All language subtitles for A.Room.with.a.View.1985.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,280 --> 00:00:50,489 JV' [ Woman Singing Opera In Italian ] 2 00:01:36,920 --> 00:01:39,764 N' [ Continues ] 3 00:03:00,720 --> 00:03:03,724 This is not at all what we were led to expect. 4 00:03:03,800 --> 00:03:05,928 I thought we were going to see the Arno. 5 00:03:06,000 --> 00:03:08,401 The signora distinctly wrote... 6 00:03:08,480 --> 00:03:10,960 south rooms with a view and close together... 7 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 instead of which she has given us north rooms without a view... 8 00:03:13,600 --> 00:03:16,410 and a long way apart. 9 00:03:20,600 --> 00:03:22,329 Tsk. 10 00:03:22,400 --> 00:03:24,641 We must hurry and get dressed, dear... 11 00:03:24,720 --> 00:03:28,406 or we'll miss our dinner, on top of everything else. 12 00:03:28,520 --> 00:03:31,091 She had no business to do it. 13 00:03:31,160 --> 00:03:33,208 No business at all. 14 00:03:41,240 --> 00:03:46,246 Any nook does for me, but it does seem hard that you shouldn't have a view. 15 00:03:46,320 --> 00:03:48,322 No, you must have a view too. 16 00:03:48,400 --> 00:03:50,607 - Buonasera. - Buonasera. 17 00:03:50,680 --> 00:03:54,048 Miss Lavish, what a recommendation for a place. 18 00:03:54,120 --> 00:03:56,726 Indeed, Miss Alan, it is a recommendation. 19 00:03:56,840 --> 00:03:59,571 Between the squalor of London and the squalor of Prato... 20 00:03:59,640 --> 00:04:01,642 there is a great gulf fixed. 21 00:04:16,360 --> 00:04:19,762 It is only by going off the track that you get to know the country. 22 00:04:19,840 --> 00:04:21,330 See the little towns - 23 00:04:21,400 --> 00:04:23,084 Gubbio, Settignano... 24 00:04:23,200 --> 00:04:25,771 Galluzzo... 25 00:04:25,840 --> 00:04:29,606 San Gimignano, Monteriggioni. 26 00:04:29,680 --> 00:04:33,241 They're a mixture of the almost primitive with the anciently classical... 27 00:04:33,320 --> 00:04:34,970 that I find irresistible. 28 00:04:35,040 --> 00:04:37,611 - Miss Pole? - Yes, Mr. Emerson. 29 00:04:37,680 --> 00:04:41,287 What is that you're taking? It's not lemonade, is it? 30 00:04:41,360 --> 00:04:42,850 Yes, it is lemonade. 31 00:04:42,920 --> 00:04:45,810 Put it away, Miss Pole. Right away. 32 00:04:45,880 --> 00:04:49,123 Lemonade is nothing but acidity. It's very bad for the stomach. 33 00:04:49,200 --> 00:04:50,725 Oh! 34 00:04:52,360 --> 00:04:54,010 I shall tell the signora... 35 00:04:54,080 --> 00:04:58,483 that the next south room view available is to be given to you, Lucy. 36 00:04:58,560 --> 00:05:01,325 - Why not to you, surely? - No, I insist. 37 00:05:03,440 --> 00:05:05,488 This meat has surely been boiled - 38 00:05:05,560 --> 00:05:08,564 - [ Insect Buzzing ] - for st - Ooh! For stock. 39 00:05:08,640 --> 00:05:11,007 It's lost all its flavor. 40 00:05:12,080 --> 00:05:15,084 Monteriggioni is not only quaint... 41 00:05:15,160 --> 00:05:17,811 but there one meets the Italians unspoiled... 42 00:05:17,920 --> 00:05:20,002 in all their simplicity and charm. 43 00:05:20,080 --> 00:05:25,484 Wasn't Monteriggioni where we saw the cornflowers, Teresa? 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,688 An entire carpet of them. 45 00:05:27,760 --> 00:05:30,604 Oh, it was delightful. 46 00:05:30,680 --> 00:05:34,526 I find the cornflower the most delightful of flowers. 47 00:05:34,600 --> 00:05:36,329 Don't you, Miss Lavish? 48 00:05:36,440 --> 00:05:38,568 I prefer something bolder - 49 00:05:38,640 --> 00:05:40,688 the reckless rose... 50 00:05:40,760 --> 00:05:42,683 the tempestuous tulip. 51 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Your mother would never forgive me if I took the view. 52 00:05:45,320 --> 00:05:47,004 Mother would want you to have it. 53 00:05:47,080 --> 00:05:50,050 On no account. The view of the Arno is yours. 54 00:05:50,160 --> 00:05:52,527 I don't know why we're arguing, because we don't have it. 55 00:05:52,600 --> 00:05:55,080 - We have no view. - I have a view. 56 00:05:56,200 --> 00:05:59,124 I have a view. And so does George. 57 00:05:59,200 --> 00:06:01,931 My son George here. 58 00:06:02,000 --> 00:06:06,050 You can have our rooms, and we'll have yours. 59 00:06:06,120 --> 00:06:07,884 We can change. 60 00:06:07,960 --> 00:06:09,724 But why shouldn't you have them? 61 00:06:09,800 --> 00:06:11,928 Thank you very much indeed. 62 00:06:12,000 --> 00:06:14,287 We could not impose on your kindness. 63 00:06:14,360 --> 00:06:16,522 Why? 64 00:06:16,600 --> 00:06:18,648 - You see, we wouldn't - - Hush, Lucy. 65 00:06:19,480 --> 00:06:22,529 Women like looking at a view. 66 00:06:22,600 --> 00:06:25,763 Men don't. George, persuade them. 67 00:06:25,840 --> 00:06:28,889 It's obvious they should have the rooms. There's nothing else to say. 68 00:06:28,960 --> 00:06:30,962 - Signora? - No. No, thank you. 69 00:06:31,040 --> 00:06:34,806 Why shouldn't you change? We could clear out in half an hour, 15 minutes. 70 00:06:34,880 --> 00:06:36,689 It's ridiculous, these niceties. 71 00:06:36,760 --> 00:06:40,526 They go against common sense. Every kind of sense. 72 00:06:40,600 --> 00:06:45,242 I don't care what I see outside. My vision is within. 73 00:06:45,320 --> 00:06:49,166 Here is where the birds sing. Here is where the sky is blue. 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,170 Come, Lucy. 75 00:06:56,000 --> 00:06:58,924 Oh, let them have their view if they want it. 76 00:06:59,000 --> 00:07:00,843 Why shouldn't they, if they want it? 77 00:07:00,920 --> 00:07:03,605 George, go after them. 78 00:07:03,680 --> 00:07:06,763 What an impossible person. 79 00:07:11,440 --> 00:07:13,761 - He meant to be kind. - Oh, please, leave this to me. 80 00:07:13,840 --> 00:07:15,888 I know how to deal with these people. 81 00:07:15,960 --> 00:07:19,362 Charlotte, you dealed rudely. You dealed wrongly. 82 00:07:21,280 --> 00:07:23,169 This pens/one is a failure. 83 00:07:23,240 --> 00:07:25,208 Tomorrow we'll make a change. 84 00:07:27,040 --> 00:07:29,327 - It's Mr. Beebe. - Who? 85 00:07:30,320 --> 00:07:32,527 Charlotte, we can't change now. 86 00:07:35,200 --> 00:07:37,646 - Mr. Beebe. - Don't you remember us? 87 00:07:37,720 --> 00:07:40,963 Miss Bartlett and Miss Honeychurch. 88 00:07:41,040 --> 00:07:44,965 - We met at Tunbridge Wells. - That very cold Easter. 89 00:07:45,040 --> 00:07:47,327 How do you do? How do you do? 90 00:07:47,400 --> 00:07:49,641 I've heard from Mother you are to be our vicar. 91 00:07:49,720 --> 00:07:52,883 Yes, I move into the rectory at Summer Street in June. 92 00:07:54,560 --> 00:07:58,087 We did feel so sorry for you in the dining room. 93 00:07:58,160 --> 00:08:00,003 Mr. Emerson is so tactless. 94 00:08:00,080 --> 00:08:03,289 But he meant to be kind. 95 00:08:03,360 --> 00:08:06,967 This old gentleman and his son offered us their rooms with a view for ours... 96 00:08:07,040 --> 00:08:08,485 which have no view. 97 00:08:08,560 --> 00:08:11,404 It was most indelicate. 98 00:08:11,480 --> 00:08:16,486 But things that are indelicate can sometimes be beautiful. 99 00:08:16,600 --> 00:08:18,045 L: LUCY Yes! I 100 00:08:18,120 --> 00:08:21,647 I am the chaperone to my young cousin Lucy. 101 00:08:21,720 --> 00:08:25,566 It would be a serious thing if I were to put her under an obligation... 102 00:08:25,640 --> 00:08:28,689 to people of whom I know nothing. 103 00:08:28,760 --> 00:08:31,081 I don't think much harm could have come of accepting. 104 00:08:31,160 --> 00:08:32,889 There, Charlotte. 105 00:08:34,600 --> 00:08:37,285 So you think I ought to have accepted? 106 00:08:38,280 --> 00:08:40,123 You think I have been narrow-minded. 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,124 I never suggested that. 108 00:08:43,200 --> 00:08:47,171 If you will allow me, I would be happy to act as intermediary... 109 00:08:47,240 --> 00:08:48,765 with Mr. Emerson. 110 00:08:48,880 --> 00:08:51,281 I do not think he would take advantage of your acceptance... 111 00:08:51,360 --> 00:08:53,203 nor expect any gratitude. 112 00:08:53,280 --> 00:08:57,205 He has rooms he does not value and he thinks you would value them. 113 00:08:57,280 --> 00:08:59,248 Charlotte, please. 114 00:08:59,320 --> 00:09:03,245 My own wishes, dearest Lucy, are unimportant in comparison with yours. 115 00:09:03,320 --> 00:09:06,324 I am only here through your kindness. 116 00:09:06,440 --> 00:09:11,128 If you want me to turn these gentlemen out of their rooms, I will do it. 117 00:09:12,640 --> 00:09:14,961 Would you then, Mr. Beebe... 118 00:09:15,040 --> 00:09:17,407 kindly tell Mr. - 119 00:09:17,480 --> 00:09:19,209 Emerson. 120 00:09:19,280 --> 00:09:23,808 Emerson... we accept his offer? 121 00:09:33,560 --> 00:09:37,406 I would like to thank your father personally for his kindness to us. 122 00:09:37,480 --> 00:09:40,006 You can't. He's in his bath. 123 00:09:45,520 --> 00:09:48,285 I would have given the larger room to you... 124 00:09:48,400 --> 00:09:51,483 but I happen to know that it was the young man's. 125 00:09:53,160 --> 00:09:56,767 In my small way, I am a woman of the world... 126 00:09:56,840 --> 00:09:59,366 and I know where things can lead to. 127 00:10:02,520 --> 00:10:04,204 Whatever does it mean? 128 00:10:53,400 --> 00:10:55,323 Oh, Lucy. 129 00:10:55,400 --> 00:10:59,086 Get dressed, dear, or the better part of the day will be gone. 130 00:11:44,160 --> 00:11:47,084 N [ Piano Continues] 131 00:12:07,840 --> 00:12:09,888 Well, you said you liked cornflowers. 132 00:12:09,960 --> 00:12:11,644 So we brought you cornflowers. 133 00:12:11,720 --> 00:12:13,722 Oh, how kind! 134 00:12:13,800 --> 00:12:17,964 They're your type of flowers. They have your personality. 135 00:12:18,040 --> 00:12:20,122 - I'd like to see them in your hair. - Oh! 136 00:12:20,200 --> 00:12:25,889 - Mr. Emerson! - There are no jewels more becoming to a lady. 137 00:12:49,320 --> 00:12:52,324 May I say something rather daring? 138 00:12:53,960 --> 00:12:57,681 Oh, Mr. Beebe, you sound like Miss Lavish. 139 00:12:57,760 --> 00:12:59,922 Don't say you're writing a novel too. 140 00:13:00,000 --> 00:13:02,207 If I were, you would be my heroine. 141 00:13:03,120 --> 00:13:05,088 And I should write: 142 00:13:05,160 --> 00:13:09,290 “lf Miss Honeychurch ever takes to live as she plays... 143 00:13:10,800 --> 00:13:15,727 it will be very exciting, both for us and for her.” 144 00:13:23,360 --> 00:13:25,567 Mother doesn't like me playing Beethoven. 145 00:13:25,640 --> 00:13:28,610 She says I'm always peevish afterwards. 146 00:13:28,680 --> 00:13:32,241 Naturally, one would be... stirred up. 147 00:13:32,960 --> 00:13:35,611 Won't you play some more? 148 00:13:35,680 --> 00:13:37,648 No, I think I'll go out. 149 00:13:37,720 --> 00:13:40,963 Alone? Is that wise, Miss Honeychurch? 150 00:13:42,560 --> 00:13:45,848 To be wise, one might have stayed at home at Summer Street. 151 00:13:47,920 --> 00:13:50,446 I'll not go far. I promise. 152 00:13:53,280 --> 00:13:54,805 I'm sorry. 153 00:13:59,160 --> 00:14:02,050 Whatever's the matter with dear Miss Lucy? 154 00:14:02,120 --> 00:14:05,283 - I put it down to too much Beethoven. 155 00:14:05,360 --> 00:14:07,806 I heard her beautiful playing. 156 00:14:07,880 --> 00:14:11,601 Miss Catharine, you have flowers in your hair. 157 00:14:23,920 --> 00:14:27,083 Buongiorno. Buongiorno, Ferdinando! 158 00:14:29,400 --> 00:14:31,289 We salute thee. 159 00:14:31,360 --> 00:14:34,011 The bronze came from Turkish cannons... 160 00:14:34,080 --> 00:14:36,845 captured by the knights of San Stefano. 161 00:14:36,920 --> 00:14:38,968 Come along. 162 00:14:50,720 --> 00:14:53,246 - Stop a minute. - Hmm? 163 00:14:53,320 --> 00:14:56,085 Let that man go on, or I shall have to speak to him. 164 00:14:56,160 --> 00:14:59,289 Oh, the Britisher abroad. 165 00:14:59,360 --> 00:15:02,569 It's very naughty of me, but I would set an examination paper at Dover... 166 00:15:02,640 --> 00:15:04,642 and turn back any tourists that couldn't pass it. 167 00:15:37,720 --> 00:15:39,848 [ Man ] Whenever you feel inclined, dear people... 168 00:15:39,920 --> 00:15:41,604 to speak in that way... 169 00:15:41,680 --> 00:15:43,967 of a sculpted drapery... 170 00:15:44,040 --> 00:15:47,283 be assured - [ Continues, Faint] 171 00:15:47,360 --> 00:15:50,648 Miss, this sepo/cro no very good. 172 00:15:50,760 --> 00:15:53,491 You go see gli affreschi di Giotto. 173 00:15:53,560 --> 00:15:56,291 Cappe/la Peruzz/j Cappe/la Bard! very good. 174 00:15:56,360 --> 00:16:00,490 - No, thank you. - Ah, Giotto sco/aro di Cimabue. 175 00:16:00,560 --> 00:16:02,688 Kept the sheep on the mountain. 176 00:16:06,520 --> 00:16:09,046 - Make a picture of the sheep. - No, thank you. 177 00:16:09,120 --> 00:16:12,841 I very - [ Italian ] good speak English. 178 00:16:12,920 --> 00:16:14,763 Do go away, please. 179 00:16:14,840 --> 00:16:17,002 Cappella Peruzzi, gli affreschi di Giotto. 180 00:16:17,120 --> 00:16:20,124 - Come here. - No. [ Mutters] 181 00:16:26,720 --> 00:16:29,644 If you can guide your eyes around the window... 182 00:16:29,720 --> 00:16:31,927 you will see here in the chapel... 183 00:16:32,000 --> 00:16:34,571 these superb frescoes by Giotto... 184 00:16:34,680 --> 00:16:36,569 depicting the life of St. Francis. 185 00:16:36,680 --> 00:16:40,890 On the left at the top, there he is, renouncing his worldly goods. 186 00:16:40,960 --> 00:16:44,601 And on your right, the fourth pope. 187 00:16:46,120 --> 00:16:49,442 And here he is preaching to the bishops. 188 00:16:51,280 --> 00:16:56,889 And there he is undergoing a... trial by fire... 189 00:16:56,960 --> 00:16:58,644 before the sultan. 190 00:16:58,720 --> 00:17:00,245 And here - 191 00:17:00,320 --> 00:17:02,891 Ah, Mr. Eager. Good morning. 192 00:17:03,000 --> 00:17:08,769 You see me. I'm leading a little private tour of my own. 193 00:17:10,800 --> 00:17:14,122 Here he is on his deathbed, surrounded - 194 00:17:14,200 --> 00:17:18,808 Mr. Eager is our English chaplain here in Florence. 195 00:17:18,880 --> 00:17:22,009 ...now unhappily ruined by restoration... 196 00:17:22,080 --> 00:17:27,086 is untroubled by the snares of anatomy and perspective. 197 00:17:27,160 --> 00:17:29,561 [ Chuckles ] Look at that fat man there. 198 00:17:29,640 --> 00:17:31,404 He must weigh as much as I do... 199 00:17:31,480 --> 00:17:34,723 but he's floating up into the sky like an air balloon. 200 00:17:34,800 --> 00:17:37,724 Remember the facts about this church of Santa Croce - 201 00:17:37,800 --> 00:17:41,486 how it was built by faith in the full fervor of medievalism. 202 00:17:41,560 --> 00:17:45,406 Built by faith, indeed. That simply means the workers weren't paid properly. 203 00:17:50,480 --> 00:17:54,371 Pardon me. The chapel is somewhat small for two parties. 204 00:17:54,440 --> 00:17:57,762 - We will incommode you no longer. - [ Stammers ] 205 00:17:57,840 --> 00:18:00,684 Mr. Eager, there's plenty of room for all of us. 206 00:18:00,760 --> 00:18:02,444 You don't have to, uh - 207 00:18:03,640 --> 00:18:05,130 Oh, dear. Oh, dear. 208 00:18:07,680 --> 00:18:10,160 [ Eager] Gather round, everybody. 209 00:18:10,240 --> 00:18:13,084 You may observe here in the Peruzzi Chapel... 210 00:18:13,160 --> 00:18:17,484 as well as in the place from which we have just been expelled... 211 00:18:17,560 --> 00:18:20,769 the special character of Giotto... 212 00:18:20,840 --> 00:18:22,808 among the great painters of Italy. 213 00:18:22,880 --> 00:18:24,769 - [Speaking Italian ] - He was a practical fellow. 214 00:18:25,880 --> 00:18:30,568 My poor boy has brains, but he's very muddled. 215 00:18:30,640 --> 00:18:33,120 But why should he be? 216 00:18:33,200 --> 00:18:35,407 Well may you ask. 217 00:18:35,480 --> 00:18:37,881 But think how he's been brought up - 218 00:18:37,960 --> 00:18:40,531 free from all the superstition that leads men... 219 00:18:40,640 --> 00:18:42,722 to hate one another in the name of God. 220 00:18:44,320 --> 00:18:46,288 I must go. My cousin will be most anxious. 221 00:18:46,360 --> 00:18:50,888 I don't require you to fall in love with my boy, but please try to help him. 222 00:18:52,760 --> 00:18:55,411 If only one could stop him from brooding. 223 00:18:56,560 --> 00:18:58,369 And on what? 224 00:18:58,440 --> 00:19:00,408 The things of the universe. 225 00:19:02,600 --> 00:19:06,321 I don't believe in this world sorrow. Do you? 226 00:19:06,400 --> 00:19:10,121 No. No, I don't. Not at all, Mr. Emerson. 227 00:19:10,200 --> 00:19:12,567 Well, there you are. 228 00:19:12,640 --> 00:19:15,325 Then make my boy realize... 229 00:19:15,400 --> 00:19:19,962 that at the side of the everlasting 'why'... 230 00:19:20,040 --> 00:19:21,849 there is a “yes”... 231 00:19:21,920 --> 00:19:25,083 and a “yes” and a “yes”! 232 00:19:25,160 --> 00:19:28,164 Has your son no particular hobby? 233 00:19:28,240 --> 00:19:31,005 I mean, I generally forget my worries at the piano... 234 00:19:31,080 --> 00:19:33,890 and collecting stamps did no end of good for my brother Freddy. 235 00:19:33,960 --> 00:19:35,928 You must excuse me, Mr. Emerson. 236 00:19:36,000 --> 00:19:39,163 My cousin will be most anxious if I don't get back this instant. 237 00:19:39,280 --> 00:19:42,489 - Poor girl. - “Poor girl?” 238 00:19:42,560 --> 00:19:45,803 On the contrary, I think myself a very fortunate girl. 239 00:19:45,880 --> 00:19:48,645 I'm thoroughly happy and having a splendid time. 240 00:19:48,720 --> 00:19:51,087 Thank you very much. Good-bye. 241 00:19:54,440 --> 00:19:56,841 M: [organ 1 242 00:20:11,280 --> 00:20:13,886 Look at that adorable wine cart. 243 00:20:13,960 --> 00:20:16,611 How he stares at us, dear, simple soul. 244 00:20:16,680 --> 00:20:19,001 I love these little dark alleys. 245 00:20:20,680 --> 00:20:23,286 They're all peasants, you know. Come along. 246 00:20:32,360 --> 00:20:34,761 I do declare we're lost. 247 00:20:37,600 --> 00:20:41,321 No, Miss Bartlett, you will not look into your Baedeker. 248 00:20:42,320 --> 00:20:44,322 Two lone females in an unknown city - 249 00:20:44,400 --> 00:20:47,210 Now, that's what I call an adventure. 250 00:20:47,280 --> 00:20:49,282 We will simply drift. 251 00:20:53,840 --> 00:20:56,446 One has always to be open, wide open. 252 00:20:56,520 --> 00:20:59,330 - I think Miss Lucy is. - Open to what, Miss Lavish? 253 00:20:59,400 --> 00:21:01,641 - To physical sensation. - [ Gasps ] 254 00:21:01,720 --> 00:21:03,961 I will let you into a secret, Miss Bartlett. 255 00:21:04,040 --> 00:21:06,611 I have my eye on your cousin, Miss Lucy Honeychurch. 256 00:21:06,680 --> 00:21:08,967 Oh, for a character in your novel, Miss Lavish? 257 00:21:09,080 --> 00:21:12,527 The young English girl transfigured by Italy. 258 00:21:12,600 --> 00:21:14,602 And why should she not be transfigured? 259 00:21:16,120 --> 00:21:18,043 It happened to the Goths. 260 00:21:21,520 --> 00:21:24,967 - S/jgnor/na? - [Speaking Italian ] 261 00:21:25,040 --> 00:21:26,883 Signorina. 262 00:21:29,680 --> 00:21:31,569 The smell. 263 00:21:31,640 --> 00:21:34,291 A true Florentine smell. Inhale, my dear. 264 00:21:34,360 --> 00:21:37,250 - [ Sniffs ] - Deeper. 265 00:21:38,440 --> 00:21:41,444 Every city, let me tell you, has its own smell. 266 00:21:45,320 --> 00:21:46,810 Grazie. 267 00:22:38,600 --> 00:22:40,921 Shouts I 268 00:23:53,680 --> 00:23:55,682 How are you now? 269 00:23:58,280 --> 00:23:59,770 Perfectly well. 270 00:23:59,840 --> 00:24:02,127 A - Absolutely well. 271 00:24:02,200 --> 00:24:04,487 Then let's go home. 272 00:24:04,560 --> 00:24:06,449 There's no point in our stopping. 273 00:24:09,680 --> 00:24:13,287 How very kind you've been. I can go alone. Thank you. 274 00:24:15,000 --> 00:24:17,367 ' MY Photographs! ' What photographs? 275 00:24:18,600 --> 00:24:21,410 I must have dropped them out there in the square. 276 00:24:21,520 --> 00:24:24,046 Would you be so very kind, uh - 277 00:24:33,880 --> 00:24:36,724 - Miss Honeychurch! - [ Gasps ] 278 00:24:38,760 --> 00:24:41,331 You're not fit enough to go home alone. 279 00:24:41,400 --> 00:24:43,562 - Yes, I am. Thank you very much. - No, you're not. 280 00:24:44,960 --> 00:24:47,531 - But I had rather go - - Then I don't get the photographs. 281 00:24:47,600 --> 00:24:50,649 Besides, that way, you'd have to fly over the wall. 282 00:24:50,720 --> 00:24:55,248 Now, please, sit down and don't move till I come back. 283 00:26:19,120 --> 00:26:21,248 Isn't it extraordinary? 284 00:26:21,320 --> 00:26:25,450 I mean, Italians are so kind, so lovable... 285 00:26:25,560 --> 00:26:27,801 and yet at the same time so violent. 286 00:26:30,880 --> 00:26:32,484 Mr. Emerson? 287 00:26:34,640 --> 00:26:37,689 I've never been so much ashamed of myself in my life. 288 00:26:37,760 --> 00:26:40,843 - I can't think what came over me. - It's perfectly natural. 289 00:26:40,920 --> 00:26:43,651 I nearly fainted myself. 290 00:26:43,720 --> 00:26:46,564 Well, I owe you a thousand apologies. 291 00:26:47,760 --> 00:26:52,971 And... I want to ask you, as a great favor - 292 00:26:53,040 --> 00:26:55,042 You know how silly people are. 293 00:26:56,360 --> 00:26:57,885 Gossiping. 294 00:27:00,760 --> 00:27:04,128 Ladies especially, I'm afraid. 295 00:27:04,200 --> 00:27:06,885 - You understand what I mean? - No. 296 00:27:09,880 --> 00:27:13,282 I mean, would you not mention it to anyone? 297 00:27:13,400 --> 00:27:15,402 My foolish behavior. 298 00:27:21,240 --> 00:27:25,211 What was that? I believe it was my photographs you threw away. 299 00:27:25,280 --> 00:27:29,171 I didn't know what to do with them. They were covered with blood. 300 00:27:29,240 --> 00:27:31,561 There. Now I've told you. 301 00:27:36,680 --> 00:27:39,081 Something tremendous has happened. 302 00:27:42,160 --> 00:27:45,482 Well, thank you... again. 303 00:27:46,920 --> 00:27:49,526 How quickly these accidents do happen. 304 00:27:49,600 --> 00:27:51,648 And then one returns to the old life. 305 00:27:51,720 --> 00:27:53,961 I don't. 306 00:27:54,040 --> 00:27:58,011 I mean, something's happened to rne. 307 00:27:58,080 --> 00:27:59,969 And to you. 308 00:28:24,800 --> 00:28:26,962 - No! - She is my sister. 309 00:28:29,640 --> 00:28:31,369 I'm not sure we ought to allow this. 310 00:28:31,480 --> 00:28:33,369 - They aren't doing any harm. - Oh, Mr. Eager. 311 00:28:33,480 --> 00:28:36,051 I cannot see that you should object in such a landscape. 312 00:28:36,120 --> 00:28:38,521 As long as she is his sister. 313 00:28:40,440 --> 00:28:42,727 So, Miss Honeychurch, you're traveling. 314 00:28:42,800 --> 00:28:45,644 As a student of art? 315 00:28:45,720 --> 00:28:47,404 No, I'm afraid not. 316 00:28:47,480 --> 00:28:50,404 Perhaps as a student of human nature like myself? 317 00:28:51,680 --> 00:28:54,251 - I'm here as a tourist. - [ Eager] Are you indeed? 318 00:28:54,320 --> 00:28:56,129 Do not think me rude. 319 00:28:56,200 --> 00:28:59,807 We residents sometimes pity you poor tourists not a little. 320 00:28:59,880 --> 00:29:01,803 Handed about like a parcel of goods... 321 00:29:01,880 --> 00:29:03,962 from Venice to Florence, Florence to Rome... 322 00:29:04,040 --> 00:29:07,249 quite unconscious of anything outside Baedeker... 323 00:29:07,320 --> 00:29:11,086 their one anxiety to get done or through and go on somewhere else. 324 00:29:11,160 --> 00:29:12,650 I abhor Baedeker. 325 00:29:12,720 --> 00:29:15,166 If it were left to me, every copy should be flung into the Arno. 326 00:29:15,240 --> 00:29:20,804 Towns, rivers, palaces, all mixed up in one inextricable whirl. 327 00:29:23,840 --> 00:29:26,366 Over there, please observe, Miss Honeychurch... 328 00:29:26,440 --> 00:29:29,569 the villa of my dear friend Lady Helen Laverstock... 329 00:29:29,640 --> 00:29:33,326 at present busy with a Fra Angelico definitive study. 330 00:29:34,080 --> 00:29:36,447 And on your left - 331 00:29:36,520 --> 00:29:38,522 No, just there - 332 00:29:38,600 --> 00:29:40,887 Mr. Henry Burrage lives. 333 00:29:42,360 --> 00:29:45,409 An American of the best type. So rare. 334 00:29:45,480 --> 00:29:50,042 Doubtless you know his monographs in the series of Medieval Byways. 335 00:29:57,920 --> 00:30:01,766 Your father, I believe, Mr. Emerson, is a journalist? 336 00:30:01,840 --> 00:30:04,923 - He used to be. - Uh, he's retired? 337 00:30:05,000 --> 00:30:08,482 - And you, yourself? - I'm on the railways. 338 00:30:09,920 --> 00:30:13,367 You know the American girl in Punch who says to her father... 339 00:30:13,440 --> 00:30:16,330 “Say, Papa, what did we see in Rome?” 340 00:30:16,400 --> 00:30:20,962 The father replies, “Guess Rome was the place where we saw the yellow dog.” 341 00:30:22,640 --> 00:30:27,168 The yellow dog! There's traveling for you. 342 00:30:27,240 --> 00:30:29,925 What? Stop! Stop at once! 343 00:30:31,520 --> 00:30:34,251 [Speaking Italian ] 344 00:30:34,320 --> 00:30:36,482 What did we - [ Emerson Stammers] 345 00:30:36,560 --> 00:30:38,324 I'm not having this. 346 00:30:40,240 --> 00:30:42,527 - [ Horse Whinnies ] - Have we bolted? 347 00:30:42,600 --> 00:30:44,250 Have we bolted? 348 00:30:45,480 --> 00:30:48,882 [ Italian] 349 00:30:56,200 --> 00:30:59,841 What? ls Phaethon misbehaving with his Persephone? 350 00:30:59,960 --> 00:31:02,964 - Please, I know how to deal with these people. - Leave them alone. 351 00:31:03,040 --> 00:31:08,126 Do we find happiness so often we should turn it off the box when it happens to sit there? 352 00:32:22,360 --> 00:32:24,886 Beauty! 353 00:32:32,760 --> 00:32:35,411 - Is that your son? - [George Continues Shouting ] 354 00:32:35,480 --> 00:32:39,929 Could that be the silent, dour George? 355 00:32:40,000 --> 00:32:42,844 He's saying his creed. 356 00:32:42,920 --> 00:32:45,082 Trust! 357 00:32:45,160 --> 00:32:48,528 One more lump, if I might trouble you, Mr. Beebe. 358 00:32:49,880 --> 00:32:52,486 - Joy! - Thank you. 359 00:32:52,560 --> 00:32:54,881 Beauty! 360 00:32:55,760 --> 00:32:57,603 [Voice Breaking ] Truth! 361 00:32:59,640 --> 00:33:02,291 He's declaring the eternal “yes.” 362 00:33:02,360 --> 00:33:05,250 And a spoon, if there is one. 363 00:33:07,080 --> 00:33:09,526 Love! 364 00:33:09,600 --> 00:33:11,170 - What's that? - Hmm? 365 00:33:11,240 --> 00:33:14,801 Oh, the gentlemen are doubtless having a game. 366 00:33:14,880 --> 00:33:17,451 Why don't you join them, dear? 367 00:33:17,520 --> 00:33:19,887 Because I want to stop here with you. 368 00:33:19,960 --> 00:33:21,883 Observe my foresight. 369 00:33:21,960 --> 00:33:24,964 I never venture forth without my mackintosh squares. 370 00:33:25,040 --> 00:33:29,045 At any time, one may have to sit on damp ground or cold marble. 371 00:33:31,600 --> 00:33:34,490 There, Lucy. Lucy, you have the other one. 372 00:33:34,560 --> 00:33:36,642 Come on. I insist. 373 00:33:36,720 --> 00:33:39,405 The ground will do for me. 374 00:33:39,480 --> 00:33:42,211 I have not had rheumatism for years... 375 00:33:42,280 --> 00:33:45,284 and if I feel a twinge, I shall stand up. 376 00:33:47,400 --> 00:33:50,131 And she never went back to Weybridge? 377 00:33:50,200 --> 00:33:52,521 Her friend had to return without her. 378 00:33:52,600 --> 00:33:54,762 She remained at Monteriano. 379 00:33:54,840 --> 00:33:57,889 And - And did she really? 380 00:34:04,840 --> 00:34:07,491 No, no. Don't be alarmed. This is not a cold. 381 00:34:07,560 --> 00:34:11,451 It's just a slight cough. I've had it for three days. 382 00:34:11,520 --> 00:34:14,410 It has nothing to do with sitting on the ground. 383 00:34:14,480 --> 00:34:17,211 Very well. I shall go and find Mr. Beebe. 384 00:34:17,280 --> 00:34:19,601 Oh, do, do, dear. Yes. 385 00:34:19,680 --> 00:34:22,001 He will be so pleased. 386 00:34:26,280 --> 00:34:28,601 And did she really marry this Italian? 387 00:34:28,680 --> 00:34:30,921 In the church at Monteriano. 388 00:34:31,000 --> 00:34:35,289 A youth, 10 years younger than herself. 389 00:34:35,360 --> 00:34:37,931 [ Gasps ] Tsk. Eleanor. 390 00:34:38,000 --> 00:34:41,004 JV' [ Woman Singing Opera] 391 00:34:50,160 --> 00:34:51,685 Excuse me. 392 00:34:53,560 --> 00:34:56,723 Dove Mr. Beebe? 393 00:34:58,600 --> 00:35:00,602 Buoni uomini? 394 00:35:13,600 --> 00:35:15,602 I have a theory... 395 00:35:15,680 --> 00:35:17,682 that there is something in the Italian landscape... 396 00:35:17,800 --> 00:35:21,327 which inclines even the most stolid nature to romance. 397 00:35:21,400 --> 00:35:25,849 It reminds me somewhat of the country around Shropshire... 398 00:35:25,920 --> 00:35:30,005 where I once spent a holiday at the home of my friend, Miss Apesbury. 399 00:35:32,720 --> 00:35:34,165 And I divine it, Charlotte... 400 00:35:34,240 --> 00:35:36,447 you had an adventure there. 401 00:35:36,520 --> 00:35:38,045 [Giggling ] 402 00:35:38,120 --> 00:35:40,566 - Feign to deny it. - [ Giggles ] 403 00:37:10,600 --> 00:37:12,329 Lucy! 404 00:37:29,160 --> 00:37:31,128 Mr. Eager, do come and join us. 405 00:37:31,200 --> 00:37:33,851 Miss Honeychurch is feeling unwell. 406 00:37:33,920 --> 00:37:35,604 Yes. Of course. 407 00:37:39,160 --> 00:37:41,128 [ Charlotte ] And/amo. 408 00:37:49,280 --> 00:37:50,770 Andiamo. 409 00:37:51,680 --> 00:37:54,331 George. George. 410 00:37:55,560 --> 00:37:58,325 - George, aren't you going to come with us? - I'll walk. 411 00:37:58,400 --> 00:37:59,925 Walk? 412 00:38:01,960 --> 00:38:03,689 Are you sure? 413 00:38:48,000 --> 00:38:51,004 Courage, Miss Honeychurch. Courage and faith. 414 00:38:51,080 --> 00:38:53,890 Do you suppose that all this immense electrical display... 415 00:38:53,960 --> 00:38:57,123 is simply called into existence to extinguish you or me? 416 00:38:57,200 --> 00:38:59,009 Even from a scientific standpoint... 417 00:38:59,080 --> 00:39:01,890 the chances against our being struck are enormous. 418 00:39:01,960 --> 00:39:03,450 The steel picnic knives... 419 00:39:03,520 --> 00:39:05,443 the only articles which might attract the current... 420 00:39:05,520 --> 00:39:06,681 are in the other carriage. 421 00:39:06,760 --> 00:39:07,921 - [Thunderclap ] - [ Squeals ] 422 00:39:13,640 --> 00:39:16,120 What is to be done? 423 00:39:16,200 --> 00:39:18,965 How do you propose to silence him? 424 00:39:20,520 --> 00:39:22,682 - The driver? - My dear girl, no. 425 00:39:22,760 --> 00:39:24,728 Mr. George Emerson. 426 00:39:26,600 --> 00:39:29,524 I don't wish to judge him uncharitably... 427 00:39:29,600 --> 00:39:31,409 but I know he will talk. 428 00:39:31,480 --> 00:39:33,528 He will not. He never talks. 429 00:39:33,640 --> 00:39:36,405 One's lucky to get as much as a “yes” or “no” out of him. 430 00:39:38,200 --> 00:39:42,125 Unfortunately, I have met the type before. 431 00:39:43,600 --> 00:39:47,047 They seldom keep their exploits to themselves. 432 00:39:47,120 --> 00:39:48,645 Exploits? 433 00:39:51,400 --> 00:39:53,721 Very well. 434 00:39:53,800 --> 00:39:55,484 I'll speak to him. 435 00:39:56,440 --> 00:39:58,249 Oh, no, my dear Lucy. 436 00:39:58,320 --> 00:40:00,846 No, I think it is for me to do that. 437 00:40:04,600 --> 00:40:06,728 He should have been here at least an hour ago... 438 00:40:06,840 --> 00:40:08,444 even if he did walk all the way. 439 00:40:08,520 --> 00:40:10,761 Don't stand there, dear. 440 00:40:10,840 --> 00:40:13,650 You will be seen from the outside. 441 00:40:16,440 --> 00:40:19,922 The moment he comes, I shall face him. 442 00:40:20,000 --> 00:40:23,925 Oh, no, my dear, you will do no such thing. 443 00:40:24,000 --> 00:40:26,924 Oh, my poor dear girl, you are so young. 444 00:40:27,000 --> 00:40:29,480 And you've always lived among such nice people. 445 00:40:29,560 --> 00:40:33,724 You cannot realize what men can be. 446 00:40:33,800 --> 00:40:36,724 This afternoon, for example, if I had not arrived... 447 00:40:36,800 --> 00:40:38,290 what would have happened? 448 00:40:38,360 --> 00:40:39,850 I can't think. 449 00:40:39,920 --> 00:40:42,287 Answer me, Lucia. 450 00:40:42,360 --> 00:40:44,966 What would have happened if I had not appeared? 451 00:40:46,280 --> 00:40:47,770 You did appear! 452 00:40:49,080 --> 00:40:52,289 Oh, I have vexed you at every turn. 453 00:40:52,360 --> 00:40:54,124 It's true. 454 00:40:54,200 --> 00:40:56,646 I am too old for you. 455 00:40:56,720 --> 00:40:58,290 And too dull. 456 00:40:58,360 --> 00:41:02,729 It will be a push to catch the morning train, but we must try. 457 00:41:04,080 --> 00:41:07,004 Oh, I have failed in my duty to your mother. 458 00:41:07,080 --> 00:41:09,447 She will never forgive me when you tell her. 459 00:41:09,520 --> 00:41:12,171 Come away from the window! 460 00:41:12,280 --> 00:41:15,921 She will certainly blame me when she hears of it. 461 00:41:16,000 --> 00:41:17,525 Certainly. 462 00:41:19,720 --> 00:41:21,688 And deservedly. 463 00:41:23,000 --> 00:41:24,809 Why need Mother hear of it? 464 00:41:24,880 --> 00:41:28,089 Well, you tell her everything. 465 00:41:28,160 --> 00:41:29,969 Don't you? 466 00:41:30,040 --> 00:41:32,441 I suppose I do, generally. 467 00:41:32,520 --> 00:41:36,684 There's such a beautiful confidence between you. 468 00:41:36,760 --> 00:41:39,331 One would hate to break it. 469 00:41:39,400 --> 00:41:42,165 And as I have said before, I am to blame. 470 00:41:42,240 --> 00:41:44,766 I wouldn't want Mother to think so. 471 00:41:44,840 --> 00:41:46,922 She will think so... 472 00:41:47,000 --> 00:41:48,684 if you tell her. 473 00:41:48,760 --> 00:41:51,001 I shall never speak of it... 474 00:41:51,080 --> 00:41:53,048 either to Mother or to anyone. 475 00:41:56,480 --> 00:41:59,484 We'll both be as silent as the grave. 476 00:42:01,280 --> 00:42:04,807 You'd better get to bed, dear. We have to make an early start. 477 00:42:08,760 --> 00:42:12,685 But, of course, we have not had a full week. 478 00:42:12,800 --> 00:42:16,043 I reserved the rooms for a week like you wrote you wanted. 479 00:42:16,120 --> 00:42:18,646 Yes, but we've only had half a week... 480 00:42:18,720 --> 00:42:21,803 so by my calculations, we owe you half the price. 481 00:42:21,880 --> 00:42:24,804 I'm the loser. I could have let them rooms five times over. 482 00:42:24,880 --> 00:42:28,487 I've been turning people away right and left. [ Italian] 483 00:42:51,440 --> 00:42:52,930 - Buonasera. - Buonasera. 484 00:42:53,000 --> 00:42:54,490 Grazie. 485 00:43:08,160 --> 00:43:09,650 Lucy! 486 00:43:09,720 --> 00:43:12,883 We must get packed immediately. Immediately! 487 00:43:14,640 --> 00:43:18,645 I wish one word with you, Mr. Emerson, in the drawing room, please. 488 00:43:42,360 --> 00:43:44,442 I don't see you ought to go peeping like that. 489 00:43:44,520 --> 00:43:46,807 You know Cecil actually asked my permission... 490 00:43:46,880 --> 00:43:49,406 but when he comes to the point, he can't manage without me. 491 00:43:49,520 --> 00:43:50,965 - Nor me. - You? 492 00:43:51,040 --> 00:43:54,840 - He asked my permission also. - How very odd. Whatever did you say? 493 00:43:54,920 --> 00:43:56,445 - I said no. - What? 494 00:43:56,520 --> 00:43:58,648 I can't help it. it's the way he put it. 495 00:43:58,720 --> 00:44:03,169 He said, didn't I think it would be a splendid thing for Lucy if he married her... 496 00:44:03,240 --> 00:44:05,368 and wasn't I off my head with joy? 497 00:44:05,440 --> 00:44:07,807 So I said no, I wasn't. 498 00:44:07,880 --> 00:44:09,803 Ridiculous child. 499 00:44:09,880 --> 00:44:12,008 You think you're so holy and truthful... 500 00:44:12,080 --> 00:44:14,811 - when really it's only abominable conceit. - Look out. 501 00:44:17,080 --> 00:44:20,243 I promessi sposi. 502 00:44:22,960 --> 00:44:24,849 She has accepted me. 503 00:44:24,920 --> 00:44:27,321 L-I'm so glad. 504 00:44:27,400 --> 00:44:31,166 Oh, dear Cecil, what joy. 505 00:44:31,240 --> 00:44:34,210 Well, welcome as one of the family. 506 00:44:34,280 --> 00:44:35,805 Thank you. 507 00:44:39,120 --> 00:44:40,724 Mother? 508 00:44:40,800 --> 00:44:42,689 Lucy- 509 00:44:56,880 --> 00:44:59,121 I Lucy] Freddy! 510 00:45:03,480 --> 00:45:05,881 - Mr. Beebe. - Thank you, Mary. 511 00:45:05,960 --> 00:45:08,406 Hello, Mr. Vyse. I've come for some tea. 512 00:45:08,480 --> 00:45:10,164 Do you suppose I shall get it? 513 00:45:10,240 --> 00:45:12,720 Food is the one thing one does get here. 514 00:45:12,800 --> 00:45:14,165 Yes. 515 00:45:14,240 --> 00:45:16,129 What an extraordinary thing. 516 00:45:16,200 --> 00:45:18,123 One of Freddy's bones. 517 00:45:18,200 --> 00:45:20,362 Oh, Freddy's terrible. 518 00:45:20,440 --> 00:45:22,807 A most unpromising youth. 519 00:45:22,880 --> 00:45:25,531 So unlike his sister. 520 00:45:25,600 --> 00:45:28,251 You think his sister is promising? 521 00:45:28,320 --> 00:45:30,721 I have a pet theory about Miss Honeychurch. 522 00:45:30,800 --> 00:45:34,964 Does it not strike you as odd that she should play so wonderfully - 523 00:45:35,040 --> 00:45:39,329 play Beethoven with such passion, and live so quietly? 524 00:45:40,160 --> 00:45:42,162 I suspect that one day... 525 00:45:44,720 --> 00:45:47,291 music and life will mingle. 526 00:45:48,480 --> 00:45:51,131 Then she will be wonderful in both. 527 00:45:51,200 --> 00:45:54,329 I trust that day is at hand. 528 00:45:54,400 --> 00:45:57,244 She has just promised to marry me. 529 00:45:59,560 --> 00:46:01,688 I'm sorry if I've given you a shock. 530 00:46:02,720 --> 00:46:04,404 I really am most awfully sorry. 531 00:46:04,480 --> 00:46:06,403 I'd no idea you were so intimate with her. 532 00:46:06,480 --> 00:46:09,290 Really, Mr. Vyse, you should have stopped me. 533 00:46:09,360 --> 00:46:11,283 Shall we join the others? 534 00:46:14,600 --> 00:46:16,762 Congratulations. 535 00:46:16,840 --> 00:46:18,365 Blessings. 536 00:46:18,440 --> 00:46:21,046 Your vicar's benediction. 537 00:46:21,120 --> 00:46:24,124 I want you to be supremely happy. 538 00:46:24,200 --> 00:46:29,286 And supremely good, both as man and wife, mother and father. 539 00:46:29,360 --> 00:46:31,442 And now I want my tea. 540 00:46:31,520 --> 00:46:34,524 Just in time. How dare you be so serious. 541 00:46:39,920 --> 00:46:43,049 [Woman ] Summer Street will never be the same. 542 00:46:43,120 --> 00:46:45,487 [ Man ] it's far too small for anyone, the least like ourselves. 543 00:46:45,560 --> 00:46:47,449 It might attract the wrong type of tenant. 544 00:46:47,520 --> 00:46:49,363 The train service has improved so. 545 00:46:49,440 --> 00:46:51,204 Fatal improvement to my mind. 546 00:46:51,280 --> 00:46:54,409 What are five miles from the station in these days of bicycles? 547 00:46:54,480 --> 00:46:57,882 Sir Harry, how would you like spinsters as tenants in Cissie Villa? 548 00:46:58,000 --> 00:46:59,490 Oh, most certainly. 549 00:46:59,560 --> 00:47:01,449 That is, if they are gentlewomen. 550 00:47:01,520 --> 00:47:04,649 Oh, indeed they are, though at present homeless, so they write. 551 00:47:04,720 --> 00:47:06,848 Miss Teresa and Miss Catharine Alan. 552 00:47:06,920 --> 00:47:08,649 I met them in Italy. 553 00:47:08,760 --> 00:47:10,842 Oh, Sir Harry, beware of these gentlewomen. 554 00:47:10,920 --> 00:47:13,526 Beware of women altogether. Only let to a man. 555 00:47:13,640 --> 00:47:16,120 Provided, of course, he's clean. 556 00:47:16,200 --> 00:47:18,282 Mother, you'd be the first to love the Miss Alans. 557 00:47:18,360 --> 00:47:21,967 I don't think I'd like anyone at that pens/one of yours. 558 00:47:22,040 --> 00:47:25,601 Wasn't there a lady novelist and a free-thinking father and son? 559 00:47:25,680 --> 00:47:27,523 [Woman ] What is your profession, Mr. Vyse? 560 00:47:27,600 --> 00:47:29,204 I have no profession. 561 00:47:29,280 --> 00:47:32,011 My attitude - quite an indefensible one - 562 00:47:32,080 --> 00:47:34,208 is that so long as I'm no trouble to anyone... 563 00:47:34,280 --> 00:47:36,282 I have the right to do as I like. 564 00:47:36,360 --> 00:47:39,125 It is, I daresay, an example of my decadence. 565 00:47:39,200 --> 00:47:41,328 You're very fortunate. 566 00:47:41,400 --> 00:47:44,085 The possession of leisure is a wonderful opportunity. 567 00:47:44,160 --> 00:47:47,482 [Chuckling ] Don't slouch, Lucy. 568 00:47:47,560 --> 00:47:50,211 Go and talk to Mrs. Pool. Ask her about her leg. 569 00:47:51,880 --> 00:47:55,726 Would Cecil and I be missed very much, do you think, if we went for a walk? 570 00:47:55,800 --> 00:47:57,643 I think it would be all right. 571 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 Don't get your frock muddied, hmm? 572 00:48:19,680 --> 00:48:21,569 It's so disgusting... 573 00:48:21,640 --> 00:48:24,723 the way an engagement is regarded as public property. 574 00:48:24,800 --> 00:48:28,088 All those old women smirking. 575 00:48:28,160 --> 00:48:30,049 One has to go through it, I suppose. 576 00:48:30,120 --> 00:48:32,441 They won't notice us so very much next time. 577 00:48:32,520 --> 00:48:35,649 But my point is, their whole attitude is wrong. 578 00:48:35,720 --> 00:48:37,688 An engagement- 579 00:48:37,760 --> 00:48:39,524 horrid word in the first place - 580 00:48:39,600 --> 00:48:42,604 is a private matter and should be regarded as such. 581 00:48:42,680 --> 00:48:45,445 - Oh. - [ Hammering ] 582 00:48:45,520 --> 00:48:48,251 There's your philosophizing parson. 583 00:48:48,360 --> 00:48:51,443 - Don't you like Mr. Beebe either? - I never said so. 584 00:48:51,520 --> 00:48:54,171 I consider him far above the average. 585 00:48:55,200 --> 00:48:57,601 Mr. Beebe, I've had such a wonderful idea. 586 00:48:57,680 --> 00:49:00,490 I'm going to write our Miss Alans - Miss Teresa and Miss Catharine - 587 00:49:00,560 --> 00:49:02,483 and ask them to take Sir Harry's villa. 588 00:49:02,560 --> 00:49:04,050 Oh. 589 00:49:04,120 --> 00:49:06,771 In my opinion, Sir Harry deserves a tenant as vulgar as himself. 590 00:49:06,880 --> 00:49:10,441 Oh, Mr. Vyse, he's really very nice, you know. 591 00:49:11,320 --> 00:49:13,766 Gentlewomen. Ugh! 592 00:49:13,840 --> 00:49:15,763 Acting the little god down here... 593 00:49:15,840 --> 00:49:19,925 with his gentility and his patronage and his sham aesthetics... 594 00:49:20,000 --> 00:49:21,809 and everyone is taken in. 595 00:49:21,880 --> 00:49:25,043 Well, I'll write to them, and if you would also send a word? 596 00:49:25,120 --> 00:49:26,645 Certainly. Yes, indeed. 597 00:49:26,720 --> 00:49:29,849 A highly suitable addition to our little community. 598 00:49:30,680 --> 00:49:32,648 Goodness. How cross you are! 599 00:49:34,040 --> 00:49:35,724 [Vehicle Approaching ] 600 00:49:39,400 --> 00:49:43,325 It was that miserable tea party and all those dreadful people. 601 00:49:43,400 --> 00:49:45,323 And not being alone with you. 602 00:49:45,400 --> 00:49:46,925 Hmm. 603 00:49:56,080 --> 00:49:58,447 N [ Humming ] 604 00:50:08,040 --> 00:50:11,601 Italy and London are the places where I feel I truly belong. 605 00:50:12,880 --> 00:50:16,407 I am something of an ing/ese ita/ianato... 606 00:50:17,280 --> 00:50:20,443 e un diavolo incarnato. 607 00:50:20,520 --> 00:50:22,443 You know the proverb? 608 00:50:25,880 --> 00:50:30,124 I somehow think that you feel more at home with me in a room... 609 00:50:30,200 --> 00:50:33,044 never in the real country like this. 610 00:50:33,120 --> 00:50:35,043 Do you know, I think you're right. 611 00:50:35,120 --> 00:50:38,090 When I do think of you, it is always in a room. 612 00:50:41,200 --> 00:50:43,726 This is the Sacred Lake. 613 00:50:43,800 --> 00:50:47,202 Hmm. Very picturesque, but hardly a lake. 614 00:50:47,280 --> 00:50:49,282 More of a puddle. 615 00:50:50,400 --> 00:50:52,801 Freddy loves to bathe here. 616 00:50:52,880 --> 00:50:54,564 He's very fond of it. 617 00:50:54,640 --> 00:50:56,130 And you? 618 00:50:57,800 --> 00:51:00,406 I used to bathe here too... 619 00:51:00,480 --> 00:51:02,642 until I was found out. 620 00:51:03,640 --> 00:51:06,371 - Lucy ' Hmm'? 621 00:51:06,440 --> 00:51:09,171 Yes, I suppose we ought to be going. 622 00:51:13,480 --> 00:51:17,929 I want to ask you something that I have never asked before. 623 00:51:19,000 --> 00:51:21,446 What, Cecil? 624 00:51:21,520 --> 00:51:23,045 Yes? 625 00:51:24,240 --> 00:51:26,322 Up till now, I have never kissed you. 626 00:51:28,080 --> 00:51:30,924 No. You haven't. 627 00:51:32,320 --> 00:51:34,607 May I now? 628 00:51:34,680 --> 00:51:36,842 Well, of course you may, Cecil. 629 00:51:36,920 --> 00:51:40,129 You might before. I can't run at you, you know. 630 00:52:01,960 --> 00:52:03,724 Hmm. W- 631 00:52:06,000 --> 00:52:08,162 - I'm sorry. - No. 632 00:52:29,400 --> 00:52:33,405 You know, Mother's right. Those people Charlotte and I met at the pensione - 633 00:52:33,480 --> 00:52:36,643 They were - all of them - rather extraordinary. 634 00:52:48,320 --> 00:52:51,483 [ Lucy's Voice ] Our neighbor and old friend, Sir Harry Otway... 635 00:52:51,560 --> 00:52:55,531 has a little villa in Summer Street for which he's trying to find a tenant. 636 00:52:55,600 --> 00:52:57,204 I immediately thought of you. 637 00:52:57,280 --> 00:53:00,648 “Sir Harry's house has an added attraction... 638 00:53:00,720 --> 00:53:02,961 that it stands exactly across the road... 639 00:53:03,040 --> 00:53:05,520 from the Reverend Beebe's church. 640 00:53:05,600 --> 00:53:09,924 And I've told him of my plan to lure you hither... 641 00:53:10,040 --> 00:53:12,008 and he is in complete agreement... 642 00:53:12,080 --> 00:53:15,641 and says he is writing today to urge you to consider... 643 00:53:15,720 --> 00:53:17,768 our little corner of Surrey. 644 00:53:17,880 --> 00:53:20,929 Yours sincerely, Lucy Honeychurch.” 645 00:53:21,000 --> 00:53:22,968 - Oh! - There. 646 00:53:23,040 --> 00:53:25,520 JV“ [ Piano: Mid-tempo ] 647 00:53:37,840 --> 00:53:39,808 N [ Continues ] 648 00:54:32,000 --> 00:54:34,048 - Good night. - Good night. 649 00:54:34,920 --> 00:54:36,445 Oh, dear. 650 00:54:39,600 --> 00:54:41,602 - Good night. - Good night. 651 00:54:44,880 --> 00:54:47,167 - Good night. See you Friday. - Good night. 652 00:54:47,240 --> 00:54:49,129 That will be all, Rose. Thank you. 653 00:54:49,200 --> 00:54:50,850 Thank you, madam. 654 00:54:51,840 --> 00:54:54,366 - Good night, Rose. - Good night, sir. 655 00:54:54,440 --> 00:54:56,010 Make Lucy one of us. 656 00:54:56,080 --> 00:54:58,526 Lucy's becoming wonderful. Wonderful. 657 00:54:58,600 --> 00:55:00,648 Her music always was wonderful. 658 00:55:00,720 --> 00:55:03,326 Yes, but she's purging off that Honeychurch taint. 659 00:55:03,400 --> 00:55:05,926 Most excellent Honeychurches, but you know what I mean. 660 00:55:06,000 --> 00:55:10,403 She isn't always quoting the servants or asking how the pudding is made. 661 00:55:10,480 --> 00:55:14,280 Cecil, mind you marry her next January. 662 00:55:14,360 --> 00:55:17,762 Her music, the style of her - 663 00:55:17,840 --> 00:55:21,970 How she kept to Schubert when, like an idiot, I wanted Beethoven. 664 00:55:22,040 --> 00:55:24,202 Schubert was right for this evening. 665 00:55:26,240 --> 00:55:30,802 Do you know, Mother, I shall have our children educated just like Lucy. 666 00:55:30,880 --> 00:55:34,805 Bring them up among honest country folk for freshness... 667 00:55:34,880 --> 00:55:40,011 send them to Italy for... subtlety. 668 00:55:40,080 --> 00:55:43,368 And then - not till then bring them to London. 669 00:55:44,080 --> 00:55:47,562 Not a day beyond January. 670 00:55:58,280 --> 00:55:59,770 Cecil. 671 00:56:00,680 --> 00:56:02,205 Darling. 672 00:56:03,920 --> 00:56:06,127 So, you do love me, little thing? 673 00:56:07,440 --> 00:56:10,649 [Clock Bell Chiming ] 674 00:56:10,760 --> 00:56:12,410 [Laugh$I 675 00:56:39,240 --> 00:56:40,924 [ Grunts 1 676 00:56:41,040 --> 00:56:42,724 - [ Laughing ] - [Girl Grunts] 677 00:56:44,600 --> 00:56:46,967 [ Lucy Laughing 1 678 00:56:47,040 --> 00:56:49,088 - [ Freddy Laughing 1 - Hey! 679 00:56:50,160 --> 00:56:52,322 Lucy! 680 00:56:52,400 --> 00:56:56,121 Lu - I'm trying to get her attention to show her this letter from the Miss Alans. 681 00:56:56,200 --> 00:56:58,282 Oh, the tiresome Miss Alans. 682 00:56:58,360 --> 00:57:00,124 How I hate their iffing and butting. 683 00:57:00,200 --> 00:57:03,329 Oh, well, they've made their mind up now. They're really coming. 684 00:57:03,440 --> 00:57:07,286 I had a letter from Miss Teresa who wanted to know how often the butcher called. 685 00:57:07,400 --> 00:57:11,166 Apparently, my reply impressed her favorably. 686 00:57:11,280 --> 00:57:12,930 - Lucy? - Go for her. 687 00:57:13,000 --> 00:57:15,162 Get her round the shins with the racquet. 688 00:57:15,240 --> 00:57:17,925 - [ Screams ] - Freddy, be careful! 689 00:57:18,000 --> 00:57:20,048 You really are savages, you know. 690 00:57:22,640 --> 00:57:24,324 Impossible to make oneself heard. 691 00:57:24,400 --> 00:57:26,971 Don't you want to know what the Miss Alans have to say? 692 00:57:27,040 --> 00:57:28,530 [ Freddy] Who are the Miss Alans? 693 00:57:28,600 --> 00:57:30,329 Sir Harry's new tenants at the villa. 694 00:57:30,400 --> 00:57:33,449 - That wasn't the name. - Wasn't whose name? 695 00:57:33,520 --> 00:57:35,170 Sir Harry's new tenants. 696 00:57:35,240 --> 00:57:37,129 I met him this morning, and he said... 697 00:57:37,200 --> 00:57:38,964 “Ahem. Honeychurch. Ahem. 698 00:57:39,040 --> 00:57:42,567 I have at last procured some really desirable tenants.” 699 00:57:42,640 --> 00:57:45,644 I said, “Hooray, old chap” and slapped him on the back. 700 00:57:45,720 --> 00:57:47,643 Exactly. The Miss Alans. 701 00:57:47,720 --> 00:57:49,802 Rather not. it's more like Anderson. 702 00:57:49,880 --> 00:57:52,770 Oh, good gracious. I knew there'd be another muddle. 703 00:57:52,840 --> 00:57:54,490 I'm always right. 704 00:57:54,560 --> 00:57:56,050 Only another muddle of Freddy's... 705 00:57:56,160 --> 00:57:58,322 who doesn't even know the name of the other people. 706 00:57:58,400 --> 00:58:00,926 Yes, I do. I've got it. It was Emerson. 707 00:58:03,840 --> 00:58:05,490 What a weathercock Sir Harry is. 708 00:58:05,560 --> 00:58:09,929 Emerson? Well, I hope they're the right kind of people. 709 00:58:10,000 --> 00:58:13,846 Yes, Freddy, there is a right sort and a wrong sort. 710 00:58:13,920 --> 00:58:17,561 These must be the right sort because they're friends of Cecil's. 711 00:58:17,680 --> 00:58:20,331 - Cecil? - So you and the other county families... 712 00:58:20,400 --> 00:58:22,846 will be able to call in perfect safety. 713 00:58:22,920 --> 00:58:25,685 - Cecil? - We did meet some Emersons in Florence. 714 00:58:25,760 --> 00:58:28,240 Don't you remember? The oddest people, Mrs. Honeychurch. 715 00:58:28,320 --> 00:58:32,041 The queerest people. But we rather liked them, didn't we? 716 00:58:32,120 --> 00:58:34,122 Emerson's a common enough name. 717 00:58:37,920 --> 00:58:39,763 - “So really desirable, Honeychurch. - No! 718 00:58:39,840 --> 00:58:42,241 - I've just telegraphed to them.” - Don't be silly, Freddy. 719 00:58:42,320 --> 00:58:44,721 You always overdo it when you play. 720 00:58:44,800 --> 00:58:47,929 Really, most remarkable people. Father and son, you know. 721 00:58:48,000 --> 00:58:49,729 The father's something of a radical. 722 00:58:49,800 --> 00:58:51,325 Good at heart, I believe. 723 00:58:51,400 --> 00:58:53,607 The son, full of possibilities. 724 00:58:53,680 --> 00:58:55,682 Don't move. 725 00:58:55,800 --> 00:58:57,325 Stay where you are. 726 00:58:57,400 --> 00:58:59,402 Ginevra de' Benci. 727 00:58:59,480 --> 00:59:01,721 Did you know you were a Leonardo... 728 00:59:01,800 --> 00:59:04,201 smiling at things beyond our ken? 729 00:59:04,280 --> 00:59:06,408 Cecil, what's this about Sir Harry's new tenants? 730 00:59:06,520 --> 00:59:10,650 Yes, I, even I have found him tenants for his Cissie Villa. 731 00:59:10,720 --> 00:59:13,929 I've won a great victory for the comic muse. 732 00:59:14,000 --> 00:59:17,004 Cecil, after all the trouble I took over the Miss Alans. 733 00:59:18,400 --> 00:59:21,051 Well, of course, I prefer to have nice friends of yours. 734 00:59:21,160 --> 00:59:24,084 Friends of mine? Lucy, the whole joke is to come. 735 00:59:24,160 --> 00:59:27,846 They're absolute strangers whom I happened to meet in the National Gallery. 736 00:59:27,960 --> 00:59:31,521 They had been to Italy, a father and a son - the oddest couple. 737 00:59:31,600 --> 00:59:33,602 In the course of conversaz/one... 738 00:59:33,680 --> 00:59:35,648 they said they wanted a country cottage... 739 00:59:35,720 --> 00:59:37,245 and did I know of one? 740 00:59:37,320 --> 00:59:39,448 A simple burrow they could call their own... 741 00:59:39,520 --> 00:59:41,443 where they could smell the earth. 742 00:59:41,520 --> 00:59:44,967 Of course, London has its own character. 743 00:59:45,040 --> 00:59:49,409 But we've a longing for green things growing. Don't we, George? 744 00:59:49,520 --> 00:59:52,046 The sweetness of the English countryside... 745 00:59:52,120 --> 00:59:54,964 of - [ Stammers ] of wet hedgerows... 746 00:59:55,040 --> 00:59:57,566 with birds singing inside them. 747 00:59:57,640 --> 00:59:59,563 Of course I freely admit it's a weakness. 748 00:59:59,640 --> 01:00:01,563 We should make our heaven on earth wherever we are. 749 01:00:01,640 --> 01:00:05,770 However, I fear I've faltered and need some help from outside. 750 01:00:05,840 --> 01:00:08,047 Yes, uh, well, uh... 751 01:00:08,120 --> 01:00:10,851 in short, sir, what I seek is a country cottage... 752 01:00:10,960 --> 01:00:13,611 a little home for me where George could come at weekends. 753 01:00:13,680 --> 01:00:16,809 Well, I happen to know of just the place for you. 754 01:00:16,880 --> 01:00:18,291 Not exactly a cottage. 755 01:00:18,360 --> 01:00:20,727 More... a villa. 756 01:00:20,800 --> 01:00:23,041 Oh, dear sir, I implore you - 757 01:00:24,120 --> 01:00:26,043 If you'd like to give me your card. 758 01:00:26,120 --> 01:00:29,044 A card? Yes. Well, I fear we have no card. 759 01:00:29,120 --> 01:00:31,168 But George will write down the address. 760 01:00:31,240 --> 01:00:32,765 Sir Harry Otway. 761 01:00:32,840 --> 01:00:34,330 It is in Surrey. 762 01:00:34,440 --> 01:00:36,488 A place called Summer Street. 763 01:00:36,560 --> 01:00:40,167 Summer Street? I've dreamed of Summer Street! 764 01:00:41,520 --> 01:00:44,285 It will teach that snob Sir Harry a lesson. 765 01:00:44,360 --> 01:00:46,761 No, Lucy, the classes ought to mix. 766 01:00:46,840 --> 01:00:48,808 There ought to be intermarriage, all sorts of things. 767 01:00:48,880 --> 01:00:50,484 I believe in democracy. 768 01:00:50,560 --> 01:00:53,803 No, you don't. You don't know what the word means. 769 01:00:53,920 --> 01:00:55,604 It isn't fair, Cecil. 770 01:00:55,680 --> 01:00:57,603 I probably met them before. 771 01:00:57,680 --> 01:01:00,081 Perfectly fair if it punishes a snob. 772 01:01:00,160 --> 01:01:02,481 Cecil, I blame you. I blame you very much indeed. 773 01:01:02,560 --> 01:01:06,167 You had no business to undo my work about the Miss Alans and make me look ridiculous. 774 01:01:06,240 --> 01:01:10,040 You call it scoring off Sir Harry, but do you realize it was at my expense? 775 01:01:10,720 --> 01:01:12,848 I consider it most disloyal of you. 776 01:01:15,560 --> 01:01:17,085 Temper, Lucy, temper. 777 01:01:17,160 --> 01:01:18,764 Please. 778 01:01:19,480 --> 01:01:21,721 [Gate Hinge Squeaks] 779 01:01:30,280 --> 01:01:32,760 - Hello? - Hello. 780 01:01:32,840 --> 01:01:35,844 - Hello. I've brought someone to see you. - I'll be down in a minute. 781 01:01:38,960 --> 01:01:41,440 Byron. Exactly. 782 01:01:44,960 --> 01:01:47,930 “A Shropshire Lad.” 783 01:01:49,840 --> 01:01:51,968 Never heard of it. 784 01:01:52,040 --> 01:01:55,283 “The Way of All Flesh.” 785 01:01:56,200 --> 01:01:58,680 Never heard of it. 786 01:01:58,760 --> 01:02:01,969 Hello. George reads German. 787 01:02:02,920 --> 01:02:04,410 Shh. 788 01:02:04,480 --> 01:02:06,289 [ Beebe Laughs] 789 01:02:06,360 --> 01:02:08,249 I'm certain that's old Emerson. 790 01:02:08,320 --> 01:02:11,403 What on earth are those people doing up there? 791 01:02:11,480 --> 01:02:14,131 - Hello! - Wait on, Mr. Beebe. 792 01:02:15,520 --> 01:02:18,251 - This is a neighbor, Mr. Honeychurch. - How do you do? 793 01:02:18,320 --> 01:02:19,731 How do you do? 794 01:02:19,840 --> 01:02:21,330 Come in. 795 01:02:21,400 --> 01:02:23,402 Uh, come and have a bathe. 796 01:02:23,480 --> 01:02:24,925 Well, I - I'd like that. 797 01:02:25,000 --> 01:02:26,445 [ Laughing 1 798 01:02:26,520 --> 01:02:29,330 That's the best conversational opening I've ever heard. 799 01:02:29,400 --> 01:02:32,085 “How do you do? Come and have a bathe.” [Laughs] 800 01:02:32,160 --> 01:02:33,764 Emerson, this is Honeychurch. 801 01:02:33,840 --> 01:02:35,763 You'll remember his sister from Florence. 802 01:02:35,840 --> 01:02:38,446 Oh, yes. And how do you do? Very glad to see you. 803 01:02:38,520 --> 01:02:42,127 Uh, very glad to hear your sister is - I-is marrying. 804 01:02:42,200 --> 01:02:45,124 I'm sure she'll be, uh - I'm sure she'll be happy. 805 01:02:45,240 --> 01:02:47,129 Uh, we - we know Mr. Vyse too. 806 01:02:47,240 --> 01:02:49,971 He's been very, urn - uh, uh, very ki- 807 01:02:50,040 --> 01:02:52,964 George, g-go and bathe. The change“ do you good. 808 01:02:53,080 --> 01:02:55,321 Then you can all come back and have some tea. 809 01:02:55,400 --> 01:02:58,404 - Do you really want this bathe? - Yes. I've said so. 810 01:03:08,480 --> 01:03:10,369 Good-bye, Emerson. 811 01:03:11,480 --> 01:03:14,643 Uh - Oh, uh, bring some milk and honey. 812 01:03:14,720 --> 01:03:17,564 And, uh, uh, cakes. Cakes! 813 01:03:18,560 --> 01:03:21,882 Yours is glorious country, Honeychurch. 814 01:03:23,640 --> 01:03:28,328 As a matter of fact, coincidence is much rarer than we suppose. 815 01:03:28,400 --> 01:03:29,925 For example... 816 01:03:30,000 --> 01:03:32,162 it's not coincidental that you're here now... 817 01:03:32,240 --> 01:03:34,288 when one comes to reflect on it. 818 01:03:34,360 --> 01:03:36,362 I have reflected. it's fate. 819 01:03:36,440 --> 01:03:37,930 Everything is fate. 820 01:03:38,040 --> 01:03:39,963 You have not reflected at all. 821 01:03:40,040 --> 01:03:41,644 Let me cross-examine you. 822 01:03:41,720 --> 01:03:44,849 Where did you meet Mr. Vyse, who will marry Miss Honeychurch? 823 01:03:44,920 --> 01:03:46,331 The National Gallery. 824 01:03:46,400 --> 01:03:49,529 Looking at Italian art. 825 01:03:49,600 --> 01:03:53,002 You see? And you talk of coincidence and fate. 826 01:03:53,080 --> 01:03:56,801 You're naturally drawn to things Italian, as are we and all our friends. 827 01:03:56,880 --> 01:03:58,484 Aren't we, Freddy? 828 01:03:58,560 --> 01:04:01,166 That narrows the field immeasurably. 829 01:04:01,240 --> 01:04:02,765 It is fate. 830 01:04:02,840 --> 01:04:06,367 But call it Italy, if it pleases you, Vicar. 831 01:04:22,680 --> 01:04:24,364 N [ Beebe Humming ] 832 01:04:24,440 --> 01:04:26,727 Whom.! 833 01:04:28,320 --> 01:04:29,890 Are you bathing, Mr. Beebe? 834 01:04:32,040 --> 01:04:33,883 [ Freddy] Don't be shy! 835 01:04:33,960 --> 01:04:35,200 Why not? 836 01:04:35,280 --> 01:04:37,487 Oh, it is wonderful! 837 01:04:37,600 --> 01:04:39,090 Simply ripping. 838 01:04:41,480 --> 01:04:42,891 Hurry up, Emerson! 839 01:04:45,480 --> 01:04:47,209 Come along, Mr. Beebe! 840 01:04:47,320 --> 01:04:49,448 I may as well wash too. 841 01:04:59,800 --> 01:05:02,565 Well, here goes. 842 01:05:02,640 --> 01:05:04,324 - Ah! - Whoo-hoo! 843 01:05:05,720 --> 01:05:09,042 [All Laughing ] 844 01:05:26,760 --> 01:05:29,161 [ Laughing Continues] 845 01:05:47,520 --> 01:05:49,568 Race you round it! 846 01:05:50,720 --> 01:05:53,291 [ Laughing, Grunting ] 847 01:05:58,720 --> 01:06:01,007 [ Freddy] “ln Xanadu did Kubla Khan... 848 01:06:01,080 --> 01:06:05,005 a stately pleasure dome decree” - 849 01:06:05,080 --> 01:06:07,924 [ Laughing 1 850 01:06:09,960 --> 01:06:11,883 Bravo! 851 01:06:11,960 --> 01:06:14,964 [ Muttering, Laughing 1 852 01:06:27,560 --> 01:06:30,530 [ Laughing Continues] 853 01:06:30,600 --> 01:06:34,241 You've gone too far! Really, I- 854 01:06:35,560 --> 01:06:37,210 I have a boot! 855 01:06:37,280 --> 01:06:40,284 [Chattering, Laughing ] 856 01:06:40,360 --> 01:06:43,284 - Oww! - And some trousers! 857 01:06:45,360 --> 01:06:47,681 - Aah! - Come on then! 858 01:06:47,760 --> 01:06:50,730 - [ Beebe Shouting, Muffled ] - There are people! 859 01:07:01,200 --> 01:07:03,009 - Graces alive! - Oh! 860 01:07:05,600 --> 01:07:07,284 Whom.! 861 01:07:07,360 --> 01:07:09,362 Come this way immediately. This way, Mrs. Honeychurch. 862 01:07:09,440 --> 01:07:11,522 Whoever were those unfortunate people? 863 01:07:13,320 --> 01:07:16,005 This way, Mrs. Honeychurch. Follow me. 864 01:07:21,480 --> 01:07:24,882 [ Mrs. Honeychurch] Oh, dears. Look away! 865 01:07:24,960 --> 01:07:26,450 [Wheezing Laughter] 866 01:07:26,560 --> 01:07:29,166 Oh! Mr. Beebe too! 867 01:07:29,240 --> 01:07:31,402 - Oh! - [ Stammering ] You're treading on me! 868 01:07:31,480 --> 01:07:33,403 - So it is you. - [ Chuckling ] 869 01:07:33,480 --> 01:07:36,051 Why not have a comfortable bath at home, dear... 870 01:07:36,120 --> 01:07:37,565 with hot and cold laid on? 871 01:07:37,640 --> 01:07:40,246 - Mother! - You are in no position to argue, Freddy. 872 01:07:40,320 --> 01:07:41,924 Come, Lucy. 873 01:07:42,000 --> 01:07:43,240 [ Gasps ] Oh, look - 874 01:07:43,320 --> 01:07:44,765 - Uh, no, don'! look! - [ Laughing ] 875 01:07:44,840 --> 01:07:46,649 Oh, poor Mr. Beebe! 876 01:07:51,960 --> 01:07:53,883 N [ Piano: “Chopsticks” ] 877 01:07:53,960 --> 01:07:56,566 - Poor Charlotte. - [ Clears Throat] 878 01:07:56,640 --> 01:07:59,325 [ Gasps ] Poor, poor Charlotte! 879 01:07:59,400 --> 01:08:02,563 This is the standard reaction to any letter from our cousin Charlotte. 880 01:08:02,680 --> 01:08:05,923 - Oh, poor Charlotte. - [ Both Muttering ] Poor, poor Charlotte. 881 01:08:06,000 --> 01:08:08,241 No, but this is serious. 882 01:08:08,320 --> 01:08:10,243 Her boiler is to be had out... 883 01:08:10,320 --> 01:08:11,810 and the bathroom cistern cleaned... 884 01:08:11,880 --> 01:08:14,121 and all kinds of to-doing. 885 01:08:14,200 --> 01:08:18,000 I think it would be very nice if we asked her to stay. 886 01:08:18,080 --> 01:08:21,289 Give her a holiday while the plumbers at Tunbridge Wells finish. 887 01:08:21,360 --> 01:08:22,964 No! 888 01:08:23,040 --> 01:08:25,930 We're squeezed to death as it is with Freddy's friend coming, and Minnie Beebe. 889 01:08:26,000 --> 01:08:28,844 - N [ “Chopsticks” Continues ] - Freddy, must you? 890 01:08:28,920 --> 01:08:32,288 The truth is, dear, you don't like Charlotte. 891 01:08:32,360 --> 01:08:35,443 - Well, she gets on my nerves. - [ Clears Throat] 892 01:08:35,520 --> 01:08:40,003 The one time she met Cecil in Rome, she drove him quite frantic. 893 01:08:40,080 --> 01:08:43,448 So, please, don't worry us this last summer... 894 01:08:43,520 --> 01:08:46,842 but spoil us by not asking her to come. 895 01:08:46,920 --> 01:08:50,811 Hear! Hear! We vote no Miss Bartlett. 896 01:08:50,880 --> 01:08:52,644 [ Sighs ] 897 01:08:52,720 --> 01:08:55,291 This isn't very kind of you two. 898 01:08:55,400 --> 01:08:58,961 You have each other, and poor Charlotte - 899 01:08:59,040 --> 01:09:01,042 Again, “poor Charlotte.” 900 01:09:01,120 --> 01:09:04,681 - Has the water turned off, and plumbers. - N [ Ends] 901 01:09:05,680 --> 01:09:08,889 N' [ Flourish] 902 01:09:08,960 --> 01:09:13,841 ♪ Strike the concertina's melancholy string ♪ 903 01:09:13,960 --> 01:09:17,328 ♪ Blow the spirit-stirring harp like anything ♪ 904 01:09:22,920 --> 01:09:25,890 ♪ Let the piano's martial blast ♪ 905 01:09:25,960 --> 01:09:29,089 ♪ Rouse the echoes of the past ♪ 906 01:09:30,400 --> 01:09:32,004 [ Door Slams ] 907 01:09:34,360 --> 01:09:37,921 ♪ They played their next sonata Let me see ♪ 908 01:09:38,000 --> 01:09:40,970 ♪ Medulla oblongata, key of G ♪ 909 01:09:42,080 --> 01:09:44,401 However, we're in E flat. 910 01:09:46,880 --> 01:09:50,282 - What's the matter? Wasn't it any good? - Oh, it's lovely, dear. 911 01:09:51,680 --> 01:09:53,762 ♪ Then they began to sing ♪ 912 01:09:53,840 --> 01:09:56,650 ♪ That extremely lovely thing ♪ 913 01:09:56,720 --> 01:09:59,929 ♪ Scherzando ma non troppo P-P-P A' 914 01:10:00,000 --> 01:10:04,050 ♪ Scherzando ma non troppo P-P-P n' 915 01:10:04,120 --> 01:10:05,770 n" [ Ends] 916 01:10:09,960 --> 01:10:13,885 N [ Piano Repeats Ending Bars] 917 01:10:13,960 --> 01:10:18,045 Is anything the matter with Cecil? 918 01:10:19,120 --> 01:10:22,329 Because otherwise, I cannot account for him. 919 01:10:23,200 --> 01:10:26,249 Whenever I speak, he winces. 920 01:10:26,320 --> 01:10:29,961 I see him, Lucy. It's useless to contradict me. 921 01:10:30,040 --> 01:10:33,681 No doubt I am not artistic... 922 01:10:33,760 --> 01:10:37,401 nor literary, nor intellectual. 923 01:10:37,480 --> 01:10:39,926 Your father bought the drawing room furniture... 924 01:10:40,000 --> 01:10:43,846 and we must put up with it, Lucy, so kindly remember. 925 01:10:43,920 --> 01:10:46,651 Cecil doesn't mean to be uncivil. 926 01:10:46,760 --> 01:10:48,922 He once explained... 927 01:10:49,000 --> 01:10:51,446 it's ugly things that upset him. 928 01:10:51,520 --> 01:10:53,090 He's not uncivil to people. 929 01:10:53,160 --> 01:10:56,607 Is it a thing or a person when Freddy sings? 930 01:10:56,680 --> 01:11:02,084 You can't expect a really musical person to appreciate comic songs as we do. 931 01:11:02,160 --> 01:11:05,528 Must he sneer and spoil everyone's pleasure? 932 01:11:06,560 --> 01:11:08,403 Go and dress, dear. 933 01:11:08,480 --> 01:11:10,528 All right, Mother. 934 01:11:20,920 --> 01:11:23,571 [ Footsteps Ascending Stairs] 935 01:11:23,640 --> 01:11:26,041 Say, Lucy, is there anything on Sunday week? 936 01:11:26,120 --> 01:11:29,044 Because if not, I want to ask George Emerson up for some tennis. 937 01:11:29,120 --> 01:11:32,044 - Oh, no, Freddy. I really wouldn't - - Oh, he's topping! 938 01:11:32,120 --> 01:11:33,645 He's spiffing! 939 01:11:33,720 --> 01:11:36,803 George Emerson is simply ripping! 940 01:11:36,880 --> 01:11:39,884 N [Vocalizing ] 941 01:11:43,560 --> 01:11:46,404 N [ Continues ] 942 01:11:48,160 --> 01:11:50,527 [Chuckling ] 943 01:11:50,600 --> 01:11:52,364 N [Vocalizing Continues] 944 01:11:52,440 --> 01:11:54,124 What a noise you're making. 945 01:11:54,200 --> 01:11:57,204 Freddy, let Lucy go. 946 01:11:58,600 --> 01:12:00,489 You hook me behind, old lady? 947 01:12:11,400 --> 01:12:13,323 Need we have Charlotte? 948 01:12:13,400 --> 01:12:14,970 We needn't. 949 01:12:16,920 --> 01:12:20,925 - And now Freddy wants to ask the Emersons. - Well, he needn't. 950 01:12:23,880 --> 01:12:26,121 And you're not pleased with Cecil. 951 01:12:28,760 --> 01:12:30,603 Kiss me. 952 01:12:34,000 --> 01:12:37,322 Well, of course, if you want Charlotte to come... 953 01:12:37,400 --> 01:12:40,404 with her boiler and everything - [Sighs] 954 01:12:41,440 --> 01:12:43,568 She's been so kind to me. 955 01:12:43,640 --> 01:12:46,246 [ Chuckles ] Kiss me again. 956 01:12:57,880 --> 01:13:00,281 - Would you like it closed? - Oh, thank you. 957 01:13:23,560 --> 01:13:25,562 - Thank you so very much. - Pleasure, ma'am. 958 01:13:26,640 --> 01:13:29,166 Oh, porter! Could you - 959 01:13:40,240 --> 01:13:42,402 - [Train Whistle Toots ] - Oh. 960 01:13:42,520 --> 01:13:45,683 - This ticket says Dorking. - Mmm? Well, isn't this Dorking? 961 01:13:45,760 --> 01:13:48,650 - No, that was the last station. - Oh, how very vexing! 962 01:13:48,720 --> 01:13:51,485 Well, I shall have to get a cab. 963 01:13:53,840 --> 01:13:56,446 Mr. Emerson. What on earth are you doing here? 964 01:13:56,520 --> 01:14:00,366 My father lives here. I've come for the weekend. 965 01:14:00,440 --> 01:14:02,647 - Are you all right? - Oh, yes. Thank you. 966 01:14:45,960 --> 01:14:49,407 Oh, Lucy, I met him at the station. 967 01:14:49,480 --> 01:14:52,404 I had no idea. Oh, my poor Lucia. 968 01:14:52,480 --> 01:14:54,005 [ Sighs ] 969 01:14:57,240 --> 01:14:59,288 My dear Marian. 970 01:14:59,360 --> 01:15:03,001 Oh, what a stupid blunder. You'll never forgive me. 971 01:15:03,080 --> 01:15:05,686 - Oh! - Freddy, pay the cab. 972 01:15:05,760 --> 01:15:08,684 Oh, no, I must. I absolutely insist. 973 01:15:08,760 --> 01:15:10,967 - Oh, how do you do, Mr. Vyse? - Miss Bartlett. 974 01:15:11,040 --> 01:15:13,930 - And this is Mr. Floyd, a friend of Freddy's. - How do you do, Mr. Floyd? 975 01:15:14,000 --> 01:15:15,923 No, I insist I pay for my cab. 976 01:15:16,000 --> 01:15:18,844 - And this is Minnie. Minnie, get up, please. - How do you do? 977 01:15:18,920 --> 01:15:21,526 - Mr. Beebe's niece. - Grant rne that, at all events. 978 01:15:21,600 --> 01:15:23,523 - Here you are. - Thank you very much, sir. 979 01:15:23,600 --> 01:15:25,284 Walk on. [ Clicks Tongue ] 980 01:15:30,600 --> 01:15:32,045 No, I insist, absolutely. 981 01:15:32,120 --> 01:15:33,849 Well, if you'd really rather... 982 01:15:33,920 --> 01:15:36,321 five shillings, and I gave a bob to the driver. 983 01:15:36,400 --> 01:15:40,724 We all have our foibles, and mine is the prompt settling of accounts. 984 01:15:40,800 --> 01:15:43,280 Oh. Does anyone have any change? 985 01:15:48,040 --> 01:15:49,644 - How much is - - [Coin Clanks] 986 01:15:49,720 --> 01:15:51,768 Well, who do I give the sovereign to? 987 01:15:51,840 --> 01:15:54,366 - Toss you for it, Honeychurch. - All right. 988 01:15:54,440 --> 01:15:55,965 - [Charlotte] No, please. - Tails. 989 01:15:56,040 --> 01:15:58,725 [Charlotte] I know I'm a sad spoilsport, but it would make me wretched. 990 01:15:58,800 --> 01:16:01,883 - I swear it was tails. - It would be practically robbing the one who lost. 991 01:16:01,960 --> 01:16:04,406 Freddy owes me 15 shillings... 992 01:16:04,480 --> 01:16:08,769 so it will work out all right if you give the pound to me. 993 01:16:08,840 --> 01:16:10,763 Fifteen shillings to you? 994 01:16:10,840 --> 01:16:12,410 How so, Mr. Vyse? 995 01:16:12,480 --> 01:16:16,326 [ Freddy, Lucy] Because 15 shillings and five shillings make a pound. 996 01:16:16,400 --> 01:16:19,244 Why is Mr. Vyse taking the quid? 997 01:16:19,320 --> 01:16:21,243 Mmm, no, thank you. I'm done! 998 01:16:21,320 --> 01:16:23,527 - Sit, Charlotte, and have a cup of tea. - But what about Mr. Floyd's - 999 01:16:23,640 --> 01:16:24,926 Oww! 1000 01:16:25,000 --> 01:16:27,162 And I shall never see why Miss What's-her-name... 1001 01:16:27,240 --> 01:16:29,163 shouldn't pay the bob for the driver. 1002 01:16:29,240 --> 01:16:31,163 A shilling for the driver. 1003 01:16:31,240 --> 01:16:32,685 Of course. Yes. 1004 01:16:32,760 --> 01:16:34,683 How kind of you to remind me. 1005 01:16:34,760 --> 01:16:38,162 Oh, dear. Does anyone have change for half a crown? 1006 01:16:38,280 --> 01:16:40,089 Cecil, give me that sovereign. 1007 01:16:40,160 --> 01:16:41,685 No, give it to me. 1008 01:16:41,760 --> 01:16:44,969 I'll get Mary to change it, and we shall start from the beginning. 1009 01:16:45,040 --> 01:16:46,804 Oh, dear. I am sorry. 1010 01:16:46,880 --> 01:16:49,451 What a nuisance I am. 1011 01:16:49,520 --> 01:16:51,090 Wait - 1012 01:16:52,680 --> 01:16:55,524 [ Laughing ] Poor Charlotte! 1013 01:16:56,520 --> 01:16:59,444 [ Clock Chiming ] 1014 01:16:59,520 --> 01:17:03,411 Mary, have you got any change? 1015 01:17:04,120 --> 01:17:05,724 For a sovereign. 1016 01:17:10,120 --> 01:17:12,521 Have you told him about him? 1017 01:17:12,600 --> 01:17:14,967 No, I haven't told Cecil, or anyone. 1018 01:17:15,040 --> 01:17:16,690 I promised you I shouldn't. 1019 01:17:16,760 --> 01:17:19,843 Here's your money. It's all shillings except two half crowns. 1020 01:17:19,920 --> 01:17:21,445 Would you count it? 1021 01:17:21,520 --> 01:17:24,091 You can settle your debt nicely now. 1022 01:17:24,200 --> 01:17:26,043 How dreadful. 1023 01:17:26,160 --> 01:17:30,768 How more than dreadful if Mr. Vyse should hear about it from some other source. 1024 01:17:30,840 --> 01:17:33,366 There is no other source. 1025 01:17:33,440 --> 01:17:35,363 - George would tell Mr. Emerson. - [ Laughing ] 1026 01:17:35,440 --> 01:17:37,602 He would not. He wouldn't have told anyone. 1027 01:17:37,680 --> 01:17:39,603 - How do you know? - Because I know. 1028 01:17:39,680 --> 01:17:42,604 Shall we go out? They'll strangle Minnie if we don't. 1029 01:17:42,720 --> 01:17:45,803 Dear, one moment. We may not have this chance for a chat again. 1030 01:17:45,880 --> 01:17:48,724 Now, have you spoken to him yet? 1031 01:17:48,800 --> 01:17:52,850 - I have seen him. - [ Laughing, Grunting ] 1032 01:17:52,920 --> 01:17:56,322 You simply must stop thinking that he admires me or any nonsense of that sort. 1033 01:17:56,440 --> 01:17:59,683 He doesn't. Not one straw. 1034 01:17:59,760 --> 01:18:02,127 Freddy! Stop it! 1035 01:18:02,200 --> 01:18:03,531 - No, poor Minnie. - [ Whimpering ] 1036 01:18:03,600 --> 01:18:06,763 No! Not me! Get off! No! No! Come on! 1037 01:18:26,360 --> 01:18:29,364 Lucy! Lucy! What's that book? 1038 01:18:29,440 --> 01:18:33,240 Who's been taking books and leaving them out to spoil? 1039 01:18:33,320 --> 01:18:35,721 It's only a library book Cecil's been reading. 1040 01:18:35,800 --> 01:18:38,610 Well, pick it up. Don't stand there idling. 1041 01:18:48,200 --> 01:18:50,726 It's a special collection. I forget what for. 1042 01:18:50,800 --> 01:18:52,723 But I do beg... 1043 01:18:52,800 --> 01:18:55,280 no vulgar clinking of ha'pennies in the plate. 1044 01:18:55,360 --> 01:18:58,842 Make sure Minnie has a nice, ripe sixpence. Where is the child? 1045 01:18:58,960 --> 01:19:02,123 Oh, dearest Marian, I'm so very sorry. 1046 01:19:02,200 --> 01:19:04,601 I don't seem to have any small change. Could you - 1047 01:19:04,680 --> 01:19:06,603 Yes, easily. Just sit down. 1048 01:19:06,720 --> 01:19:09,803 Gracious me, how smart you look! What a lovely frock. 1049 01:19:12,600 --> 01:19:14,728 [ Mrs. Honeychurch] Go on, Powell. 1050 01:19:14,800 --> 01:19:17,531 Good-bye. Be good. 1051 01:19:35,080 --> 01:19:38,129 [Cecil ] “No place on earth as glorious as this... 1052 01:19:38,200 --> 01:19:39,964 where love is spoken face to face. 1053 01:19:40,040 --> 01:19:42,281 So he cried, 'Utter rapture! 1054 01:19:42,360 --> 01:19:45,569 The silvered twilight, the wheeling, wraith-like swallows... 1055 01:19:45,640 --> 01:19:47,881 the perfume of the cooling earth... 1056 01:19:47,960 --> 01:19:51,851 they all fill my heart with inutterable and inestimable bliss.”' 1057 01:19:51,920 --> 01:19:54,969 [ Clears Throat] “And so, locked in mortal combat... 1058 01:19:55,040 --> 01:19:56,565 they brought to life the etern -” 1059 01:19:58,200 --> 01:19:59,850 [ Clears Throat] 1060 01:19:59,920 --> 01:20:01,888 “They brought to life the eternal battle... 1061 01:20:01,960 --> 01:20:04,964 where men stand face to face... 1062 01:20:05,040 --> 01:20:09,967 - to slowly gird, to bravely fight, to stoutly dare” - - 30-all. 1063 01:20:10,040 --> 01:20:12,361 [ Cecil ] Listen, Lucy. 1064 01:20:12,440 --> 01:20:14,807 Three split infinitives. 1065 01:20:14,880 --> 01:20:16,245 - “And then the cry was heard - - 40-30. 1066 01:20:16,320 --> 01:20:19,483 'Once more into the breach, my friends.”' 1067 01:20:19,560 --> 01:20:21,403 [ George ] Victory, Mr. Floyd! 1068 01:20:23,280 --> 01:20:25,362 “The scene is set in Florence. 1069 01:20:25,440 --> 01:20:27,841 The sunset. 1070 01:20:27,920 --> 01:20:29,649 The sunset of Italy.” 1071 01:20:29,760 --> 01:20:31,728 Did you mind losing? 1072 01:20:31,800 --> 01:20:33,404 [ Lucy] Of course I do. 1073 01:20:33,480 --> 01:20:36,131 I don't think you're such a splendid player though. 1074 01:20:36,200 --> 01:20:38,601 The light was behind you and it was in my eyes. 1075 01:20:38,680 --> 01:20:40,921 Never said I was. 1076 01:20:41,000 --> 01:20:43,685 “Under Orcagna's loggia... 1077 01:20:43,760 --> 01:20:47,003 the Loggia de Lanz/I as we sometimes call it now” - 1078 01:20:47,080 --> 01:20:48,286 What's the title? 1079 01:20:49,400 --> 01:20:51,846 Undera Loggia by Eleanor Lavish. 1080 01:20:51,920 --> 01:20:53,843 Eleanor Lavish? 1081 01:20:53,920 --> 01:20:55,331 My goodness! 1082 01:20:55,400 --> 01:20:57,402 Do you remember Miss Lavish, Mr. Emerson? 1083 01:20:57,480 --> 01:21:00,051 - Yes, of course I do. - No wonder the novel's so bad. 1084 01:21:00,120 --> 01:21:04,045 Still, one ought to read it, I suppose, if one's met her. 1085 01:21:04,120 --> 01:21:07,329 [Grumbles ] There's an absurd account of a view which I will spare you. 1086 01:21:07,400 --> 01:21:09,448 Oh, no, do read it. 1087 01:21:09,520 --> 01:21:11,841 What do you think of our view, Mr. Emerson? 1088 01:21:11,920 --> 01:21:14,924 My father says there's only one perfect view... 1089 01:21:15,000 --> 01:21:18,004 and that's the view of the sky over our heads. 1090 01:21:19,280 --> 01:21:22,011 I expect your father has been reading Dante. 1091 01:21:22,080 --> 01:21:24,242 [ Chuckles ] 1092 01:21:24,320 --> 01:21:26,049 Cecil, do read the description of the view. 1093 01:21:26,120 --> 01:21:29,727 - Not while Mr. Emerson is here to entertain us. - No, no. Read away. 1094 01:21:29,800 --> 01:21:32,883 Nothing's funnier than having silly things read aloud. 1095 01:21:32,960 --> 01:21:35,884 And if Mr. Emerson finds us frivolous, he can go and look for tennis balls. 1096 01:21:35,960 --> 01:21:37,803 Go and look for tennis balls, Mr. Emerson. 1097 01:21:37,880 --> 01:21:41,043 - Do I have to? - No, of course not. 1098 01:21:41,120 --> 01:21:45,205 [Cecil] it's in chapter two. Just find me chapter two. 1099 01:21:54,320 --> 01:21:55,810 [ Cecil ] Give it here. 1100 01:21:55,880 --> 01:21:58,804 - No, really, honestly. it's the silliest thing. - Come on. 1101 01:21:58,880 --> 01:22:01,121 - C-Cecil! - Thank you. 1102 01:22:03,040 --> 01:22:05,042 Aha. 1103 01:22:05,120 --> 01:22:08,090 “Afar off, the towers of Florence. 1104 01:22:08,160 --> 01:22:10,481 And she wandered as though in a dream... 1105 01:22:10,560 --> 01:22:13,291 through the wavering, golden sea of barley... 1106 01:22:13,360 --> 01:22:16,682 touched with crimson stains of poppies. 1107 01:22:17,840 --> 01:22:19,922 All unobserved, he came to her.” 1108 01:22:20,000 --> 01:22:21,968 isn't it immortal? 1109 01:22:22,080 --> 01:22:27,803 “There came from his lips no wordy protestations such as formal lovers use. 1110 01:22:27,920 --> 01:22:31,129 No eloquence was his, nor did he suffer from the lack of it. 1111 01:22:31,200 --> 01:22:34,329 He simply enfolded her in his manly arms.” 1112 01:22:34,400 --> 01:22:37,882 No, this isn't the bit. There's another much funnier further on. 1113 01:22:37,960 --> 01:22:41,726 - Should we go in to tea? - By all means, tea rather than Eleanor Lavish. 1114 01:23:03,280 --> 01:23:04,691 [Chuckling ] 1115 01:23:05,920 --> 01:23:07,729 Excuse me. 1116 01:23:16,080 --> 01:23:17,570 [ Lucy] Charlotte, a minute. 1117 01:23:19,240 --> 01:23:21,163 Cecil, ask Mary for sandwiches. 1118 01:23:21,240 --> 01:23:23,925 I'll be with you in a moment. 1119 01:23:25,640 --> 01:23:28,610 Do you know anything about Miss Lavish's novel? 1120 01:23:28,680 --> 01:23:31,889 There's a scene in it- the hero and heroine make love. 1121 01:23:31,960 --> 01:23:34,088 Do you know about that? 1122 01:23:35,480 --> 01:23:38,450 Do you know about it? 1123 01:23:38,520 --> 01:23:41,410 They're on a hillside, and Florence is in the distance. 1124 01:23:42,560 --> 01:23:45,291 There are poppies and a barley field. 1125 01:23:45,360 --> 01:23:48,011 [ Sighs ] I can't believe it's a coincidence. 1126 01:23:48,080 --> 01:23:50,367 Charlotte, how could you have told her? 1127 01:23:50,440 --> 01:23:52,329 Oh, Lucy. 1128 01:23:52,400 --> 01:23:53,890 Oh, dearest girl. 1129 01:23:53,960 --> 01:23:57,282 She hasn't put that in her novel. 1130 01:23:59,520 --> 01:24:01,443 Then never... 1131 01:24:01,520 --> 01:24:04,763 never, never more shall Eleanor Lavish be a friend of mine. 1132 01:24:04,840 --> 01:24:09,129 So you did tell. Why, when you wouldn't even let me tell Mother? 1133 01:24:10,640 --> 01:24:12,290 [ Exhales] 1134 01:24:13,520 --> 01:24:16,285 Cecil read it to me. 1135 01:24:16,360 --> 01:24:18,283 And that man took the opportunity... 1136 01:24:18,360 --> 01:24:20,931 to insult me again behind Cecil's back. 1137 01:24:21,000 --> 01:24:22,445 Why did you tell her? 1138 01:24:22,520 --> 01:24:24,522 What made you? 1139 01:24:27,640 --> 01:24:30,803 Even if you forgive me, I shall never forgive myself... 1140 01:24:30,880 --> 01:24:32,450 till my dying day- 1141 01:24:37,880 --> 01:24:39,484 Go and call him. 1142 01:24:40,600 --> 01:24:42,090 Call Mr. Vyse? 1143 01:24:42,160 --> 01:24:44,640 No. The other one. 1144 01:24:46,360 --> 01:24:48,761 This time I'll deal with him myself. 1145 01:24:57,360 --> 01:24:59,681 You missed a good match, Miss Bartlett. 1146 01:25:00,800 --> 01:25:04,168 [ No Audible Dialogue] 1147 01:25:15,880 --> 01:25:18,406 [ Lucy] Charlotte, please stay. 1148 01:25:19,360 --> 01:25:21,761 Mr. Emerson, go out of this house... 1149 01:25:21,840 --> 01:25:24,366 and don't come back into it again as long as I live here. 1150 01:25:24,440 --> 01:25:27,046 - I can't. - No discussion. 1151 01:25:28,640 --> 01:25:32,008 Go, please. I don't want to call in Mr. Vyse. 1152 01:25:33,840 --> 01:25:35,968 You don't mean you're going to marry that man? 1153 01:25:36,040 --> 01:25:37,644 You're being ridiculous. 1154 01:25:37,720 --> 01:25:42,965 Oh, I would have held back if your Cecil had been a different person. 1155 01:25:43,040 --> 01:25:48,001 But he's the sort who can't know anyone intimately, least of all a woman. 1156 01:25:48,120 --> 01:25:51,363 He doesn't know what a woman is. 1157 01:25:51,440 --> 01:25:54,125 He wants you for a possession, something to look at... 1158 01:25:54,200 --> 01:25:57,488 like a painting or an ivory box. 1159 01:25:57,560 --> 01:25:59,642 Something to own and to display. 1160 01:26:00,560 --> 01:26:02,483 He doesn't want you to be real... 1161 01:26:02,560 --> 01:26:04,164 to think and to live. 1162 01:26:04,240 --> 01:26:07,483 He doesn't love you. But / love you. 1163 01:26:07,560 --> 01:26:11,042 I want you to have your own thoughts and ideas and feelings... 1164 01:26:11,120 --> 01:26:13,851 even when I hold you in my arms. 1165 01:26:13,920 --> 01:26:18,642 Miss Bartlett, you wouldn't stop us this time, not if you understood. 1166 01:26:18,720 --> 01:26:20,688 It's our last chance. 1167 01:26:20,760 --> 01:26:23,525 [ Cup, Saucer Rattling ] 1168 01:26:23,600 --> 01:26:28,208 Do you understand how lucky people are when they find what's right for them? 1169 01:26:28,280 --> 01:26:31,124 It's such a blessing. Don't you see? 1170 01:26:31,200 --> 01:26:34,443 And the fact that I love Cecil and shall be his wife shortly... 1171 01:26:34,520 --> 01:26:37,330 I suppose that's a detail of no importance. 1172 01:26:37,400 --> 01:26:40,324 This tremendous thing has happened between us... 1173 01:26:40,400 --> 01:26:42,323 and what it means - let me explain - 1174 01:26:42,400 --> 01:26:45,210 it means that nothing must hinder us ever again. 1175 01:26:45,280 --> 01:26:48,807 That's what it means. You have to understand that. 1176 01:26:49,800 --> 01:26:51,723 I've no idea what you're talking about. 1177 01:26:51,800 --> 01:26:54,201 Everyone has to understand. 1178 01:26:54,280 --> 01:26:56,601 And you must leave. 1179 01:26:56,680 --> 01:27:00,480 It was wrong of me - very wrong - to sit here listening to you. 1180 01:27:00,560 --> 01:27:04,087 But you haven't been listening. If you had, you would know. 1181 01:27:05,600 --> 01:27:07,125 Leave at once. Now. 1182 01:27:07,240 --> 01:27:09,163 - Lucy - - No! No! 1183 01:27:09,240 --> 01:27:11,402 I will not listen to one more word. 1184 01:27:11,480 --> 01:27:13,881 - [Charlotte] My dears, do stop. - Haven't you done enough? 1185 01:27:13,960 --> 01:27:16,008 [ Lucy] Don't interfere again. 1186 01:27:17,280 --> 01:27:18,805 It's useless. 1187 01:27:18,920 --> 01:27:20,410 Let me go, Miss Bartlett. 1188 01:27:20,480 --> 01:27:23,006 Let Mr. Emerson go, Charlotte. 1189 01:27:30,880 --> 01:27:32,928 [ Charlotte ] I shall never forgive myself. 1190 01:27:33,000 --> 01:27:36,527 You always say that, Charlotte, but you always do forgive yourself. 1191 01:27:39,960 --> 01:27:41,530 [ Sniffles 1 1192 01:27:44,800 --> 01:27:46,723 What is it about Italy... 1193 01:27:46,800 --> 01:27:49,770 that makes lady novelists reach such summits of absurdity? 1194 01:27:49,840 --> 01:27:53,925 Lucy, it's still light enough for another set if you two'll hurry. 1195 01:27:54,000 --> 01:27:57,482 - Mr. Emerson has had to go. - Oh. What a nuisance. 1196 01:27:57,560 --> 01:28:00,131 - I say, Cecil. - Mm-hmm? 1197 01:28:00,200 --> 01:28:03,010 Do play. There's a good chap. Just this once. 1198 01:28:03,080 --> 01:28:05,481 It's Floyd's last day. 1199 01:28:05,560 --> 01:28:08,325 Freddy, as you well remarked this morning... 1200 01:28:08,400 --> 01:28:11,961 there are some chaps who are no good for anything but books. 1201 01:28:12,040 --> 01:28:15,203 I plead guilty to being such a chap. 1202 01:28:28,320 --> 01:28:31,529 Because I wouldn't play tennis with Freddy? 1203 01:28:34,800 --> 01:28:36,484 I never do play tennis. 1204 01:28:36,560 --> 01:28:38,085 I never could. 1205 01:28:38,160 --> 01:28:41,050 Forget the tennis. It was just the last straw. 1206 01:28:41,120 --> 01:28:43,646 I'm sorry, Cecil. I can't marry you. 1207 01:28:43,720 --> 01:28:46,690 One day you'll thank me for saying so. 1208 01:28:46,800 --> 01:28:48,882 - We're too different. - But I - 1209 01:28:51,480 --> 01:28:53,323 I love you. 1210 01:28:55,280 --> 01:28:56,725 And... 1211 01:28:56,800 --> 01:28:59,531 I did think you loved me. 1212 01:28:59,600 --> 01:29:01,250 I did not. 1213 01:29:03,280 --> 01:29:05,282 I thought I did at first. 1214 01:29:06,840 --> 01:29:08,842 I'm sorry. 1215 01:29:10,280 --> 01:29:14,365 As for your loving me, no, you don't, Cecil. Not really. 1216 01:29:15,920 --> 01:29:19,242 You don't. It's only as something else. 1217 01:29:19,320 --> 01:29:21,527 As something you own. 1218 01:29:21,600 --> 01:29:23,489 A painting. 1219 01:29:23,560 --> 01:29:25,050 A Leonardo. 1220 01:29:25,120 --> 01:29:28,727 I don't want to be a Leonardo. I want to be myself. 1221 01:29:30,320 --> 01:29:32,800 Oh, let's not go on now. 1222 01:29:32,880 --> 01:29:35,963 I'll only say things that will make me unhappy afterwards. 1223 01:29:54,480 --> 01:29:57,563 You don't love me, evidently. 1224 01:29:57,640 --> 01:30:00,086 [ Coughs ] I daresay you're right not to... 1225 01:30:00,160 --> 01:30:02,527 but, uh - [ Clears Throat] 1226 01:30:02,600 --> 01:30:07,288 It would help a little, hurt a little less, if I knew why. 1227 01:30:08,760 --> 01:30:10,683 Because... 1228 01:30:12,480 --> 01:30:15,689 you're the sort who can't know anyone intimately, least of all a woman. 1229 01:30:17,360 --> 01:30:19,408 Well, I don't mean exactly that... 1230 01:30:19,480 --> 01:30:21,801 but you will go on asking questions. 1231 01:30:23,520 --> 01:30:27,161 You wrap yourself up in art and books and music, and you want to wrap me up. 1232 01:30:27,240 --> 01:30:29,242 That's why I'm breaking off my engagement. 1233 01:30:29,360 --> 01:30:32,170 Well, it's true. 1234 01:30:33,960 --> 01:30:35,644 True, on the whole. 1235 01:30:37,520 --> 01:30:39,648 You're so different tonight... 1236 01:30:39,720 --> 01:30:42,769 like a different person speaking with a new voice. 1237 01:30:43,760 --> 01:30:46,570 What do you mean by “a new voice”? 1238 01:30:46,640 --> 01:30:49,564 If you think I'm in love with someone else, you're very much mistaken. 1239 01:30:49,640 --> 01:30:52,405 No, of course I don't. I only meant that... 1240 01:30:52,480 --> 01:30:54,608 there was a - 1241 01:30:54,680 --> 01:30:57,729 a force in you that I hadn't known of up to now. 1242 01:30:59,520 --> 01:31:03,650 If a girl breaks off her engagement, everyone thinks, “Oh, she has someone else. 1243 01:31:03,720 --> 01:31:05,643 She hopes to get someone else.” 1244 01:31:05,720 --> 01:31:07,927 it's disgusting, brutal! 1245 01:31:09,240 --> 01:31:12,210 You must forgive me if I say stupid things. 1246 01:31:12,320 --> 01:31:14,322 My brain has gone to pieces. 1247 01:31:14,400 --> 01:31:17,404 I think I'd better go to bed, if you don't mind. 1248 01:31:26,560 --> 01:31:28,608 Let me do that for you. 1249 01:31:34,160 --> 01:31:38,245 I must actually thank you for what you've done... 1250 01:31:41,240 --> 01:31:43,925 for showing me what I really am. 1251 01:31:55,680 --> 01:31:58,081 I admire your courage. 1252 01:32:02,720 --> 01:32:04,643 Will you shake hands? 1253 01:32:05,440 --> 01:32:07,442 Of course I will, Cecil. 1254 01:32:09,240 --> 01:32:10,685 Good night. 1255 01:32:10,760 --> 01:32:12,444 I'm sorry about it. 1256 01:32:16,280 --> 01:32:18,886 Thank you for taking it so well. 1257 01:32:51,360 --> 01:32:53,727 [ Miss Catharine's Voice] Since the days are getting chillier now... 1258 01:32:53,800 --> 01:32:56,610 and we are not, alas, settled in a home of our own... 1259 01:32:56,680 --> 01:33:01,447 my sister feels we might benefit by travel to a warmer clime. 1260 01:33:01,520 --> 01:33:04,251 The doctor has ordered her special digestive bread... 1261 01:33:04,320 --> 01:33:07,130 but, after all, we can take that with us. 1262 01:33:07,200 --> 01:33:11,649 And it is only getting first into a steamer and then into a train. 1263 01:33:15,160 --> 01:33:16,924 Hello. 1264 01:33:17,000 --> 01:33:19,367 - So you're off for a minute, Mr. Vyse? - Yes. 1265 01:33:19,440 --> 01:33:21,647 I've come over to show Miss Honeychurch... 1266 01:33:21,720 --> 01:33:25,122 the most delightful letter I got from some friends of ours, the Miss Alans. 1267 01:33:25,200 --> 01:33:27,441 Let me read you a little bit of it. 1268 01:33:27,520 --> 01:33:29,443 “Since Florence did my sister so much good... 1269 01:33:29,520 --> 01:33:32,444 we do not see why we should not try Athens this winter. 1270 01:33:32,520 --> 01:33:34,966 Of course Athens is a plunge.” 1271 01:33:35,040 --> 01:33:36,485 isn't it wonderful? isn't it romantic? 1272 01:33:36,560 --> 01:33:39,291 The Parthenon, no less. The frieze of Phidias. 1273 01:33:39,360 --> 01:33:42,364 - Have you ever met these Miss Alans? - Never. 1274 01:33:42,440 --> 01:33:46,650 Ah, well, then you're in no position to appreciate the romance of this Greek visit. 1275 01:33:46,720 --> 01:33:50,281 I've never been to Greece myself, nor do I have any plans to do so. 1276 01:33:50,360 --> 01:33:53,728 Altogether too big for our little lot. Don't you agree? 1277 01:33:53,800 --> 01:33:55,802 Got any matches? 1278 01:33:55,880 --> 01:33:58,121 Thank you. 1279 01:33:58,200 --> 01:33:59,690 You're quite right. 1280 01:33:59,760 --> 01:34:02,366 Greece is not for our little lot. 1281 01:34:02,440 --> 01:34:04,408 - Good-bye. - Good-bye. 1282 01:34:06,560 --> 01:34:08,881 - [Taps Handlebars] - [ Clicks Tongue ] 1283 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 Mr. Beebe! Matches! 1284 01:34:17,240 --> 01:34:18,844 Matches. 1285 01:34:20,960 --> 01:34:23,884 Cecil's hard hit. Lucy won't marry him. 1286 01:34:23,960 --> 01:34:27,009 - When? - Late last night. I must go. 1287 01:34:27,080 --> 01:34:29,242 - Will they want me to go down? - Yes. Go on. 1288 01:34:29,320 --> 01:34:31,448 Good-bye. 1289 01:34:35,640 --> 01:34:38,769 - All right, Powell. - [ Powell Clicks Tongue ] 1290 01:34:45,880 --> 01:34:50,442 No, Charlotte. Not the scissors, thank you. Not when both my hands are full. 1291 01:34:50,520 --> 01:34:53,444 - Good afternoon. - How do you do, Mr. Beebe? 1292 01:34:53,520 --> 01:34:55,443 Good gracious! What a mess things are! 1293 01:34:55,520 --> 01:34:56,965 Yes. 1294 01:34:58,000 --> 01:35:00,207 Everyone's so horrid today, Uncle Arthur. 1295 01:35:00,280 --> 01:35:02,362 Let's go out to tea. 1296 01:35:02,440 --> 01:35:03,930 Good idea. 1297 01:35:04,000 --> 01:35:07,243 You get your hat and coat and I'll take you. 1298 01:35:07,320 --> 01:35:10,881 I think I'll take Minnie to the Beehive Tavern. 1299 01:35:10,960 --> 01:35:13,884 - Care to join us, Miss Bartlett? - Oh, yes, Charlotte! 1300 01:35:13,960 --> 01:35:16,042 - I don't want you to - - Oh, no, thank you. 1301 01:35:16,120 --> 01:35:18,009 - You have no one to help. - Yes, do. Really, do. 1302 01:35:18,080 --> 01:35:19,844 My poor services are better than nothing. 1303 01:35:19,920 --> 01:35:21,684 " Ohh! " Ohh! 1304 01:35:21,760 --> 01:35:24,764 - Oh, dear Marian. I'm so sorry. - Did you hurt yourself? 1305 01:35:25,880 --> 01:35:29,009 [ Metronome Clicking, Rapid Tempo] 1306 01:35:29,080 --> 01:35:32,129 N [ Piano: Classical] 1307 01:35:32,200 --> 01:35:35,568 N [ Continues ] 1308 01:35:35,640 --> 01:35:38,803 - IJ" [ Stops ] - Here's the most delightful letter from the Miss Alans. 1309 01:35:38,920 --> 01:35:41,161 They're planning a thrilling trip to Greece. 1310 01:35:41,240 --> 01:35:43,083 I must read you some of it. 1311 01:35:43,160 --> 01:35:46,403 [Clicking Stops] 1312 01:35:46,480 --> 01:35:48,960 Now - “Dear Mr. Beebe... 1313 01:35:49,040 --> 01:35:53,250 - I do not expect we shall go any further than Athens... - IJ" [ Notes ] 1314 01:35:53,320 --> 01:35:57,609 But if you know of a really good pens/one in Constantinople... 1315 01:35:57,680 --> 01:35:59,444 we should be so grateful.” 1316 01:35:59,520 --> 01:36:02,046 Constantinople. isn't it delightful? 1317 01:36:02,120 --> 01:36:06,091 I really believe they shall end by going round the world. 1318 01:36:06,160 --> 01:36:07,764 Delightful. 1319 01:36:07,840 --> 01:36:10,571 N [ Continues ] 1320 01:36:10,640 --> 01:36:13,450 Miss Honeychurch, your brother has told me. 1321 01:36:13,520 --> 01:36:15,443 N" [ stops 1 1322 01:36:15,520 --> 01:36:17,887 - N [Chord ] - Did he? 1323 01:36:18,000 --> 01:36:20,765 I needn't say it will go no further. 1324 01:36:20,840 --> 01:36:23,844 - Mother. Charlotte. - N [ Chords ] 1325 01:36:23,920 --> 01:36:26,924 Cecil. Freddy. 1326 01:36:27,000 --> 01:36:29,844 - You. - N [Chord ] 1327 01:36:29,920 --> 01:36:33,970 If you'll let me say so, I'm certain you've done the right thing. 1328 01:36:34,040 --> 01:36:36,122 But do tell me more about the Miss Alans. 1329 01:36:36,200 --> 01:36:38,487 How perfectly splendid of them to go abroad. 1330 01:36:38,560 --> 01:36:40,927 I-I-I want them to start from Venice... 1331 01:36:41,000 --> 01:36:45,528 and then go by cargo steamer down the lllyrian coast. 1332 01:36:45,600 --> 01:36:48,410 Did Freddy say that he was driving straight back? 1333 01:36:48,480 --> 01:36:50,403 - No. No, he didn't. - Oh. 1334 01:36:50,480 --> 01:36:52,642 Because I hope he won't go gossiping. 1335 01:36:52,720 --> 01:36:56,088 How perfectly splendid of them to go abroad. I wish they'd take me. 1336 01:36:56,160 --> 01:36:59,164 Would your mother spare you again so soon? 1337 01:36:59,240 --> 01:37:02,164 Well, she must spare me. I simply must go away. 1338 01:37:02,240 --> 01:37:05,164 I have to. Don't you see I have to go away? 1339 01:37:05,240 --> 01:37:07,163 Charlotte! isn't it too romantic? 1340 01:37:07,240 --> 01:37:09,163 The Miss Alans are going to Constantinople. 1341 01:37:09,240 --> 01:37:11,641 Uh, no, no. So far only to Athens. 1342 01:37:11,760 --> 01:37:15,003 I've always longed to go to Constantinople - Athens, I mean. 1343 01:37:15,080 --> 01:37:20,291 In lieu of Constantinople, could not Minnie and I lure you to tea at the Beehive? 1344 01:37:20,360 --> 01:37:21,885 No, thank you. 1345 01:37:21,960 --> 01:37:25,806 Oh, well, Minnie, you and I must eat alone. 1346 01:37:25,880 --> 01:37:28,451 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Beebe. 1347 01:37:35,640 --> 01:37:38,405 - You must help me persuade Mother. - What? 1348 01:37:38,480 --> 01:37:39,970 Well, don't you see? 1349 01:37:40,080 --> 01:37:41,570 I must go somewhere. 1350 01:37:41,640 --> 01:37:43,563 Anywhere! 1351 01:37:43,640 --> 01:37:47,087 I must get away, ever so far, before it's known. 1352 01:37:47,160 --> 01:37:50,084 - What? - That I've broken off my engagement. 1353 01:37:50,160 --> 01:37:52,083 He mustn't get any ideas. 1354 01:37:52,160 --> 01:37:55,164 You mean Mr. Emerson might think it's on his account? 1355 01:37:55,240 --> 01:37:57,925 - Charlotte, how slow you are. - Oh, of course. 1356 01:37:58,000 --> 01:38:01,686 No, there must be no gossip at Summer Street. But to go as far as Greece? 1357 01:38:01,760 --> 01:38:03,683 Charlotte, I thought you'd want to help me... 1358 01:38:03,760 --> 01:38:07,560 that you'd be the first to go to Mother and say, “Lucy must go to Greece at once.” 1359 01:38:07,640 --> 01:38:09,563 Oh, Lucy, are you absolutely sure? 1360 01:38:09,640 --> 01:38:13,087 I only want to do what is right for you. But go to Greece? 1361 01:38:13,160 --> 01:38:16,084 I'm telling you what's right for me, so please don't argue. 1362 01:38:16,200 --> 01:38:18,362 - Do as I ask. - Oh, all right. 1363 01:38:21,200 --> 01:38:22,690 Thank you, Freddy. 1364 01:38:26,280 --> 01:38:29,489 - Why does she look like that? - Like what? 1365 01:38:29,560 --> 01:38:32,370 Like Charlotte Bartlett. 1366 01:38:32,440 --> 01:38:33,930 Because... 1367 01:38:34,000 --> 01:38:36,606 she is Charlotte Bartlett. 1368 01:38:38,280 --> 01:38:42,251 ♪ Stop thine ear ♪ 1369 01:38:42,320 --> 01:38:47,565 ♪ Against the singer ♪ 1370 01:38:47,640 --> 01:38:51,929 ♪ From the red gold ♪ 1371 01:38:52,000 --> 01:38:56,289 ♪ Keep thy finger ♪ 1372 01:38:56,360 --> 01:38:59,364 Tune's right enough, but the words are rotten. 1373 01:39:02,040 --> 01:39:03,485 Marian? 1374 01:39:03,560 --> 01:39:06,609 - Oh, Charlotte! - Lucy has a plan. 1375 01:39:06,680 --> 01:39:08,967 Isn't this a tragedy? 1376 01:39:09,040 --> 01:39:12,442 No sooner do I get one thing tied up, then another thing falls over. 1377 01:39:12,520 --> 01:39:16,002 The Misses Alan are going abroad. They're going to Greece. 1378 01:39:16,080 --> 01:39:17,445 Well, good luck to them. 1379 01:39:17,520 --> 01:39:20,490 Lucy would like to join them as far as Athens. 1380 01:39:20,600 --> 01:39:22,170 She'd what? 1381 01:39:22,240 --> 01:39:26,484 And then on to Delphi, if the roads are safe. 1382 01:39:27,960 --> 01:39:32,841 ♪ Vacant heart and hand and eye ♪ 1383 01:39:32,920 --> 01:39:37,721 ♪ Easy live and quiet die ♪ 1384 01:39:37,800 --> 01:39:42,442 ♪ Vacant heart and hand and eye ♪ 1385 01:39:42,520 --> 01:39:48,926 ♪ Easy live and quiet die N 1386 01:40:01,680 --> 01:40:03,330 You can take all those. 1387 01:40:03,400 --> 01:40:07,644 But leave me Thoreau till I go. I need him by me now. 1388 01:40:09,120 --> 01:40:11,043 It's an ugly house. 1389 01:40:11,120 --> 01:40:12,929 We never liked it. 1390 01:40:17,880 --> 01:40:19,803 Well, I mustn't miss the train. 1391 01:40:19,880 --> 01:40:21,962 The removers can do the rest. 1392 01:40:22,040 --> 01:40:24,691 - Oh,I- - No. 1393 01:40:24,760 --> 01:40:27,286 I don't want you straining your back. 1394 01:40:28,520 --> 01:40:31,763 I won't be down at the weekend. There's no point. 1395 01:40:33,640 --> 01:40:36,962 I'll come to take you back to town the week after. 1396 01:41:07,080 --> 01:41:09,560 And paper soap is a great help... 1397 01:41:09,640 --> 01:41:12,723 towards freshening up one's face on a train. 1398 01:41:12,800 --> 01:41:15,770 But you know all about these matters. 1399 01:41:15,880 --> 01:41:18,690 And you have Mr. Vyse to help you. 1400 01:41:18,800 --> 01:41:21,406 A gentleman is such a standby. 1401 01:41:21,480 --> 01:41:24,848 We think it's so good of Mr. Vyse to spare you. 1402 01:41:24,920 --> 01:41:27,924 But perhaps he will come out and join you later. 1403 01:41:28,000 --> 01:41:30,480 Or does his work keep him in London? 1404 01:41:30,560 --> 01:41:33,131 We shall meet him when he sees you off. 1405 01:41:33,200 --> 01:41:36,204 No one will see Lucy off. She doesn't like it. 1406 01:41:36,280 --> 01:41:37,725 Really? 1407 01:41:37,800 --> 01:41:41,771 [Chuckles] I should have thought in this case - 1408 01:41:41,840 --> 01:41:44,764 - You aren't going? - Yes, I'm afraid we must. We have a train to catch. 1409 01:41:44,840 --> 01:41:48,208 Oh. it's been such a pleasure to have met you. 1410 01:41:48,280 --> 01:41:53,127 We will write you often a-and send pretty cards from every place. 1411 01:41:53,200 --> 01:41:57,364 - We know how anxious you would be to hear. - Thank you for taking her. 1412 01:41:57,440 --> 01:42:00,330 - [ Chattering Continues] - Bye-bye. 1413 01:42:01,680 --> 01:42:03,603 Well, we just got through that time. 1414 01:42:03,720 --> 01:42:06,724 Yes, and were seen through, which is most unpleasant. 1415 01:42:08,680 --> 01:42:11,684 I shall never understand this hole and corner business. 1416 01:42:12,840 --> 01:42:15,525 You got rid of Cecil. Well and good. 1417 01:42:17,360 --> 01:42:19,966 - I'm thankful. Why not announce it? - [ Horn Squawking ] 1418 01:42:20,040 --> 01:42:23,442 I promised not to till I left England. It's only for a few days. 1419 01:42:23,520 --> 01:42:24,885 Victoria Station. 1420 01:42:24,960 --> 01:42:28,681 I couldn't help thinking that our dear Lucy did not- 1421 01:42:28,760 --> 01:42:30,569 No. 1422 01:42:30,640 --> 01:42:33,166 I wish you'd learn to finish your sentences, Catharine. 1423 01:42:33,240 --> 01:42:36,449 - You're getting worse and worse. - Mmm. 1424 01:42:36,520 --> 01:42:39,729 Did not look like a bride-to-be. 1425 01:42:39,840 --> 01:42:42,650 Oh? Pray, how should a bride-to-be look? 1426 01:42:42,760 --> 01:42:45,889 According to your great wisdom and experience in these matters. 1427 01:42:45,960 --> 01:42:47,883 Well, I can't say exactly how. 1428 01:42:47,960 --> 01:42:50,850 Only that... she lacked something. 1429 01:42:50,920 --> 01:42:55,209 And if you want to know, Teresa, she lacked... 1430 01:42:55,280 --> 01:42:57,009 radiance. 1431 01:43:13,120 --> 01:43:14,770 - Miss Bartlett. - Mr. Beebe. 1432 01:43:14,840 --> 01:43:16,808 What is happening to your neighbors? 1433 01:43:16,880 --> 01:43:18,928 Oh, alas, they're - they're moving out. 1434 01:43:19,000 --> 01:43:20,923 Old Mr. Emerson's rheumatism has come on... 1435 01:43:21,000 --> 01:43:23,207 and George just thinks it's too far. 1436 01:43:23,280 --> 01:43:26,762 In fact, Mr. Emerson is taking refuge from the removers inside. 1437 01:43:26,840 --> 01:43:30,890 Might I impose on your kindness and wait here for Mrs. Honeychurch? 1438 01:43:30,960 --> 01:43:33,201 By all means. I'm afraid you must excuse me. 1439 01:43:33,280 --> 01:43:35,442 - [Church Bell Ringing ] As you can hear, they're getting on. 1440 01:43:37,560 --> 01:43:40,404 Mr. Emerson, Miss Bartlett, excuse me. 1441 01:43:41,280 --> 01:43:42,930 Oh, please. 1442 01:43:43,000 --> 01:43:46,766 I am sorry, Mr. Emerson, to hear the house has brought on your rheumatism. 1443 01:43:46,840 --> 01:43:49,161 Oh, it's not the rheumatism. 1444 01:43:49,240 --> 01:43:51,402 It's my boy. 1445 01:43:51,480 --> 01:43:52,970 George is so sorry. 1446 01:43:54,240 --> 01:43:56,083 Oh, I cannot blame him... 1447 01:43:56,160 --> 01:43:58,322 but I wish he'd told me about it first. 1448 01:43:58,400 --> 01:44:01,483 He never told you what happened in Italy? 1449 01:44:01,560 --> 01:44:03,164 Not one word. 1450 01:44:04,400 --> 01:44:06,050 No. 1451 01:44:06,120 --> 01:44:07,531 Lucy said he wouldn't. 1452 01:44:07,600 --> 01:44:09,728 I was only told last Sunday. 1453 01:44:09,800 --> 01:44:11,245 What were you told? 1454 01:44:11,320 --> 01:44:13,084 That he loves her. 1455 01:44:15,920 --> 01:44:18,161 Won't you - Won't you sit down? 1456 01:44:18,240 --> 01:44:20,846 L-I - I think I hear the carriage. 1457 01:44:20,920 --> 01:44:24,083 It would be most discourteous to keep my cousin waiting. 1458 01:44:24,160 --> 01:44:26,606 There isn't any carriage. 1459 01:44:27,480 --> 01:44:29,209 Sit down, my dear. 1460 01:44:37,920 --> 01:44:40,287 Everyone's been lying... 1461 01:44:40,360 --> 01:44:42,362 except George. 1462 01:44:42,440 --> 01:44:47,082 And now here's Miss Honeychurch marrying Mr. Vyse in January. 1463 01:44:47,160 --> 01:44:50,004 Miss Honeychurch has broken off her engagement. 1464 01:44:50,080 --> 01:44:54,847 It was all done with great tact and discretion, naturally. 1465 01:44:54,920 --> 01:44:59,209 And for the time being, we would all like to keep it quiet. 1466 01:44:59,280 --> 01:45:02,807 Oh, there's a time for keeping quiet, Miss Bartlett... 1467 01:45:02,880 --> 01:45:05,201 and there's a time for speaking out. 1468 01:45:06,400 --> 01:45:08,562 Now, you don't hear any carriage. 1469 01:45:08,640 --> 01:45:11,962 But why don't you sit back, make yourself more comfortable? 1470 01:45:12,040 --> 01:45:14,611 Here. Take this. 1471 01:45:14,680 --> 01:45:17,524 There. Oh, you look much better. 1472 01:45:18,160 --> 01:45:19,844 Oh, so, she, uh - 1473 01:45:19,920 --> 01:45:22,241 she's not marrying Mr. Vyse. 1474 01:45:22,320 --> 01:45:24,049 [ Chuckles ] 1475 01:45:24,120 --> 01:45:26,168 Why? 1476 01:45:26,240 --> 01:45:27,730 Why Greece? 1477 01:45:27,840 --> 01:45:31,049 Why go rushing off to the ends of the earth? 1478 01:45:32,320 --> 01:45:34,891 You're tired of your home. 1479 01:45:34,960 --> 01:45:37,167 You're tired of Windy Corner. 1480 01:45:37,240 --> 01:45:39,242 And you're tired of Freddy and me. 1481 01:45:41,200 --> 01:45:44,010 Of course I'm not tired of Windy Corner. 1482 01:45:44,080 --> 01:45:46,401 But as we're talking about it... 1483 01:45:46,480 --> 01:45:50,565 I may as well say that in the future I shall want to come up to London more. 1484 01:45:50,640 --> 01:45:54,167 I might even share a flat for a little with some other girl. 1485 01:45:55,800 --> 01:45:58,326 You see, I come into my money next year. 1486 01:45:59,920 --> 01:46:04,562 To mess about with typewriters and latchkeys and call it work. 1487 01:46:05,760 --> 01:46:07,205 Perhaps I spoke hastily. 1488 01:46:07,280 --> 01:46:11,046 Oh, goodness, how you do remind me of Charlotte Bartlett! 1489 01:46:11,120 --> 01:46:12,360 - Charlotte? - Charlotte. 1490 01:46:12,440 --> 01:46:14,169 To a 1491 01:46:18,600 --> 01:46:22,047 I don't know what you mean. Charlotte and I are not in the least alike. 1492 01:46:22,120 --> 01:46:24,043 You never used to be. 1493 01:46:25,800 --> 01:46:27,564 Can't we have the hood down? 1494 01:46:35,800 --> 01:46:38,167 Can we have the hood down, Powell? 1495 01:46:49,040 --> 01:46:51,646 Powell, is that house to be let again? 1496 01:46:51,720 --> 01:46:54,166 Sir Harry's looking for new tenants, I hear, miss. 1497 01:46:55,160 --> 01:46:57,891 What a pity about the Emersons. 1498 01:46:57,960 --> 01:46:59,928 Freddy“ be so sorry. 1499 01:47:00,000 --> 01:47:02,048 And, indeed, so am I. 1500 01:47:02,120 --> 01:47:04,168 All right, Powell, stop at the stores. 1501 01:47:04,240 --> 01:47:06,004 Yes, ma'am. Walk on. 1502 01:47:07,280 --> 01:47:09,647 They were such an agreeable family. 1503 01:47:09,720 --> 01:47:11,449 What a pity. 1504 01:47:25,800 --> 01:47:28,007 No Charlotte. 1505 01:47:28,080 --> 01:47:31,004 Lucy, go and see if she's at Mr. Beebe's. 1506 01:47:31,080 --> 01:47:33,003 And do hurry, both of you... 1507 01:47:33,080 --> 01:47:35,208 because Mary has her fish pie in. 1508 01:47:37,720 --> 01:47:40,291 Did you hear what I said, Lucy? 1509 01:47:51,640 --> 01:47:53,404 Lucy! 1510 01:47:56,400 --> 01:47:59,961 Mr. Emerson says it's all his fault. 1511 01:48:00,040 --> 01:48:02,930 Because I told him to trust to love. 1512 01:48:03,000 --> 01:48:07,005 I told him, “George, love and do what you will.” 1513 01:48:07,080 --> 01:48:09,162 it's what I taught him. 1514 01:48:09,240 --> 01:48:11,720 So you see, it is all my fault. 1515 01:48:12,840 --> 01:48:14,330 Where are you going? 1516 01:48:14,400 --> 01:48:18,610 Your dear mother most kindly offered to fetch me in her carriage... 1517 01:48:18,720 --> 01:48:21,530 and I have not been brought up to keep anyone waiting... 1518 01:48:21,640 --> 01:48:24,007 least of all a kind hostess. 1519 01:48:28,160 --> 01:48:30,003 And now where's Lucy? 1520 01:48:30,080 --> 01:48:32,003 You get in, Charlotte. 1521 01:48:32,080 --> 01:48:35,607 If Mary's fish pie spoils, she'll mope from now till next Friday. 1522 01:48:35,680 --> 01:48:37,364 - I will sit here. - Nonsense. 1523 01:48:37,440 --> 01:48:40,364 No, this will do rne very well. I mustn't inconvenience you. 1524 01:48:40,440 --> 01:48:42,886 Oh, Charlotte! You know you prefer facing. 1525 01:48:42,960 --> 01:48:46,282 I've no wish to discuss your son or even to hear his name mentioned. 1526 01:48:46,360 --> 01:48:48,761 He has misbehaved from the first. 1527 01:48:51,600 --> 01:48:54,365 Well, in fact, he's behaved abominably. 1528 01:48:54,440 --> 01:48:56,522 Not abominably. 1529 01:48:56,600 --> 01:48:58,967 He only tried when he should not have tried. 1530 01:49:01,760 --> 01:49:03,364 No, of course. 1531 01:49:03,440 --> 01:49:06,205 “Abominable” is too strong a word. 1532 01:49:07,960 --> 01:49:10,247 I'm sorry. it's no good discussing this affair. 1533 01:49:10,320 --> 01:49:13,290 George is coming to take me up to London. 1534 01:49:13,400 --> 01:49:16,927 He can't bear to be here, and I must be where he is. 1535 01:49:18,320 --> 01:49:20,402 He says the thought of... 1536 01:49:20,480 --> 01:49:23,450 seeing you or hearing about you - 1537 01:49:23,520 --> 01:49:26,490 Oh, Mr. Emerson, please don't go. At least not on my account. 1538 01:49:26,560 --> 01:49:28,210 I'm going to Greece. 1539 01:49:29,440 --> 01:49:32,284 Don't leave your comfortable house. You mustn't. 1540 01:49:32,360 --> 01:49:34,601 Why are you going to Greece? 1541 01:49:36,760 --> 01:49:40,321 Forgive me, my dear, but it seems to me that you're in a muddle. 1542 01:49:40,400 --> 01:49:43,768 Seems to me that the reason you're going to Greece... 1543 01:49:43,840 --> 01:49:45,763 the reason you've broken off your engagement- 1544 01:49:45,840 --> 01:49:48,366 Yes, Miss Bartlett told me - 1545 01:49:48,440 --> 01:49:50,169 is that... 1546 01:49:50,240 --> 01:49:52,004 you love George. 1547 01:49:52,080 --> 01:49:54,082 [Sighs, Sobbing ] 1548 01:49:55,400 --> 01:49:58,449 All the light's gone out of your pretty face. 1549 01:49:58,520 --> 01:50:01,251 Just like it's gone out of George. 1550 01:50:02,360 --> 01:50:04,522 I can't bear it, and now I've made you cry. 1551 01:50:04,600 --> 01:50:06,921 Dear girl, forgive me. 1552 01:50:07,000 --> 01:50:09,651 But I've got to go to Greece now. 1553 01:50:09,720 --> 01:50:12,041 The ticket's bought and everything. [Sobbing Continues] 1554 01:50:12,120 --> 01:50:14,327 Oh, it's impossible. 1555 01:50:14,400 --> 01:50:17,290 There's only one thing impossible. 1556 01:50:17,360 --> 01:50:20,330 That's to love... and to part. 1557 01:50:21,680 --> 01:50:23,284 [ Mrs. Honeychurch] Lucy! 1558 01:50:26,080 --> 01:50:28,731 You love George. 1559 01:50:28,800 --> 01:50:33,408 You love the boy body and soul, as he loves you. 1560 01:50:33,520 --> 01:50:36,126 But of course I do. 1561 01:50:36,200 --> 01:50:39,044 What did you all think? [Sobbing Continues] 1562 01:50:39,120 --> 01:50:40,565 - Then - - No. 1563 01:50:40,640 --> 01:50:43,849 Mother's calling. I've got to go. 1564 01:50:43,920 --> 01:50:45,524 They trust me. 1565 01:50:45,600 --> 01:50:47,204 Why should they... 1566 01:50:47,960 --> 01:50:50,691 when you've deceived everyone... 1567 01:50:50,760 --> 01:50:52,888 including yourself? 1568 01:50:57,280 --> 01:50:59,009 Charlotte, come and sit here. 1569 01:50:59,080 --> 01:51:01,082 - Go on, Powell. - [ Powell ] Walk on. 1570 01:51:04,800 --> 01:51:06,768 One week Italy. The next week Greece. 1571 01:51:06,840 --> 01:51:09,161 [Charlotte] The plan for Greece may be canceled. 1572 01:51:09,240 --> 01:51:11,163 - What? - [Charlotte] Oh, stop. Do stop! 1573 01:51:11,240 --> 01:51:13,163 I think Lucy has something to tell us. 1574 01:51:13,240 --> 01:51:15,163 - Stop the horse! - Lucy? 1575 01:51:29,600 --> 01:51:31,523 [ Lucy's Voice ] “Dear Cousin Charlotte... 1576 01:51:31,600 --> 01:51:35,207 After an appalling journey during which our luggage went missing not once, but twice... 1577 01:51:35,280 --> 01:51:37,203 we reached Florence. 1578 01:51:37,280 --> 01:51:41,683 You?! be glad to hear that the Pensione Bertolini is entirely its own dear self. 1579 01:51:41,760 --> 01:51:45,481 The Cockney signora still marches up and down, terrorizing the staff. 1580 01:51:45,560 --> 01:51:47,483 Even her guests appear to be just another set... 1581 01:51:47,560 --> 01:51:50,086 of Miss Alans, Miss Lavish, Mr. Beebe... 1582 01:51:50,160 --> 01:51:51,730 and, indeed, Charlotte and Lucy.” 1583 01:51:51,800 --> 01:51:54,041 We were promised rooms with a view. 1584 01:51:54,120 --> 01:51:55,645 Hush, dear. We mustn't. 1585 01:51:55,720 --> 01:51:59,691 First thing tomorrow, I shall have a bone to pick with the signora. 1586 01:51:59,760 --> 01:52:01,569 But not now. 1587 01:52:01,640 --> 01:52:03,881 It's so unfair. 1588 01:52:03,960 --> 01:52:06,566 Don't you agree that on one's first visit to Florence... 1589 01:52:06,640 --> 01:52:08,881 one must have a room with a view? 1590 01:52:08,960 --> 01:52:10,644 We have a view. 1591 01:52:27,320 --> 01:52:28,890 Kiss me again. 1592 01:52:29,600 --> 01:52:32,331 - And again. - I'm reading. 1593 01:52:32,400 --> 01:52:35,324 - [ Bell Tolling ] - What are you reading? 1594 01:52:35,400 --> 01:52:37,084 It's from Freddy. 1595 01:52:37,160 --> 01:52:38,844 What does he say? 1596 01:52:40,520 --> 01:52:42,170 Silly boy. 1597 01:52:42,240 --> 01:52:44,766 He thinks he's being dignified. 1598 01:52:44,840 --> 01:52:47,764 I mean, everybody knew... 1599 01:52:47,840 --> 01:52:50,525 we were going away in the spring. 1600 01:52:57,280 --> 01:53:00,762 [Tolling Continues] 123676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.