All language subtitles for [SubtitleTools.com] DRV-E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,450 The end of the world can happen at any time... 2 00:00:09,570 --> 00:00:13,950 Right in the middle of dinner, for example. 3 00:00:21,730 --> 00:00:22,450 What is this?! 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,160 I'm moving so slowly! 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,610 I'm stuck! 6 00:00:39,810 --> 00:00:41,180 I can't move! 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,580 It was the day they called the "Global Freeze." 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,370 On that day, time stopped for me too... 9 00:01:02,370 --> 00:01:03,490 Settle down! 10 00:01:08,710 --> 00:01:10,420 Caution: Flammable 11 00:01:11,540 --> 00:01:12,460 Hayase! 12 00:01:28,370 --> 00:01:29,400 Hayase! 13 00:01:33,010 --> 00:01:33,570 What the—?! 14 00:01:33,930 --> 00:01:36,210 Why do I feel so heavy?! 15 00:01:36,890 --> 00:01:38,500 Move—! 16 00:01:38,500 --> 00:01:42,960 It was the same day that my soul was shattered... 17 00:02:09,810 --> 00:02:09,940 Ma 18 00:02:09,940 --> 00:02:11,440 Major 19 00:02:10,060 --> 00:02:11,440 Explosion 20 00:02:12,730 --> 00:02:16,190 Tunnel Ahead 21 00:02:28,020 --> 00:02:30,830 At the time, I still had no idea... 22 00:02:31,560 --> 00:02:37,410 While the rest of the world was frozen, there was one person fighting to save us. 23 00:02:51,510 --> 00:02:54,880 The rain stops, there's a break in the clouds 24 00:02:54,880 --> 00:02:57,890 The blue sky's calling out to you 25 00:02:57,890 --> 00:03:02,190 Alright, it's almost time to head out 26 00:03:02,190 --> 00:03:05,520 I don't need anyone else's advice 27 00:03:05,520 --> 00:03:08,480 I've gotta trust my own instincts 28 00:03:08,480 --> 00:03:13,510 It's high time I found my own way 29 00:03:13,510 --> 00:03:15,720 Fire Up, Ignition 30 00:03:15,720 --> 00:03:18,330 The heavy pressure's on 31 00:03:18,330 --> 00:03:20,400 Slam the accelerator and power through 32 00:03:20,400 --> 00:03:25,870 Surprise, the whole world's got drive! (It's faster than ever) 33 00:03:25,870 --> 00:03:31,010 Feeling high like you're finally awake (Show me your Drivin') 34 00:03:31,010 --> 00:03:36,530 Once you're on the road to destiny (Keep chasin' forever) 35 00:03:36,530 --> 00:03:41,130 There's no way to go in reverse... 36 00:03:41,130 --> 00:03:43,890 All we need is Drive! 37 00:03:51,210 --> 00:03:52,550 SIX MONTHS LATER 38 00:03:53,670 --> 00:03:54,050 Episode 1 39 00:03:53,720 --> 00:03:54,050 Why Did Time Stop For Me? 40 00:03:54,050 --> 00:03:55,680 Episode 1 41 00:03:54,050 --> 00:03:55,680 Why Did Time Stop For Me? 42 00:03:58,630 --> 00:04:01,260 Metro Police Special Crimes Unit Officer TOMARI SHINNOSUKE 43 00:04:01,930 --> 00:04:04,150 It's been six months since the Global Freeze, 44 00:04:03,390 --> 00:04:05,100 If you Slowdown, Call 110 Make sure the Global Freeze never happens again! 45 00:04:05,100 --> 00:04:06,480 Signs that Slowdown may be happening: Rain Doesn't Fall -Your bike won't move 46 00:04:05,150 --> 00:04:09,340 and people are still afraid of the stopping sensation. 47 00:04:08,770 --> 00:04:09,900 Run into Slowdown? 48 00:04:08,770 --> 00:04:09,900 REPORT 49 00:04:10,340 --> 00:04:12,810 People have started calling it "Slowdown." 50 00:04:10,530 --> 00:04:11,780 There are currently no reports of Slowdown 51 00:04:15,930 --> 00:04:18,930 Can't blame them for being scared... 52 00:04:19,710 --> 00:04:24,510 My brain still feels slow, like it's stuck in the mud... 53 00:04:25,780 --> 00:04:26,870 Enough already. 54 00:04:28,050 --> 00:04:29,620 I'm done thinking about it! 55 00:04:33,380 --> 00:04:34,460 What the—?! 56 00:04:34,460 --> 00:04:35,690 I'm taking you in. 57 00:04:35,310 --> 00:04:37,750 Metro Police Special Crimes Unit Officer SHIJIMA KIRIKO 58 00:04:35,690 --> 00:04:36,610 Kiriko?! 59 00:04:41,260 --> 00:04:42,310 Ow! 60 00:04:45,470 --> 00:04:47,060 Ow! 61 00:04:47,060 --> 00:04:48,900 Kiriko, how did you find me?! 62 00:04:51,480 --> 00:04:54,530 This is one of your usual slacking off locations. 63 00:04:52,400 --> 00:04:54,490 Places Tomari Is Probably Slacking At: 1. Eastern Kuruma Park 64 00:04:54,530 --> 00:04:57,710 Are you a fan of mine or something? Or my manager? 65 00:04:57,710 --> 00:04:58,890 It's my job. 66 00:04:58,890 --> 00:05:00,670 Come on now, we're going to the station. 67 00:05:01,140 --> 00:05:02,940 Are the handcuffs necessary?! 68 00:05:02,940 --> 00:05:04,740 I bet you haven't cracked a smile all day... 69 00:05:06,160 --> 00:05:08,310 You all-business types are a tough crowd... 70 00:05:09,380 --> 00:05:11,000 Kuruma 71 00:05:09,380 --> 00:05:11,000 Driver's 72 00:05:09,380 --> 00:05:11,000 License 73 00:05:09,380 --> 00:05:11,000 Test 74 00:05:09,380 --> 00:05:11,000 Course 75 00:05:14,210 --> 00:05:17,010 Wow! Nice catch! 76 00:05:17,010 --> 00:05:19,340 Good job, Kiriko! 77 00:05:19,710 --> 00:05:22,670 That uniform was the right choice for the job today. 78 00:05:21,430 --> 00:05:24,220 Metro Police Special Crimes Unit Chief HONGANJI JUN 79 00:05:22,670 --> 00:05:24,710 See, your lucky color is blue. 80 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 October 6 81 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Lucky Color 82 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Kiriko 83 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 BLUE 84 00:05:24,710 --> 00:05:26,090 Seriously, you see? Don't ya? 85 00:05:26,770 --> 00:05:31,350 Your predictions really are on the nose, Captain. 86 00:05:31,350 --> 00:05:36,570 Now that our resident slacker is here, it's time to make the announcement! 87 00:05:31,520 --> 00:05:36,530 The Special Affairs Division Crime Scene Unit A.K.A.THE SPECIAL CRIMES UNIT 88 00:05:36,570 --> 00:05:42,170 The Metro Police Special Crimes Unit is actually going to be taking part in an investigation! 89 00:05:42,660 --> 00:05:45,030 Ain't that a shame? 90 00:05:45,530 --> 00:05:46,970 You're disappointed...? 91 00:05:48,080 --> 00:05:51,070 We're joining an investigation? For what case? 92 00:05:51,070 --> 00:05:52,500 Haven't you heard? 93 00:05:53,140 --> 00:05:55,380 I suppose not, you never attend any meetings... 94 00:05:56,130 --> 00:05:59,740 This past week, there were a series of attempted murders. 95 00:05:58,550 --> 00:06:00,130 A connection between repeated attempted murders and Slowdown? 96 00:06:00,090 --> 00:06:02,430 Special Crimes Unit Officer: Network Specialist SAIJOU KYU 97 00:06:00,130 --> 00:06:03,590 There were reports of the Density Shift Effect at the scene. 98 00:06:03,550 --> 00:06:04,680 Density Shift 99 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 Density Shift? 100 00:06:06,390 --> 00:06:07,380 Are you oblivious?! 101 00:06:07,780 --> 00:06:09,620 Oh... you mean Slowdown. 102 00:06:10,350 --> 00:06:11,640 Did you call it that, Rinna? 103 00:06:11,820 --> 00:06:15,130 That's right. Please try to remember the term, Shinnosuke. 104 00:06:12,690 --> 00:06:15,480 Special Crimes Unit Officer: Electrical Physicist SAWAGAMI RINNA 105 00:06:15,130 --> 00:06:19,790 Division 1 is sending Lieutenant Otta to act as our liaison for the investigation. 106 00:06:19,790 --> 00:06:23,530 Lieutenant Otta?! That's Gen... 107 00:06:24,510 --> 00:06:30,410 People are gonna think we're even bigger weirdos than usual if he's our contact... 108 00:06:33,020 --> 00:06:34,530 A real investigation... 109 00:06:35,730 --> 00:06:37,910 Maybe I'll finally be able to move on... 110 00:06:41,620 --> 00:06:42,670 Oh, well. 111 00:06:43,500 --> 00:06:45,610 I'm done thinking about it. 112 00:06:45,610 --> 00:06:50,100 Have you decided to step forward and become a warrior yet? 113 00:06:51,020 --> 00:06:52,710 You again... 114 00:06:53,430 --> 00:06:55,150 Whoever you are, you're persistent... 115 00:06:55,150 --> 00:06:56,530 Of course I am. 116 00:06:56,990 --> 00:07:00,610 I'm trying to make the choice easier. Getting you assigned to the Special Crimes Unit 117 00:07:00,610 --> 00:07:02,990 not to mention getting you this car. 118 00:07:02,990 --> 00:07:04,240 Ask someone else. 119 00:07:04,240 --> 00:07:08,180 I'm exactly what I seem like... a lazy washout. 120 00:07:08,620 --> 00:07:10,270 No, you're much more extraordinary. 121 00:07:11,150 --> 00:07:13,870 You've just forgotten how to start your engine. 122 00:07:15,100 --> 00:07:17,670 Start my engine...? 123 00:07:19,220 --> 00:07:19,880 What the hell?! 124 00:07:23,850 --> 00:07:25,070 Are you okay? 125 00:07:26,930 --> 00:07:28,530 That was Slowdown, wasn't it?! 126 00:07:30,770 --> 00:07:32,890 Yeah, definitely! 127 00:07:31,380 --> 00:07:32,880 Slowdown reported! Confirm any slowdown reports 128 00:07:39,110 --> 00:07:40,390 There you are... 129 00:07:41,770 --> 00:07:43,740 So, this is where your voice was coming from. 130 00:07:44,270 --> 00:07:46,070 Exactly! On the mark. 131 00:07:46,930 --> 00:07:47,930 Now let's— 132 00:07:47,930 --> 00:07:49,660 Huh?! What the—?! Wha?! 133 00:07:54,220 --> 00:07:55,120 What the heck?! 134 00:07:55,120 --> 00:07:58,790 Sorry to break it to you, but I'm a belt. 135 00:07:58,790 --> 00:08:00,270 A belt? 136 00:08:03,850 --> 00:08:04,970 Y-Yes, Kiriko? 137 00:08:04,970 --> 00:08:08,170 We're moving out, there's been another attempted murder. 138 00:08:08,170 --> 00:08:10,140 You'll rendezvous with Lt. Otta at the scene. 139 00:08:10,360 --> 00:08:12,350 I've already sent you the location. 140 00:08:12,350 --> 00:08:15,080 They're making their move. Let's head out. 141 00:08:15,080 --> 00:08:16,980 No way! Not until you get off of me! 142 00:08:18,030 --> 00:08:20,110 Suit yourself. Then I'll drive. 143 00:08:21,810 --> 00:08:23,320 How'd you do that?! 144 00:08:25,860 --> 00:08:28,240 Huh? Wha? What the—?! 145 00:08:29,200 --> 00:08:31,020 Aw, come on! 146 00:08:32,150 --> 00:08:34,340 C'mon, hold on a second! 147 00:08:40,670 --> 00:08:43,340 Gen, the Metro Special Crimes Unit is here... 148 00:08:43,340 --> 00:08:44,000 Yeah. 149 00:08:44,000 --> 00:08:46,630 That's the team Shinnosuke was assigned to. 150 00:08:45,080 --> 00:08:48,080 Metro Police 1st Division Lieutenant OTTA GENPACHIROU 151 00:08:48,630 --> 00:08:50,510 What is that, cosplay?! 152 00:08:50,510 --> 00:08:52,220 Sup, Gen. Long time no see. 153 00:08:52,670 --> 00:08:55,150 Don't let people see us talking, you look ridiculous! 154 00:08:55,150 --> 00:08:56,580 I concur. 155 00:08:57,230 --> 00:09:01,110 Man, this beeping is really annoying... They say it detects Density Shift particles. 156 00:09:04,610 --> 00:09:05,860 This body... 157 00:09:06,350 --> 00:09:08,220 Actually, he's still alive. 158 00:09:09,010 --> 00:09:12,180 Four other victims in the same state in the past week. 159 00:09:12,180 --> 00:09:17,250 Yeah it's unusual, but I don't believe in this Slowdown crap. 160 00:09:17,620 --> 00:09:19,970 So don't expect to take over my investigation. 161 00:09:19,970 --> 00:09:20,830 Hey! 162 00:09:28,470 --> 00:09:31,030 A piece of paper...? 163 00:09:33,030 --> 00:09:34,730 Hey, keep it quiet! 164 00:09:36,680 --> 00:09:39,560 Careful Shinnosuke, the assailant is still close. 165 00:09:42,220 --> 00:09:43,270 Slowdown! 166 00:09:43,270 --> 00:09:45,070 This is what they mean?! 167 00:09:49,110 --> 00:09:51,200 He can move during the Density Shift?! 168 00:09:54,860 --> 00:09:55,830 A monster? 169 00:10:03,130 --> 00:10:05,510 Well now, don't you look lively. 170 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 Shift Cars, assemble! 171 00:10:39,770 --> 00:10:41,360 What the hell was that? 172 00:10:41,360 --> 00:10:43,540 - M-M-Monster... - Huh, something behind me...? 173 00:10:44,250 --> 00:10:45,910 What are these little cars? 174 00:10:45,910 --> 00:10:46,920 Friends. 175 00:10:46,920 --> 00:10:48,210 Of yours? 176 00:10:48,210 --> 00:10:49,340 No, yours. 177 00:10:51,540 --> 00:10:53,970 Nice to meet you, Lieutenant Otta! 178 00:10:54,530 --> 00:10:59,860 So, how was your first encounter with the Density Shift Effect? 179 00:10:59,860 --> 00:11:02,450 I-I still don't believe in it! 180 00:11:02,450 --> 00:11:03,020 Ow! 181 00:11:03,020 --> 00:11:05,010 You're so closed minded. 182 00:11:05,010 --> 00:11:08,390 Density Shift Effect is a sign that those monsters will appear. 183 00:11:08,940 --> 00:11:11,020 It's common knowledge on the internet. 184 00:11:11,020 --> 00:11:13,240 It's stupid! I didn't see anything. 185 00:11:13,240 --> 00:11:14,810 I'll believe it when I see it! 186 00:11:15,210 --> 00:11:17,690 Then I better bring the truth to light for you, Gen. 187 00:11:18,560 --> 00:11:20,150 Hey, isn't that...? 188 00:11:20,150 --> 00:11:21,610 I put this composite together. 189 00:11:22,350 --> 00:11:24,020 First step is to find this guy. 190 00:11:27,530 --> 00:11:28,930 Hey, wait...! 191 00:11:28,930 --> 00:11:31,170 Are you trying to show up the First Division?! 192 00:11:31,950 --> 00:11:34,160 Looks like he's finally in gear... 193 00:11:34,160 --> 00:11:36,240 Gear? What kind of gear? 194 00:11:36,240 --> 00:11:40,290 His brain's gear. His engine might be starting... 195 00:11:40,380 --> 00:11:43,550 Times Tomari Has Tightened His Tie 196 00:11:43,510 --> 00:11:46,720 I heard he transferred from a special investigation unit, 197 00:11:47,150 --> 00:11:51,870 but that's the first time I've seen little Tomari act like that. 198 00:11:52,260 --> 00:11:53,790 You're actually walking? 199 00:11:53,790 --> 00:11:55,990 I don't trust other people's driving! 200 00:11:57,100 --> 00:11:58,690 I think I'm almost out of it... 201 00:11:59,030 --> 00:12:01,300 That muddy feeling that I've felt so long. 202 00:12:03,440 --> 00:12:06,490 Masuda Nobuo. He's a regular at that gym. 203 00:12:07,870 --> 00:12:08,950 It's definitely him. 204 00:12:09,130 --> 00:12:11,740 The face is the same, but the hair's different. 205 00:12:12,240 --> 00:12:15,080 And they've got two totally different body types. 206 00:12:15,080 --> 00:12:16,090 Quiet down! 207 00:12:35,770 --> 00:12:36,830 Slowdown?! 208 00:12:50,110 --> 00:12:51,330 Masuda?! 209 00:12:52,870 --> 00:12:55,500 You look so different I almost didn't recognize you. 210 00:12:55,500 --> 00:12:57,580 You've been gone a while. What've you been up to? 211 00:12:57,580 --> 00:12:59,330 Attacking humans... 212 00:13:05,380 --> 00:13:06,190 Help! 213 00:13:06,190 --> 00:13:07,230 Stop! 214 00:13:12,790 --> 00:13:14,450 Help me...! 215 00:13:21,240 --> 00:13:21,950 Not good! 216 00:13:22,130 --> 00:13:23,200 Max Flare! 217 00:13:31,380 --> 00:13:31,960 I can move...? 218 00:13:32,330 --> 00:13:33,700 Thanks to the Shift Cars. 219 00:13:36,430 --> 00:13:37,430 Let him go! 220 00:13:42,890 --> 00:13:45,670 I'll need to be able to do more than just move... 221 00:13:58,780 --> 00:13:59,990 He had allies... 222 00:14:14,000 --> 00:14:16,550 It's happening again... I can't save him! 223 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 You too, Kiriko? 224 00:14:37,570 --> 00:14:38,860 What are you doing, Tomari?! 225 00:14:41,780 --> 00:14:43,290 Your engine started, right? 226 00:14:43,290 --> 00:14:45,330 Then let him help you fight! 227 00:14:46,460 --> 00:14:48,000 How did you know about the belt?! 228 00:14:50,330 --> 00:14:52,130 Tridoron, shoot! 229 00:14:58,260 --> 00:14:59,480 Hey, belt! 230 00:14:59,480 --> 00:15:01,050 That's a little rude, isn't it? 231 00:15:01,350 --> 00:15:04,390 Fine, Mister Belt! What do I do? 232 00:15:04,790 --> 00:15:06,380 You need to transform. 233 00:15:06,380 --> 00:15:07,100 Transform? 234 00:15:08,600 --> 00:15:11,020 You don't like being a passenger, right? 235 00:15:11,020 --> 00:15:13,110 Then take the wheel. 236 00:15:15,670 --> 00:15:19,980 Rotate the Shift Car and connect it like a lever to the Shift Brace. 237 00:15:27,750 --> 00:15:29,500 Like a lever... this way? 238 00:15:31,810 --> 00:15:34,670 You lost an important part of yourself in the past. 239 00:15:35,460 --> 00:15:37,430 But now you have the chance to save someone. 240 00:15:38,050 --> 00:15:43,780 With me and your new friends, you can move through the Density Shift faster than anyone! 241 00:15:45,500 --> 00:15:48,100 That's how you become the warrior known as Drive! 242 00:15:48,850 --> 00:15:50,050 In that case... 243 00:15:51,180 --> 00:15:57,170 If it will let me get there in time to save that man... 244 00:15:58,110 --> 00:16:00,240 I'm done thinking about it! 245 00:16:00,700 --> 00:16:01,540 Transform! 246 00:16:14,460 --> 00:16:17,540 DRIVE: TYPE SPEED! 247 00:16:22,290 --> 00:16:23,880 Who the hell are you? 248 00:16:25,110 --> 00:16:28,620 Sorry, I'm not really sure either. It's my first time at the wheel... 249 00:16:29,390 --> 00:16:30,450 Hey, monsters! 250 00:16:32,710 --> 00:16:34,420 You're coming along for the ride. 251 00:16:59,210 --> 00:17:00,880 Use the Shift Lever to accelerate! 252 00:17:01,550 --> 00:17:02,350 Like this? 253 00:17:03,610 --> 00:17:05,470 SP-SP-SPEED! 254 00:17:18,490 --> 00:17:20,230 Wow, that is fast! 255 00:17:23,660 --> 00:17:25,070 Try that on me! 256 00:17:35,140 --> 00:17:37,750 Spike, Shadow, go help Drive! 257 00:17:40,510 --> 00:17:42,550 Fight, Drive! 258 00:17:55,480 --> 00:17:57,810 Change Shift Cars to use different tire powers. 259 00:17:58,370 --> 00:18:00,610 Nothing like some vehicular versatility! 260 00:18:08,160 --> 00:18:10,410 TIRE CHANGE 261 00:18:10,740 --> 00:18:11,780 Tire change? 262 00:18:22,620 --> 00:18:23,590 Nice... 263 00:18:23,590 --> 00:18:25,760 MAX FLARE! 264 00:18:35,810 --> 00:18:37,850 FL-FL-FLARE! 265 00:18:56,260 --> 00:18:58,460 TIRE CHANGE! 266 00:19:01,370 --> 00:19:03,540 FUNKY SPIKE! 267 00:19:10,530 --> 00:19:12,640 SP-SP-SPIKE! 268 00:19:23,650 --> 00:19:26,150 TIRE CHANGE! 269 00:19:28,860 --> 00:19:30,820 MIDNIGHT SHADOW! 270 00:19:32,610 --> 00:19:34,240 SH-SH-SHADOW! 271 00:19:50,670 --> 00:19:52,590 Use the Speed Tire again for the finish! 272 00:19:54,390 --> 00:19:56,560 ALL TIRE ATTACK! 273 00:20:06,270 --> 00:20:07,820 THE FINISHER! 274 00:20:14,360 --> 00:20:17,430 FULL THROTTLE: SPEED! 275 00:20:51,790 --> 00:20:53,280 Nice driving! 276 00:20:55,860 --> 00:20:57,120 I saved him... 277 00:20:57,740 --> 00:21:00,670 Correct, and you did it with your own strength. 278 00:21:13,700 --> 00:21:18,000 Where are you taking me, Kiriko?! 279 00:21:29,300 --> 00:21:30,650 What is all this?! 280 00:21:33,380 --> 00:21:34,800 What's going on here?! 281 00:21:36,020 --> 00:21:37,220 What the...? 282 00:21:37,860 --> 00:21:40,610 DEPLOYING 283 00:21:40,320 --> 00:21:42,610 Welcome to the Drive Pit. 284 00:21:43,120 --> 00:21:45,100 This will be our base of operations. 285 00:21:46,530 --> 00:21:49,360 So, Kiriko was working for you all along? 286 00:21:50,200 --> 00:21:52,410 That explains why she was so unfazed... 287 00:21:52,410 --> 00:21:55,120 Our existence is a secret, even from the Special Crimes Unit. 288 00:21:56,460 --> 00:21:59,090 The other victims have returned to normal, 289 00:21:59,090 --> 00:22:01,300 so you're off to a good start. 290 00:22:02,020 --> 00:22:03,100 I'm not so sure... 291 00:22:05,620 --> 00:22:08,720 Was that monster really trying to kill him? 292 00:22:09,440 --> 00:22:11,470 I don't think the case is closed just yet. 293 00:22:21,820 --> 00:22:24,360 Roidmude Executor HEART 294 00:22:21,850 --> 00:22:24,360 Would you like a new body, 295 00:22:25,710 --> 00:22:27,530 Number 029? 296 00:22:36,100 --> 00:22:37,500 Kamen Rider Drive! 297 00:22:37,920 --> 00:22:40,790 The mystery behind the attacks is brought to light 298 00:22:37,920 --> 00:22:38,670 I've got it! 299 00:22:38,870 --> 00:22:41,840 We were wrong to assume they were attempted homicides. 300 00:22:41,840 --> 00:22:44,210 Not just anyone can become Drive. 301 00:22:44,210 --> 00:22:46,620 All Tridoron scenes filmed on private property after consent 302 00:22:44,840 --> 00:22:46,630 Start your engines! 303 00:22:46,630 --> 00:22:49,430 I'm a cop. And now I'm going to run for my friend's sake! 304 00:22:47,010 --> 00:22:49,510 Episode 2 305 00:22:47,050 --> 00:22:49,510 What is a Kamen Rider? 21321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.