All language subtitles for (1972) Des jeunes femmes disparaissent (english subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,365 --> 00:02:18,970 On Tuesday, April 2nd, the day following Easter, 2 00:02:20,405 --> 00:02:23,762 the tenants of a housing project in Clichy, 3 00:02:24,126 --> 00:02:26,383 bothered by the stench filling the whole floor 4 00:02:26,413 --> 00:02:30,007 and coming from a neighbor across the landing, 5 00:02:30,534 --> 00:02:32,325 alert the concierge 6 00:02:33,560 --> 00:02:35,823 Worried but cautious, 7 00:02:37,133 --> 00:02:38,672 she calls the police. 8 00:02:39,870 --> 00:02:44,071 The bodies of a young woman and her little girl are found. 9 00:02:45,146 --> 00:02:47,962 The two bodies are frightfully torn apart, 10 00:02:48,199 --> 00:02:51,330 brutally slashed by many stab wounds. 11 00:02:52,027 --> 00:02:53,711 No motive, no clue. 12 00:02:55,027 --> 00:02:57,053 The police are getting nowhere and 13 00:02:57,935 --> 00:03:00,203 are getting lost in speculation. 14 00:03:40,990 --> 00:03:42,385 Four days later, 15 00:03:42,872 --> 00:03:44,082 on a Saturday, 16 00:03:45,204 --> 00:03:47,506 at a modest studio in Vitry, 17 00:03:48,559 --> 00:03:50,561 two other young women. 18 00:04:18,330 --> 00:04:21,849 Danielle wakes up. It's quite late in the morning. 19 00:04:22,955 --> 00:04:24,693 She's worried about Arlette, 20 00:04:24,916 --> 00:04:28,515 her childhood friend who, in a rough patch with her husband, 21 00:04:28,955 --> 00:04:31,861 has taken refuge at Danielle's two days ago. 22 00:05:34,494 --> 00:05:36,163 We will learn later on 23 00:05:36,784 --> 00:05:40,455 that the husband is a big crackpot, a bit of an anarchist, 24 00:05:41,054 --> 00:05:44,067 who does his best to look like Christ. 25 00:05:45,310 --> 00:05:48,896 Arlette reproaches him for his loose behavior 26 00:05:49,198 --> 00:05:54,083 around the women with whom he openly cheats on her. 27 00:05:55,731 --> 00:05:57,819 He's known from the start 28 00:05:59,145 --> 00:06:02,405 that his wife has taken refuge at their friend Danielle's, 29 00:06:02,435 --> 00:06:04,280 that she's waiting there. 30 00:06:05,161 --> 00:06:07,161 He has the keys to the studio. 31 00:07:02,622 --> 00:07:05,624 She had hoped, to no avail, that he'd make the first step. 32 00:07:05,654 --> 00:07:09,092 Today, she's ready to wipe the slate clean, 33 00:07:09,315 --> 00:07:11,411 to try a new experience. 34 00:07:12,894 --> 00:07:14,786 She goes home. 35 00:19:14,714 --> 00:19:17,319 The husband, that leftist crackpot, 36 00:19:17,944 --> 00:19:20,168 a bit of an anarchist, was suspected, 37 00:19:20,418 --> 00:19:24,298 then put in detention pending trial in Fresnes. 38 00:19:24,563 --> 00:19:26,273 A month later, 39 00:19:27,140 --> 00:19:30,798 The police found the bodies of six other victims 40 00:19:31,785 --> 00:19:36,232 and the judge had to release the innocent husband. 41 00:19:37,943 --> 00:19:40,010 We still don't know 42 00:19:40,322 --> 00:19:44,320 anything about the murderers. They remain on the loose. 3175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.