don't enjoy hurting anybody. 1231 01:19:20,923 --> 01:19:24,217 I don't like guns, or bombs, or electric chairs. 1232 01:19:24,218 --> 01:19:30,475 But sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion 1233 01:19:30,892 --> 01:19:32,267 and slides. 1234 01:19:32,268 --> 01:19:34,895 My parents, Sharon and Dave. 1235 01:19:34,896 --> 01:19:38,690 Generous, doting, or were they? 1236 01:19:38,691 --> 01:19:43,445 All I ever wanted was a Ballerina Barbie 1237 01:19:43,446 --> 01:19:45,530 in her pretty pink tutu. 1238 01:19:45,531 --> 01:19:46,865 My birthday. 1239 01:19:46,866 --> 01:19:51,037 I was 10, and do you know what they got me? 1240 01:19:51,496 --> 01:19:56,875 Malibu Barbie. 1241 01:19:56,876 --> 01:19:58,084 The nightmare. 1242 01:19:58,085 --> 01:19:59,211 The nerve. 1243 01:19:59,212 --> 01:20:03,423 That's not what I wanted. That's not who I was. 1244 01:20:03,424 --> 01:20:09,388 I was a ballerina. Graceful, delicate. 1245 01:20:09,555 --> 01:20:11,599 They had to go. 1246 01:20:26,823 --> 01:20:29,991 My first husband, the heart surgeon. 1247 01:20:29,992 --> 01:20:33,787 All day long, coronaries, transplants. 1248 01:20:33,788 --> 01:20:35,247 What about your needs? 1249 01:20:35,248 --> 01:20:40,336 "Sorry about dinner, Deb. The Pope has a cold." 1250 01:20:41,838 --> 01:20:45,925 An axe. That takes me back. 1251 01:21:02,775 --> 01:21:05,235 Husband number two, the senator. 1252 01:21:05,236 --> 01:21:08,738 He loved his state. He loved his country. 1253 01:21:08,739 --> 01:21:10,282 What about Debbie? 1254 01:21:10,283 --> 01:21:14,035 "Sorry, Debbie. No Mercedes this year. 1255 01:21:14,036 --> 01:21:16,706 "We have to set an example." 1256 01:21:16,998 --> 01:21:19,709 Oh, yeah? Set this! 1257 01:21:36,559 --> 01:21:38,310 My latest husband. 1258 01:21:38,311 --> 01:21:42,064 My late husband, Fester. 1259 01:21:42,356 --> 01:21:43,690 The fool. 1260 01:21:43,691 --> 01:21:45,568 The corpse. 1261 01:21:45,651 --> 01:21:48,403 And his adorable family. 1262 01:21:48,404 --> 01:21:52,283 You took me in. You accepted me. 1263 01:21:52,408 --> 01:21:55,201 But did any of you love me? 1264 01:21:55,202 --> 01:21:57,121 Really love me? 1265 01:21:57,455 --> 01:21:58,915 Hands. 1266 01:22:13,346 --> 01:22:15,347 So I--I killed. 1267 01:22:15,348 --> 01:22:16,222 So I maimed. 1268 01:22:16,223 --> 01:22:21,979 So I destroyed one innocent life after another. 1269 01:22:22,063 --> 01:22:26,149 Aren't I a human being? 1270 01:22:26,150 --> 01:22:27,984 Don't I yearn 1271 01:22:27,985 --> 01:22:31,948 and ache and shop? 1272 01:22:32,615 --> 01:22:37,954 Don't I deserve love 1273 01:22:39,705 --> 01:22:41,540 and jewelry? 1274 01:23:05,314 --> 01:23:07,023 Adieu, mon cher. 1275 01:23:07,024 --> 01:23:07,941 Adios, cara mia. 1276 01:23:07,942 --> 01:23:12,404 Debbie, let them go. Take me and my money. 1277 01:23:12,405 --> 01:23:15,491 For what I've done, I deserve to die. 1278 01:23:15,866 --> 01:23:17,159 Sorry. 1279 01:23:39,515 --> 01:23:41,851 Goodbye, everybody. 1280 01:23:42,184 --> 01:23:43,685 Wish me luck. 1281 01:23:43,686 --> 01:23:45,730 Good luck. 1282 01:24:41,160 --> 01:24:44,120 A birthday party! What a treat! 1283 01:24:44,121 --> 01:24:47,415 And to think I might have missed all this. 1284 01:24:47,416 --> 01:24:49,960 What was I thinking of? 1285 01:24:50,294 --> 01:24:52,170 Physical pleasure. 1286 01:24:52,880 --> 01:24:55,965 Uncle Fester, do you miss Debbie? 1287 01:24:55,966 --> 01:24:59,594 Well, sometimes, late at night. 1288 01:24:59,595 --> 01:25:02,722 I remember how she used to turn to me and say, 1289 01:25:02,723 --> 01:25:06,434 "Jesus, Fester, go back to your room." 1290 01:25:09,522 --> 01:25:11,898 Yoo-hoo. 1291 01:25:14,652 --> 01:25:15,819 Are we late? 1292 01:25:17,071 --> 01:25:19,614 Not at all. We're just getting started. 1293 01:25:19,615 --> 01:25:23,159 I hope no one minds. We brought along a guest. 1294 01:25:23,160 --> 01:25:27,706 This is our new nanny, Dementia. 1295 01:25:31,794 --> 01:25:33,294 Dementia. 1296 01:25:33,295 --> 01:25:36,005 What a beautiful name. 1297 01:25:36,006 --> 01:25:38,175 It means insanity. 1298 01:25:38,509 --> 01:25:43,472 My name's Fester. It means to rot. 1299 01:25:44,265 --> 01:25:45,808 A toast. 1300 01:25:46,100 --> 01:25:48,852 To the glorious mysteries of life. 1301 01:25:48,853 --> 01:25:52,272 To all that binds a family as one. 1302 01:25:52,273 --> 01:25:56,776 To mirth, to merriment, to manslaughter. 1303 01:25:56,777 --> 01:25:58,987 Hear, hear. 1304 01:25:58,988 --> 01:26:00,572 To dear friends. 1305 01:26:04,785 --> 01:26:06,829 To new friends. 1306 01:26:09,081 --> 01:26:10,540 To youth. 1307 01:26:10,541 --> 01:26:13,711 - How do I look? - Disturbing. 1308 01:26:14,795 --> 01:26:16,588 To passion. 1309 01:26:16,589 --> 01:26:17,964 To paradise. 1310 01:26:17,965 --> 01:26:19,675 To pain. 1311 01:26:19,925 --> 01:26:21,510 Tonight. 1312 01:26:24,388 --> 01:26:28,142 Make way for the birthday boy! 1313 01:26:30,686 --> 01:26:33,564 Thing, will you do the honors? 1314 01:26:44,700 --> 01:26:47,785 Your family is really interesting. 1315 01:26:47,786 --> 01:26:52,041 Your parents are so involved with each other. 1316 01:26:54,126 --> 01:26:57,712 Wednesday, do you think, like, maybe someday 1317 01:26:57,713 --> 01:27:01,550 you might want to get married and have kids? 1318 01:27:02,009 --> 01:27:03,302 No. 1319 01:27:03,636 --> 01:27:06,179 But what if you met just the right man 1320 01:27:06,180 --> 01:27:10,934 who worshiped and adored you, who'd do anything for you, 1321 01:27:10,935 --> 01:27:13,478 who'd be your devoted slave? 1322 01:27:13,479 --> 01:27:15,898 Then what would you do? 1323 01:27:16,106 --> 01:27:18,025 I'd pity him. 1324 01:27:26,533 --> 01:27:28,910 Poor Debbie. She was sick. 1325 01:27:28,911 --> 01:27:31,080 She wasn't sick. 1326 01:27:31,330 --> 01:27:33,456 She was sloppy. 1327 01:27:33,457 --> 01:27:34,916 What do you mean? 1328 01:27:34,917 --> 01:27:36,918 If I wanted to kill my husband, 1329 01:27:36,919 --> 01:27:41,131 I'd do it, and I wouldn't get caught. 1330 01:27:41,173 --> 01:27:42,340 How? 1331 01:27:42,341 --> 01:27:44,927 I'd scare him to death. 1332 01:27:45,886 --> 01:27:47,930 No, you wouldn't. 1333 01:27:48,264 --> 01:27:51,474 We're all very sorry, Debbie. 1334 01:27:51,475 --> 01:27:54,853 We wish you only the best. 1335 01:28:07,574 --> 01:28:10,076 ♪ Whoomp! Addams Family 1336 01:28:10,077 --> 01:28:11,244 ♪ There it is 1337 01:28:11,245 --> 01:28:14,290 ♪ Whoomp! The Addams Family 1338 01:28:14,915 --> 01:28:17,500 ♪ Whoomp! Addams Family 1339 01:28:17,501 --> 01:28:18,459 ♪ There it is 1340 01:28:18,460 --> 01:28:21,212 ♪ Whoomp! The Addams Family 1341 01:28:21,213 --> 01:28:23,047 ♪ Come on, dig it, back again 1342 01:28:23,048 --> 01:28:24,007 ♪ The Addams Family 1343 01:28:24,008 --> 01:28:25,466 ♪ New baby in the house makes three 1344 01:28:25,467 --> 01:28:27,510 ♪ Wednesday, Pugsley, Lurch, you ring 1345 01:28:27,511 --> 01:28:29,220 ♪ Fester, Grand-mama and Thing 1346 01:28:29,221 --> 01:28:31,055 ♪ Wait, can't forget Cousin Itt 1347 01:28:31,056 --> 01:28:32,390 ♪ Tag Team rips another party hit 1348 01:28:32,391 --> 01:28:34,517 ♪ It's the Addams Family movie theme 1349 01:28:34,518 --> 01:28:36,769 ♪ Gomez, Morticia, come on sing 1350 01:28:36,770 --> 01:28:39,188 ♪ Whoomp! Addams Family 1351 01:28:39,189 --> 01:28:40,398 ♪ There it is 1352 01:28:40,399 --> 01:28:43,360 ♪ Whoomp! The Addams Family 1353 01:28:43,902 --> 01:28:46,487 ♪ Whoomp! Addams Family 1354 01:28:46,488 --> 01:28:47,572 ♪ There it is 1355 01:28:47,573 --> 01:28:50,617 ♪ Whoomp! The Addams Family 1356 01:28:51,535 --> 01:28:52,952 ♪ The A-D-D-A-M-S 1357 01:28:52,953 --> 01:28:54,245 ♪ The Addams Family, aw, yes, yes 1358 01:28:54,246 --> 01:28:56,205 ♪ They're creepy, kooky, mysterious, spooky 1359 01:28:56,206 --> 01:28:57,749 ♪ As loony as can be, when you see the movie 1360 01:28:57,750 --> 01:29:00,084 ♪ It goes on and on, the madness won't stop 1361 01:29:00,085 --> 01:29:01,753 ♪ Tick to the tock around the clock 1362 01:29:01,754 --> 01:29:03,629 ♪ Tag Team catch the flow, really though 1363 01:29:03,630 --> 01:29:05,882 ♪ With The Addams Family, so here we go 1364 01:29:05,883 --> 01:29:08,426 ♪ Whoomp! Addams Family 1365 01:29:08,427 --> 01:29:09,469 ♪ There it is 1366 01:29:09,470 --> 01:29:12,473 ♪ Whoomp! The Addams Family 1367 01:29:13,057 --> 01:29:15,641 ♪ Whoomp! Addams Family 1368 01:29:15,642 --> 01:29:16,768 ♪ There it is 1369 01:29:16,769 --> 01:29:19,772 ♪ Whoomp! The Addams Family 1370 01:29:20,606 --> 01:29:26,027 ♪ Whoomp! Family 1371 01:29:26,028 --> 01:29:27,904 ♪ The Addams Family 1372 01:29:27,905 --> 01:29:33,201 ♪ Whoomp! Family 1373 01:29:33,202 --> 01:29:34,494 ♪ The Addams Family 1374 01:29:34,495 --> 01:29:36,412 ♪ Something's strange, something's funny 1375 01:29:36,413 --> 01:29:38,956 ♪ Nanny's got a plot to get the family money 1376 01:29:38,957 --> 01:29:40,083 ♪ Makes Fester fall for her 1377 01:29:40,084 --> 01:29:41,918 ♪ Thing gets wise, spreads the word 1378 01:29:41,919 --> 01:29:43,711 ♪ The family comes to Fester's aid 1379 01:29:43,712 --> 01:29:45,380 ♪ The plot is spoiled no one gets pad 1380 01:29:45,381 --> 01:29:47,423 ♪ It's the Addams Family running things 1381 01:29:47,424 --> 01:29:49,467 ♪ Get buck wild, Tag Team swings 1382 01:29:49,468 --> 01:29:51,969 ♪ Whoomp! Addams Family 1383 01:29:51,970 --> 01:29:53,096 ♪ There it is 1384 01:29:53,097 --> 01:29:56,058 ♪ Whoomp! The Addams Family 1385 01:29:56,683 --> 01:29:59,227 ♪ Whoomp! Addams Family 1386 01:29:59,228 --> 01:30:00,353 ♪ There it is 1387 01:30:00,354 --> 01:30:03,314 ♪ Whoomp! The Addams Family 1388 01:30:03,315 --> 01:30:05,525 ♪ It's a family thing, it won't quit 1389 01:30:05,526 --> 01:30:07,276 ♪ They keep together, y'all, and that's it 1390 01:30:07,277 --> 01:30:09,070 ♪ They're not ordinary, they're strange 1391 01:30:09,071 --> 01:30:11,447 ♪ Some say loco, insane in the brain 1392 01:30:11,448 --> 01:30:12,615 ♪ But you know that you love 'em 1393 01:30:12,616 --> 01:30:14,992 ♪ In a class by themselves, nothin' below, nothin' above 'em 1394 01:30:14,993 --> 01:30:16,411 ♪ It ain't nothing to be ashamed of 1395 01:30:16,412 --> 01:30:18,871 ♪ So give love to the folks who go by the name of 1396 01:30:18,872 --> 01:30:21,207 ♪ Whoomp! Addams Family 1397 01:30:21,208 --> 01:30:22,083 ♪ There it is 1398 01:30:22,084 --> 01:30:25,129 ♪ Whoomp! The Addams Family 1399 01:30:25,796 --> 01:30:28,381 ♪ Whoomp! Addams Family ♪ 1400 01:30:28,382 --> 01:30:29,507 ♪ There it is 1401 01:30:29,508 --> 01:30:32,510 ♪ Whoomp! The Addams Family 1402 01:30:32,511 --> 01:30:34,470 ♪ The Addams Family theme, I'm gonna kick it 1403 01:30:34,471 --> 01:30:36,431 ♪ Step to the mic like Cube and get with it 1404 01:30:36,432 --> 01:30:38,141 ♪ Props to the number one family of horror 1405 01:30:38,142 --> 01:30:40,226 ♪ This song's for the movie and the dance floor 1406 01:30:40,227 --> 01:30:41,686 ♪ Tag Team always delivers the funk 1407 01:30:41,687 --> 01:30:43,688 ♪ From the old school, with the bump for the trunk 1408 01:30:43,689 --> 01:30:45,398 ♪ And it humps with big bass on the low 1409 01:30:45,399 --> 01:30:47,775 ♪ Like my homie always said, yo, here we go 1410 01:30:47,776 --> 01:30:49,986 ♪ Whoomp! Addams Family 1411 01:30:49,987 --> 01:30:51,279 ♪ There it is ♪ 1412 01:30:51,280 --> 01:30:54,324 ♪ Whoomp! The Addams Family 1413 01:30:54,992 --> 01:30:57,452 ♪ Whoomp! Addams Family 1414 01:30:57,453 --> 01:30:58,578 ♪ There it is ♪ 1415 01:30:58,579 --> 01:31:01,623 ♪ Whoomp! The Addams Family 1416 01:31:02,207 --> 01:31:04,750 ♪ Whoomp! Addams Family 1417 01:31:04,751 --> 01:31:05,835 ♪ There it is 1418 01:31:05,836 --> 01:31:08,337 ♪ Whoomp! The Addams Family ♪ 1419 01:31:18,056 --> 01:31:20,976 ♪ Express yourself 1420 01:31:23,228 --> 01:31:26,148 ♪ Express yourself 1421 01:31:28,484 --> 01:31:31,110 ♪ You'll never need help 1422 01:31:31,111 --> 01:31:34,030 ♪ From nobody else 1423 01:31:34,031 --> 01:31:37,242 ♪ All you've got to do now 1424 01:31:37,868 --> 01:31:39,286 ♪ Come on 1425 01:31:39,495 --> 01:31:41,120 ♪ Express yourself, come on Express yourself, come on 1426 01:31:41,121 --> 01:31:43,789 ♪ Let it out and scream and shout because you know you could 1427 01:31:43,790 --> 01:31:46,125 ♪ Express yourself, come on Express yourself, come on 1428 01:31:46,126 --> 01:31:50,297 ♪ Come on, people, come on, people 'cause you know it's good 1429 01:31:50,631 --> 01:31:52,798 ♪ Express yourself ♪ 1430 01:31:52,799 --> 01:31:57,513 ♪ Breaking hearts just ain't my game 1431 01:31:58,430 --> 01:32:03,100 ♪ All I want to do is love you 1432 01:32:03,101 --> 01:32:03,601 ♪ Well 1433 01:32:03,602 --> 01:32:08,189 ♪ Now, sugar I won't fill you with regret 1434 01:32:08,190 --> 01:32:09,148 ♪ No, no 1435 01:32:09,149 --> 01:32:13,945 ♪ If what you're looking for is real lovin' 1436 01:32:13,946 --> 01:32:14,904 ♪ Real lovin' 1437 01:32:14,905 --> 01:32:19,451 ♪ Then what you see is what you get 1438 01:32:20,702 --> 01:32:22,912 - ♪ What you see - ♪ What you see 1439 01:32:22,913 --> 01:32:24,622 ♪ Yeah, is what you get 1440 01:32:24,623 --> 01:32:26,249 ♪ It's what you get 1441 01:32:26,250 --> 01:32:28,292 - ♪ What you see - ♪ What you see 1442 01:32:28,293 --> 01:32:30,878 - ♪ Is what you get - ♪ Is what you get 1443 01:32:30,879 --> 01:32:36,342 ♪ I said, what you see is what you get, now, baby 1444 01:32:36,343 --> 01:32:37,134 ♪ It's what you get 1445 01:32:37,135 --> 01:32:41,347 ♪ And the real thing is the best thing yet 1446 01:32:41,348 --> 01:32:43,892 ♪ The best thing yet 1447 01:32:44,810 --> 01:32:46,979 ♪ What you see 1448 01:32:48,647 --> 01:32:50,314 ♪ It's who I am 1449 01:32:50,315 --> 01:32:53,193 ♪ It's what you get 1450 01:32:54,570 --> 01:32:59,741 ♪ Feels so good I can't stand myself 1451 01:33:02,786 --> 01:33:04,997 ♪ Ooh, baby 1452 01:33:05,205 --> 01:33:07,665 - ♪ What you see - ♪ What you see 1453 01:33:07,666 --> 01:33:10,918 - ♪ Is what you get - ♪ Is what you get 1454 01:33:10,919 --> 01:33:13,296 - ♪ What you see - ♪ What you see 1455 01:33:13,297 --> 01:33:15,673 - ♪ Is what you get - ♪ Is what you get 1456 01:33:15,674 --> 01:33:21,137 ♪ I said what you see is what you get, now, baby 1457 01:33:21,138 --> 01:33:21,929 ♪ It's what you get 1458 01:33:21,930 --> 01:33:26,768 ♪ And the real thing is the best thing yet 1459 01:33:26,893 --> 01:33:28,770 ♪ Are you ready for me? ♪ 1460 01:33:35,110 --> 01:33:39,363 ♪ Do it Do it any way you wanna 1461 01:33:39,364 --> 01:33:40,406 ♪ It's on you 1462 01:33:40,407 --> 01:33:41,490 ♪ Do it any way you wanna 1463 01:33:41,491 --> 01:33:43,701 ♪ Do it Do it any way you wanna 1464 01:33:43,702 --> 01:33:46,121 ♪ It's on you, baby 1465 01:33:47,039 --> 01:33:49,875 ♪ Do it any way you wanna 1466 01:33:51,293 --> 01:33:53,461 ♪ Do it any way you wanna ♪ 1467 01:33:53,462 --> 01:33:56,088 ♪ Whoomp! Addams Family 1468 01:33:56,089 --> 01:33:57,214 ♪ There it is 1469 01:33:57,215 --> 01:34:00,635 ♪ Whoomp! The Addams Family 1470 01:34:00,636 --> 01:34:04,473 ♪ Whoomp! The Addams Family ♪ 94695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.