Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
♪Lights of swords are like
a splash of rivers♪
3
00:00:27,280 --> 00:00:34,320
♪Shadows of swords cover the seasons♪
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,090
♪The clear water cuts off the gorge♪
5
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
♪Which is facing the armed army♪
6
00:00:42,410 --> 00:00:45,780
♪Missing a pot of cold wine♪
7
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
♪Drunk in the middle of sand♪
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
♪The place of peace of mind
is my hometown♪
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
♪But my hometown is by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
♪Who forgets about the grudges
in the past♪
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
♪Don’t blame the west wind
for your tears♪
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
♪To meet and to part are like a dream♪
13
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
♪Well-armed with armor and weapons♪
14
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
♪Where the surging river is going♪
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
♪Together we go to the end of the world♪
16
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
Legend of Fei
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,940
Episode 40
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,910
What are they doing?
19
00:01:42,870 --> 00:01:43,810
No one is here. Go.
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,830
Who are they?
21
00:01:48,800 --> 00:01:50,600
How did you lose him?
22
00:01:51,750 --> 00:01:54,430
Qinghui was badly wounded, wasn’t he?
23
00:01:54,750 --> 00:01:56,560
I’m sorry. I’m sorry!
24
00:01:56,560 --> 00:01:57,780
-Enough.
-I’m sorry!
25
00:02:03,390 --> 00:02:04,670
Mr. Yin.
26
00:02:05,390 --> 00:02:07,160
I know
27
00:02:07,160 --> 00:02:10,400
you can only pass the Manual
to your descendants.
28
00:02:10,680 --> 00:02:12,880
Yin Pei has gone the evil way.
29
00:02:13,320 --> 00:02:14,910
If I keep it here,
30
00:02:14,910 --> 00:02:17,160
there will be a reign of terror again.
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,960
Many innocent people will die.
32
00:02:19,190 --> 00:02:20,600
So, I’ve decided
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,350
to burn it.
34
00:02:22,520 --> 00:02:24,830
Mr. Yin, hope you can understand me
35
00:02:24,830 --> 00:02:26,800
in heaven.
36
00:02:46,630 --> 00:02:47,990
You?
37
00:02:47,990 --> 00:02:49,680
You want to offer a sacrifice
to my father, don’t you?
38
00:02:49,680 --> 00:02:50,820
Let me take you there.
39
00:02:53,830 --> 00:02:56,190
Why hasn’t Miss Wu come yet?
40
00:02:56,190 --> 00:02:58,190
I’ll ask someone to get her.
41
00:02:58,190 --> 00:02:59,070
Don’t bother.
42
00:02:59,070 --> 00:03:00,580
I’ll go. We’ll come later.
43
00:03:05,470 --> 00:03:06,520
Chuchu?
44
00:03:14,550 --> 00:03:17,350
Xie Meimei has gone
to buy some food.
45
00:03:17,350 --> 00:03:19,270
Why hasn’t he been back?
46
00:03:33,550 --> 00:03:35,350
It sounds like...
47
00:03:53,520 --> 00:04:07,170
♪Whereabouts is nowhere to find♪
48
00:04:07,390 --> 00:04:19,090
♪Rouge is tainted red by rainwater♪
49
00:04:23,680 --> 00:04:48,500
♪Tears roll down in loneliness♪
50
00:04:48,500 --> 00:04:51,020
♪Winter comes again♪
51
00:05:09,310 --> 00:05:10,870
How did you know
52
00:05:10,870 --> 00:05:12,840
when I would use the other hand?
53
00:05:13,870 --> 00:05:14,880
I guessed it.
54
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
I had good luck, I guess.
55
00:05:20,310 --> 00:05:23,240
You use your blade
in a different way as Li Zheng.
56
00:05:24,800 --> 00:05:27,460
I’m surely weaker than my grandfather.
57
00:05:33,070 --> 00:05:35,410
Li Zheng used the blade perfectly.
58
00:05:36,630 --> 00:05:38,720
He took advantage of all martial arts,
59
00:05:39,150 --> 00:05:42,190
and used his blade in a just way.
60
00:05:42,190 --> 00:05:44,190
When I met him,
61
00:05:44,190 --> 00:05:45,870
he didn’t have grave
or all-embracing killing intent
62
00:05:45,870 --> 00:05:47,990
like you do.
63
00:05:49,560 --> 00:05:51,350
Speaking of martial arts,
64
00:05:51,350 --> 00:05:52,680
you’re inferior to him.
65
00:05:53,960 --> 00:05:56,000
But if he were alive,
66
00:05:56,000 --> 00:05:57,630
he might not defeat you
67
00:05:57,630 --> 00:05:59,630
when you fought.
68
00:06:00,590 --> 00:06:02,960
Phoenix, long time no see.
69
00:06:03,800 --> 00:06:05,600
Spare those compliments.
70
00:06:07,350 --> 00:06:08,960
What do you want?
71
00:06:13,630 --> 00:06:15,070
I’ve killed
72
00:06:15,070 --> 00:06:16,910
Pathetic Clam.
73
00:06:26,700 --> 00:06:29,820
Master Huo Changfeng
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,150
Get out, all of you!
75
00:06:36,150 --> 00:06:38,870
I’ll sing the opera for him only.
76
00:06:38,870 --> 00:06:40,240
Get out, all of you!
77
00:07:12,910 --> 00:07:15,130
You put the poison in the candle.
78
00:07:15,820 --> 00:07:17,270
That was good.
79
00:07:18,020 --> 00:07:20,690
Are you Pathetic Clam with the Demons?
80
00:07:21,960 --> 00:07:23,400
I’ve heard a lot about you.
81
00:07:23,400 --> 00:07:25,520
You use the poison perfectly.
82
00:07:25,520 --> 00:07:27,280
And you pretend very well.
83
00:07:28,870 --> 00:07:30,400
I came to give back
the Seal of Cautiousness,
84
00:07:30,400 --> 00:07:32,470
and raised a colossal uproar in town
85
00:07:32,470 --> 00:07:34,840
just to attract you
86
00:07:34,840 --> 00:07:37,750
who seldom come out.
87
00:07:38,590 --> 00:07:40,400
Phoenix, I really admire you.
88
00:07:40,400 --> 00:07:42,440
You live up to your reputation.
89
00:07:43,960 --> 00:07:47,400
Well, let me tell you.
90
00:07:47,400 --> 00:07:49,070
I poisoned
91
00:07:49,520 --> 00:07:51,350
Old Master Huo.
92
00:07:51,910 --> 00:07:55,350
Unfortunately, my Worry-burying Flower
wasn’t in full blossom
93
00:07:55,350 --> 00:07:58,030
and it wasn’t the most poisonous.
94
00:07:58,030 --> 00:08:00,520
He failed to die immediately.
95
00:08:01,190 --> 00:08:03,630
But he still became a fool
and got paralyzed in bed.
96
00:08:03,630 --> 00:08:04,910
You did that!
97
00:08:04,910 --> 00:08:06,440
It was really you!
98
00:08:09,440 --> 00:08:11,280
Don’t you want to know
99
00:08:11,280 --> 00:08:13,910
what Old Master Huo said
before he was poisoned?
100
00:08:17,630 --> 00:08:19,680
What poison did you use?
101
00:08:19,680 --> 00:08:21,630
Why is it so toxic?
102
00:08:22,280 --> 00:08:24,590
That’s exactly what he said
before he was poisoned.
103
00:08:25,280 --> 00:08:26,870
You were good friends, weren’t you?
104
00:08:26,870 --> 00:08:30,240
I’ll kill you with the same poison.
105
00:08:30,240 --> 00:08:32,440
Then you can die with him.
106
00:08:32,830 --> 00:08:34,440
Even if I have to die,
107
00:08:34,440 --> 00:08:36,390
I’ll take you with me!
108
00:08:37,000 --> 00:08:39,200
Let me remind you.
109
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
You can’t use your force rashly.
110
00:08:41,640 --> 00:08:42,950
Otherwise,
111
00:08:42,950 --> 00:08:44,910
you will die sooner.
112
00:09:24,910 --> 00:09:28,080
She didn’t take away the Seal.
113
00:09:29,270 --> 00:09:32,240
Pretty girl, do you want it?
114
00:09:34,590 --> 00:09:36,440
Why do you want to give it to me?
115
00:09:38,950 --> 00:09:41,620
Qi School has disappeared.
116
00:09:42,270 --> 00:09:44,350
The Huo family has no descendants.
117
00:09:44,350 --> 00:09:47,510
Yin Wenlan’s son is great.
118
00:09:47,510 --> 00:09:49,880
He has made himself in a mess.
119
00:09:50,680 --> 00:09:52,390
Only the Li family has
120
00:09:52,390 --> 00:09:54,070
some heirs.
121
00:09:55,030 --> 00:09:56,770
But I’m with the Zhou family.
122
00:09:59,120 --> 00:10:00,800
You always wanted to get
123
00:10:00,800 --> 00:10:02,680
the Seal of Cautiousness, didn’t you?
124
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Why do you suddenly want
to give it to me?
125
00:10:12,350 --> 00:10:13,710
You were wounded?
126
00:10:15,240 --> 00:10:18,320
To kill the craftiest Pathetic Clam,
127
00:10:18,320 --> 00:10:20,350
I had to pay some price.
128
00:10:22,560 --> 00:10:24,560
Anyway,
129
00:10:24,560 --> 00:10:26,150
you will take care
130
00:10:26,150 --> 00:10:27,950
of the Seal of Cautiousness.
131
00:10:42,390 --> 00:10:44,560
What do you want me to do for you?
132
00:10:44,560 --> 00:10:46,710
All you need to do
133
00:10:46,710 --> 00:10:48,240
is to keep the Seal carefully.
134
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
I was poisoned.
135
00:10:53,240 --> 00:10:55,710
I know I will die.
136
00:10:59,590 --> 00:11:01,470
But fortunately,
137
00:11:01,470 --> 00:11:04,830
I’ve avenged Mr. Huo.
138
00:11:07,150 --> 00:11:10,320
I can stay with him in heaven
without concern.
139
00:11:19,320 --> 00:11:21,150
On the snow mountain,
140
00:11:21,150 --> 00:11:23,990
you said you would save
an important friend.
141
00:11:25,950 --> 00:11:27,760
It’s said
142
00:11:27,760 --> 00:11:30,730
that the Phoenix Pill reappeared.
143
00:11:31,640 --> 00:11:35,270
It may help your friend.
144
00:11:35,760 --> 00:11:37,470
What is the Phoenix Pill?
145
00:11:39,150 --> 00:11:43,080
It’s said that,
146
00:11:43,080 --> 00:11:45,510
when someone takes it
147
00:11:45,510 --> 00:11:47,680
and digests it with strong force,
148
00:11:47,680 --> 00:11:49,510
he will come back to life
149
00:11:49,510 --> 00:11:51,950
and make a thoroughgoing change.
150
00:11:52,510 --> 00:11:54,350
But if taking the Phoenix Pill directly,
151
00:11:54,350 --> 00:11:57,880
he will easily go wrong
152
00:11:58,200 --> 00:11:59,890
or even die of explosion.
153
00:12:05,200 --> 00:12:08,760
Chongxiao was out of his mind.
154
00:12:08,760 --> 00:12:10,510
He left the pills before he died.
155
00:12:11,320 --> 00:12:12,240
If you tell me
156
00:12:12,240 --> 00:12:15,150
the Phoenix Pill can relieve a cough,
improve blood circulation
157
00:12:16,030 --> 00:12:17,150
or even nourish kidney,
158
00:12:17,150 --> 00:12:18,710
I may believe you.
159
00:12:18,710 --> 00:12:22,200
But you said it would make people
come back to life.
160
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
That sounds ridiculous.
161
00:12:24,200 --> 00:12:26,240
It’s obviously nonsense.
162
00:12:26,240 --> 00:12:29,560
If it weren’t banned drug
to make people come back to life,
163
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
why would Qi School hide it
164
00:12:30,760 --> 00:12:33,340
instead of telling others?
165
00:12:36,950 --> 00:12:37,900
You’re right.
166
00:12:38,910 --> 00:12:40,560
Yin Pei improved
his martial arts greatly
167
00:12:40,560 --> 00:12:43,270
after taking the Phoenix Pill
168
00:12:43,270 --> 00:12:44,820
and killed people everywhere.
169
00:12:46,470 --> 00:12:48,080
Maybe,
170
00:12:48,080 --> 00:12:51,200
it can really help Xie Yun.
171
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
In this world there are terrible men
172
00:13:01,200 --> 00:13:02,660
who do stupid things.
173
00:13:05,470 --> 00:13:06,700
But you.
174
00:13:07,510 --> 00:13:09,350
You look beautiful
175
00:13:09,350 --> 00:13:10,630
and you have good martial arts.
176
00:13:11,680 --> 00:13:13,700
When I leave the Seal to you,
177
00:13:14,200 --> 00:13:15,900
Mr. Huo will feel relieved
178
00:13:16,760 --> 00:13:18,670
if he knows it in heaven.
179
00:13:19,440 --> 00:13:21,840
He’ll think I’ve done a good thing.
180
00:13:26,800 --> 00:13:29,270
I lived my life willfully,
181
00:13:29,950 --> 00:13:31,440
regardless of my reputation.
182
00:13:32,120 --> 00:13:34,850
I left Huo’s Manor in a fit of pique.
183
00:13:36,470 --> 00:13:40,680
I didn’t know
I would get Mr. Huo killed.
184
00:13:42,150 --> 00:13:44,640
He spent the rest of his life
185
00:13:44,640 --> 00:13:47,330
keeping the secret
of the Color of Ocean and Heaven.
186
00:13:48,080 --> 00:13:51,640
We argued about it for twenty years.
187
00:13:53,200 --> 00:13:55,320
I owed him a life.
188
00:13:55,320 --> 00:13:57,440
Time to pay him back.
189
00:14:06,240 --> 00:14:09,470
Lord, you took a great risk.
190
00:14:09,470 --> 00:14:11,640
If the powder hadn’t been on her face
191
00:14:11,640 --> 00:14:14,800
and Mu Xiaoqiao had seen
through the substitute,
192
00:14:14,800 --> 00:14:17,680
he would come back to you again.
193
00:14:18,830 --> 00:14:21,490
She’s a woman of sacrifice
I trained for years.
194
00:14:22,880 --> 00:14:24,480
She was very efficient.
195
00:14:25,350 --> 00:14:26,900
Nothing would go wrong.
196
00:14:27,270 --> 00:14:29,920
Commander-in-chief asked me
to get the Color of Ocean and Heaven.
197
00:14:30,710 --> 00:14:32,560
If I go back empty-handed,
198
00:14:33,150 --> 00:14:35,050
we will be humiliated.
199
00:14:35,510 --> 00:14:37,390
But people
with the Fortress of the Forty-Eight
200
00:14:37,390 --> 00:14:39,830
have all the four tokens.
201
00:14:39,830 --> 00:14:41,350
Say no more.
202
00:14:41,910 --> 00:14:43,830
I will get the tokens.
203
00:14:44,640 --> 00:14:47,030
It’s Li Jinrong’s birthday next month.
204
00:14:47,030 --> 00:14:49,640
Those young men will go
and celebrate her birthday.
205
00:14:49,640 --> 00:14:52,250
She will have all the tokens.
206
00:14:53,120 --> 00:14:55,390
As long as I sneak
into the Fortress of the Forty-Eight,
207
00:14:55,390 --> 00:14:57,120
I’ll stand a chance
208
00:14:57,120 --> 00:15:00,350
to take them away.
209
00:15:00,350 --> 00:15:01,710
Lord.
210
00:15:01,710 --> 00:15:04,030
You had a relapse of old wound.
211
00:15:04,030 --> 00:15:06,480
You can’t risk your neck to go there.
212
00:15:08,080 --> 00:15:10,390
I even killed Li Zheng.
213
00:15:10,390 --> 00:15:11,880
Why can’t I
214
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
kill Li Jinrong?
215
00:15:13,800 --> 00:15:15,910
I hear the Third Prince
216
00:15:15,910 --> 00:15:18,200
has been searching treasures
217
00:15:18,200 --> 00:15:20,240
for Li Jinrong’s birthday.
218
00:15:20,240 --> 00:15:21,800
Is that true?
219
00:15:21,800 --> 00:15:22,680
Yes.
220
00:15:23,240 --> 00:15:24,440
Lord Chu had planned
221
00:15:24,440 --> 00:15:26,350
to catch Chen Zichen to win honor.
222
00:15:26,350 --> 00:15:29,200
Unexpectedly, Zhou Fei saved him.
223
00:15:29,710 --> 00:15:32,080
Since that,
224
00:15:32,080 --> 00:15:35,200
the Third Prince has been
grateful to her.
225
00:15:35,200 --> 00:15:38,590
I’m sure he wants
to find a treasure for Li Jinrong
226
00:15:38,590 --> 00:15:40,240
and make friends
with the Fortress of the Forty-Eight
227
00:15:40,240 --> 00:15:42,800
through her birthday.
228
00:15:44,800 --> 00:15:47,830
Seems like
229
00:15:47,830 --> 00:15:49,150
we should go and help him.
230
00:16:01,760 --> 00:16:02,680
Weed Spirit.
231
00:16:11,760 --> 00:16:13,590
Look what I’ve bought you.
232
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
Fei.
233
00:16:41,200 --> 00:16:42,560
What happened?
234
00:16:54,830 --> 00:16:56,880
Go. Go find Yin Pei with me.
235
00:16:58,830 --> 00:17:00,390
Miss Zhou. Mr. Xie.
236
00:17:00,390 --> 00:17:01,910
Mr. Li left a message
237
00:17:01,910 --> 00:17:03,470
that Yin Pei took away Miss Wu.
238
00:17:03,470 --> 00:17:05,840
He’s looking for Yin Pei.
239
00:17:05,840 --> 00:17:07,390
Yin Pei made trouble again.
240
00:17:07,840 --> 00:17:09,750
Mr. Li advised to take separate ways.
241
00:17:09,750 --> 00:17:10,870
He has gone
to the Four-guardian Mountain.
242
00:17:10,870 --> 00:17:12,600
He will contact you
through secret services.
243
00:17:12,600 --> 00:17:14,360
Okay, we know.
244
00:17:16,360 --> 00:17:17,480
Fei.
245
00:17:17,480 --> 00:17:19,960
That’s what you tried to tell me?
246
00:17:22,180 --> 00:17:24,460
Yin’s Mansion
247
00:17:27,080 --> 00:17:29,230
My family was also destroyed.
248
00:17:30,030 --> 00:17:32,720
The Demons killed my father.
249
00:17:35,720 --> 00:17:39,270
Everyone wants the longevity lock
from me.
250
00:17:41,030 --> 00:17:43,560
I understand you.
251
00:17:46,990 --> 00:17:48,720
My family is gone.
252
00:17:48,720 --> 00:17:51,360
The Fortress of the Forty-Eight
is prosperous.
253
00:17:51,360 --> 00:17:52,910
People say
254
00:17:52,910 --> 00:17:54,990
my father isn’t as strong as Li Zheng.
255
00:17:54,990 --> 00:17:55,790
Bah!
256
00:17:56,480 --> 00:17:58,230
We respect your father
257
00:17:58,230 --> 00:17:59,840
and his martial arts.
258
00:17:59,840 --> 00:18:02,800
The Mountain Sword is
an unparalleled martial art.
259
00:18:02,800 --> 00:18:04,870
I’m afraid bad men will use it
260
00:18:04,870 --> 00:18:06,320
to do evil things.
261
00:18:06,320 --> 00:18:08,270
The Mountain Sword belongs to my family.
262
00:18:08,270 --> 00:18:09,800
It’s mine!
263
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
Besides,
264
00:18:12,110 --> 00:18:13,080
what evil things did I do
265
00:18:13,080 --> 00:18:15,150
with it?
266
00:19:03,800 --> 00:19:05,080
Whistling arrow of our Fortress.
267
00:19:05,080 --> 00:19:05,910
Let’s go have a look.
268
00:19:05,910 --> 00:19:06,720
-Go.
-Go.
269
00:19:08,510 --> 00:19:09,440
Have you checked it out?
270
00:19:09,440 --> 00:19:11,270
What was the whistling arrow for
last night?
271
00:19:11,270 --> 00:19:12,320
I just figured it out.
272
00:19:12,320 --> 00:19:13,510
The whistling arrow was shot
273
00:19:13,510 --> 00:19:15,230
nearly Yin’s Manor.
274
00:19:16,080 --> 00:19:18,680
Why did men with the Fortress go there?
275
00:19:18,860 --> 00:19:21,060
Yin’s Manor
276
00:19:31,390 --> 00:19:32,600
Let’s go separate ways.
277
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
If you meet Yin Pei,
278
00:19:33,600 --> 00:19:34,750
don’t fight him directly.
279
00:19:34,750 --> 00:19:35,800
Try to hold him back.
280
00:19:35,800 --> 00:19:38,230
The priority is to find Chuchu.
281
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
In case of trouble,
282
00:19:39,230 --> 00:19:40,960
let’s meet in the woods
at the village entrance.
283
00:19:40,960 --> 00:19:41,750
Aye.
284
00:20:16,680 --> 00:20:18,030
Who is it?
285
00:20:18,800 --> 00:20:20,910
Chuchu, it’s me.
286
00:20:20,910 --> 00:20:22,390
Sheng?
287
00:20:29,510 --> 00:20:30,840
Sheng!
288
00:20:39,270 --> 00:20:41,600
Go. Let’s get out of here.
289
00:20:57,800 --> 00:20:59,990
Chuchu, are you alright?
290
00:21:00,510 --> 00:21:01,870
Yes.
291
00:21:17,720 --> 00:21:19,230
Move a step forward
292
00:21:19,600 --> 00:21:21,110
and I’ll kill her.
293
00:21:23,580 --> 00:21:25,780
Yin’s Manor
294
00:21:28,910 --> 00:21:31,630
Do you think everyone wants to kill you?
295
00:21:32,200 --> 00:21:34,870
You feel everyone owes you.
296
00:21:38,910 --> 00:21:40,840
I’d like to give you a second chance.
297
00:21:40,840 --> 00:21:42,840
Write down
298
00:21:43,480 --> 00:21:45,600
the full Manual of the Mountain Sword.
299
00:21:48,990 --> 00:21:49,870
Sheng.
300
00:21:49,900 --> 00:21:51,540
Manual of the Mountain Sword
301
00:22:01,615 --> 00:22:11,615
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
302
00:22:26,440 --> 00:22:28,030
Have you remembered, Pei?
303
00:22:29,480 --> 00:22:31,110
Just remember.
304
00:22:31,110 --> 00:22:33,680
We practice martial arts
305
00:22:33,680 --> 00:22:35,630
to protect those we love.
306
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
I just came up with an idea.
307
00:22:52,200 --> 00:22:54,150
I don’t know if it will work.
308
00:22:55,110 --> 00:22:57,720
He learnt martial arts from his father.
309
00:22:57,720 --> 00:22:59,230
He knew the moves.
310
00:22:59,230 --> 00:23:01,270
But he didn’t know the sequence.
311
00:23:01,270 --> 00:23:03,990
If I change the sequence,
312
00:23:03,990 --> 00:23:05,360
he may not know.
313
00:23:07,630 --> 00:23:09,320
We think alike.
314
00:23:09,320 --> 00:23:10,840
That’s exactly what I thought of.
315
00:23:18,360 --> 00:23:20,200
Men with the Fortress again?
316
00:23:23,600 --> 00:23:24,960
Why are you here?
317
00:23:24,960 --> 00:23:27,390
This was Yin’s Manor!
318
00:23:27,390 --> 00:23:29,200
Why are you here?
319
00:23:33,030 --> 00:23:34,870
Qinghui?
320
00:23:35,480 --> 00:23:37,320
You’re looking for Qinghui, aren’t you?
321
00:23:37,320 --> 00:23:38,720
Aren’t you?
322
00:23:39,440 --> 00:23:40,630
Qinghui!
323
00:23:40,630 --> 00:23:41,600
Let’s go!
324
00:23:44,680 --> 00:23:47,150
Keep an eye on these losers.
325
00:23:47,560 --> 00:23:48,510
Hyah!
326
00:23:49,220 --> 00:23:50,900
Manual of the Mountain Sword
327
00:23:53,960 --> 00:23:55,630
The manual
328
00:23:56,630 --> 00:23:58,440
doesn’t look like the one
329
00:24:00,990 --> 00:24:02,840
you burned.
330
00:24:04,360 --> 00:24:06,080
It’s the same.
331
00:24:06,080 --> 00:24:07,750
Compare it and you’ll know.
332
00:24:15,200 --> 00:24:16,070
Practice it.
333
00:24:16,870 --> 00:24:18,720
It’s your family stuff.
334
00:24:18,720 --> 00:24:20,270
Why do you let him practice it?
335
00:24:43,270 --> 00:24:44,800
It’s him!
336
00:24:44,800 --> 00:24:45,480
Over there.
337
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
After them! Hurry!
338
00:24:48,440 --> 00:24:49,230
They’re ahead.
339
00:24:49,230 --> 00:24:50,600
Don’t look back. Run.
340
00:24:54,230 --> 00:24:55,320
Get down.
341
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Sister, where are our parents?
342
00:25:02,270 --> 00:25:03,750
Keep your voice down.
343
00:25:11,990 --> 00:25:13,560
Where’s Qinghui?
344
00:25:13,560 --> 00:25:14,960
We don’t know who is Qinghui.
345
00:25:14,960 --> 00:25:16,270
Stop kidding!
346
00:25:16,750 --> 00:25:19,510
He locked you up here, didn’t he?
347
00:25:25,230 --> 00:25:26,030
Stop!
348
00:25:27,600 --> 00:25:29,110
I have the world’s best
349
00:25:29,110 --> 00:25:30,630
Manual of the Mountain Sword.
350
00:25:31,060 --> 00:25:32,200
Do you want it?
351
00:25:36,600 --> 00:25:39,200
I want both the Manual and the scabbard!
352
00:25:39,990 --> 00:25:40,750
Give it to me!
353
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Manual of the Mountain Sword.
354
00:25:46,440 --> 00:25:48,200
You can’t use it.
355
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
I keep the unique skill in my mind.
356
00:25:50,600 --> 00:25:52,270
If you don’t believe me, practice it.
357
00:25:52,270 --> 00:25:53,630
Think carefully about it.
358
00:25:54,270 --> 00:25:56,360
You must give the scabbard to me!
359
00:25:56,720 --> 00:25:57,910
Otherwise,
360
00:25:57,910 --> 00:25:59,960
I will kill you all!
361
00:26:29,480 --> 00:26:31,200
The more
362
00:26:31,200 --> 00:26:32,560
I practice,
363
00:26:32,560 --> 00:26:36,230
the worse I feel.
364
00:26:45,750 --> 00:26:48,840
Why do I feel worse?
365
00:26:48,840 --> 00:26:50,150
Tell me.
366
00:26:51,080 --> 00:26:53,150
What’s the unique skill
367
00:26:53,150 --> 00:26:55,560
of practicing the Mountain Sword?
368
00:26:55,560 --> 00:26:57,870
Let us go, or I won’t tell you.
369
00:26:58,270 --> 00:27:00,160
Why do you think
370
00:27:01,680 --> 00:27:03,630
you can negotiate with me?
371
00:27:05,080 --> 00:27:06,230
Tong Tianyang.
372
00:27:07,110 --> 00:27:08,750
Do you want the scabbard
373
00:27:08,750 --> 00:27:10,200
for the Color of Ocean and Heaven?
374
00:27:10,200 --> 00:27:11,750
We can cooperate.
375
00:27:11,750 --> 00:27:13,720
Why must I cooperate with you?
376
00:27:13,720 --> 00:27:15,600
I can give the scabbard to you.
377
00:27:16,510 --> 00:27:18,480
Let me join the Demons
378
00:27:18,480 --> 00:27:20,680
and help me reinvigorate my family.
379
00:27:20,680 --> 00:27:23,510
Why must I let you in?
380
00:27:23,510 --> 00:27:25,960
I can give you the Phoenix Pill.
381
00:27:25,960 --> 00:27:29,750
I had such great martial arts
382
00:27:29,750 --> 00:27:32,030
by taking the pills.
383
00:27:32,510 --> 00:27:34,360
Don’t you want a try?
384
00:27:44,460 --> 00:27:47,740
Tablet of Yin Wenlan
385
00:27:59,860 --> 00:28:00,990
Ancestral Hall
386
00:28:00,990 --> 00:28:01,990
Ancestral Hall
Father.
387
00:28:02,270 --> 00:28:04,320
I’m finally back.
388
00:28:05,200 --> 00:28:06,870
Don’t worry.
389
00:28:08,030 --> 00:28:09,720
Today,
390
00:28:09,720 --> 00:28:12,270
I will offer a sacrifice to you
391
00:28:13,630 --> 00:28:16,510
with the blood of your enemy.
392
00:28:20,110 --> 00:28:22,320
Let go of me.
393
00:28:22,320 --> 00:28:24,870
Let’s fight in a fair way.
394
00:28:25,200 --> 00:28:26,610
A fair way?
395
00:28:31,630 --> 00:28:32,300
Yin Pei.
396
00:28:32,910 --> 00:28:34,290
I know you want to take revenge.
397
00:28:34,870 --> 00:28:37,080
But the Demons are near, I’m afraid.
398
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Tong Tianyang is missing.
399
00:28:38,560 --> 00:28:39,840
If they come,
400
00:28:39,840 --> 00:28:41,440
we can’t leave safely
401
00:28:41,440 --> 00:28:43,440
when they shoot.
402
00:28:43,440 --> 00:28:44,910
That’s great.
403
00:28:45,990 --> 00:28:48,270
Mr. Li, please keep watch for us
404
00:28:48,270 --> 00:28:49,870
at the entrance of the woods.
405
00:28:50,360 --> 00:28:51,960
Miss Wu and I
406
00:28:52,960 --> 00:28:54,870
will take revenge.
407
00:29:06,360 --> 00:29:08,800
Don’t you want to take revenge
by yourself?
408
00:29:09,230 --> 00:29:10,840
I want it.
409
00:29:13,630 --> 00:29:15,200
If the Demons come,
410
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
I’ll let you know.
411
00:29:26,270 --> 00:29:27,700
Let me do it.
412
00:29:34,390 --> 00:29:36,720
How nice was Mr. Yin Wenlan to you?
413
00:29:36,720 --> 00:29:39,230
You mean how nice my father was to me?
414
00:29:39,230 --> 00:29:40,600
Your father?
415
00:29:40,600 --> 00:29:41,630
Yes.
416
00:29:41,630 --> 00:29:44,800
I’m Mountain Sword Yin Wenlan’s son,
417
00:29:44,800 --> 00:29:45,870
Yin Pei!
418
00:29:48,110 --> 00:29:49,800
What are you laughing at?
419
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
I heard
420
00:29:52,480 --> 00:29:55,360
Qinghui with the Four-guardian Mountain
421
00:29:55,360 --> 00:29:57,130
was Yin Wenlan’s descendant.
422
00:30:00,910 --> 00:30:03,360
I had thought it was his nephew
423
00:30:03,360 --> 00:30:05,080
who had gone the wrong way.
424
00:30:05,080 --> 00:30:08,870
I didn’t expect you to be his son.
425
00:30:08,870 --> 00:30:10,230
I guess
426
00:30:10,230 --> 00:30:12,870
you made yourself in such a mess
427
00:30:12,870 --> 00:30:16,080
just to take revenge.
428
00:30:16,080 --> 00:30:18,030
My father was chivalrous
429
00:30:18,030 --> 00:30:19,990
and kind to people.
430
00:30:19,990 --> 00:30:21,270
That’s why
431
00:30:21,270 --> 00:30:23,910
you managed to kill him!
432
00:30:23,910 --> 00:30:25,390
It’s so naive of you!
433
00:30:25,390 --> 00:30:27,200
The Yin family has no more descendant.
434
00:30:27,200 --> 00:30:27,940
You...
435
00:30:28,680 --> 00:30:30,300
You’re not Yin Wenlan’s son!
436
00:30:32,030 --> 00:30:33,680
Nonsense!
437
00:30:35,680 --> 00:30:37,200
At Liu’s Manor,
438
00:30:37,200 --> 00:30:39,480
Madam Nichang tried to kill you,
didn’t she?
439
00:30:39,480 --> 00:30:40,870
Yes, so what?
440
00:30:40,870 --> 00:30:44,230
Madam Nichang was
one of the four major spies.
441
00:30:44,230 --> 00:30:46,630
She never meddles with
the Four-guardian Mountain.
442
00:30:46,630 --> 00:30:48,720
Do you know why she wanted to kill you?
443
00:30:48,720 --> 00:30:49,990
Because you’re the baby
444
00:30:49,990 --> 00:30:52,110
she saved.
445
00:30:52,110 --> 00:30:54,440
Now, you’ve been the biggest bane
to the martial world.
446
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
She feels guilty.
447
00:30:56,440 --> 00:30:58,870
So, she wants to kill you personally.
448
00:30:58,870 --> 00:31:01,110
Countless people want to kill me!
449
00:31:01,110 --> 00:31:03,510
Do you dare to let me finish?
450
00:31:30,480 --> 00:31:32,340
It’s really their family feud.
451
00:31:33,230 --> 00:31:36,380
But how can I leave Chuchu in danger?
452
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
I had a friend
453
00:31:41,600 --> 00:31:43,230
named Letang,
454
00:31:43,910 --> 00:31:46,080
who had great artistry of blade.
455
00:31:46,080 --> 00:31:48,200
I had planned to recruit him.
456
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
But he used to live a free life.
457
00:31:50,200 --> 00:31:52,510
He only wanted to rob people.
458
00:31:52,510 --> 00:31:55,230
He even set a Killing Trap,
459
00:31:55,230 --> 00:31:57,200
outside the town,
460
00:31:57,200 --> 00:31:59,630
just to rob all passers-by,
461
00:31:59,630 --> 00:32:02,840
until Chief Chang Huan of Zhongyuan Sect
462
00:32:02,840 --> 00:32:05,150
passed his place.
463
00:32:06,200 --> 00:32:07,750
Grave of Yin Wenlan
Do you know
464
00:32:07,750 --> 00:32:09,750
what Chang Huan loved most?
465
00:32:09,750 --> 00:32:11,840
He was famous for his sick son.
466
00:32:11,840 --> 00:32:14,390
His son was nearly a stillbirth
when he was born.
467
00:32:14,390 --> 00:32:16,800
He survived with all kinds
of wonderful drugs.
468
00:32:16,800 --> 00:32:19,110
He was then known as Baby Ginseng.
469
00:32:19,110 --> 00:32:20,230
Whoever ate his flesh
470
00:32:20,230 --> 00:32:22,150
would be cured of any disease.
471
00:32:22,150 --> 00:32:23,210
Mr. Yin.
472
00:32:24,150 --> 00:32:25,970
When you were little,
473
00:32:26,480 --> 00:32:28,720
were you weak?
474
00:32:31,600 --> 00:32:33,110
In this world,
475
00:32:33,110 --> 00:32:35,800
a lot of kids were weak!
476
00:32:36,360 --> 00:32:37,870
What a coincidence!
477
00:32:37,870 --> 00:32:39,910
My friend had planned to grab the baby.
478
00:32:39,910 --> 00:32:40,800
After some preparation,
479
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
he easily destroyed
480
00:32:42,320 --> 00:32:44,230
Zhongyuan Sect.
481
00:32:44,230 --> 00:32:45,360
You know what?
482
00:32:45,360 --> 00:32:47,870
Two persons interfered with him.
483
00:32:47,870 --> 00:32:49,750
Do you know who they were?
484
00:32:52,800 --> 00:32:55,960
Li Zheng and Madam Nichang.
485
00:32:55,960 --> 00:32:59,200
They didn’t like my friend
for killing innocent people.
486
00:32:59,200 --> 00:33:01,910
They killed him
487
00:33:01,910 --> 00:33:03,150
and took you away.
488
00:33:03,150 --> 00:33:04,990
In front of my friend,
489
00:33:04,990 --> 00:33:07,840
they talked about giving you
to Yin Wenlan.
490
00:33:08,360 --> 00:33:10,440
A minion of my friend’s escaped
491
00:33:10,440 --> 00:33:11,600
and found me.
492
00:33:11,600 --> 00:33:13,870
He wanted me to kill Li Zheng
and Madam Nichang
493
00:33:13,870 --> 00:33:15,110
to avenge my friend.
494
00:33:15,110 --> 00:33:18,990
But Li Zheng hid in the Fortress
of the Forty-Eight for years.
495
00:33:18,990 --> 00:33:21,630
I can’t take revenge.
496
00:33:23,030 --> 00:33:24,230
Yin Pei.
497
00:33:24,440 --> 00:33:26,560
Yin Wenlan has no descendants.
498
00:33:26,560 --> 00:33:30,150
I’m afraid Yin Wenlan’s body
has been ashes.
499
00:33:30,150 --> 00:33:33,030
What’s the advantage of being his son?
500
00:33:37,440 --> 00:33:39,110
You’re lying!
501
00:33:39,110 --> 00:33:40,390
I’m not Baby Ginseng!
502
00:33:40,390 --> 00:33:41,630
I’m not an orphan!
503
00:33:41,630 --> 00:33:44,150
They didn’t pick me!
504
00:33:51,300 --> 00:33:55,340
Grave of Yin Wenlan
505
00:34:07,720 --> 00:34:09,270
Where’s Madam Nichang?
506
00:34:09,270 --> 00:34:10,370
Take me to see her.
507
00:34:26,470 --> 00:34:27,560
Damn it!
508
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
What happened here?
509
00:34:36,800 --> 00:34:37,920
Mr. Li.
510
00:34:38,950 --> 00:34:40,990
We were waiting for you and Miss Wu.
511
00:34:40,990 --> 00:34:43,950
But Tong Tianyang came,
following the whistling arrow.
512
00:34:43,950 --> 00:34:46,080
We fought against his minions.
513
00:34:46,080 --> 00:34:47,470
We both lost half of our men.
514
00:34:47,470 --> 00:34:49,270
Tong Tianyang is dead.
515
00:34:49,270 --> 00:34:51,060
But Yin Pei caught Chuchu.
516
00:34:52,160 --> 00:34:53,360
You can leave.
517
00:34:53,360 --> 00:34:54,800
I’ll go look for her alone.
518
00:34:54,800 --> 00:34:55,920
-Mr. Li.
-Go.
519
00:34:56,360 --> 00:34:57,320
Mr. Li.
520
00:34:57,320 --> 00:34:58,560
We were just informed
521
00:34:58,560 --> 00:34:59,750
Miss Zhou was looking for us.
522
00:34:59,750 --> 00:35:01,320
Shall we get her here?
523
00:35:02,080 --> 00:35:03,270
No.
524
00:35:03,840 --> 00:35:05,160
Ask her to go to Hengyang.
525
00:35:05,160 --> 00:35:06,670
We’ll meet her there.
526
00:35:06,670 --> 00:35:07,600
Aye.
527
00:35:19,510 --> 00:35:20,670
Wei Wu!
528
00:35:20,670 --> 00:35:21,840
Lord.
529
00:35:22,230 --> 00:35:23,360
What’s wrong with you?
530
00:35:24,800 --> 00:35:27,230
I’m fine.
531
00:35:27,230 --> 00:35:30,470
I was punched by Qinghui.
532
00:35:30,470 --> 00:35:32,120
He didn’t have
533
00:35:32,120 --> 00:35:33,710
too much force.
534
00:35:39,990 --> 00:35:43,080
Since I took the Phoenix Pill,
535
00:35:43,080 --> 00:35:45,060
I’ve had a bit stronger force.
536
00:35:58,230 --> 00:35:59,270
Go!
537
00:35:59,270 --> 00:36:01,400
Let’s go to Hengyang for the scabbard!
538
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
I’ll see who can stop me!
539
00:36:03,320 --> 00:36:03,840
Aye.
540
00:36:38,360 --> 00:36:39,770
♪Misty smoke blurs my eyes♪
541
00:36:39,770 --> 00:36:40,580
Fei.
542
00:36:42,030 --> 00:36:42,920
Close your eyes.
543
00:36:42,920 --> 00:36:44,190
I have a surprise for you.
544
00:36:47,540 --> 00:36:49,780
♪The blowing wind♪
545
00:36:50,340 --> 00:36:53,880
♪Frost and snow fall by the window♪
546
00:36:54,800 --> 00:36:55,750
Open your eyes.
547
00:36:56,680 --> 00:36:58,300
♪Won’t regret♪
548
00:36:58,320 --> 00:36:59,160
What’s this?
549
00:37:00,190 --> 00:37:01,340
A blade.
550
00:37:01,340 --> 00:37:03,160
♪Warhorses race on the turbulent cloud♪
551
00:37:03,190 --> 00:37:03,990
But...
552
00:37:05,880 --> 00:37:07,230
-This…
-I promised
553
00:37:07,230 --> 00:37:08,410
to give you a blade.
554
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
Now, I’ve kept my promise.
555
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Where did you get it?
556
00:37:12,320 --> 00:37:13,880
Don’t bother.
557
00:37:13,880 --> 00:37:16,750
It’s a durable blade, anyway.
558
00:37:17,120 --> 00:37:18,670
I think it can stop you
559
00:37:18,670 --> 00:37:20,430
from breaking a blade again.
560
00:37:24,500 --> 00:37:26,010
♪Is pure enough♪
561
00:37:26,030 --> 00:37:27,290
Dim?
562
00:37:27,290 --> 00:37:28,800
♪But push away cloud palm for you♪
563
00:37:28,800 --> 00:37:29,880
Dim is the gleam
564
00:37:29,880 --> 00:37:31,640
before daybreak.
565
00:37:32,080 --> 00:37:34,690
I think it’s the hope
to break through darkness.
566
00:37:34,690 --> 00:37:36,020
♪Live on remaining years
in degradation♪
567
00:37:37,120 --> 00:37:38,640
I hope
568
00:37:38,640 --> 00:37:40,070
you’ll break through darkness.
569
00:37:42,060 --> 00:37:45,270
♪Now I am sealed by love♪
570
00:37:45,600 --> 00:37:48,890
♪Only want to see you more times♪
571
00:37:48,920 --> 00:37:50,310
You finally gave me the blade.
572
00:37:51,340 --> 00:37:53,900
♪Red dress makes me enchanted♪
573
00:37:53,900 --> 00:37:56,170
♪Plenty of memories followed♪
574
00:37:56,170 --> 00:38:00,750
♪But right to shade your beauty♪
575
00:38:00,750 --> 00:38:03,490
♪It has three kinds of life-saver♪
576
00:38:03,490 --> 00:38:05,980
♪If I cannot wait for your back♪
577
00:38:05,980 --> 00:38:09,500
♪Hope I can still love you
20 years later♪
578
00:38:09,500 --> 00:38:12,920
♪I won’t be regretful♪
579
00:38:13,420 --> 00:38:16,820
Qiaoyun House
580
00:38:17,030 --> 00:38:18,080
Yuyi Troupe is one of
581
00:38:18,080 --> 00:38:20,270
four major agents.
582
00:38:21,670 --> 00:38:23,710
There are many martial artists in it.
583
00:38:24,320 --> 00:38:26,430
You’d better not go.
584
00:38:27,560 --> 00:38:29,400
I’ll prove it to you that
585
00:38:29,400 --> 00:38:31,230
they’re wrong.
586
00:38:31,230 --> 00:38:32,120
I am
587
00:38:32,750 --> 00:38:35,600
Yin Wenlan’s son.
588
00:38:45,990 --> 00:38:49,430
So, it’s a joke
589
00:38:49,430 --> 00:38:50,790
when Yin Pei risked his life
to take revenge.
590
00:38:54,270 --> 00:38:55,400
We can’t wait.
591
00:38:55,400 --> 00:38:57,560
Let’s go check on Madam Nichang.
592
00:39:05,470 --> 00:39:07,470
At the Killing Trap,
593
00:39:07,470 --> 00:39:10,080
did you and Mr. Li save a baby?
594
00:39:19,030 --> 00:39:20,550
How did you know?
595
00:39:22,560 --> 00:39:24,270
Where was the baby?
596
00:39:24,270 --> 00:39:25,710
Did you give him to Mr. Yin Wenlan?
597
00:39:32,080 --> 00:39:33,230
Mr. Yin.
598
00:39:33,230 --> 00:39:35,800
Take the baby back home.
599
00:39:35,800 --> 00:39:37,320
Or he will suffer here.
600
00:39:37,320 --> 00:39:38,080
Come on.
601
00:39:41,710 --> 00:39:44,270
See? He stopped crying in your arms.
602
00:39:44,800 --> 00:39:45,920
He did?
603
00:39:46,800 --> 00:39:49,080
Sit down and it’ll be easy to hold him.
604
00:39:49,950 --> 00:39:51,230
Look.
605
00:39:51,230 --> 00:39:53,270
He really stopped crying.
606
00:39:54,800 --> 00:39:55,950
Stop crying, baby.
607
00:39:55,950 --> 00:39:57,950
Has Chang named him?
608
00:39:58,840 --> 00:40:00,510
When we saved him,
609
00:40:00,510 --> 00:40:02,710
there was an amulet behind his neck.
610
00:40:02,710 --> 00:40:04,230
Pei
There was a word on it.
611
00:40:04,230 --> 00:40:06,470
-Okay. Let me have a look.
-It’s Pei.
612
00:40:07,120 --> 00:40:07,900
Pei.
613
00:40:07,900 --> 00:40:08,660
Pei
614
00:40:10,800 --> 00:40:12,670
But he’s too weak.
615
00:40:12,670 --> 00:40:15,400
I’m afraid
he can’t practice marital arts.
616
00:40:16,360 --> 00:40:18,320
If he learns martial arts,
he’ll be like us.
617
00:40:18,320 --> 00:40:19,270
It’s not good.
618
00:40:19,270 --> 00:40:21,750
I’d like him to study hard
619
00:40:21,750 --> 00:40:23,160
and be an official.
620
00:40:23,320 --> 00:40:26,130
Maybe he can help the world
and its people.
621
00:40:27,190 --> 00:40:28,020
Madam.
622
00:40:29,360 --> 00:40:31,020
So,
623
00:40:31,950 --> 00:40:33,240
the baby is Yin Pei?
624
00:40:39,080 --> 00:40:40,010
Yes.
625
00:40:41,320 --> 00:40:44,770
What a pity that he let us down
626
00:40:45,750 --> 00:40:47,320
and did evil things.
627
00:40:48,160 --> 00:40:51,890
He didn’t turn out to help the world.
628
00:40:53,030 --> 00:40:54,580
We changed his fate.
629
00:40:55,190 --> 00:40:57,580
Maybe we shouldn’t have saved the baby.
630
00:41:00,600 --> 00:41:02,840
It was my fault to save him.
631
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Get out of the way! Get out of the way!
632
00:41:11,230 --> 00:41:13,360
The Manual of the Mountain Sword
633
00:41:13,360 --> 00:41:15,700
can only be passed down
to Yin’s descendants.
634
00:41:16,270 --> 00:41:19,750
That’s because
every one of the Yin family
635
00:41:19,750 --> 00:41:21,640
has a special type of pulse.
636
00:41:21,640 --> 00:41:24,260
They breathe and practice differently.
637
00:41:24,640 --> 00:41:27,470
No one can use the Mountain Sword
to its fullest
638
00:41:27,470 --> 00:41:29,800
unless they’re with the Yin family.
639
00:41:31,430 --> 00:41:32,550
Liar!
640
00:41:33,600 --> 00:41:35,230
You’re a liar!
641
00:41:36,320 --> 00:41:37,350
Yin Pei.
642
00:41:37,750 --> 00:41:39,320
For the sake
643
00:41:39,320 --> 00:41:41,270
that I held you back,
644
00:41:41,840 --> 00:41:43,280
I can pretend
645
00:41:43,280 --> 00:41:43,710
Pei
646
00:41:43,710 --> 00:41:45,750
nothing happened today.
647
00:41:46,600 --> 00:41:48,670
I would also forget
648
00:41:48,670 --> 00:41:50,600
what happened that year.
649
00:41:54,340 --> 00:41:55,060
Pei
650
00:41:59,500 --> 00:42:00,900
Pei
651
00:42:01,540 --> 00:42:01,820
Pei
652
00:42:19,400 --> 00:42:20,920
Yin Pei.
653
00:42:20,920 --> 00:42:22,880
The Phoenix Pill tastes good.
654
00:42:22,880 --> 00:42:24,430
Do you have more?
655
00:42:25,270 --> 00:42:26,470
Give them to me.
656
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
Give them to me!
657
00:42:54,880 --> 00:42:56,400
It’s you again?
658
00:42:57,030 --> 00:42:58,640
We’re destined to meet.
659
00:43:00,920 --> 00:43:03,320
You were lucky to escape last time.
660
00:43:03,320 --> 00:43:04,750
Now,
661
00:43:04,750 --> 00:43:07,030
I’ll see how you can escape again.
662
00:43:07,750 --> 00:43:08,690
Tong Tianyang.
663
00:43:09,800 --> 00:43:11,920
I thought you were dead at Yin’s Manor.
664
00:43:11,920 --> 00:43:13,880
I didn’t expect you
to have a narrow escape!
665
00:43:13,880 --> 00:43:17,160
Thanks to the Phoenix Pill from Qinghui.
666
00:43:18,270 --> 00:43:19,600
Where are the remaining pills?
667
00:43:24,120 --> 00:43:25,640
He took
668
00:43:26,270 --> 00:43:27,600
the last one.
669
00:43:27,600 --> 00:43:28,370
Yes.
670
00:43:29,160 --> 00:43:32,300
It is right here in my stomach.
671
00:43:35,640 --> 00:43:36,410
What?
672
00:43:37,340 --> 00:43:38,950
You also want it?
673
00:43:38,950 --> 00:43:39,920
Tong Tianyang.
674
00:43:40,600 --> 00:43:42,920
You broke into my home several times,
675
00:43:43,150 --> 00:43:45,670
killed my father and Mrs. Wang.
676
00:43:46,030 --> 00:43:47,670
Do you know
677
00:43:47,670 --> 00:43:48,940
how people pay with their lives?
678
00:43:50,950 --> 00:43:52,320
Oh, I remember.
679
00:43:52,800 --> 00:43:55,510
That old woman with you
680
00:43:55,510 --> 00:43:57,800
interfered with my business
regardless of her weak ability.
681
00:43:57,800 --> 00:43:58,990
Wait here for me.
682
00:45:30,800 --> 00:45:32,080
Lord.
683
00:45:33,304 --> 00:45:43,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
684
00:45:44,460 --> 00:45:47,980
♪Stars flow like river♪
685
00:45:49,020 --> 00:45:52,620
♪My yearning falls into the river♪
686
00:45:53,180 --> 00:45:57,260
♪Now that you’re in my life♪
687
00:45:57,500 --> 00:46:01,140
♪I will never be alone♪
688
00:46:01,140 --> 00:46:05,260
♪I haven’t seen the mountains with you♪
689
00:46:05,700 --> 00:46:10,140
♪Nor have I tied up your hair♪
690
00:46:10,780 --> 00:46:15,340
♪We haven’t finished our story in chaos♪
691
00:46:15,580 --> 00:46:20,220
♪The blade hasn’t been returned♪
692
00:46:20,380 --> 00:46:24,220
♪I fear not to roam the world with you♪
693
00:46:24,460 --> 00:46:29,140
♪When I go across the world for you♪
694
00:46:29,380 --> 00:46:33,140
♪I’m willing to shed blood for you♪
695
00:46:33,460 --> 00:46:38,540
♪Don’t mind whose land it is♪
696
00:46:38,540 --> 00:46:42,500
♪Where is home to the snowflake♪
697
00:46:42,500 --> 00:46:47,020
♪Come and melt in my embrace♪
698
00:46:47,660 --> 00:46:54,740
♪The spring sun is an invisible armor
that’ll hold♪
699
00:46:55,500 --> 00:47:00,100
♪The purest love is unadorned♪
45930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.