Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,946 --> 00:00:03,946
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,664 --> 00:00:09,226
(Episode 19)
3
00:00:14,298 --> 00:00:15,298
We're at work!
4
00:00:20,975 --> 00:00:21,975
Let's go.
5
00:00:28,385 --> 00:00:29,385
Soon-nam!
6
00:00:31,811 --> 00:00:33,664
Sorry, I meant to tell the security, but...
7
00:00:37,742 --> 00:00:40,191
Is that Yu-min and the director?
8
00:00:50,603 --> 00:00:52,628
I can't believe this!
9
00:00:54,050 --> 00:00:57,571
Yu-min is suddenly our new brand's strategic manager.
10
00:00:58,057 --> 00:00:59,177
What is the meaning of this?
11
00:01:00,265 --> 00:01:02,419
He's the new adviser? Does that mean...
12
00:01:03,017 --> 00:01:04,577
he'll be working on your team?
13
00:01:05,058 --> 00:01:07,605
To be precise, he'll be working with Hwang Se-hui.
14
00:01:07,904 --> 00:01:10,338
She said she put a lot of effort into hiring him...
15
00:01:11,479 --> 00:01:12,479
and gave him this look.
16
00:01:14,184 --> 00:01:15,398
I don't know what's going on,
17
00:01:16,369 --> 00:01:17,754
but if you don't do anything,
18
00:01:17,877 --> 00:01:19,806
something major might happen soon.
19
00:01:20,423 --> 00:01:22,523
Can't you try to stop him?
20
00:01:23,537 --> 00:01:26,664
Of all the companies out there, why does it have to be ours?
21
00:01:38,334 --> 00:01:40,157
This is where you'll be staying.
22
00:01:41,579 --> 00:01:43,166
This is where you wanted to take me?
23
00:01:43,955 --> 00:01:45,483
Were you going to stay at that motel?
24
00:01:46,633 --> 00:01:47,633
You are now...
25
00:01:47,976 --> 00:01:50,039
the strategic adviser of our company.
26
00:01:50,817 --> 00:01:52,102
We'll need to keep up appearances.
27
00:01:52,373 --> 00:01:53,637
I can take care of myself.
28
00:01:53,986 --> 00:01:56,898
It's part of the company package, so don't worry.
29
00:01:58,088 --> 00:01:59,936
For now, you just need to focus on work.
30
00:02:00,493 --> 00:02:01,695
I don't want you to...
31
00:02:02,220 --> 00:02:04,260
waste time or energy on anything besides that.
32
00:02:06,614 --> 00:02:07,614
All right.
33
00:02:08,621 --> 00:02:10,383
When do I start?
34
00:02:11,143 --> 00:02:13,584
I wanted to show you your office, but it's not ready.
35
00:02:14,039 --> 00:02:15,576
You should go and finish that.
36
00:02:16,430 --> 00:02:18,266
I'll need some time to unpack.
37
00:02:20,159 --> 00:02:21,159
Let's move separately.
38
00:02:21,270 --> 00:02:23,079
I like your enthusiasm.
39
00:02:23,929 --> 00:02:24,929
I'll see you later.
40
00:02:36,624 --> 00:02:38,414
If anything happens,
41
00:02:38,537 --> 00:02:41,130
I'll call you right away, so don't worry too much.
42
00:02:41,941 --> 00:02:42,941
Okay.
43
00:02:43,287 --> 00:02:44,287
You should get back.
44
00:02:44,606 --> 00:02:45,606
Aren't you leaving?
45
00:02:45,706 --> 00:02:47,153
I can't just leave like this.
46
00:02:47,736 --> 00:02:50,235
Now that I'm here, I should at least see him.
47
00:02:51,153 --> 00:02:52,153
I have a lot to say to him.
48
00:02:52,473 --> 00:02:53,616
What are you going to do?
49
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
I'm going to wait.
50
00:02:56,634 --> 00:02:58,842
They'll be coming back to the office, right?
51
00:02:59,766 --> 00:03:02,285
I think so since they're preparing his office.
52
00:03:03,178 --> 00:03:04,178
All right, then.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,228
Go on in, Myeong-ja.
54
00:03:14,402 --> 00:03:16,375
Look at her waiting like a rock.
55
00:03:16,709 --> 00:03:17,955
It's such a shame.
56
00:03:24,775 --> 00:03:26,912
Cha Yu-min! Cha Yu-min! Cha Yu-min!
57
00:03:27,633 --> 00:03:29,018
What were you doing?
58
00:03:30,212 --> 00:03:33,195
You had no idea Seon-ju was about to hire him?
59
00:03:33,777 --> 00:03:34,777
I'm sorry.
60
00:03:35,009 --> 00:03:37,044
Don't you know why I placed you next to her?
61
00:03:40,686 --> 00:03:42,836
She hired him despite knowing...
62
00:03:43,637 --> 00:03:45,682
he's a part of Jeokhyeonjae.
63
00:03:46,000 --> 00:03:49,184
That means she's trying to antagonize me.
64
00:03:49,933 --> 00:03:51,281
Is there something you suspect?
65
00:03:53,156 --> 00:03:54,868
I'm sure she's anxious...
66
00:03:55,800 --> 00:03:57,992
especially now that Cha Man-pyeong is dead.
67
00:03:58,540 --> 00:03:59,980
Don't you think the root of the problem...
68
00:04:01,015 --> 00:04:02,015
should be eliminated?
69
00:04:03,885 --> 00:04:05,245
Let's see what happens for now.
70
00:04:06,090 --> 00:04:07,288
I want to know what she's thinking.
71
00:04:07,839 --> 00:04:08,839
Yes, sir.
72
00:04:14,206 --> 00:04:16,654
Get out. You can't do this here!
73
00:04:17,897 --> 00:04:19,874
You can't hand these out here!
74
00:04:20,181 --> 00:04:22,173
This whole building isn't owned by Hwangryong!
75
00:04:22,554 --> 00:04:23,554
It is!
76
00:04:23,826 --> 00:04:25,474
Give me that!
77
00:04:26,614 --> 00:04:27,923
Geez!
78
00:04:28,467 --> 00:04:29,764
Pick them up and go somewhere else!
79
00:04:35,441 --> 00:04:38,249
(Have you seen this person?)
80
00:04:46,224 --> 00:04:47,224
Yes.
81
00:04:48,495 --> 00:04:49,495
Where are you?
82
00:05:01,812 --> 00:05:03,285
You even found a new place?
83
00:05:04,043 --> 00:05:05,516
How could you be so bold?
84
00:05:05,798 --> 00:05:07,110
It was provided by the company.
85
00:05:07,979 --> 00:05:08,979
I moved in today.
86
00:05:09,464 --> 00:05:11,240
Are you really going to work for Hwangryong Group?
87
00:05:12,383 --> 00:05:14,597
It's because of that woman, Hwang Se-hui, isn't it?
88
00:05:16,883 --> 00:05:17,883
You're right...
89
00:05:19,502 --> 00:05:20,502
since she hired me.
90
00:05:20,929 --> 00:05:22,339
What was that I saw earlier?
91
00:05:23,486 --> 00:05:25,768
It's not the kind of romantic relationship you think it is.
92
00:05:26,066 --> 00:05:27,274
I don't think she feels that way.
93
00:05:29,047 --> 00:05:31,274
You may not be interested, but not her.
94
00:05:31,487 --> 00:05:32,559
Her intentions aren't pure.
95
00:05:32,804 --> 00:05:34,212
- I don't care. - Yu-min!
96
00:05:34,650 --> 00:05:35,810
I need a place to work.
97
00:05:36,528 --> 00:05:38,464
I need my value to be recognized.
98
00:05:38,572 --> 00:05:40,548
Why does it have to be Hwangryong?
99
00:05:40,973 --> 00:05:42,413
You don't know this,
100
00:05:43,137 --> 00:05:45,426
but Hwangryong is the reason Jeokhyeonjae closed down.
101
00:05:45,886 --> 00:05:48,648
They're the ones Father fought against until the very end.
102
00:05:48,727 --> 00:05:50,784
That doesn't matter anymore either.
103
00:05:52,823 --> 00:05:53,823
Father's dead now.
104
00:05:54,522 --> 00:05:55,522
How could you?
105
00:05:56,626 --> 00:05:57,930
Aren't you even curious?
106
00:05:59,701 --> 00:06:00,933
Don't you want to know...
107
00:06:01,183 --> 00:06:02,560
why Father had to suffer?
108
00:06:04,109 --> 00:06:06,219
Aren't you curious what they did to us?
109
00:06:06,341 --> 00:06:08,686
That's how major corporations handle rumors!
110
00:06:09,454 --> 00:06:10,454
Rumors?
111
00:06:10,935 --> 00:06:12,416
- Yu-min! - Listen carefully.
112
00:06:13,287 --> 00:06:15,464
I can't afford to worry about the deceased.
113
00:06:15,954 --> 00:06:18,657
I was almost ruined by Jeokhyeonjae and Father again,
114
00:06:19,762 --> 00:06:20,899
and I barely pulled through.
115
00:06:21,424 --> 00:06:22,611
What are you saying?
116
00:06:23,244 --> 00:06:24,244
With Jeokhyeonjae...
117
00:06:25,457 --> 00:06:26,736
hating Hwangryong so much,
118
00:06:27,035 --> 00:06:28,343
do you think they would have welcomed me?
119
00:06:30,604 --> 00:06:33,055
If Father didn't die, I wouldn't have been hired.
120
00:06:36,583 --> 00:06:37,583
Oh Soon-nam!
121
00:06:38,309 --> 00:06:39,309
You bastard!
122
00:06:40,607 --> 00:06:41,999
You wretched, ungrateful bastard!
123
00:06:43,611 --> 00:06:45,315
How could do you this to Father?
124
00:06:47,039 --> 00:06:48,039
Now what?
125
00:06:48,404 --> 00:06:50,953
Are you saying you're happy now because you got hired?
126
00:06:52,225 --> 00:06:54,429
Are you in your right mind?
127
00:06:57,358 --> 00:06:59,019
This is why I hate Jeokhyeonjae.
128
00:06:59,044 --> 00:07:00,406
This is why I'm sick and tired!
129
00:07:07,474 --> 00:07:08,474
All right.
130
00:07:09,700 --> 00:07:11,225
Work for Hwangryong if you want.
131
00:07:12,270 --> 00:07:14,566
You can stay here if you want.
132
00:07:15,042 --> 00:07:16,042
However,
133
00:07:17,565 --> 00:07:18,565
you need to...
134
00:07:19,125 --> 00:07:20,702
tell Mother yourself.
135
00:07:21,865 --> 00:07:22,865
Mother...
136
00:07:24,699 --> 00:07:26,325
is still waiting for you.
137
00:07:27,567 --> 00:07:28,839
I just don't know...
138
00:07:30,970 --> 00:07:32,146
how I'm going to...
139
00:07:33,151 --> 00:07:34,960
tell her about this.
140
00:07:35,917 --> 00:07:37,045
I already told her...
141
00:07:38,721 --> 00:07:40,130
to forget she ever had a son like me.
142
00:07:40,328 --> 00:07:41,553
How could you say that?
143
00:07:43,148 --> 00:07:44,148
What if I told you...
144
00:07:44,309 --> 00:07:46,052
to forget about Jun-yeong?
145
00:07:46,613 --> 00:07:47,820
Would you be able to do it?
146
00:07:47,822 --> 00:07:49,118
That's different!
147
00:07:50,170 --> 00:07:51,341
She's of my blood.
148
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
Blood?
149
00:07:56,832 --> 00:07:57,832
Yu-min,
150
00:07:59,444 --> 00:08:00,444
I have never...
151
00:08:02,100 --> 00:08:03,939
thought I was anything but...
152
00:08:04,680 --> 00:08:06,280
a part of the Cha family.
153
00:08:07,950 --> 00:08:09,390
We were raised in the same house,
154
00:08:10,224 --> 00:08:11,678
like brother and sister,
155
00:08:16,373 --> 00:08:17,685
so to me, you are...
156
00:08:18,933 --> 00:08:19,933
a brother,
157
00:08:21,884 --> 00:08:22,884
a friend,
158
00:08:23,793 --> 00:08:24,793
and a husband.
159
00:08:27,901 --> 00:08:29,306
But seeing you like this...
160
00:08:32,582 --> 00:08:34,826
is too strange. It scares me.
161
00:08:46,772 --> 00:08:48,557
It's the last show I'll be managing,
162
00:08:48,701 --> 00:08:50,462
so I came up with a generous package.
163
00:08:51,395 --> 00:08:52,395
What about the samples?
164
00:08:52,717 --> 00:08:56,541
You'll find a mini-sized shampoo, treatment, essence, and some others.
165
00:08:58,707 --> 00:09:02,637
Here are some extra gifts for customers on a first-come-first-serve basis.
166
00:09:03,159 --> 00:09:05,056
You really are the best!
167
00:09:07,355 --> 00:09:10,595
Yu-ri here will be taking over for me.
168
00:09:11,121 --> 00:09:13,170
I have to work on developing the new brand.
169
00:09:14,104 --> 00:09:16,016
I see. I look forward to working with you.
170
00:09:19,940 --> 00:09:21,357
Is everything running smoothly?
171
00:09:21,887 --> 00:09:23,070
Ms. So, where's the report?
172
00:09:26,572 --> 00:09:27,572
Here.
173
00:09:35,492 --> 00:09:38,108
Our products in home-shopping channels are seeing steady sales.
174
00:09:38,689 --> 00:09:42,439
Currently, we are looking for new distribution routes for our haircare products.
175
00:09:44,748 --> 00:09:46,998
Thank you for accepting Cha Yu-min.
176
00:09:47,627 --> 00:09:48,972
You don't need to thank me for that.
177
00:09:50,900 --> 00:09:52,141
The reason I accepted him...
178
00:09:52,659 --> 00:09:53,971
was for the company.
179
00:09:54,946 --> 00:09:55,946
I know.
180
00:09:56,118 --> 00:09:57,457
With some training,
181
00:09:58,178 --> 00:09:59,681
he'll become an asset for us.
182
00:10:00,885 --> 00:10:02,488
He's talented and ambitious.
183
00:10:02,973 --> 00:10:05,795
I'm glad you see that in him.
184
00:10:06,989 --> 00:10:08,235
Frankly, Dad had me...
185
00:10:08,782 --> 00:10:10,166
really worried.
186
00:10:10,610 --> 00:10:12,779
It won't be easy to overcome his opposition,
187
00:10:13,481 --> 00:10:16,404
though that is something he will have to overcome.
188
00:10:17,149 --> 00:10:18,149
You're right.
189
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
Let me ask you one question.
190
00:10:21,611 --> 00:10:22,611
You told me...
191
00:10:22,712 --> 00:10:25,648
you're interested in Cha Yu-min as man.
192
00:10:26,448 --> 00:10:28,426
I'm curious how deeply you feel about him.
193
00:10:32,604 --> 00:10:33,887
I like him...
194
00:10:35,577 --> 00:10:36,792
and want him to be my man.
195
00:10:38,947 --> 00:10:40,685
If I can, I want him for myself.
196
00:10:44,213 --> 00:10:45,541
Does he feel the same way?
197
00:10:46,598 --> 00:10:47,598
Not yet.
198
00:10:48,332 --> 00:10:49,332
However,
199
00:10:49,818 --> 00:10:51,313
I believe he will soon.
200
00:10:54,673 --> 00:10:55,673
All right.
201
00:10:56,054 --> 00:10:57,054
Let's wait and see...
202
00:10:58,049 --> 00:11:01,100
what kind of person he is and what he'll show us.
203
00:11:14,201 --> 00:11:15,201
Father,
204
00:11:15,615 --> 00:11:16,880
what am I going to do?
205
00:11:18,844 --> 00:11:19,844
Should I...
206
00:11:21,137 --> 00:11:22,586
just let Yu-min be?
207
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
Mother?
208
00:11:31,145 --> 00:11:32,145
Jun-yeong,
209
00:11:33,037 --> 00:11:34,407
were you waiting for me?
210
00:11:34,812 --> 00:11:37,380
I didn't see you all day. I was wondering where you were.
211
00:11:38,673 --> 00:11:41,056
You're the one that keeps me going, Jun-yeong.
212
00:11:43,584 --> 00:11:44,956
By the way, Mother...
213
00:11:46,043 --> 00:11:49,045
Do you think Father is still really mad at me?
214
00:11:50,542 --> 00:11:52,567
What are you talking about? Why would he?
215
00:11:53,092 --> 00:11:55,521
Because he hasn't been coming home...
216
00:11:57,161 --> 00:11:58,161
To be honest,
217
00:11:58,833 --> 00:12:00,338
I'm coming back from meeting him.
218
00:12:01,374 --> 00:12:03,479
Really? When is he coming home?
219
00:12:05,020 --> 00:12:06,477
He started a new job.
220
00:12:08,400 --> 00:12:09,736
He's been working so hard.
221
00:12:11,112 --> 00:12:12,702
He's going to be incredibly busy.
222
00:12:14,977 --> 00:12:15,977
I see.
223
00:12:16,434 --> 00:12:18,372
Still, he'll be back soon,
224
00:12:19,294 --> 00:12:20,294
right?
225
00:12:21,165 --> 00:12:22,962
Of course, he'll be back.
226
00:12:32,961 --> 00:12:36,312
Yu-min started a new job and seems really busy.
227
00:12:36,706 --> 00:12:37,706
Where?
228
00:12:37,810 --> 00:12:39,131
Is he working for a hospital?
229
00:12:40,863 --> 00:12:42,736
He told me he's working for a company.
230
00:12:44,034 --> 00:12:47,298
He's going to stay in company housing for the next while.
231
00:12:47,652 --> 00:12:50,035
Is he so busy that he has to live apart?
232
00:12:52,376 --> 00:12:53,376
I hope Yu-min...
233
00:12:54,285 --> 00:12:56,750
isn't feeling too pressured to take care of the family.
234
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
I have something...
235
00:13:03,578 --> 00:13:05,488
to discuss with you.
236
00:13:09,034 --> 00:13:10,475
Really?
237
00:13:11,455 --> 00:13:14,962
That's such a relief!
238
00:13:15,764 --> 00:13:18,053
All this wouldn't have happened without you.
239
00:13:18,531 --> 00:13:19,531
Not at all.
240
00:13:20,652 --> 00:13:24,373
I for one am happy to have Yu-min working with us.
241
00:13:25,691 --> 00:13:28,428
I'll finally be able to relax.
242
00:13:28,804 --> 00:13:30,885
Thank you so much!
243
00:13:32,087 --> 00:13:34,691
Call me if you need anything.
244
00:13:35,198 --> 00:13:37,260
There will be no need for that.
245
00:13:37,749 --> 00:13:39,351
As long as Yu-min is happy,
246
00:13:39,716 --> 00:13:41,126
that's all I need.
247
00:13:41,605 --> 00:13:42,605
All right.
248
00:13:42,992 --> 00:13:44,529
I'll see you again soon.
249
00:13:46,117 --> 00:13:47,117
All right.
250
00:13:49,635 --> 00:13:51,014
Someone sounds ecstatic.
251
00:14:08,393 --> 00:14:09,857
What's with that song?
252
00:14:10,938 --> 00:14:14,106
Mom, you're not bipolar or anything, are you?
253
00:14:14,516 --> 00:14:15,516
Be quiet...
254
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
and pick one.
255
00:14:17,041 --> 00:14:18,579
Hwaranjeong? Or Hwaranga?
256
00:14:19,235 --> 00:14:20,235
Which do you think is better?
257
00:14:20,600 --> 00:14:21,756
What are you talking about?
258
00:14:22,356 --> 00:14:24,164
It's the name for the restaurant.
259
00:14:24,768 --> 00:14:25,857
I'll be the boss.
260
00:14:26,330 --> 00:14:28,907
You'll learn everything from serving the hall...
261
00:14:29,486 --> 00:14:31,363
and become a manager later.
262
00:14:32,016 --> 00:14:33,862
What restaurant?
263
00:14:34,306 --> 00:14:35,306
Where did you find the money?
264
00:14:35,644 --> 00:14:36,836
Don't worry about that.
265
00:14:37,170 --> 00:14:39,754
I've secured a proper investor this time.
266
00:14:45,842 --> 00:14:46,842
What is it?
267
00:14:47,345 --> 00:14:48,559
I have something to ask.
268
00:14:49,170 --> 00:14:51,563
I heard you asked Mother about opening a restaurant.
269
00:14:52,870 --> 00:14:54,693
Well, I didn't say we should do it.
270
00:14:55,570 --> 00:14:57,467
I was only giving a suggestion.
271
00:14:58,767 --> 00:15:01,720
You know Bok-hui's cooking skills are too good to waste.
272
00:15:02,137 --> 00:15:03,137
And the school is closed.
273
00:15:03,949 --> 00:15:05,574
I understand how you feel,
274
00:15:06,233 --> 00:15:07,362
but I'm against it.
275
00:15:10,626 --> 00:15:13,162
Mother has gotten quite frail.
276
00:15:13,907 --> 00:15:16,687
Once we open a store, she'll have to work nonstop.
277
00:15:16,947 --> 00:15:17,947
Look,
278
00:15:18,397 --> 00:15:21,517
why are worrying over things that haven't even happened?
279
00:15:22,019 --> 00:15:24,823
Bok-hui just needs to teach us the recipe...
280
00:15:24,848 --> 00:15:25,995
and supervise.
281
00:15:26,308 --> 00:15:27,308
With you, me,
282
00:15:27,527 --> 00:15:28,887
and Yu-na on the job,
283
00:15:29,231 --> 00:15:30,520
it will be next to nothing.
284
00:15:30,789 --> 00:15:31,789
Me?
285
00:15:32,044 --> 00:15:34,780
I'm not working for no restaurant. I'm getting a job!
286
00:15:36,371 --> 00:15:39,291
Also, isn't Mr. Cha also out of work?
287
00:15:39,690 --> 00:15:40,905
If we all work together,
288
00:15:41,212 --> 00:15:43,508
we'll be creating our own economy!
289
00:15:43,881 --> 00:15:44,881
What about the capital?
290
00:15:45,326 --> 00:15:47,035
We don't have the money for that.
291
00:15:47,237 --> 00:15:48,878
I won't ask you for money,
292
00:15:49,235 --> 00:15:50,932
so stop trying to hamper things.
293
00:15:51,174 --> 00:15:52,646
It's not that...
294
00:15:52,671 --> 00:15:55,049
You being so stubborn like this...
295
00:15:55,402 --> 00:15:57,923
is exactly why Yu-min got sick of you and left.
296
00:16:00,993 --> 00:16:03,730
How could a young person be so close-minded?
297
00:16:03,948 --> 00:16:04,948
Forget it.
298
00:16:05,573 --> 00:16:09,081
Do you think I'd bring this up without any investors?
299
00:16:10,213 --> 00:16:11,446
What do you mean?
300
00:16:11,868 --> 00:16:12,868
Who?
301
00:16:13,495 --> 00:16:14,735
You'll find out later.
302
00:16:18,978 --> 00:16:20,458
The company seems quite empty.
303
00:16:21,240 --> 00:16:22,815
There's been a change in the security system.
304
00:16:31,606 --> 00:16:32,606
What is it?
305
00:16:33,214 --> 00:16:35,527
He seems familiar.
306
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
He's the president's secretary.
307
00:16:37,522 --> 00:16:38,522
Do you know him?
308
00:16:38,616 --> 00:16:39,616
I see.
309
00:16:41,203 --> 00:16:42,500
- Never mind. - Let's go inside.
310
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
Let's go.
311
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Hello.
312
00:16:48,577 --> 00:16:50,473
Welcome.
313
00:16:51,192 --> 00:16:52,809
I was sorry about last time.
314
00:16:53,668 --> 00:16:56,019
We were a bit surprised, but I'm sure you had your reasons.
315
00:16:57,837 --> 00:16:58,837
I am Ungil Food's CEO,
316
00:16:59,665 --> 00:17:01,694
- Kang Un-gil. - Hwang Bong-cheol.
317
00:17:03,496 --> 00:17:05,073
And right here...
318
00:17:05,645 --> 00:17:08,005
I'm Charlie Kang, Ungil Food's sales director.
319
00:17:10,682 --> 00:17:11,682
Charlie Kang?
320
00:17:12,317 --> 00:17:13,317
You must be from abroad.
321
00:17:14,402 --> 00:17:15,402
Yes.
322
00:17:15,467 --> 00:17:17,750
Then, shall we get right into business?
323
00:17:18,317 --> 00:17:19,317
My staff are...
324
00:17:19,714 --> 00:17:22,602
really looking forward to working with Ungil Foods.
325
00:17:32,523 --> 00:17:34,477
That was unexpected.
326
00:17:34,771 --> 00:17:36,593
What is this joint production business?
327
00:17:37,807 --> 00:17:40,879
They want to conjoin Hwangryong's distribution routes and our know-how.
328
00:17:41,399 --> 00:17:42,985
It's a collaboration!
329
00:17:43,140 --> 00:17:44,556
You need to use the right terms.
330
00:17:44,811 --> 00:17:46,010
Whatever it is,
331
00:17:47,075 --> 00:17:49,067
we'll be able to increase our overall sales...
332
00:17:49,386 --> 00:17:51,607
through their distribution networks.
333
00:17:52,273 --> 00:17:55,341
Hwangryong can start a new business without extra start-up costs.
334
00:17:55,906 --> 00:17:57,267
Are you studying for a masters in business?
335
00:17:58,818 --> 00:17:59,952
That's all fine and good,
336
00:18:00,095 --> 00:18:01,331
but you should have told me first.
337
00:18:01,438 --> 00:18:04,027
I am CEO, if only by title, and you made me look bad.
338
00:18:04,266 --> 00:18:05,266
Really?
339
00:18:05,768 --> 00:18:07,705
I'm sorry. I was just thinking about work.
340
00:18:08,705 --> 00:18:10,387
About Mr. Hwang Bong-cheol...
341
00:18:10,855 --> 00:18:12,273
I didn't like him all that much.
342
00:18:12,563 --> 00:18:14,628
You barely even know him.
343
00:18:15,041 --> 00:18:16,883
I think I've seen him somewhere.
344
00:18:17,392 --> 00:18:19,712
That's probably because he's in the news often.
345
00:18:20,058 --> 00:18:21,058
Hang on.
346
00:18:21,979 --> 00:18:25,643
I've been really bothered by the man I saw in front of the office.
347
00:18:26,893 --> 00:18:28,193
I can almost remember.
348
00:18:28,428 --> 00:18:31,028
I'm sure you saw him while you went in and out of Hwangryong.
349
00:18:32,745 --> 00:18:34,337
It's not that.
350
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
Listen carefully.
351
00:18:45,663 --> 00:18:47,716
I can't afford to worry about the deceased.
352
00:18:48,328 --> 00:18:51,198
I was almost ruined by Jeokhyeonjae and Father again,
353
00:18:52,208 --> 00:18:53,208
and I barely pulled through.
354
00:18:53,682 --> 00:18:54,874
What are you saying?
355
00:18:55,348 --> 00:18:56,348
With Jeokhyeonjae...
356
00:18:57,597 --> 00:18:58,965
hating Hwangryong so much,
357
00:18:59,190 --> 00:19:00,545
do you think they would have welcomed me?
358
00:19:02,865 --> 00:19:05,198
If Father didn't die, I wouldn't have been hired.
359
00:19:06,148 --> 00:19:09,700
What reason would Hwangryong have to not accept Yu-min?
360
00:19:10,765 --> 00:19:12,483
Do they feel guilty for what they did?
361
00:19:13,491 --> 00:19:16,484
I'm sure Father knew something.
362
00:19:30,992 --> 00:19:32,131
Is something the matter?
363
00:19:32,697 --> 00:19:33,697
Mother,
364
00:19:34,412 --> 00:19:35,764
can I ask you something?
365
00:19:38,094 --> 00:19:39,835
Have you seen anything related to...
366
00:19:40,234 --> 00:19:42,023
Hwangryong among Father's belongings?
367
00:19:42,766 --> 00:19:43,766
I'm not sure.
368
00:19:45,114 --> 00:19:48,930
Your father wasn't one to tell me details.
369
00:19:50,022 --> 00:19:52,183
Why do you ask?
370
00:19:53,245 --> 00:19:55,572
Is it all right if I take a look?
371
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
Sure.
372
00:19:57,644 --> 00:19:59,611
I'm going to take a nap.
373
00:20:00,117 --> 00:20:01,117
You go ahead.
374
00:20:01,652 --> 00:20:02,652
Okay.
375
00:20:19,631 --> 00:20:21,249
I found something in the well...
376
00:20:21,444 --> 00:20:22,794
and gave it to the head master.
377
00:20:23,329 --> 00:20:24,329
Didn't you know?
378
00:20:26,292 --> 00:20:28,360
It looked like a set of books.
379
00:20:28,547 --> 00:20:29,955
It seemed important.
380
00:20:44,829 --> 00:20:46,845
(Strategic Adviser, Cha Yu-min)
381
00:20:56,502 --> 00:20:59,653
Whatever it is you died for, it doesn't change anything, Father.
382
00:21:01,227 --> 00:21:02,484
Now, I can't stop...
383
00:21:03,920 --> 00:21:05,087
nor turn back.
384
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
They called the police?
385
00:21:12,846 --> 00:21:14,871
There's nothing we can do in that case.
386
00:21:15,535 --> 00:21:17,698
First, you can stop handing out the fliers.
387
00:21:18,563 --> 00:21:19,563
All right.
388
00:21:38,089 --> 00:21:39,089
You're up?
389
00:21:40,140 --> 00:21:41,478
I brought some soup!
390
00:21:45,376 --> 00:21:47,066
I didn't know what you'd like,
391
00:21:47,784 --> 00:21:50,072
so I brought one beef bone soup, beansprout soup,
392
00:21:50,311 --> 00:21:51,759
and one of each kind.
393
00:21:52,518 --> 00:21:53,518
Hwang Se-hui...
394
00:21:55,190 --> 00:21:57,629
I get scared whenever you call me like that.
395
00:21:58,664 --> 00:22:01,145
If you're trying to keep me here and play house,
396
00:22:01,919 --> 00:22:03,070
I don't intend to play along.
397
00:22:03,288 --> 00:22:04,927
I'm just trying to eat here.
398
00:22:05,189 --> 00:22:07,405
I haven't even started working. You doing this...
399
00:22:08,816 --> 00:22:10,951
will only give rise to gossip.
400
00:22:12,011 --> 00:22:13,011
All right.
401
00:22:13,481 --> 00:22:15,055
I won't come anymore.
402
00:22:15,852 --> 00:22:17,236
Stop acting like some good wife.
403
00:22:19,062 --> 00:22:20,062
Cha Yu-min!
404
00:22:23,696 --> 00:22:25,127
I'm saying bringing soup...
405
00:22:26,415 --> 00:22:27,415
doesn�??t suit you.
406
00:22:29,568 --> 00:22:30,568
You should do...
407
00:22:32,715 --> 00:22:33,715
what suits you.
408
00:22:42,180 --> 00:22:43,383
I totally love this.
409
00:22:43,458 --> 00:22:45,244
This washes hair really well.
410
00:22:45,416 --> 00:22:46,635
Totally!
411
00:22:46,660 --> 00:22:47,848
- Hello! - Hello!
412
00:22:54,743 --> 00:22:57,168
- Good morning! - Hello.
413
00:22:58,829 --> 00:22:59,829
Good morning?
414
00:23:00,658 --> 00:23:02,891
What's so good about it?
415
00:23:03,788 --> 00:23:05,100
You wench...
416
00:23:05,768 --> 00:23:06,768
Mr. So?
417
00:23:07,479 --> 00:23:08,479
Do you have gum disease?
418
00:23:09,515 --> 00:23:11,263
What's wrong with your mouth?
419
00:23:11,864 --> 00:23:14,833
I don't know. Maybe I should go to a dentist.
420
00:23:30,207 --> 00:23:33,255
Do you think I won't know if you come at an interval?
421
00:23:34,148 --> 00:23:35,148
I'm sure...
422
00:23:35,714 --> 00:23:37,274
there's something between them.
423
00:23:41,117 --> 00:23:42,788
It will continue to worsen.
424
00:23:43,333 --> 00:23:44,624
You'll have six months at the most.
425
00:23:46,790 --> 00:23:48,215
I have to do something.
426
00:23:49,150 --> 00:23:51,590
I need to find Seon-woo and Mun-ho.
427
00:23:52,803 --> 00:23:54,447
They have to be living somewhere.
428
00:23:55,379 --> 00:23:56,379
My babies...
429
00:24:02,518 --> 00:24:03,612
It's me, Yong Seon-ju.
430
00:24:04,328 --> 00:24:05,552
I have something to ask.
431
00:24:08,292 --> 00:24:10,323
She met with a friend from the US.
432
00:24:10,980 --> 00:24:12,958
The navigation records in her car...
433
00:24:13,302 --> 00:24:15,327
don't show any particular destination.
434
00:24:18,494 --> 00:24:19,923
Also,
435
00:24:20,132 --> 00:24:21,477
about Cha Yu-min...
436
00:24:23,379 --> 00:24:24,379
Director Hwang...
437
00:24:25,005 --> 00:24:26,624
got him a studio.
438
00:24:27,130 --> 00:24:28,130
What?
439
00:24:29,885 --> 00:24:32,822
What is she, his sponsor? Why those little...
440
00:24:32,972 --> 00:24:35,028
- Will you wait and see? - Of course, not.
441
00:24:36,888 --> 00:24:38,223
I'll take care of that.
442
00:24:39,477 --> 00:24:41,142
Make sure Seon-ju doesn't know.
443
00:24:42,154 --> 00:24:43,154
If she finds out,
444
00:24:43,912 --> 00:24:45,853
Se-hui may lose her position.
445
00:24:54,110 --> 00:24:56,174
Dad, when are you going to Jeokhyeonjae again?
446
00:24:57,253 --> 00:24:59,286
- What? - Do you miss Jun-yeong again?
447
00:25:01,154 --> 00:25:04,083
I didn't go to see her in the first place. Stop it!
448
00:25:05,328 --> 00:25:06,328
Then why did you go?
449
00:25:06,686 --> 00:25:08,175
I went to see her turtle.
450
00:25:08,852 --> 00:25:12,595
That's right. Se-jong does have a lot of love for animals.
451
00:25:12,741 --> 00:25:15,174
Really? Is that why...
452
00:25:15,409 --> 00:25:18,725
he fed chocolate to the dog next door?
453
00:25:19,425 --> 00:25:20,439
Uncle,
454
00:25:20,464 --> 00:25:23,511
I gave it to the dog because it was delicious.
455
00:25:23,990 --> 00:25:24,990
Geez!
456
00:25:25,981 --> 00:25:27,588
Hey, Kang Se-jong!
457
00:25:29,213 --> 00:25:30,632
He's back to his old ways.
458
00:25:32,214 --> 00:25:35,809
- He'll have to return to Jeokhyeonjae and learn some manners. - Se-jong, your food!
459
00:25:36,503 --> 00:25:37,656
Why did you do that?
460
00:25:38,967 --> 00:25:40,227
He finished his bowl.
461
00:25:43,802 --> 00:25:44,963
How are things at Jeokhyeonjae?
462
00:25:46,239 --> 00:25:47,917
Lady Choe had a fainting spell,
463
00:25:48,154 --> 00:25:49,639
but she's all right now.
464
00:25:50,459 --> 00:25:51,459
What about the husband?
465
00:25:51,661 --> 00:25:52,661
I barely saw him at the funeral.
466
00:25:53,189 --> 00:25:54,565
I know.
467
00:25:55,044 --> 00:25:56,619
Teacher Oh looks so exhausted.
468
00:25:59,611 --> 00:26:00,611
Right!
469
00:26:01,902 --> 00:26:03,229
It was that day!
470
00:26:11,871 --> 00:26:14,927
I asked for the best in the field.
471
00:26:15,766 --> 00:26:16,766
I hear that...
472
00:26:17,157 --> 00:26:18,555
you used to be a cop.
473
00:26:20,167 --> 00:26:22,663
Thanks to it, I still get to earn a living.
474
00:26:23,991 --> 00:26:26,143
What is it you need me to do?
475
00:26:26,591 --> 00:26:27,688
I'm looking for some people.
476
00:26:28,482 --> 00:26:30,762
You have to find them for me.
477
00:26:34,717 --> 00:26:36,525
About the thing you mentioned...
478
00:26:36,877 --> 00:26:38,390
The thing you gave my father?
479
00:26:38,610 --> 00:26:40,248
Right, that...
480
00:26:41,010 --> 00:26:42,810
- You still haven't found it? - No.
481
00:26:43,598 --> 00:26:45,246
Can you tell me...
482
00:26:45,744 --> 00:26:46,946
what it looked like?
483
00:26:48,404 --> 00:26:51,026
It looked like a stack of books.
484
00:26:51,989 --> 00:26:54,700
Someone had wrapped them in a lot of plastic.
485
00:26:54,889 --> 00:26:57,725
You found books inside the well?
486
00:26:57,928 --> 00:26:59,045
I know.
487
00:26:59,621 --> 00:27:01,697
Since someone wrapped it in plastic to protect it,
488
00:27:01,954 --> 00:27:03,522
it probably wasn't put there by mistake.
489
00:27:03,782 --> 00:27:07,177
We thought it was rather strange when we saw it.
490
00:27:08,060 --> 00:27:09,387
I see.
491
00:27:15,408 --> 00:27:16,621
That's one heavy sigh.
492
00:27:18,603 --> 00:27:19,603
Seriously,
493
00:27:20,037 --> 00:27:21,037
what's the matter?
494
00:27:21,163 --> 00:27:23,637
I wanted to see if I could sink any further.
495
00:27:23,931 --> 00:27:24,931
Teacher Oh,
496
00:27:25,753 --> 00:27:26,897
I know things have been hard.
497
00:27:28,578 --> 00:27:29,578
Still,
498
00:27:29,778 --> 00:27:32,322
you should try to stay strong.
499
00:27:35,924 --> 00:27:37,714
Mr. Gang, what brings you here?
500
00:27:38,862 --> 00:27:39,957
Is Se-jong with you?
501
00:27:40,367 --> 00:27:41,367
No.
502
00:27:41,454 --> 00:27:43,414
Teacher Oh, I have to talk to you.
503
00:27:47,859 --> 00:27:49,247
President Yong Seon-ju's secretary?
504
00:27:49,523 --> 00:27:50,523
Yes.
505
00:27:50,539 --> 00:27:51,539
My brother...
506
00:27:51,784 --> 00:27:54,624
saw him come out of the head master's bedroom.
507
00:27:54,905 --> 00:27:57,773
He said he had lost his way, but my brother didn't really buy it.
508
00:27:59,842 --> 00:28:02,378
Knowing what's between Hwangryong and Jeokhyeonjae,
509
00:28:02,630 --> 00:28:04,408
I thought I should tell you, so I ran over.
510
00:28:04,713 --> 00:28:05,713
Mr. Gang,
511
00:28:05,815 --> 00:28:06,815
did you bring your car?
512
00:28:07,463 --> 00:28:08,680
Can you give me a ride?
513
00:28:19,938 --> 00:28:20,938
Hello?
514
00:28:21,099 --> 00:28:22,187
Hello, ma'am.
515
00:28:22,932 --> 00:28:25,453
This is Oh Soon-nam from Jeokhyeonjae.
516
00:28:26,035 --> 00:28:27,133
Hello.
517
00:28:27,549 --> 00:28:28,629
I'm terribly sorry,
518
00:28:29,154 --> 00:28:31,466
but there's an urgent matter I need to talk to you about.
519
00:28:32,860 --> 00:28:33,860
It's fine.
520
00:28:34,765 --> 00:28:35,765
I'll meet you.
521
00:28:36,284 --> 00:28:37,284
Please come to my office.
522
00:28:41,922 --> 00:28:42,922
Director Hwang!
523
00:28:44,135 --> 00:28:45,719
Our new shampoo...
524
00:28:46,122 --> 00:28:48,947
just got contracted to be sold at Olleh Mart!
525
00:28:50,191 --> 00:28:51,544
- Really? - Yes.
526
00:28:52,112 --> 00:28:54,904
The three months of work is finally paying off!
527
00:28:55,276 --> 00:28:56,623
Well done, Ms. So!
528
00:28:59,186 --> 00:29:01,569
Can you give me a list of all the supermarkets we've signed?
529
00:29:01,797 --> 00:29:03,438
I'll report it to the president.
530
00:29:04,004 --> 00:29:05,748
Yes, I will.
531
00:29:17,166 --> 00:29:18,349
Thank you, Mr. Gang.
532
00:29:18,540 --> 00:29:20,212
Are you going to go and confront her?
533
00:29:20,788 --> 00:29:21,788
I have to.
534
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
Wow.
535
00:29:24,743 --> 00:29:25,743
What was it you said?
536
00:29:27,708 --> 00:29:28,708
Geum-go-bok-o!
537
00:29:31,293 --> 00:29:32,789
It's geum-gon-bok-goe!
538
00:29:33,760 --> 00:29:36,919
Even a beast can overcome his captor if he is sufficiently cornered.
539
00:29:40,355 --> 00:29:41,868
You really are bold.
540
00:29:42,783 --> 00:29:45,974
Seeing you go through so much hardship,
541
00:29:46,370 --> 00:29:48,563
I was worried you might lose your vigor,
542
00:29:48,737 --> 00:29:49,737
but it was all for nothing.
543
00:29:51,358 --> 00:29:52,541
You should get going.
544
00:29:53,373 --> 00:29:55,533
Remember, I am Oh Soon-nam.
545
00:30:00,067 --> 00:30:01,515
This is Hwang Se-hui.
546
00:30:01,959 --> 00:30:03,999
The president is free, right?
547
00:30:04,301 --> 00:30:06,213
She's expecting a visitor soon.
548
00:30:06,623 --> 00:30:07,623
A visitor?
549
00:30:08,812 --> 00:30:10,554
There's some news I want to tell her.
550
00:30:10,955 --> 00:30:11,955
Will she take long?
551
00:30:12,170 --> 00:30:14,676
I'm not sure. It's Oh Soon-nam from Jeokhyeonjae.
552
00:30:14,915 --> 00:30:17,118
I don't think she's here on business.
553
00:30:25,898 --> 00:30:26,898
Seriously...
554
00:30:27,638 --> 00:30:29,538
It's so hard to keep her happy.
555
00:30:31,657 --> 00:30:34,145
Why is Cha Yu-min's wife meeting Mom?
556
00:30:58,787 --> 00:31:01,000
(President's Office)
557
00:31:26,499 --> 00:31:28,114
Hello, nice to see you again.
558
00:31:28,651 --> 00:31:29,651
Welcome.
559
00:31:32,702 --> 00:31:33,702
Today,
560
00:31:34,641 --> 00:31:36,982
I asked to meet you as the daughter-in-law of Jeokhyeonjae.
561
00:31:39,301 --> 00:31:40,301
I am...
562
00:31:40,819 --> 00:31:42,770
the wife of Head Master Cha Man-pyeong's son,
563
00:31:43,180 --> 00:31:44,180
Cha Yu-mine.
564
00:32:07,952 --> 00:32:09,984
("Teacher Oh Soon-nam")
565
00:32:10,248 --> 00:32:13,100
Hwang Se-hui! What are you thinking?
566
00:32:13,366 --> 00:32:14,755
As far as I know,
567
00:32:14,780 --> 00:32:17,027
Yu-min has been having some family troubles.
568
00:32:17,052 --> 00:32:20,337
I'll take care of my husband's personal affairs from now on.
569
00:32:20,461 --> 00:32:22,285
What do you want me to do now?
570
00:32:22,476 --> 00:32:23,476
You're just going to end it?
571
00:32:23,659 --> 00:32:25,046
This is my problem!
572
00:32:25,326 --> 00:32:26,886
Hey, Cha Yu-min!
573
00:32:27,052 --> 00:32:28,052
Stop it, Se-hui.
574
00:32:28,111 --> 00:32:29,791
Isn't it about time you came to me?
575
00:32:29,961 --> 00:32:31,087
Hwang Se-hui!
576
00:32:31,111 --> 00:32:33,111
Subtitles by OnDemandKorea
38921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.