All language subtitles for [SubtitleTools.com] DRV-E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:12,860 START YOUR ENGINE! 2 00:00:13,490 --> 00:00:16,860 The rain stops, there's a break in the clouds 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,870 The blue sky's calling out to you 4 00:00:19,870 --> 00:00:24,170 Alright, it's almost time to head out 5 00:00:24,170 --> 00:00:27,500 I don't need anyone else's advice 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,460 I've gotta trust my own instincts 7 00:00:30,460 --> 00:00:35,490 It's high time I found my own way 8 00:00:35,490 --> 00:00:37,700 Fire Up, Ignition 9 00:00:37,700 --> 00:00:40,310 The heavy pressure's on 10 00:00:40,310 --> 00:00:42,380 Slam the accelerator and power through 11 00:00:42,380 --> 00:00:47,850 Surprise, the whole world's got drive! (It's faster than ever) 12 00:00:47,850 --> 00:00:52,990 Feeling high like you're finally awake (Show me your Drivin') 13 00:00:52,990 --> 00:00:58,510 Once you're on the road to destiny (Keep chasin' forever) 14 00:00:58,510 --> 00:01:03,110 There's no way to go in reverse... 15 00:01:03,110 --> 00:01:05,870 All we need is Drive! 16 00:01:12,010 --> 00:01:14,010 Jotoku Museum of Modern Art 17 00:01:14,010 --> 00:01:15,380 I'm telling the truth, officer! 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,220 The four of us were there... 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,470 The girls were taken during the Slowdown. 20 00:01:23,710 --> 00:01:25,560 You sure they didn't just run off— 21 00:01:25,560 --> 00:01:27,400 No! I saw it... 22 00:01:31,110 --> 00:01:32,230 That monster took them! 23 00:01:32,650 --> 00:01:35,860 Slowdown... a monster... 24 00:01:37,080 --> 00:01:39,850 I guess the Special Crimes Unit is getting involved again... 25 00:01:43,870 --> 00:01:46,290 Episode 3 Who took her smile? 26 00:01:45,920 --> 00:01:49,640 Man, I feel burnt out today... 27 00:01:50,040 --> 00:01:54,200 I thought you were finally taking action. Has your engine stalled again? 28 00:01:54,770 --> 00:01:56,520 Don't look at me like that, Kiriko. 29 00:01:56,520 --> 00:02:00,250 I'm like a spring. If I'm wound too tight, I'll be less effective. 30 00:02:00,850 --> 00:02:05,250 Every now and then I gotta streeeetch out... 31 00:02:06,020 --> 00:02:07,440 and loosen up. 32 00:02:07,440 --> 00:02:10,890 Interesting. You almost sound convincing. 33 00:02:10,890 --> 00:02:12,850 Please don't encourage him! 34 00:02:12,850 --> 00:02:17,530 I'm tired of these excuses for your laziness. How can you call yourself a Kamen Rider? 35 00:02:17,530 --> 00:02:20,320 There it is again... What is a Kamen Rider, anyway? 36 00:02:20,320 --> 00:02:21,870 Test, test, test, mic test... 37 00:02:22,370 --> 00:02:25,650 Ladies and gentlemen of the Kuruma Driving School, sorry to interrupt... 38 00:02:25,650 --> 00:02:27,620 Special Crimes Unit, we've got a case. 39 00:02:27,620 --> 00:02:30,130 Please head over to the department ASAP. 40 00:02:30,130 --> 00:02:31,600 I didn't know he could do that... 41 00:02:30,870 --> 00:02:31,590 - Okay! 42 00:02:31,600 --> 00:02:32,820 Let's go. 43 00:02:35,460 --> 00:02:37,780 Huh... never seen that Shift Car before. 44 00:02:38,420 --> 00:02:39,550 Vegas... 45 00:02:39,970 --> 00:02:41,020 It can't be... 46 00:02:49,630 --> 00:02:55,610 Density Shift Effect... commonly called Slowdown. A phenomenon that distorts time. 47 00:02:57,030 --> 00:03:01,040 And whenever it happens, a monster attack is sure to follow. 48 00:03:02,220 --> 00:03:08,560 The Special Crimes Unit is an elite team assembled to handle these paranormal incidents. 49 00:03:10,700 --> 00:03:14,040 ...Which sounds kind of cool when you explain it like that. 50 00:03:14,040 --> 00:03:16,840 But usually we just end up doing stuff like this... 51 00:03:19,450 --> 00:03:22,000 Welcome back! How'd it go? 52 00:03:22,000 --> 00:03:25,250 It was as embarrassing as usual, Captain. 53 00:03:25,250 --> 00:03:27,690 There were traces of Density Shift particles. 54 00:03:27,690 --> 00:03:31,380 Along with the witness statement, we're certain this is a monster incident. 55 00:03:31,380 --> 00:03:34,850 Come on little lady, this is a simple missing persons case! 56 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 Actually, it isn't... 57 00:03:39,070 --> 00:03:42,640 Allow me to enlighten you, Lt. Otta. 58 00:03:43,690 --> 00:03:45,030 This should explain it! 59 00:03:46,370 --> 00:03:49,040 A Haunted Studio? Mysterious Occurrences At Midnight 60 00:03:46,370 --> 00:03:49,040 A case involving a haunted art studio from last week. 61 00:03:51,250 --> 00:03:55,640 A witness calling herself a beautiful housewife claims to have seen a monster devouring ghosts. 62 00:03:56,040 --> 00:03:59,300 And all of the ghosts happened to be young women! 63 00:04:00,420 --> 00:04:05,180 The M.O. is similar... This must be our monster! 64 00:04:05,520 --> 00:04:07,100 More spooky crap? 65 00:04:07,100 --> 00:04:11,180 Why don't you go post your crappy theories on your beloved internet? 66 00:04:13,100 --> 00:04:17,850 Kyu makes it sound a little sketchy, but his intel does make sense. 67 00:04:17,850 --> 00:04:18,400 True... 68 00:04:19,700 --> 00:04:22,000 Everyone's getting along so poorly today... 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,050 Let's try shuffling teams for better harmony. 70 00:04:24,520 --> 00:04:24,910 Okay! 71 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 Tomari x Kiriko x Saijou 72 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 Rinna x Lt. Otta 73 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 Compatibility 75% 74 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 Compatibility 82% 75 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 A Team 76 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 B Team 77 00:04:24,910 --> 00:04:26,120 Today's Best Teams based on compatibility 78 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 Tomari x Kiriko x Saijou 79 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 Compatibility 75% 80 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 Rinna x Lt. Otta 81 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 Compatibility 82% 82 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 A Team 83 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 Today's Best Teams based on compatibility 84 00:04:26,700 --> 00:04:27,370 B Team 85 00:04:28,660 --> 00:04:32,220 Okay, okay, okay, okay... You'll be splitting into teams. 86 00:04:32,220 --> 00:04:35,170 Little Tomari, Kiriko, and Saijou, you check out the studio. 87 00:04:35,170 --> 00:04:40,210 Rinna will explain the Density Shift Effect particle data to Lt. Otta. 88 00:04:40,410 --> 00:04:43,460 Well well, working with the lady scientist... 89 00:04:43,880 --> 00:04:45,890 Wait a minute, she's not even here today! 90 00:04:45,890 --> 00:04:51,240 Oh my, you're right. She has the day off. 91 00:04:51,240 --> 00:04:52,010 Let's go. 92 00:04:52,010 --> 00:04:52,930 Huh? You're going? 93 00:04:54,720 --> 00:04:56,270 I'll show him... 94 00:04:56,900 --> 00:04:58,400 We can do this, Kiriko! 95 00:05:01,760 --> 00:05:04,050 You really are quiet, huh? 96 00:05:07,340 --> 00:05:08,570 Hey, Mr. Belt... 97 00:05:10,020 --> 00:05:13,700 Kiriko reacted kinda weird to that sparkly Shift Car. 98 00:05:14,210 --> 00:05:17,820 The Shift Cars are all involved in their own separate cases. 99 00:05:18,260 --> 00:05:22,940 Dream Vegas was searching for an enemy that Kiriko once had a troubling encounter with... 100 00:05:25,170 --> 00:05:28,560 The Special Affairs Division Crime Scene Unit? 101 00:05:26,430 --> 00:05:28,090 Avant Garde Atelier 102 00:05:29,980 --> 00:05:33,770 There certainly are some strange things in this world... 103 00:05:34,530 --> 00:05:36,850 An encounter with such a unique clique... 104 00:05:36,850 --> 00:05:38,410 How avant-garde! 105 00:05:36,890 --> 00:05:39,400 Artist Asaya Kazuhiro 106 00:05:40,090 --> 00:05:43,220 Asaya Kazuhiro. The owner of this studio. 107 00:05:43,820 --> 00:05:46,200 Well known for his avant-garde portraits of women. 108 00:05:51,370 --> 00:05:51,870 Hey... 109 00:05:52,690 --> 00:05:53,690 Oh, dear... 110 00:05:54,680 --> 00:05:56,070 My apologies. 111 00:05:56,070 --> 00:05:58,450 I was just taken by your beauty... 112 00:05:59,040 --> 00:06:01,060 Would you like to model for me? 113 00:06:01,590 --> 00:06:03,980 I assure you, it's nothing unscrupulous. 114 00:06:03,980 --> 00:06:08,500 As you can see, my subject matter is mostly portraiture. 115 00:06:08,960 --> 00:06:14,120 Please, do me the honor. If I could just paint you, it might stir my memory... 116 00:06:14,120 --> 00:06:18,160 with all this... well, ghost business. Shall we? 117 00:06:18,160 --> 00:06:18,740 Come, now... 118 00:06:18,740 --> 00:06:22,770 Sir, it's rude to approach someone you've just met like this... 119 00:06:19,650 --> 00:06:22,860 Asaya's Apprentice Fujimiya Hajime 120 00:06:22,970 --> 00:06:24,030 You're bothering— 121 00:06:23,470 --> 00:06:26,290 - This is what makes your art so trite, Fujimiya! 122 00:06:26,760 --> 00:06:33,130 You have no passion, no desire to draw inspiration from! 123 00:06:36,500 --> 00:06:40,180 Forgive me. This is my untalented apprentice. 124 00:06:48,260 --> 00:06:50,500 That painter, Asaya, is pretty suspicious... 125 00:06:50,500 --> 00:06:53,600 It feels like we just got four spots in a row on our bingo card... 126 00:06:54,180 --> 00:06:55,960 Huh? Where's Kyu? 127 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 He said he was going to check out the haunted studio for himself. 128 00:07:03,660 --> 00:07:06,110 You know, our coworkers are pretty suspicious too... 129 00:07:12,240 --> 00:07:13,410 It's Slowdown...! 130 00:07:39,130 --> 00:07:39,850 Kiriko! 131 00:07:53,680 --> 00:07:54,700 You okay? 132 00:07:56,060 --> 00:07:57,400 Shinnosuke, over here! 133 00:08:01,100 --> 00:08:03,420 Alright, let's do this Mr. Belt! 134 00:08:03,420 --> 00:08:06,140 OKAY! START YOUR ENGINE! 135 00:08:09,760 --> 00:08:10,590 Transform! 136 00:08:12,330 --> 00:08:15,610 DRIVE: TYPE SPEED! 137 00:08:22,080 --> 00:08:24,020 That's the one from before...! 138 00:08:35,840 --> 00:08:39,540 Be careful, this one has already evolved. There's no telling what power it wields. 139 00:08:39,540 --> 00:08:43,250 Yeah, I saw earlier... he turns people into some kind of glowing string. 140 00:09:02,450 --> 00:09:04,770 You must be the new Kamen Rider I heard about. 141 00:09:04,970 --> 00:09:06,310 New...? 142 00:09:10,270 --> 00:09:12,260 SP-SP-SPEED! 143 00:09:21,160 --> 00:09:22,290 There we go. 144 00:09:26,540 --> 00:09:28,000 Quickly, change tires! 145 00:09:31,730 --> 00:09:33,510 Alright new guy, you're up! 146 00:09:39,690 --> 00:09:41,430 TIRE CHANGE! 147 00:09:46,810 --> 00:09:49,230 DREAM VEGAS! 148 00:09:55,080 --> 00:09:56,450 Very good, now finish it! 149 00:10:02,120 --> 00:10:03,830 THE FINISHER! 150 00:10:06,770 --> 00:10:09,750 FULL THROTTLE: VEGAS! 151 00:10:12,690 --> 00:10:13,710 What is this? 152 00:10:15,260 --> 00:10:17,020 I bet this is gonna be awesome! 153 00:10:27,890 --> 00:10:29,450 It appears that was a bust. 154 00:10:31,580 --> 00:10:33,360 What kind of finishing move goes bust?! 155 00:10:41,480 --> 00:10:42,820 It got away... 156 00:10:43,340 --> 00:10:45,870 There must be some trick to using Vegas. 157 00:10:47,740 --> 00:10:49,960 You could have mentioned that sooner... 158 00:11:03,130 --> 00:11:05,260 Don't run. We're friends, right? 159 00:11:06,970 --> 00:11:11,130 What's the problem? All I did was rob a stupid bank. 160 00:11:11,130 --> 00:11:13,100 Your methodology is the problem. 161 00:11:14,210 --> 00:11:17,690 You were too violent, too loud, and too careless. 162 00:11:19,730 --> 00:11:21,380 The reaper?! 163 00:11:20,060 --> 00:11:21,380 GUN! 164 00:11:29,260 --> 00:11:31,360 BRAKE UP! 165 00:11:40,140 --> 00:11:44,800 You're gonna judge me?! What about that psycho painter?! 166 00:11:44,800 --> 00:11:46,180 BRAKE! 167 00:11:53,580 --> 00:11:56,600 You'll be starting over. 168 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 051 had a point. You should probably keep an eye on him. 169 00:12:01,480 --> 00:12:04,690 You mean Paint? 170 00:12:08,740 --> 00:12:10,410 You're looking productive. 171 00:12:11,010 --> 00:12:14,130 I love your gizmo. How avant-garde! 172 00:12:20,590 --> 00:12:21,500 Pardon me! 173 00:12:24,600 --> 00:12:25,880 He doesn't seem too worried. 174 00:12:28,350 --> 00:12:31,850 Roidmudes are covered in a membrane similar to the cerebral cortex. 175 00:12:32,140 --> 00:12:36,540 They use it to generate disguises that are difficult to distinguish from real humans. 176 00:12:36,540 --> 00:12:39,780 And if we can't detect Density Shift particles from them, 177 00:12:39,780 --> 00:12:42,330 we'll just have to wait for them to make a mistake... 178 00:12:42,800 --> 00:12:45,440 And how many women will go missing in the meantime? 179 00:12:45,440 --> 00:12:46,240 Kiriko... 180 00:12:46,240 --> 00:12:50,370 Aren't you the only one who can save them? You can't just wait for something to happen! 181 00:12:50,370 --> 00:12:53,580 This guy's a tough one, though. 182 00:12:54,170 --> 00:12:58,140 And they all seem to realize it's safer to stay in disguise... 183 00:12:58,140 --> 00:13:00,440 I understand your logic, but... 184 00:13:00,820 --> 00:13:03,550 But knowing the risks and still trying to save lives... 185 00:13:03,550 --> 00:13:07,300 That's what a Kamen Rider would do? 186 00:13:15,270 --> 00:13:17,560 You're getting on my case, too? 187 00:13:18,460 --> 00:13:23,090 Kiriko experienced something six months ago that may explain her reaction. 188 00:13:23,520 --> 00:13:24,620 Six months? 189 00:13:26,190 --> 00:13:27,690 During the Global Freeze? 190 00:13:28,220 --> 00:13:31,870 You weren't the only one traumatized during that incident. 191 00:13:33,120 --> 00:13:35,940 When the Roidmudes began their insurrection, 192 00:13:37,130 --> 00:13:39,370 and you were chasing your armed perpetrator... 193 00:13:42,130 --> 00:13:44,550 Traffic is stopped this way, please take the detour— 194 00:13:44,930 --> 00:13:48,920 Kiriko was attacked by an enemy that could convert humans into data. 195 00:13:51,580 --> 00:13:56,310 Kiriko must suspect that this Roidmude is the evolution of the one she encountered. 196 00:14:29,960 --> 00:14:32,970 Proto-Drive saved her back then... 197 00:14:34,640 --> 00:14:37,760 And the enemies were the ones who called him Kamen Rider. 198 00:14:38,780 --> 00:14:42,940 That is what the Roidmudes refer to their nemesis as. 199 00:14:42,940 --> 00:14:45,260 Kamen Rider, huh...? 200 00:14:46,000 --> 00:14:49,150 So this guy was kind of like her knight in shining armor. 201 00:14:50,200 --> 00:14:52,900 I didn't know there was a Drive before me, either. 202 00:14:53,410 --> 00:14:59,290 Yes... unfortunately, despite having fought them off, he lost his life. 203 00:14:59,980 --> 00:15:05,580 Unlike you, Proto-Drive lacked the means to destroy enemy Cores. 204 00:15:16,890 --> 00:15:17,600 Pardon me! 205 00:15:18,010 --> 00:15:20,480 That boy must have... 206 00:15:21,570 --> 00:15:22,650 "Ms. Shijima." 207 00:15:23,060 --> 00:15:25,730 "I'd like to discuss something regarding the incident." 208 00:15:26,380 --> 00:15:30,110 "I've left the rear entrance to the studio open. Please tell no one else." 209 00:15:31,880 --> 00:15:36,950 Mr. Fujimiya... are you around? 210 00:15:37,180 --> 00:15:38,570 Mr. Fujimiya...? 211 00:15:46,380 --> 00:15:48,340 Man, I'm feeling sluggish... 212 00:15:48,860 --> 00:15:52,660 Strings of light... What would he do with a woman once he turns them into string? 213 00:15:55,240 --> 00:15:58,550 Behold the power of my information network! 214 00:16:01,210 --> 00:16:02,520 What are you doing, Kyu? 215 00:16:03,330 --> 00:16:06,780 Putting together a list of women who've gone missing near the art studio. 216 00:16:07,600 --> 00:16:10,070 Women Missing Near Avant Garde Atelier 217 00:16:09,310 --> 00:16:11,840 Hang on... go back two. 218 00:16:15,640 --> 00:16:16,990 That's it... 219 00:16:17,440 --> 00:16:21,120 My brain's in top gear now. 220 00:16:21,450 --> 00:16:22,370 I've got it, Kiriko! 221 00:16:23,770 --> 00:16:25,780 Kiriko stepped out earlier. 222 00:16:25,780 --> 00:16:27,540 What, what is it? What have you got? 223 00:16:33,090 --> 00:16:34,460 Help me... 224 00:16:34,970 --> 00:16:36,530 Help me... 225 00:16:37,580 --> 00:16:38,940 Help...! 226 00:16:40,970 --> 00:16:44,310 Please... get me out of here... 227 00:16:45,240 --> 00:16:46,980 Save me... 228 00:16:47,700 --> 00:16:51,400 That's it... they can turn humans into data! 229 00:16:51,860 --> 00:16:54,620 He took those women and turned them into paintings! 230 00:16:56,650 --> 00:16:57,200 This way! 231 00:17:09,420 --> 00:17:11,380 Thank you, Mr. Fujimiya. 232 00:17:11,770 --> 00:17:14,840 You tried to warn me about Asaya Kazuhiro's crimes... 233 00:17:18,960 --> 00:17:19,890 Mr. Fujimiya?! 234 00:17:20,070 --> 00:17:24,010 You're too good for him. 235 00:17:25,700 --> 00:17:33,020 If I use you as a model, I know I can create an amazing piece! 236 00:17:35,860 --> 00:17:39,450 Please, sacrifice yourself for my inspiration! 237 00:17:58,010 --> 00:17:59,510 Looks like I made it, Kiriko. 238 00:17:59,830 --> 00:18:01,030 Tomari... 239 00:18:01,030 --> 00:18:02,260 Here, take this. 240 00:18:03,170 --> 00:18:04,390 My engine's running again. 241 00:18:04,970 --> 00:18:09,020 I noticed that one of the faces in his sketchbook matched a missing woman. 242 00:18:11,100 --> 00:18:14,650 The ghosts were just women trying to escape from their framed prisons, 243 00:18:14,650 --> 00:18:16,860 and you forcing them back in! 244 00:18:19,820 --> 00:18:23,410 A man named Fujimiya who studies under the artist Asaya doesn't really exist. 245 00:18:23,410 --> 00:18:26,540 I figured you were in trouble when I couldn't reach you. 246 00:18:26,900 --> 00:18:29,200 You took too long getting into gear, Tomari. 247 00:18:29,620 --> 00:18:32,290 Well, I'm moving faster now. Right, Mr. Belt? 248 00:18:32,290 --> 00:18:34,090 Let's take care of this at top speed. 249 00:18:34,090 --> 00:18:35,890 START YOUR ENGINE! 250 00:18:39,580 --> 00:18:40,340 Transform! 251 00:18:41,780 --> 00:18:45,180 DRIVE: TYPE SPEED! 252 00:19:03,650 --> 00:19:04,400 Get to safety! 253 00:19:11,520 --> 00:19:12,660 Refreshing, isn't it? 254 00:19:21,120 --> 00:19:22,920 What's the matter, off your game today? 255 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 Change tires! 256 00:19:30,560 --> 00:19:32,970 Nah, I think I'll pass on Vegas this time... 257 00:19:32,970 --> 00:19:34,650 I've called for backup from the Pit. 258 00:19:44,450 --> 00:19:45,880 Oh, these guys. 259 00:19:47,000 --> 00:19:47,990 Let's do it! 260 00:19:52,120 --> 00:19:54,200 TIRE CHANGE! 261 00:19:56,690 --> 00:19:58,580 SPIN MIXER! 262 00:19:56,690 --> 00:19:57,800 Pretty heavy... 263 00:20:05,540 --> 00:20:07,220 THE FINISHER! 264 00:20:07,240 --> 00:20:10,430 FULL THROTTLE: MIXER! 265 00:20:16,240 --> 00:20:18,560 Spin Mixer's concrete shots are powerful. 266 00:20:18,560 --> 00:20:21,020 Now take a bite out of him with Massive Monster! 267 00:20:23,190 --> 00:20:25,410 TIRE CHANGE! 268 00:20:26,890 --> 00:20:29,320 MASSIVE MONSTER! 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 This really is a beast... 270 00:20:37,580 --> 00:20:39,420 THE FINISHER! 271 00:20:39,670 --> 00:20:42,980 FULL THROTTLE: MONSTER! 272 00:20:55,850 --> 00:20:58,980 Okay, the victims should turn back to normal now. 273 00:21:00,170 --> 00:21:01,650 The painting is still here... 274 00:21:04,690 --> 00:21:07,360 Oh, right. I guess this isn't Fujimiya's... 275 00:21:07,980 --> 00:21:12,280 And the evolved one had rainbow colored strings, but his were gray... 276 00:21:12,280 --> 00:21:14,450 That explains why the number was different. 277 00:21:14,700 --> 00:21:17,700 That wasn't the Roidmude that attacked me six months ago! 278 00:21:18,080 --> 00:21:22,090 So there are two monsters that turn their victims into art... 279 00:21:22,560 --> 00:21:25,920 Then the other one must be... Asaya Kazuhiro! 280 00:21:27,980 --> 00:21:28,550 Look out! 281 00:21:32,890 --> 00:21:35,430 A Kamen Rider? 282 00:21:37,660 --> 00:21:41,730 You killed one of my kind... 283 00:21:42,210 --> 00:21:44,490 That man... it can't be! 284 00:21:51,360 --> 00:21:53,490 BRAKE UP! 285 00:22:01,400 --> 00:22:02,250 You're...! 286 00:22:02,610 --> 00:22:06,800 I'm Machine Chaser, a Roidmude hitman. 287 00:22:07,170 --> 00:22:10,760 For you... I am the grim reaper. 288 00:22:16,400 --> 00:22:17,540 GUN! 289 00:22:18,930 --> 00:22:22,140 Kamen Rider and Machine Chaser... 290 00:22:22,600 --> 00:22:25,360 How delightfully avant-garde! 291 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 Kamen Rider Drive! 292 00:22:37,950 --> 00:22:39,870 This guy's... tough! 293 00:22:39,870 --> 00:22:42,460 Missing paintings— 294 00:22:39,870 --> 00:22:41,750 No way? The paintings are missing! 295 00:22:40,790 --> 00:22:42,460 The truth behind the case— 296 00:22:41,750 --> 00:22:44,610 I'm a victim too, you know. 297 00:22:44,610 --> 00:22:47,000 Remember this, I'm going to punish you! 298 00:22:47,000 --> 00:22:49,920 I'm sorry, Tomari... 299 00:22:47,380 --> 00:22:49,500 Episode 4 What does the proud hunter want? 22331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.