Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:07,450
The end of the world can happen at any time...
2
00:00:09,570 --> 00:00:13,950
Right in the middle of dinner, for example.
3
00:00:21,730 --> 00:00:22,450
What is this?!
4
00:00:22,450 --> 00:00:24,160
I'm moving so slowly!
5
00:00:24,160 --> 00:00:25,610
I'm stuck!
6
00:00:39,810 --> 00:00:41,180
I can't move!
7
00:00:52,120 --> 00:00:55,580
It was the day they called the "Global Freeze."
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,370
On that day, time stopped for me too...
9
00:01:02,370 --> 00:01:03,490
Settle down!
10
00:01:08,710 --> 00:01:10,420
Caution: Flammable
11
00:01:11,540 --> 00:01:12,460
Hayase!
12
00:01:28,370 --> 00:01:29,400
Hayase!
13
00:01:33,010 --> 00:01:33,570
What the—?!
14
00:01:33,930 --> 00:01:36,210
Why do I feel so heavy?!
15
00:01:36,890 --> 00:01:38,500
Move—!
16
00:01:38,500 --> 00:01:42,960
It was the same day that my soul was shattered...
17
00:02:09,810 --> 00:02:09,940
Ma
18
00:02:09,940 --> 00:02:11,440
Major
19
00:02:10,060 --> 00:02:11,440
Explosion
20
00:02:12,730 --> 00:02:16,190
Tunnel Ahead
21
00:02:28,020 --> 00:02:30,830
At the time, I still had no idea...
22
00:02:31,560 --> 00:02:37,410
While the rest of the world was frozen, there was one person fighting to save us.
23
00:02:51,510 --> 00:02:54,880
The rain stops, there's a break in the clouds
24
00:02:54,880 --> 00:02:57,890
The blue sky's calling out to you
25
00:02:57,890 --> 00:03:02,190
Alright, it's almost time to head out
26
00:03:02,190 --> 00:03:05,520
I don't need anyone else's advice
27
00:03:05,520 --> 00:03:08,480
I've gotta trust my own instincts
28
00:03:08,480 --> 00:03:13,510
It's high time I found my own way
29
00:03:13,510 --> 00:03:15,720
Fire Up, Ignition
30
00:03:15,720 --> 00:03:18,330
The heavy pressure's on
31
00:03:18,330 --> 00:03:20,400
Slam the accelerator and power through
32
00:03:20,400 --> 00:03:25,870
Surprise, the whole world's got drive!
(It's faster than ever)
33
00:03:25,870 --> 00:03:31,010
Feeling high like you're finally awake
(Show me your Drivin')
34
00:03:31,010 --> 00:03:36,530
Once you're on the road to destiny
(Keep chasin' forever)
35
00:03:36,530 --> 00:03:41,130
There's no way to go in reverse...
36
00:03:41,130 --> 00:03:43,890
All we need is Drive!
37
00:03:51,210 --> 00:03:52,550
SIX MONTHS LATER
38
00:03:53,670 --> 00:03:54,050
Episode 1
39
00:03:53,720 --> 00:03:54,050
Why Did Time Stop For Me?
40
00:03:54,050 --> 00:03:55,680
Episode 1
41
00:03:54,050 --> 00:03:55,680
Why Did Time Stop For Me?
42
00:03:58,630 --> 00:04:01,260
Metro Police Special Crimes Unit Officer
TOMARI SHINNOSUKE
43
00:04:01,930 --> 00:04:04,150
It's been six months since the Global Freeze,
44
00:04:03,390 --> 00:04:05,100
If you Slowdown, Call 110
Make sure the Global Freeze never happens again!
45
00:04:05,100 --> 00:04:06,480
Signs that Slowdown may be happening: Rain Doesn't Fall -Your bike won't move
46
00:04:05,150 --> 00:04:09,340
and people are still afraid of the stopping sensation.
47
00:04:08,770 --> 00:04:09,900
Run into Slowdown?
48
00:04:08,770 --> 00:04:09,900
REPORT
49
00:04:10,340 --> 00:04:12,810
People have started calling it "Slowdown."
50
00:04:10,530 --> 00:04:11,780
There are currently no reports of Slowdown
51
00:04:15,930 --> 00:04:18,930
Can't blame them for being scared...
52
00:04:19,710 --> 00:04:24,510
My brain still feels slow, like it's stuck in the mud...
53
00:04:25,780 --> 00:04:26,870
Enough already.
54
00:04:28,050 --> 00:04:29,620
I'm done thinking about it!
55
00:04:33,380 --> 00:04:34,460
What the—?!
56
00:04:34,460 --> 00:04:35,690
I'm taking you in.
57
00:04:35,310 --> 00:04:37,750
Metro Police Special Crimes Unit Officer
SHIJIMA KIRIKO
58
00:04:35,690 --> 00:04:36,610
Kiriko?!
59
00:04:41,260 --> 00:04:42,310
Ow!
60
00:04:45,470 --> 00:04:47,060
Ow!
61
00:04:47,060 --> 00:04:48,900
Kiriko, how did you find me?!
62
00:04:51,480 --> 00:04:54,530
This is one of your usual slacking off locations.
63
00:04:52,400 --> 00:04:54,490
Places Tomari Is Probably Slacking At:
1. Eastern Kuruma Park
64
00:04:54,530 --> 00:04:57,710
Are you a fan of mine or something? Or my manager?
65
00:04:57,710 --> 00:04:58,890
It's my job.
66
00:04:58,890 --> 00:05:00,670
Come on now, we're going to the station.
67
00:05:01,140 --> 00:05:02,940
Are the handcuffs necessary?!
68
00:05:02,940 --> 00:05:04,740
I bet you haven't cracked a smile all day...
69
00:05:06,160 --> 00:05:08,310
You all-business types are a tough crowd...
70
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
Kuruma
71
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
Driver's
72
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
License
73
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
Test
74
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
Course
75
00:05:14,210 --> 00:05:17,010
Wow! Nice catch!
76
00:05:17,010 --> 00:05:19,340
Good job, Kiriko!
77
00:05:19,710 --> 00:05:22,670
That uniform was the right choice for the job today.
78
00:05:21,430 --> 00:05:24,220
Metro Police Special Crimes Unit Chief
HONGANJI JUN
79
00:05:22,670 --> 00:05:24,710
See, your lucky color is blue.
80
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
October 6
81
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Lucky Color
82
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Kiriko
83
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
BLUE
84
00:05:24,710 --> 00:05:26,090
Seriously, you see? Don't ya?
85
00:05:26,770 --> 00:05:31,350
Your predictions really are on the nose, Captain.
86
00:05:31,350 --> 00:05:36,570
Now that our resident slacker is here, it's time to make the announcement!
87
00:05:31,520 --> 00:05:36,530
The Special Affairs Division Crime Scene Unit
A.K.A.THE SPECIAL CRIMES UNIT
88
00:05:36,570 --> 00:05:42,170
The Metro Police Special Crimes Unit is actually going to be taking part in an investigation!
89
00:05:42,660 --> 00:05:45,030
Ain't that a shame?
90
00:05:45,530 --> 00:05:46,970
You're disappointed...?
91
00:05:48,080 --> 00:05:51,070
We're joining an investigation? For what case?
92
00:05:51,070 --> 00:05:52,500
Haven't you heard?
93
00:05:53,140 --> 00:05:55,380
I suppose not, you never attend any meetings...
94
00:05:56,130 --> 00:05:59,740
This past week, there were a series of attempted murders.
95
00:05:58,550 --> 00:06:00,130
A connection between repeated attempted murders and Slowdown?
96
00:06:00,090 --> 00:06:02,430
Special Crimes Unit Officer: Network Specialist
SAIJOU KYU
97
00:06:00,130 --> 00:06:03,590
There were reports of the Density Shift Effect at the scene.
98
00:06:03,550 --> 00:06:04,680
Density
Shift
99
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
Density Shift?
100
00:06:06,390 --> 00:06:07,380
Are you oblivious?!
101
00:06:07,780 --> 00:06:09,620
Oh... you mean Slowdown.
102
00:06:10,350 --> 00:06:11,640
Did you call it that, Rinna?
103
00:06:11,820 --> 00:06:15,130
That's right. Please try to remember the term, Shinnosuke.
104
00:06:12,690 --> 00:06:15,480
Special Crimes Unit Officer: Electrical Physicist
SAWAGAMI RINNA
105
00:06:15,130 --> 00:06:19,790
Division 1 is sending Lieutenant Otta to act as our liaison for the investigation.
106
00:06:19,790 --> 00:06:23,530
Lieutenant Otta?! That's Gen...
107
00:06:24,510 --> 00:06:30,410
People are gonna think we're even bigger weirdos than usual if he's our contact...
108
00:06:33,020 --> 00:06:34,530
A real investigation...
109
00:06:35,730 --> 00:06:37,910
Maybe I'll finally be able to move on...
110
00:06:41,620 --> 00:06:42,670
Oh, well.
111
00:06:43,500 --> 00:06:45,610
I'm done thinking about it.
112
00:06:45,610 --> 00:06:50,100
Have you decided to step forward and become a warrior yet?
113
00:06:51,020 --> 00:06:52,710
You again...
114
00:06:53,430 --> 00:06:55,150
Whoever you are, you're persistent...
115
00:06:55,150 --> 00:06:56,530
Of course I am.
116
00:06:56,990 --> 00:07:00,610
I'm trying to make the choice easier. Getting you assigned to the Special Crimes Unit
117
00:07:00,610 --> 00:07:02,990
not to mention getting you this car.
118
00:07:02,990 --> 00:07:04,240
Ask someone else.
119
00:07:04,240 --> 00:07:08,180
I'm exactly what I seem like... a lazy washout.
120
00:07:08,620 --> 00:07:10,270
No, you're much more extraordinary.
121
00:07:11,150 --> 00:07:13,870
You've just forgotten how to start your engine.
122
00:07:15,100 --> 00:07:17,670
Start my engine...?
123
00:07:19,220 --> 00:07:19,880
What the hell?!
124
00:07:23,850 --> 00:07:25,070
Are you okay?
125
00:07:26,930 --> 00:07:28,530
That was Slowdown, wasn't it?!
126
00:07:30,770 --> 00:07:32,890
Yeah, definitely!
127
00:07:31,380 --> 00:07:32,880
Slowdown reported!
Confirm any slowdown reports
128
00:07:39,110 --> 00:07:40,390
There you are...
129
00:07:41,770 --> 00:07:43,740
So, this is where your voice was coming from.
130
00:07:44,270 --> 00:07:46,070
Exactly! On the mark.
131
00:07:46,930 --> 00:07:47,930
Now let's—
132
00:07:47,930 --> 00:07:49,660
Huh?! What the—?! Wha?!
133
00:07:54,220 --> 00:07:55,120
What the heck?!
134
00:07:55,120 --> 00:07:58,790
Sorry to break it to you, but I'm a belt.
135
00:07:58,790 --> 00:08:00,270
A belt?
136
00:08:03,850 --> 00:08:04,970
Y-Yes, Kiriko?
137
00:08:04,970 --> 00:08:08,170
We're moving out, there's been another attempted murder.
138
00:08:08,170 --> 00:08:10,140
You'll rendezvous with Lt. Otta at the scene.
139
00:08:10,360 --> 00:08:12,350
I've already sent you the location.
140
00:08:12,350 --> 00:08:15,080
They're making their move. Let's head out.
141
00:08:15,080 --> 00:08:16,980
No way! Not until you get off of me!
142
00:08:18,030 --> 00:08:20,110
Suit yourself. Then I'll drive.
143
00:08:21,810 --> 00:08:23,320
How'd you do that?!
144
00:08:25,860 --> 00:08:28,240
Huh? Wha? What the—?!
145
00:08:29,200 --> 00:08:31,020
Aw, come on!
146
00:08:32,150 --> 00:08:34,340
C'mon, hold on a second!
147
00:08:40,670 --> 00:08:43,340
Gen, the Metro Special Crimes Unit is here...
148
00:08:43,340 --> 00:08:44,000
Yeah.
149
00:08:44,000 --> 00:08:46,630
That's the team Shinnosuke was assigned to.
150
00:08:45,080 --> 00:08:48,080
Metro Police 1st Division Lieutenant
OTTA GENPACHIROU
151
00:08:48,630 --> 00:08:50,510
What is that, cosplay?!
152
00:08:50,510 --> 00:08:52,220
Sup, Gen. Long time no see.
153
00:08:52,670 --> 00:08:55,150
Don't let people see us talking, you look ridiculous!
154
00:08:55,150 --> 00:08:56,580
I concur.
155
00:08:57,230 --> 00:09:01,110
Man, this beeping is really annoying...
They say it detects Density Shift particles.
156
00:09:04,610 --> 00:09:05,860
This body...
157
00:09:06,350 --> 00:09:08,220
Actually, he's still alive.
158
00:09:09,010 --> 00:09:12,180
Four other victims in the same state in the past week.
159
00:09:12,180 --> 00:09:17,250
Yeah it's unusual, but I don't believe in this Slowdown crap.
160
00:09:17,620 --> 00:09:19,970
So don't expect to take over my investigation.
161
00:09:19,970 --> 00:09:20,830
Hey!
162
00:09:28,470 --> 00:09:31,030
A piece of paper...?
163
00:09:33,030 --> 00:09:34,730
Hey, keep it quiet!
164
00:09:36,680 --> 00:09:39,560
Careful Shinnosuke, the assailant is still close.
165
00:09:42,220 --> 00:09:43,270
Slowdown!
166
00:09:43,270 --> 00:09:45,070
This is what they mean?!
167
00:09:49,110 --> 00:09:51,200
He can move during the Density Shift?!
168
00:09:54,860 --> 00:09:55,830
A monster?
169
00:10:03,130 --> 00:10:05,510
Well now, don't you look lively.
170
00:10:05,960 --> 00:10:07,800
Shift Cars, assemble!
171
00:10:39,770 --> 00:10:41,360
What the hell was that?
172
00:10:41,360 --> 00:10:43,540
- M-M-Monster...
- Huh, something behind me...?
173
00:10:44,250 --> 00:10:45,910
What are these little cars?
174
00:10:45,910 --> 00:10:46,920
Friends.
175
00:10:46,920 --> 00:10:48,210
Of yours?
176
00:10:48,210 --> 00:10:49,340
No, yours.
177
00:10:51,540 --> 00:10:53,970
Nice to meet you, Lieutenant Otta!
178
00:10:54,530 --> 00:10:59,860
So, how was your first encounter
with the Density Shift Effect?
179
00:10:59,860 --> 00:11:02,450
I-I still don't believe in it!
180
00:11:02,450 --> 00:11:03,020
Ow!
181
00:11:03,020 --> 00:11:05,010
You're so closed minded.
182
00:11:05,010 --> 00:11:08,390
Density Shift Effect is a sign that
those monsters will appear.
183
00:11:08,940 --> 00:11:11,020
It's common knowledge on the internet.
184
00:11:11,020 --> 00:11:13,240
It's stupid! I didn't see anything.
185
00:11:13,240 --> 00:11:14,810
I'll believe it when I see it!
186
00:11:15,210 --> 00:11:17,690
Then I better bring the truth to light for you, Gen.
187
00:11:18,560 --> 00:11:20,150
Hey, isn't that...?
188
00:11:20,150 --> 00:11:21,610
I put this composite together.
189
00:11:22,350 --> 00:11:24,020
First step is to find this guy.
190
00:11:27,530 --> 00:11:28,930
Hey, wait...!
191
00:11:28,930 --> 00:11:31,170
Are you trying to show up the First Division?!
192
00:11:31,950 --> 00:11:34,160
Looks like he's finally in gear...
193
00:11:34,160 --> 00:11:36,240
Gear? What kind of gear?
194
00:11:36,240 --> 00:11:40,290
His brain's gear. His engine might be starting...
195
00:11:40,380 --> 00:11:43,550
Times Tomari Has Tightened His Tie
196
00:11:43,510 --> 00:11:46,720
I heard he transferred from a special investigation unit,
197
00:11:47,150 --> 00:11:51,870
but that's the first time I've seen little Tomari act like that.
198
00:11:52,260 --> 00:11:53,790
You're actually walking?
199
00:11:53,790 --> 00:11:55,990
I don't trust other people's driving!
200
00:11:57,100 --> 00:11:58,690
I think I'm almost out of it...
201
00:11:59,030 --> 00:12:01,300
That muddy feeling that I've felt so long.
202
00:12:03,440 --> 00:12:06,490
Masuda Nobuo. He's a regular at that gym.
203
00:12:07,870 --> 00:12:08,950
It's definitely him.
204
00:12:09,130 --> 00:12:11,740
The face is the same, but the hair's different.
205
00:12:12,240 --> 00:12:15,080
And they've got two totally different body types.
206
00:12:15,080 --> 00:12:16,090
Quiet down!
207
00:12:35,770 --> 00:12:36,830
Slowdown?!
208
00:12:50,110 --> 00:12:51,330
Masuda?!
209
00:12:52,870 --> 00:12:55,500
You look so different I almost didn't recognize you.
210
00:12:55,500 --> 00:12:57,580
You've been gone a while. What've you been up to?
211
00:12:57,580 --> 00:12:59,330
Attacking humans...
212
00:13:05,380 --> 00:13:06,190
Help!
213
00:13:06,190 --> 00:13:07,230
Stop!
214
00:13:12,790 --> 00:13:14,450
Help me...!
215
00:13:21,240 --> 00:13:21,950
Not good!
216
00:13:22,130 --> 00:13:23,200
Max Flare!
217
00:13:31,380 --> 00:13:31,960
I can move...?
218
00:13:32,330 --> 00:13:33,700
Thanks to the Shift Cars.
219
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Let him go!
220
00:13:42,890 --> 00:13:45,670
I'll need to be able to do more than just move...
221
00:13:58,780 --> 00:13:59,990
He had allies...
222
00:14:14,000 --> 00:14:16,550
It's happening again... I can't save him!
223
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
You too, Kiriko?
224
00:14:37,570 --> 00:14:38,860
What are you doing, Tomari?!
225
00:14:41,780 --> 00:14:43,290
Your engine started, right?
226
00:14:43,290 --> 00:14:45,330
Then let him help you fight!
227
00:14:46,460 --> 00:14:48,000
How did you know about the belt?!
228
00:14:50,330 --> 00:14:52,130
Tridoron, shoot!
229
00:14:58,260 --> 00:14:59,480
Hey, belt!
230
00:14:59,480 --> 00:15:01,050
That's a little rude, isn't it?
231
00:15:01,350 --> 00:15:04,390
Fine, Mister Belt! What do I do?
232
00:15:04,790 --> 00:15:06,380
You need to transform.
233
00:15:06,380 --> 00:15:07,100
Transform?
234
00:15:08,600 --> 00:15:11,020
You don't like being a passenger, right?
235
00:15:11,020 --> 00:15:13,110
Then take the wheel.
236
00:15:15,670 --> 00:15:19,980
Rotate the Shift Car and connect it like a lever to the Shift Brace.
237
00:15:27,750 --> 00:15:29,500
Like a lever... this way?
238
00:15:31,810 --> 00:15:34,670
You lost an important part of yourself in the past.
239
00:15:35,460 --> 00:15:37,430
But now you have the chance to save someone.
240
00:15:38,050 --> 00:15:43,780
With me and your new friends, you can move through the Density Shift faster than anyone!
241
00:15:45,500 --> 00:15:48,100
That's how you become the warrior known as Drive!
242
00:15:48,850 --> 00:15:50,050
In that case...
243
00:15:51,180 --> 00:15:57,170
If it will let me get there in time to save that man...
244
00:15:58,110 --> 00:16:00,240
I'm done thinking about it!
245
00:16:00,700 --> 00:16:01,540
Transform!
246
00:16:14,460 --> 00:16:17,540
DRIVE: TYPE SPEED!
247
00:16:22,290 --> 00:16:23,880
Who the hell are you?
248
00:16:25,110 --> 00:16:28,620
Sorry, I'm not really sure either.
It's my first time at the wheel...
249
00:16:29,390 --> 00:16:30,450
Hey, monsters!
250
00:16:32,710 --> 00:16:34,420
You're coming along for the ride.
251
00:16:59,210 --> 00:17:00,880
Use the Shift Lever to accelerate!
252
00:17:01,550 --> 00:17:02,350
Like this?
253
00:17:03,610 --> 00:17:05,470
SP-SP-SPEED!
254
00:17:18,490 --> 00:17:20,230
Wow, that is fast!
255
00:17:23,660 --> 00:17:25,070
Try that on me!
256
00:17:35,140 --> 00:17:37,750
Spike, Shadow, go help Drive!
257
00:17:40,510 --> 00:17:42,550
Fight, Drive!
258
00:17:55,480 --> 00:17:57,810
Change Shift Cars to use different tire powers.
259
00:17:58,370 --> 00:18:00,610
Nothing like some vehicular versatility!
260
00:18:08,160 --> 00:18:10,410
TIRE CHANGE
261
00:18:10,740 --> 00:18:11,780
Tire change?
262
00:18:22,620 --> 00:18:23,590
Nice...
263
00:18:23,590 --> 00:18:25,760
MAX FLARE!
264
00:18:35,810 --> 00:18:37,850
FL-FL-FLARE!
265
00:18:56,260 --> 00:18:58,460
TIRE CHANGE!
266
00:19:01,370 --> 00:19:03,540
FUNKY SPIKE!
267
00:19:10,530 --> 00:19:12,640
SP-SP-SPIKE!
268
00:19:23,650 --> 00:19:26,150
TIRE CHANGE!
269
00:19:28,860 --> 00:19:30,820
MIDNIGHT SHADOW!
270
00:19:32,610 --> 00:19:34,240
SH-SH-SHADOW!
271
00:19:50,670 --> 00:19:52,590
Use the Speed Tire again for the finish!
272
00:19:54,390 --> 00:19:56,560
ALL TIRE ATTACK!
273
00:20:06,270 --> 00:20:07,820
THE FINISHER!
274
00:20:14,360 --> 00:20:17,430
FULL THROTTLE: SPEED!
275
00:20:51,790 --> 00:20:53,280
Nice driving!
276
00:20:55,860 --> 00:20:57,120
I saved him...
277
00:20:57,740 --> 00:21:00,670
Correct, and you did it with your own strength.
278
00:21:13,700 --> 00:21:18,000
Where are you taking me, Kiriko?!
279
00:21:29,300 --> 00:21:30,650
What is all this?!
280
00:21:33,380 --> 00:21:34,800
What's going on here?!
281
00:21:36,020 --> 00:21:37,220
What the...?
282
00:21:37,860 --> 00:21:40,610
DEPLOYING
283
00:21:40,320 --> 00:21:42,610
Welcome to the Drive Pit.
284
00:21:43,120 --> 00:21:45,100
This will be our base of operations.
285
00:21:46,530 --> 00:21:49,360
So, Kiriko was working for you all along?
286
00:21:50,200 --> 00:21:52,410
That explains why she was so unfazed...
287
00:21:52,410 --> 00:21:55,120
Our existence is a secret, even
from the Special Crimes Unit.
288
00:21:56,460 --> 00:21:59,090
The other victims have returned to normal,
289
00:21:59,090 --> 00:22:01,300
so you're off to a good start.
290
00:22:02,020 --> 00:22:03,100
I'm not so sure...
291
00:22:05,620 --> 00:22:08,720
Was that monster really trying to kill him?
292
00:22:09,440 --> 00:22:11,470
I don't think the case is closed just yet.
293
00:22:21,820 --> 00:22:24,360
Roidmude Executor
HEART
294
00:22:21,850 --> 00:22:24,360
Would you like a new body,
295
00:22:25,710 --> 00:22:27,530
Number 029?
296
00:22:36,100 --> 00:22:37,500
Kamen Rider Drive!
297
00:22:37,920 --> 00:22:40,790
The mystery behind the attacks is brought to light
298
00:22:37,920 --> 00:22:38,670
I've got it!
299
00:22:38,870 --> 00:22:41,840
We were wrong to assume they were attempted homicides.
300
00:22:41,840 --> 00:22:44,210
Not just anyone can become Drive.
301
00:22:44,210 --> 00:22:46,620
All Tridoron scenes filmed on private property after consent
302
00:22:44,840 --> 00:22:46,630
Start your engines!
303
00:22:46,630 --> 00:22:49,430
I'm a cop. And now I'm going to run for my friend's sake!
304
00:22:47,010 --> 00:22:49,510
Episode 2
305
00:22:47,050 --> 00:22:49,510
What is a Kamen Rider?
21321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.