All language subtitles for hgddddvbbvdssoojb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Poprzednio w 90210: 2 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 Tata? 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,400 My艣l臋 o otworzeniu sklepu z narz臋dziami w dole Mariny. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,300 Musz臋 tylko zebra膰 troch臋 pieni臋dzy. 6 00:00:11,300 --> 00:00:12,900 To jest z kolekcji monet mojego ojczyma. 7 00:00:12,900 --> 00:00:15,400 Wydaj te pieni膮dze, na sklep z narz臋dziami i znajd藕 jakie艣 mieszkanie. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,500 Dzisiaj wykradamy testy SAT. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 Nie, nie. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,400 Od teraz, twoje 偶ycie poza szko艂膮, jest sko艅czone. 11 00:00:21,400 --> 00:00:22,600 Co si臋 dzieje? 12 00:00:22,700 --> 00:00:23,800 Ca艂e to rozgoryczenie. I te przycinki. 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,900 Harry, my艣l臋, 偶e powinni艣my i艣膰 do doradcy. 14 00:00:25,900 --> 00:00:28,300 - Co? - Poca艂owa艂am innego m臋偶czyzn臋, ok? 15 00:00:28,400 --> 00:00:29,500 Jestem dziewczyn膮 Teddy'ego. 16 00:00:29,500 --> 00:00:30,600 Teddy ma dziewczyn臋? 17 00:00:31,800 --> 00:00:32,900 Mi臋dzy nami ok? 18 00:00:33,000 --> 00:00:36,300 Nie, zdecydowanie nie jest ok. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,700 Przeprowadzi艂a艣 si臋 tutaj? Wr贸ci艂a艣? 20 00:00:38,700 --> 00:00:40,000 Nazwij mnie Karm膮, skarbie. 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 A Karma jest suk膮. 22 00:00:54,700 --> 00:00:55,900 Hej. 23 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Co si臋 sta艂o? 24 00:00:59,200 --> 00:01:01,300 Moje 偶ycie jest sko艅czone. 25 00:01:01,300 --> 00:01:02,800 Jestem pewny, 偶e dobrze ci posz艂o na testach. 26 00:01:02,800 --> 00:01:05,700 Jen wr贸ci艂a. 27 00:01:05,700 --> 00:01:07,800 Wr贸ci艂a do LA? 28 00:01:11,200 --> 00:01:13,900 Wiesz co? Ona nie jest naszym problemem. 29 00:01:13,900 --> 00:01:15,500 Wszystko b臋dzie dobrze. 30 00:01:15,500 --> 00:01:16,800 Ale nie jest dobrze. 31 00:01:16,800 --> 00:01:18,200 Kupi艂a Klub Pla偶owy. 32 00:01:18,200 --> 00:01:21,400 Zabiera mi, m贸j Klub Pla偶owy. 33 00:01:21,500 --> 00:01:23,100 Wi臋c, b臋dziemy si臋 spotyka膰 gdzie艣 inadziej. 34 00:01:23,200 --> 00:01:26,100 Mo偶emy je艣膰, gdzie艣 inadziej. 35 00:01:26,100 --> 00:01:27,400 Nie, uwielbiam tam przebywa膰. 36 00:01:27,400 --> 00:01:30,300 Przychodz膮, i os艂aniaj膮 mnie, gdy sie opalam. 37 00:01:31,400 --> 00:01:32,800 Jen pr贸buje znowu zniszczy膰 moje 偶ycie. 38 00:01:32,900 --> 00:01:34,100 Trzymaj sie od niej z daleka. Nie anga偶uj si臋. 39 00:01:34,200 --> 00:01:35,300 Nie chod藕 tam gdzie ona. 40 00:01:35,300 --> 00:01:37,500 - Ale... - B臋d臋 ci臋 os艂ania艂. 41 00:01:38,800 --> 00:01:40,900 B臋dziesz? 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 Jasne, 偶e b臋d臋. 43 00:01:45,900 --> 00:01:48,300 Chod藕. 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 Hej. 45 00:02:03,700 --> 00:02:05,200 Czy to m贸j portret? 46 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 To jest abstrakcja, Teddy. 47 00:02:07,200 --> 00:02:10,900 Przepraszam za to, co sta艂o si臋 z moim tat膮. 48 00:02:10,900 --> 00:02:12,100 Naprawd臋 mi przykro. 49 00:02:12,100 --> 00:02:14,200 By艂am ca艂kowicie upokorzona. 50 00:02:14,300 --> 00:02:18,300 Powinienm by艂 powiedzie膰 mu o tobie, ale m贸j tata jest... 51 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 Jest trudny. 52 00:02:20,300 --> 00:02:23,400 Ma ogromn膮 osobowo艣膰 i potrafi 艂atwo os膮dza膰, i... 53 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 I my艣lisz, 偶e by mnie nie polubi艂. 54 00:02:24,900 --> 00:02:27,200 Nie! Nie my艣l臋 tak. 55 00:02:27,200 --> 00:02:29,400 Polubi艂 by ci臋. Chc臋, 偶eby cie polubi艂. 56 00:02:29,400 --> 00:02:31,100 A to jest dla mnie nowo艣膰. 57 00:02:31,100 --> 00:02:32,400 Nigdy tego nie robi艂em. 58 00:02:32,500 --> 00:02:36,300 Nigdy, nie zna艂em dziewczyny, kt贸ra znaczy艂a by dla mnie tyle, 偶eby przedstawi膰 j膮 ojcu. 59 00:02:36,300 --> 00:02:39,100 Chc臋 to zrobi膰 jak nale偶y. 60 00:02:40,800 --> 00:02:42,600 Wi臋c... 61 00:02:42,600 --> 00:02:44,900 Wpadnij na kolacj臋 ze mn膮 i z moim ojcem? 62 00:02:44,900 --> 00:02:48,500 I prze艂am sie chlebem z twoim oceniaj膮cym-super-gwiazdorskim ojcem? 63 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 "Ok", powiedzia艂a, natychmiast tego 偶a艂uj膮c. 64 00:02:53,800 --> 00:02:57,700 "Dzi臋kuj臋", powiedzia艂 przygotowawszy si臋 do poca艂unku. 65 00:03:05,300 --> 00:03:07,000 Tak. Trzy monety. 66 00:03:07,100 --> 00:03:09,700 My艣la艂am bardziej o 18. 67 00:03:09,700 --> 00:03:12,000 Ale przyjd藕, sam rzu膰 na to okiem. 68 00:03:12,000 --> 00:03:13,900 Ustalimy to sprawiedliwie. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 Zatrzyma艂em si臋 w hotelu Pacific Waves Motor. 70 00:03:19,300 --> 00:03:21,900 Tak samo luksusowy, jak nazwa. 71 00:03:21,900 --> 00:03:24,000 Tak, za dwie godziny. Dobrze. 72 00:03:25,800 --> 00:03:27,100 Wi臋c? 73 00:03:27,100 --> 00:03:33,600 Mamy maklera w Redondo, kt贸ry uwa偶a, 偶e mog膮 by膰 warte, tylko $15,000. 74 00:03:35,500 --> 00:03:39,200 To si臋 naprawd臋 wydarzy? 75 00:03:39,300 --> 00:03:41,500 Sklep z narz臋dziami, ja i ty mieszkaj膮cy razem? 76 00:03:41,500 --> 00:03:42,600 Dzi臋ki tobie. 77 00:03:42,600 --> 00:03:46,200 Tato, chyba musimy to uczci膰, co? 78 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 Wynaj膮膰 艂贸d藕. Pow臋dkowa膰. 79 00:03:48,000 --> 00:03:49,300 Brzmi 艣wietnie. 80 00:03:49,400 --> 00:03:53,100 Ok, zajm臋 si臋 interesem, a potem wyp艂yniemy na g艂臋bokie morze. 81 00:03:53,200 --> 00:03:54,300 W porz膮dku! 82 00:04:11,500 --> 00:04:12,800 Mog臋 zadzwoni膰? 83 00:04:12,900 --> 00:04:15,000 Jasne, Grizz, We藕 pi臋膰 minut a potem si臋 tym zajmiemy, ok? 84 00:04:15,100 --> 00:04:17,900 W porz膮dku. Dzi臋ki. 85 00:04:17,900 --> 00:04:19,100 Cze艣膰. 86 00:04:19,200 --> 00:04:20,300 We藕 pi臋膰 minut? 87 00:04:20,400 --> 00:04:22,300 To brzmi, jak gadka ze studia nagra艅. 88 00:04:23,700 --> 00:04:25,100 Jestem podekscytowana. 89 00:04:25,100 --> 00:04:28,400 Jestem podekscytowana, 偶e ty jeste艣 podekscytowana. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 M贸wi膮膰 o podekscytowaniu. 91 00:04:31,200 --> 00:04:34,900 Co my艣lisz, o nagraniu duetu z Javierem? 92 00:04:34,900 --> 00:04:37,200 - To by艂 pomys艂 wyw贸rni, ale... - Javier? 93 00:04:37,200 --> 00:04:42,200 Jako, Javier-Javier? 94 00:04:42,200 --> 00:04:44,300 Javier-Javier-Javier. 95 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Ok, to szalone. 96 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Jestem jego najwi臋szk膮 fank膮. 97 00:04:49,000 --> 00:04:50,100 Mam jego 艣wi膮teczny album. 98 00:04:50,100 --> 00:04:51,300 Mam jego dzieci臋cy album. 99 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 Jednak mamy ma艂膮 przeszkod臋. 100 00:04:54,100 --> 00:04:56,700 Javier wyje偶d偶a w tras臋, wi臋c musi si臋 to sta膰 szybko. 101 00:04:56,700 --> 00:04:58,700 Mo偶e by膰 kiedykolwiek i gdziekolwiek. 102 00:04:58,700 --> 00:05:00,400 Terminarz? To nie przeszkoda. 103 00:05:00,400 --> 00:05:02,700 Pos艂uchaj tego. 104 00:05:09,100 --> 00:05:10,400 * Jeden strza艂 do potrz膮sania. * 105 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 * Pragn臋 ci臋, kotku. * 106 00:05:12,300 --> 00:05:13,600 * Chod藕 tu na parkiet.* 107 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 * Cholera, dziewczyno, wygl膮dasz zbyt lotnie. * 108 00:05:15,400 --> 00:05:17,100 * Nie widzisz, jak skupiam sw贸j wzrok, na twoich rzeczach? * 109 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 * Czemu zaprzeczasz, kiedy wiesz, 偶e chc臋... * 110 00:05:21,000 --> 00:05:22,100 Prawda? 111 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 Czterech r贸偶nych pisarzy, modli艂o si臋 o co艣 lepszego. 112 00:05:26,100 --> 00:05:27,900 Mog臋 to napisa膰. 113 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 Chcia艂abym spr贸bowa膰. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 Dlaczego nie? 115 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Je艣li b臋dziesz mia艂a co艣 przed 艣rdod膮, to przes艂uchamy to. 116 00:05:37,600 --> 00:05:40,400 Ok. Tak. Super. 117 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 Tak. Pacific Waves. 118 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 Cze艣膰. Poprosz臋 Finna Courta. 119 00:05:55,600 --> 00:05:56,900 Nie ma go. 120 00:05:56,900 --> 00:05:59,400 S艂ucham? 121 00:05:59,400 --> 00:06:02,000 Wymeldowa艂 si臋 godzin臋 temu. 122 00:06:12,900 --> 00:06:14,000 Hej! 123 00:06:14,000 --> 00:06:16,100 Hej! 124 00:06:16,100 --> 00:06:17,700 Przepraszam. 125 00:06:17,700 --> 00:06:19,100 Co robisz? 126 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 Dlaczego machasz, swoj膮 miark膮 pod moim domem? 127 00:06:20,900 --> 00:06:22,300 Moim domem. 128 00:06:22,300 --> 00:06:27,000 Norman, chyba musisz te偶 spojrze膰 na rynny z drugiej strony. 129 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 Poboczy艂am si臋 troszk臋 i Olivier kupi艂 go dla mnie. 130 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Na weekendy. 131 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 Taki wiejski domek. 132 00:06:32,900 --> 00:06:34,300 Nie mo偶esz tego zrobi膰. 133 00:06:34,300 --> 00:06:35,500 Ju偶 zrobi艂am. 134 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Mieszkam tu, Jen. 135 00:06:37,000 --> 00:06:40,100 Przez 29 dni, jak stwierdza kalifornijskie prawo. 136 00:06:40,100 --> 00:06:45,100 Ale je艣li budowa, b臋dzie ci przeszkadza膰, czuj si臋 wolna zwolni膰 dom wcze艣niej. 137 00:06:48,800 --> 00:06:57,000 T艂umaczenie: lil. bicz 138 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 90210: Meet The Parent. 139 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 O, m贸j Bo偶e. Musisz mie膰 wyczucie. 140 00:07:24,800 --> 00:07:26,300 W艂a艣nie mia艂am zadzwoni膰. Musz臋 z tob膮 pogada膰. 141 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 Ja te偶 musz臋 z tob膮 pogada膰. 142 00:07:28,700 --> 00:07:30,400 Par臋 nie藕le popapranych spraw w艂a艣nie wysz艂o z moim ojcem. 143 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 Eksmitowa艂 ci臋? 144 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 Da艂 ci 29 dni, 偶eby si臋 wynie艣膰? 145 00:07:34,100 --> 00:07:36,300 Jen w艂asnie kupi艂a m贸j dom, Liam. Ten w kt贸rym mieszkam. 146 00:07:36,400 --> 00:07:37,600 Co? 147 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Teraz j膮 zabij臋. Zrobi臋 to. 148 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 Nie. Nie anga偶uj si臋 w to, Naomi. 149 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 Ona jest jak grzechotnik. 150 00:07:42,100 --> 00:07:44,200 Nie mo偶esz jej szturcha膰 patykiem. 151 00:07:44,200 --> 00:07:45,300 Znajdziesz nowe miejsce. 152 00:07:45,300 --> 00:07:47,300 O, serio? Serio? Jak? 153 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 Nie wiem. Znajdziemy ci co艣. 154 00:07:49,100 --> 00:07:52,100 Obiecasz, 偶e b臋dziesz si臋 trzyma膰 od niej z daleka? 155 00:07:52,100 --> 00:07:53,400 Ona jest toksyczna. 156 00:07:53,500 --> 00:07:55,100 W porz膮dku. 157 00:07:55,100 --> 00:07:58,100 Da艂em tacie, te monety, prawda? I... 158 00:07:58,100 --> 00:08:01,400 Musz臋 i艣c, zje艣膰 jakie艣 lody, uspokoi膰 si臋. 159 00:08:01,400 --> 00:08:03,300 Zadzwoni臋 p贸藕niej, skarbie. 160 00:08:09,700 --> 00:08:11,400 Co? Javier Luna? 161 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 To wspaniale. 162 00:08:12,900 --> 00:08:14,200 Wiem. Podw贸jnie wspaniale? 艁apiesz. 163 00:08:14,200 --> 00:08:15,300 - Laurel, moja producentka? - Tak? 164 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Pozwoli艂a mi napisa膰 piosenk臋. 165 00:08:17,100 --> 00:08:18,600 Co? 166 00:08:18,600 --> 00:08:20,700 Mog臋 by膰 piosenkark膮 - pisark膮 piosenek. 167 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 Jestem z ciebie dumny. 168 00:08:21,900 --> 00:08:24,200 Chod藕 tutaj. Musz臋 lecie膰 do Blaze. 169 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 Pogadamy wi臋cej. Widzimy si臋 p贸藕niej? 170 00:08:25,500 --> 00:08:26,600 Tak. Do zobaczenia. 171 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 Pa. 172 00:08:28,700 --> 00:08:30,000 Prosz臋, przosz臋. 173 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 Akcja si臋 zag臋szcza. 174 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 Co to mia艂o znaczy膰? 175 00:08:33,300 --> 00:08:36,000 Dlaczego ruszasz brwiami? 176 00:08:36,100 --> 00:08:37,900 To m贸j przyjaciel. 177 00:08:37,900 --> 00:08:39,800 On ma ju偶 dziewczyn臋. 178 00:08:39,800 --> 00:08:41,300 Ok, nie zabijaj mnie. 179 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 Chcia艂by艣, 偶eby nie mia艂? 180 00:08:42,900 --> 00:08:44,200 Ok, sp贸jrz. 181 00:08:44,300 --> 00:08:49,000 Navid zawsze b臋dzie dla mnie szczeg贸lny. 182 00:08:46,500 --> 00:08:50,300 Ale jest teraz z Lil膮 i jest szcz臋艣liwy. 183 00:08:50,300 --> 00:08:52,600 Wi臋c to szanuj臋. 184 00:08:52,600 --> 00:08:56,300 A on zas艂uguje, 偶eby by膰 szcz臋艣liwym, po tym wszystkim przez co przeszed艂 ze mn膮. 185 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 Ok. Musia艂am zapyta膰. 186 00:08:58,000 --> 00:08:59,400 Ok, mam pytanie dla ciebie. 187 00:08:59,400 --> 00:09:00,900 Czy to 'poruszaj膮ce brwi' pytanie? 188 00:09:01,000 --> 00:09:03,100 Nie. Jaki jest tata Teddy'ego? 189 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 Musz臋 i艣膰 do nich jutro na kolacj臋, 190 00:09:04,800 --> 00:09:06,700 i musz臋 wiedzie膰 w co si臋 pakuj臋. 191 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Spotkasz si臋 ze Spencem? 192 00:09:08,000 --> 00:09:10,100 Dlaczego tak to m贸wisz? Jest straszny? 193 00:09:10,100 --> 00:09:11,900 Jest naprwd臋 intensywny. 194 00:09:11,900 --> 00:09:14,200 Albo kocha ludzi, albo ich nienawidzi. 195 00:09:14,200 --> 00:09:16,800 I je艣li nienawidzi ludzi, to, o kurcz臋. 196 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Czy ty sie denerwujesz? 197 00:09:19,700 --> 00:09:22,500 Nie, wcale. 198 00:09:27,700 --> 00:09:29,700 Zaczekaj. Hej. Co tam? 199 00:09:29,700 --> 00:09:31,000 Niewiele. 200 00:09:31,000 --> 00:09:34,700 Jeste艣 na mnie wkurzona? 201 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Nie, Dix, nie jestem wkurzona na ciebie, ok? 202 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 Ja tylko... 203 00:09:38,200 --> 00:09:40,500 Nie orientuj臋 si臋 w tej sprawie z olaniem mnie. 204 00:09:40,500 --> 00:09:42,100 Ale ja ci臋 nie ola艂em. Nie olewam ci臋. 205 00:09:42,200 --> 00:09:44,500 Bardzo doceniam bezpo艣redni膮 komunikacj臋. 206 00:09:44,500 --> 00:09:45,700 Ok? Wi臋c... 207 00:09:45,700 --> 00:09:48,000 Je艣li nie lubisz mnie, albo nie lubisz blondynek, 208 00:09:48,000 --> 00:09:49,700 Albo, je艣li nie lubisz sposobu, w jaki rzuj臋, albo cokolwiek. 209 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 Ivy, przesta艅. 210 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 Masz dziwne pomys艂y. 211 00:09:53,800 --> 00:09:58,800 Chc臋 tylko si臋 z tob膮 spotyka膰, ale mam szlaban. 212 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 Zadzwo艅, kiedy b臋dziesz m贸g艂. 213 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 - Zaczekaj. - Co? 214 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 To nie znaczy, 偶e nie mo偶esz przyj艣膰 do mnie, prawda? 215 00:10:08,800 --> 00:10:10,100 Chyba to mi wolno, co? 216 00:10:10,100 --> 00:10:11,600 Nie wiem. 217 00:10:11,600 --> 00:10:15,500 Ale wiem, 偶e moi rodzice wychodz膮 dzi艣 wieczorem. 218 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 I nie mog臋 si臋 doczeka膰, kiedy si臋 spotkamy. 219 00:10:23,700 --> 00:10:24,800 W porz膮dku. 220 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 W porz膮dku? 221 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 Tak, w porz膮dku. 222 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 W porz膮dku. 223 00:10:37,300 --> 00:10:40,200 呕adnych opakowa艅, czy paluszk贸w mozzarelli. 224 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 Chc臋, 偶eby to miejsce nabra艂o klasy, Tio. 225 00:10:41,600 --> 00:10:43,700 Rozumiesz. Chc臋 wi臋cej... 226 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Europeizmu. 227 00:10:45,100 --> 00:10:49,200 Jak posz艂o krojenie 'coq au vin'? (t艂. kura w winie) 228 00:10:49,300 --> 00:10:51,600 Dobrze. Mieli艣my dobry wyb贸r... 229 00:10:51,700 --> 00:10:54,100 Wstrzymaj t臋 my艣l, Tio. 230 00:10:54,100 --> 00:10:55,700 Wiesz co? Sko艅czymy p贸藕niej. 231 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 Czego chcesz? 232 00:11:00,800 --> 00:11:02,700 Czego艣 innego, ni偶 pok贸j na 艣wiecie? 233 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 O, m贸j Bo偶e. 234 00:11:08,300 --> 00:11:12,700 Mo偶esz mie膰 ka偶dy dom w Beverly Hills, i musisz mie膰 m贸j. 235 00:11:12,800 --> 00:11:14,100 Co艣 tu 艣mierdzi. 236 00:11:15,800 --> 00:11:18,100 Wydaje mi si臋, 偶e to p艂yn po goleniu Tio'a. 237 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Chcesz czego艣, Jen. 238 00:11:20,100 --> 00:11:24,800 Tak, w zasadzie, chc臋 czego艣. 239 00:11:24,900 --> 00:11:29,300 Kiedy by艂am we Francji, zakochali艣my si臋 na nowo z Olivierem. 240 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 Trwa艂o to jaki艣 czas, ale... 241 00:11:31,300 --> 00:11:33,800 Wiedzia艂am, 偶e musz臋 mu wybaczy膰 jego niedyskrecj臋, 242 00:11:33,800 --> 00:11:36,100 i nauczy膰 si臋 ufa膰 mu na nowo. 243 00:11:37,200 --> 00:11:39,500 Teraz, kochamy si臋 bardziej ni偶 kiedykolwiek. 244 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 Kelner, torb臋 na wymioty. 245 00:11:41,000 --> 00:11:44,100 Dlatego, nie mog臋 pozwoli膰 ci, 偶eby艣 opowiedzia艂a mu co si臋 dzia艂o w tamtym roku. 246 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 Nie zni贸s艂 by my艣li, 偶e by艂am z innym m臋偶czyzn膮. 247 00:11:46,700 --> 00:11:48,500 - Jest bardzo zazdrosny. - Nie chcesz, 248 00:11:48,600 --> 00:11:50,900 偶ebym opowiedzia艂a mu, jak膮 wyw艂ok膮 by艂a艣? 249 00:11:50,900 --> 00:11:52,200 Dok艂adnie. 250 00:11:55,700 --> 00:11:57,300 Wiesz co? 251 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 R贸b co chcesz? 252 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Jestem ci winna przeprosiny. 253 00:12:03,400 --> 00:12:07,400 Zrobi艂am ci tyle przykrych rzeczy. 254 00:12:07,500 --> 00:12:10,200 I jest mi bardzo przykro. 255 00:12:10,200 --> 00:12:13,200 Mo偶esz wzi膮藕膰 dom. 256 00:12:13,200 --> 00:12:14,700 Daj臋 ci go. 257 00:12:14,700 --> 00:12:20,000 Chc臋 tylko, jeszcze jednej szansy. 258 00:12:21,500 --> 00:12:22,900 Naprawd臋? 259 00:12:22,900 --> 00:12:25,900 Jeste艣 jedyn膮 siostr膮 jak膮 mam. 260 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Prosz臋, daj mi szans臋. 261 00:12:30,100 --> 00:12:32,900 I chcia艂abym, 偶eby艣 pozna艂a Oliviera. 262 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 Zjada艂a z nami jutro kolacj臋. 263 00:12:35,000 --> 00:12:36,700 Prosz臋. 264 00:12:46,700 --> 00:12:47,900 Zgadnij kto to? 265 00:12:47,900 --> 00:12:49,600 Hillary Clinton? 266 00:12:49,700 --> 00:12:51,000 Blisko. 267 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Tila Tequila? 268 00:12:52,700 --> 00:12:53,800 Bli偶ej. 269 00:12:53,800 --> 00:12:55,300 Lila, czy to ty? 270 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Cze艣膰. 271 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Hej. 272 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 W porz膮dku. 273 00:12:59,600 --> 00:13:01,100 Mam pomys艂, na histori臋. 274 00:13:01,200 --> 00:13:02,900 Wszyscy gadaj膮 o Adriannie i Javierze. 275 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 Powinni艣my napisa膰 o tym. 276 00:13:04,300 --> 00:13:08,300 My艣la艂em, 偶e jeste艣 wra偶liwa na tematy o Ade. 277 00:13:08,300 --> 00:13:10,300 By艂am. 278 00:13:10,300 --> 00:13:15,000 Moja klatka piersiowa si臋 skr臋ca, na samo wspomnienie jej imienia. 279 00:13:15,000 --> 00:13:17,100 Ale nie wiem, mo偶e to dlatego, 偶e tyle si臋 spotykamy, 280 00:13:17,100 --> 00:13:19,400 albo dlatego, 偶e stalismy si臋 sobie bli偶si. 281 00:13:19,400 --> 00:13:22,200 Ale ostatnio, nie konkretnie. 282 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 To 艣wietnie. 283 00:13:38,500 --> 00:13:40,600 Hej. 284 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 Hej! Przepraszam. 285 00:13:42,100 --> 00:13:43,900 Puka艂am, ale... 286 00:13:45,800 --> 00:13:47,300 Hej, Liam! 287 00:13:48,700 --> 00:13:52,200 Halo? Nie zrobi臋 tego projektu dla Matthewsa sama. 288 00:13:52,300 --> 00:13:55,200 Ledwo wiem, kim jest Vivaldi. 289 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 Wszystko w porz膮dku? 290 00:14:02,100 --> 00:14:04,600 Sk膮d masz t膮 艂贸d藕? 291 00:14:04,600 --> 00:14:06,300 Zbudowa艂em j膮. 292 00:14:06,300 --> 00:14:08,200 Zbudowa艂e艣 艂贸d藕? 293 00:14:08,200 --> 00:14:11,100 To jest to, co robi臋 gdy musz臋 si臋 roz艂adowa膰, ok? 294 00:14:11,200 --> 00:14:13,300 Ok. 295 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 Dlaczego musisz si臋 roz艂adowywa膰? 296 00:14:21,400 --> 00:14:23,700 Mo偶esz ze mn膮 rozmawia膰. 297 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Przecie偶 by艂e艣 wtedy ze mn膮, gdy dowiedzia艂am si臋, o tym 298 00:14:27,400 --> 00:14:30,800 jak moi rodzice s膮 popaprani, wi臋c mo偶esz mi ufa膰. 299 00:14:36,900 --> 00:14:40,800 M贸j tata, znaczy艂 dla mnie wiele, kiedy by艂em ma艂y. 300 00:14:40,800 --> 00:14:45,900 I byli艣my bardzo blisko, i chodzili艣my na 偶agle, wiesz? 301 00:14:45,900 --> 00:14:48,200 呕eglowanie, to by艂a nasza rzecz. 302 00:14:48,200 --> 00:14:53,300 Nie by艂o go przez jaki艣 czas, i ostatnio... 303 00:14:53,400 --> 00:14:57,100 Tak ca艂kiem z nik膮d, pojawi艂 si臋... 304 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 By艂em podekscytowany, jak jaki艣 idiota, 305 00:14:59,800 --> 00:15:02,400 bo my艣la艂em, 偶e zostanie. 306 00:15:02,400 --> 00:15:06,200 Jak tylko zdoby艂, to co chcia艂, uciek艂. 307 00:15:06,300 --> 00:15:09,700 I... 308 00:15:09,700 --> 00:15:12,000 Niewa偶ne, wi臋c... 309 00:15:14,000 --> 00:15:18,600 Hej, nie powiedzia艂em nikomu, o moim tacie, wi臋c jakby艣 mog艂a... 310 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 A Naomi? 311 00:15:19,900 --> 00:15:24,700 Taa, c贸偶, nie powiedzia艂em jej. 312 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 Powiniene艣 jej powiedzie膰. 313 00:15:27,700 --> 00:15:30,800 Jest twoj膮 dziewczyn膮. 314 00:15:32,800 --> 00:15:34,100 Tak. 315 00:15:41,300 --> 00:15:46,100 Jack, bez lodu, i jedno z tych lokalnych piw, kt贸re zawsze reklamujesz. 316 00:15:46,500 --> 00:15:48,400 Nap贸j imbirowy dla mnie. 317 00:15:48,500 --> 00:15:53,400 Daj spok贸j, jestem ju偶 za stary na wymioty i kaca, nie uwa偶asz? 318 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 Nie. Nigdy nie jeste艣 za stary na wymioty i kaca. 319 00:15:56,300 --> 00:15:58,100 Tak m贸wisz. 320 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 - Dzi臋ki. - To z pracy. 321 00:16:02,900 --> 00:16:05,900 Skrzy偶uj palce, 偶eby nie zaci膮gneli mnie teraz do studia. 322 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Tak? 323 00:16:17,000 --> 00:16:18,300 Ryan? 324 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 Jen. 325 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 Witaj, kochanie. 326 00:16:28,600 --> 00:16:30,300 Mog臋 powiedzie膰 dwa s艂owa? 327 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Wizyt贸wkowe parasolki. 328 00:16:31,400 --> 00:16:32,700 W艂a艣nie tego, potrzebuje to miejsce. 329 00:16:32,800 --> 00:16:34,300 艢wietny pomys艂. 330 00:16:34,400 --> 00:16:38,600 To jest Ryan Matthews, nauczyciel Naomi. 331 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 Ryan, to jest Olivier, m贸j m膮偶. 332 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 Nauczyciel. 333 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 Mi艂o ci臋 pozna膰. 334 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 Drinki na m贸j koszt. 335 00:16:45,200 --> 00:16:46,800 - Nie trzeba. - To 偶adem problem. 336 00:16:46,900 --> 00:16:48,200 Jeste艣my w艂a艣cicielami Klubu Pla偶owego. 337 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 Wow. 338 00:16:50,200 --> 00:16:53,100 To 艣wietnie, by膰 w艂a艣cicielem. 339 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Wprawdzie to nie Dodgers, ale... 340 00:16:54,800 --> 00:16:58,300 Kochanie, powinni艣my i艣膰 do naszego stolika. 341 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 Ryan, cudownie by艂o ci臋 spotka膰. 342 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 Rzeczywi艣cie, cudownie. Mi艂o by艂o pozna膰. 343 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 Przyjemno艣膰 po mojej stronie. 344 00:17:11,100 --> 00:17:14,700 Mog臋 dosta膰 troch臋 whiskey do napoju imbirowego? 345 00:17:17,300 --> 00:17:19,300 Podw贸jnie. 346 00:17:24,200 --> 00:17:28,400 Hej, uwa偶an na w臋glowe odciski palc贸w. 347 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 Nie mog臋 pisa膰. Nie moge. 348 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 Straci艂am moj膮 zdolno艣膰 do 艂膮czenia s艂贸w. 349 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 To by艂o to, moja wielka szansa, a ja j膮 spieprz臋. 350 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 Nie, przecie偶 pisa艂a艣 piosenki wcze艣niej. 351 00:17:37,800 --> 00:17:39,300 Tak, ale nie takie. 352 00:17:39,300 --> 00:17:40,700 Nie wiem co si臋 dzieje. 353 00:17:40,700 --> 00:17:42,000 Wszystko co, pisz臋 jest okropne. 354 00:17:42,000 --> 00:17:45,100 A im wi臋cej pisz臋, tym bardziej to jest okropniaste. 355 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 "Okropniaste". Pos艂uchaj mnie. 356 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 Nie umiem, ju偶 nawet m贸wi膰. 357 00:17:47,900 --> 00:17:49,400 Nie, poka偶 to. 358 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 Pewnie jeste艣 zbyt krytyczna dla siebie. 359 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 O, m贸j Bo偶e, jestem sko艅czona. 360 00:18:02,300 --> 00:18:05,300 Nie, nie jeste艣. Tylko, musisz wyj艣膰 poza swoja g艂ow臋. 361 00:18:05,400 --> 00:18:07,000 Jak mam to niby zrobi膰, bij膮c g艂ow膮 w 艣cian臋? 362 00:18:07,100 --> 00:18:08,200 Bo ju偶 tego pr贸bowa艂am. 363 00:18:08,200 --> 00:18:11,900 Co艣 wymy艣l臋. 364 00:18:15,400 --> 00:18:20,000 Przepraszam. Mieli艣my by膰 sami, ale tata zaprosi艂 paru znajomych. 365 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 - Ok. - Moja przyrodnia siostra Kate, mo偶e tu by膰. 366 00:18:22,300 --> 00:18:23,800 Polubisz Kate. Jest bardzo mi艂a. 367 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 Ma obsesj臋 na punkcie koni, ale jest bardzo mi艂a. 368 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 - Tak? - Arthur, prosz臋, 369 00:18:27,100 --> 00:18:30,700 je艣li dalej b臋dziesz pyta艂 o ten kontrakt, wyrzuc臋 ci臋 st膮d. 370 00:18:30,700 --> 00:18:33,200 Zr贸b jak chcesz, ale je艣li umowa si臋 nie zamknie, nie dzwo艅 z p艂aczem. 371 00:18:33,300 --> 00:18:35,000 - Nie, zadzwoni臋 z wrzaskiem. - Niewa偶ne. 372 00:18:35,100 --> 00:18:37,200 Tak, c贸偶... Hej, tato, pami臋tasz... 373 00:18:37,300 --> 00:18:39,500 - Nie naliczaj mi rachunku za t膮 godzin臋, Arthur. - Tak, tak. 374 00:18:39,500 --> 00:18:41,800 Hej, tato, to jest Silver z meczu. 375 00:18:41,900 --> 00:18:43,000 Cze艣膰, Silver. 376 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 Co za nadzwyczajne imi臋. 377 00:18:44,600 --> 00:18:47,100 - W艂a艣ciwie to jest... - Mam nadziej臋, 偶e jeste艣 g艂odna. 378 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 Sp贸jrz na ten kawa艂 mi臋sa. 379 00:18:48,600 --> 00:18:49,500 Cyz nie cudowny? 380 00:18:49,600 --> 00:18:51,300 No dalej. Peter Luger. 381 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 W艂a艣ciwie, to Silver jest wegetariank膮. 382 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 A je kurczaki? 383 00:18:56,700 --> 00:18:59,800 - Nie, nie, nie za bardzo. - Nie? 384 00:18:59,800 --> 00:19:03,000 C贸偶, sprawd藕my, mo偶e mam wega艅skiego burgera z twoim imieniem. 385 00:19:03,100 --> 00:19:05,400 Silver. Po艂o偶e to tutaj. 386 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 - Idealnie. - Teddy m贸wi艂, 偶e nie grasz w tenisa. 387 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Nie, niestety nie gram. 388 00:19:11,000 --> 00:19:12,900 Ale, ja... 389 00:19:12,900 --> 00:19:14,700 Silver jest zaanga偶owana w Blaze. 390 00:19:14,700 --> 00:19:16,900 A co to jest? Jakis klub ma艂ego podpalacza? 391 00:19:16,900 --> 00:19:19,400 Nie, to jest co艣 jak magazyn. 392 00:19:19,400 --> 00:19:23,900 Mo偶e bradziej jak gazeta, ale w艂a艣ciwie, jest wi臋cej wiadomo艣ci... 393 00:19:23,900 --> 00:19:25,200 Silver jest dziennikark膮. 394 00:19:25,200 --> 00:19:28,100 Tak? W moim fachu, pozna艂em setki dziennikarzy, 395 00:19:28,100 --> 00:19:30,400 i 偶adnego nie polubi艂em. 396 00:19:43,700 --> 00:19:45,200 Dr. Zabawa na ratunek! 397 00:19:45,200 --> 00:19:48,200 Nie wiem jak gra w rzutki, ma mi pom贸c napisa膰 piosenk臋. 398 00:19:48,300 --> 00:19:51,600 Wierz mi, je艣li ci臋 nie natchn臋 w ci膮gu godziny, 399 00:19:51,700 --> 00:19:53,800 uwolni臋 ci臋 z mojego u艣cisku, umowa? 400 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 Uwoma. W porz膮dku. 401 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Dr. Zabawa? 402 00:19:56,600 --> 00:19:59,000 - Widzisz tego bezdomnego, w bia艂ej koszuli? - Tak. 403 00:19:59,100 --> 00:20:00,700 My艣l臋, 偶e to pan Matthews. 404 00:20:00,800 --> 00:20:01,700 Nie. 405 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Tak. 406 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Pan Matthews? 407 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 Hej... 408 00:20:08,400 --> 00:20:12,500 Wda艂em sie w ma艂膮 b贸jk臋 z tym chili godiem, i przegra艂em, bo... 409 00:20:12,500 --> 00:20:14,800 Sp贸jrzcie tylko. 410 00:20:14,800 --> 00:20:17,200 To godny przeciwnik. 411 00:20:17,200 --> 00:20:18,800 Panie Matthews, wszystko w porz膮dku? 412 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 Tak. 413 00:20:20,900 --> 00:20:22,600 A co, nie wygl膮dam w porz膮dku... 414 00:20:22,600 --> 00:20:24,700 Wisz膮c nad koszem na 艣mieci. 415 00:20:24,700 --> 00:20:27,200 Na pewno wszystko w porz膮dku, panie Matthews? 416 00:20:27,200 --> 00:20:31,700 Prosz臋 was. To "panie Matthews", jest takie foramlne, wiecie? 417 00:20:31,700 --> 00:20:37,800 Kiedy jeste艣my poza szko艂膮, m贸wcie co艣 jak "panie Rayanie Matthews". 418 00:20:37,800 --> 00:20:39,500 B臋d臋 ju偶 lecia艂. 419 00:20:39,600 --> 00:20:41,700 Mam kartk贸wki do poprawy. 420 00:20:41,700 --> 00:20:43,700 Wy dostaniecie pi膮tki. 421 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 W porz膮dku. 422 00:20:46,100 --> 00:20:49,600 - Zadzwoni pan po taxi? - Taxi. 423 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 Taks贸wkarz. 424 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 艢wietny film! 425 00:20:54,800 --> 00:20:56,600 M贸wisz do mnie? 426 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Co? 427 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 M贸wisz do mnie? 428 00:20:58,700 --> 00:20:59,900 Nie. 429 00:20:59,900 --> 00:21:01,300 Wiesz, to jest cytat. 430 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 Z tego filmu. 431 00:21:02,400 --> 00:21:03,500 Racja. 432 00:21:20,500 --> 00:21:22,400 - Dobrze si臋 bawisz? - Tak. 433 00:21:22,400 --> 00:21:25,500 Przepraszam, by艂am taka spi臋ta, zrobi艂am okropne pierwsze wra偶enie. 434 00:21:25,600 --> 00:21:26,900 - Nie, dobrze ci idzie. - Tak? 435 00:21:26,900 --> 00:21:28,700 Hej, Teddy. 436 00:21:28,700 --> 00:21:30,000 - Hej. - Przepraszam za sp贸藕nienie. 437 00:21:30,100 --> 00:21:32,800 Hej, jeste艣 mi艂o艣niczk膮 koni. 438 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Kate, tak? Siostra Teddy'ego? 439 00:21:34,800 --> 00:21:38,300 W艂a艣ciwie, to, Heidi jest dziewczyn膮 mojego taty. 440 00:21:39,800 --> 00:21:41,900 Poznali艣my si臋 na planie. 441 00:21:41,900 --> 00:21:44,400 Tak jest, i by艂 to dobry film. 442 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 "Into Arabia". 443 00:21:45,700 --> 00:21:47,900 Widzia艂a艣 ten film, Silver? 444 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Tak, widzia艂am. 445 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 - 艢wietny film, co? - 艢wietny film. 446 00:21:51,000 --> 00:21:51,900 艢wietny film. 447 00:21:53,900 --> 00:21:55,100 Nie podoba艂 ci si臋. 448 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 Nie. Nie, nie. 449 00:21:56,500 --> 00:21:59,200 On by艂 po prostu, inny. 450 00:22:00,500 --> 00:22:02,400 W艂a艣ciwie, nie. Nie spodoba艂 mi si臋. 451 00:22:02,500 --> 00:22:05,300 Zagra艂a tam gromada ludzi, kt贸rzy nie umieli sie rusza膰, 452 00:22:05,300 --> 00:22:07,000 pod偶egaj膮cych strach stereotyp贸w arab贸w. 453 00:22:07,100 --> 00:22:10,400 Kobiece role, by艂y obra藕liwie seksistwskie i g艂upie, 454 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 i szczerze m贸wi膮c, to by艂o marnotrawstwo pana talentu. 455 00:22:17,400 --> 00:22:21,200 呕eby powiedzie膰 prawd臋, my艣l臋, 偶e si臋 nie mylisz. 456 00:22:21,300 --> 00:22:23,000 Ta kobieta, kt贸ra zagra艂a astrofizyka... 457 00:22:23,000 --> 00:22:25,100 Nawiasem m贸wi膮c, co ona robi艂a w Lebanon? 458 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 - Nie pami臋tam. - Buja艂a si臋 w z艂otym biki, z tego co pami臋tam. 459 00:22:27,800 --> 00:22:28,900 Dok艂adnie. 460 00:22:29,000 --> 00:22:30,100 To prawda. 461 00:22:30,200 --> 00:22:31,300 Zabawna dziewczyna. 462 00:22:42,000 --> 00:22:43,300 We藕 mnie z tej przeja偶d偶ki, 463 00:22:43,400 --> 00:22:47,100 zanim b臋d臋 wygl膮da膰 ja pan Ryan Matthews nad 艣mietnikiem. 464 00:22:47,100 --> 00:22:49,300 Tak, s艂odkie ciasteczka nie by艂y najm膮drzejszym ruchem. 465 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 Nie. 466 00:22:52,600 --> 00:22:53,900 Nie, powinni艣my i艣膰. 467 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 Nie. 468 00:22:55,700 --> 00:22:58,900 Nie, to by艂o mi艂e z twojej strony, ale ca艂kiem bezcelowe. 469 00:22:58,900 --> 00:23:02,200 Jestem g艂upia, 偶e my艣la艂am, 偶e mog臋 napisa膰 prawdziw膮 piosenk臋. 470 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 Przestaniesz ju偶? 471 00:23:04,300 --> 00:23:06,600 Nie b臋d臋 s艂ucha艂, jak si臋 zadr臋czasz tym. 472 00:23:06,700 --> 00:23:08,900 Mam trzy minuty, i m贸wi臋, 偶e idziemy na samochodziki. 473 00:23:08,900 --> 00:23:10,600 Nie. 呕adnych samochodzik贸w, ok? 474 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 Odpu艣膰 sobie, prosz臋. 475 00:23:12,800 --> 00:23:14,100 - Nie. - Co? Dlaczego? 476 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 Dlatego, Ade... 477 00:23:16,100 --> 00:23:17,900 呕e, mo偶esz to zrobi膰. 478 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Wiem, 偶e mo偶esz. 479 00:23:21,000 --> 00:23:23,300 Wierz臋 w ciebie. 480 00:23:23,400 --> 00:23:27,500 Widzie膰 ciebie, smutn膮 i poddaj膮ca si臋, 481 00:23:27,600 --> 00:23:30,100 to boli. 482 00:23:30,100 --> 00:23:33,700 To jest najgorsze uczucie na 艣wiecie. 483 00:23:33,700 --> 00:23:35,900 Widzie膰 ciebie szcz臋艣liw膮, 484 00:23:35,900 --> 00:23:38,800 to znaczy dla mnie wszystko. 485 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 Navid... 486 00:23:48,900 --> 00:23:50,800 Musz臋 to odebra膰. 487 00:23:50,900 --> 00:23:52,400 Tak. Ok. 488 00:23:53,700 --> 00:23:56,300 Lila, hej. 489 00:23:56,300 --> 00:24:01,100 Nie, mam du偶o pracy w Blaze, wi臋c chodz臋 sobie po molo. 490 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 Ok, spotkamy si臋 w Klubie Pla偶owym. 491 00:24:09,300 --> 00:24:10,500 Przepraszam za to. 492 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 W porz膮dku. 493 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 Na czym stan臋li艣my? 494 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 Na wychodzeniu. 495 00:24:16,200 --> 00:24:18,100 Tw贸j plan zadzia艂a艂, Dr. Zabawa. 496 00:24:18,100 --> 00:24:20,700 Jestem zainspirowana. Chc臋 i艣膰 do domu i pisa膰. 497 00:24:22,300 --> 00:24:25,600 No to lecimy. 498 00:24:25,600 --> 00:24:28,200 Ok. 499 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 Poczekaj, nie zjemy deseru? 500 00:24:34,800 --> 00:24:37,700 No nie wiem. 501 00:24:37,700 --> 00:24:42,900 Chcesz przeci膮gn膮膰 kolacj臋? 502 00:24:43,000 --> 00:24:47,600 Niestaty nie widz臋 twojej siostry, Jennifer. 503 00:24:47,600 --> 00:24:49,300 Nie, ona przyjdzie. 504 00:24:49,300 --> 00:24:50,700 Tylko si臋 sp贸藕nia. 505 00:24:50,800 --> 00:24:56,400 Uwierz, znam swoj膮 siostr臋, i wiem, 偶e przyjdzie. 506 00:24:56,500 --> 00:24:58,400 Mog臋 spr贸bowa膰 sorbetu mango. 507 00:24:58,400 --> 00:25:00,500 Ok. 508 00:25:00,500 --> 00:25:02,200 Oto i ona. 509 00:25:02,200 --> 00:25:04,900 Musisz by膰 Naomi. Jestem Olivier, 510 00:25:04,900 --> 00:25:06,600 - tw贸j brat. - Prosz臋 nie ca艂uj mnie. 511 00:25:06,700 --> 00:25:07,900 I usi膮d藕 na miejscu. 512 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 Nie b臋d臋 a偶 tak d艂ugo. 513 00:25:10,600 --> 00:25:13,900 Jest kilka rzeczy o mojej siostrze, kt贸re musisz wiedzie膰. 514 00:25:15,400 --> 00:25:18,900 Zapewne Jen powiedzia艂a ci, 偶e sp臋dzi艂a ostatni lato wkurzaj膮c si臋 na ciebie. 515 00:25:18,900 --> 00:25:22,900 Ale tak na prawd臋, szmaci艂a si臋 z p贸艂 bogaczami, 516 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 kt贸rzy wygl膮dali by po艂owicznie dobrze przy jej boku. 517 00:25:24,600 --> 00:25:25,400 Naomi! 518 00:25:25,500 --> 00:25:26,200 Co? 519 00:25:26,300 --> 00:25:31,200 O, i mo偶e to ciebie zainteresuje, przespa艂a si臋 te偶 z moim ch艂opakiem. 520 00:25:31,300 --> 00:25:32,700 Mia艂 ile, z 16 lat, wtedy? 521 00:25:33,900 --> 00:25:36,700 Czy to prawda? 522 00:25:38,300 --> 00:25:41,000 Nie, oczywi艣cie, 偶e nie. 523 00:25:45,800 --> 00:25:47,100 Obrzydzasz mnie. 524 00:25:47,100 --> 00:25:48,800 Nie, Olivier! Nie! 525 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 To koniec 526 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 Do zobaczenia. 527 00:25:55,200 --> 00:25:56,700 Jak to m贸wi膮 we Francji. 528 00:25:56,700 --> 00:25:58,400 Lec臋 do domu si臋 rozpakowa膰. 529 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 Pa. 530 00:26:04,700 --> 00:26:07,400 Panie przodem. 531 00:26:07,400 --> 00:26:09,800 Dzi臋kuj臋. 532 00:26:09,900 --> 00:26:14,400 Dixon, to nierzeczywiste. 533 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 C贸偶... 534 00:26:16,500 --> 00:26:18,400 wiesz, my艣la艂em, 偶e troch臋 przesadzi艂em, 535 00:26:18,400 --> 00:26:21,500 ale mam nadziej臋, 偶e nie za艂o偶y艂a艣 nic 艂atwopalnego. 536 00:26:21,500 --> 00:26:23,900 Nie mo偶liwe. Czy to kogi short rib tacos? 537 00:26:23,900 --> 00:26:24,800 Tak, to one. 538 00:26:24,900 --> 00:26:27,700 Bo wiem, 偶e to twoje ulubione. 539 00:26:27,800 --> 00:26:29,600 艢ledzi艂em ci臋偶ar贸wk臋, ca艂y dzie艅 na Twitterze. 540 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 Przejecha艂em z Abbot Kinney i spowrotem. 541 00:26:31,300 --> 00:26:34,400 Musia艂em te偶, gdzie indziej szuka膰 coli. 542 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 I zdoby艂e艣 meksyka艅sk膮 col臋. 543 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 Oczywi艣cie. 544 00:26:37,900 --> 00:26:39,700 Dixon, ty... 545 00:26:42,900 --> 00:26:44,100 Co to by艂o? 546 00:26:48,200 --> 00:26:49,900 Moi rodzice. 547 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 - Mamo? Tato? - Hej, mama zapomnia艂a portfela. 548 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 A co mia艂em niby powiedzie膰? 549 00:27:07,500 --> 00:27:10,900 Mama zapomnia艂a papieru, na kt贸rym jest adres ma艂偶e艅skiego doradcy? 550 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Czuj臋 sie tak, jakby艣 uwa偶a艂, 偶e wszystko to moja wina. 551 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 呕e ca艂a ta sprawa, to moja wina. 552 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Wiesz, 偶e ja... 553 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Wiesz co? 554 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Zachowaj to dla Dr. Silly. 555 00:27:20,800 --> 00:27:21,900 Co tu sie dzieje? 556 00:27:21,900 --> 00:27:26,000 Wiesz, zapomnia艂am portfela. 557 00:27:27,000 --> 00:27:29,400 Co si臋 dzieje? 558 00:27:29,400 --> 00:27:30,100 Nic. 559 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Dlaczego pytasz? 560 00:27:31,400 --> 00:27:33,100 呕artujecie sobie, prawda? 561 00:27:33,100 --> 00:27:35,300 Nic? Serio? 562 00:27:35,400 --> 00:27:37,900 Nie jestem idiotk膮. 563 00:27:39,500 --> 00:27:40,600 Dixon! 564 00:27:40,600 --> 00:27:41,700 Annie! 565 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 - Zaraz wr贸c臋. - Dixon, musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 566 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Teraz, to nie najlepsza pora. 567 00:27:53,800 --> 00:27:56,100 Ane, Annie, pogadaj z nami. 568 00:27:56,100 --> 00:27:58,200 Pogada膰 z wami? Dobrze! 569 00:27:58,300 --> 00:28:00,500 Wiem, 偶e si臋 k艂贸cicie. 570 00:28:00,600 --> 00:28:03,500 I wiem, 偶e to dlatego, 偶e mama poca艂owa艂a, jakiego艣 kolesia. 571 00:28:03,500 --> 00:28:04,700 O, m贸j Bo偶e. Annie... 572 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 Co?! 573 00:28:05,800 --> 00:28:13,600 S艂uchaj, mamy z mam膮 pewne problemy. 574 00:28:13,700 --> 00:28:15,100 To prawda. 575 00:28:15,200 --> 00:28:20,300 Nie chcieli艣my nic m贸wi膰, dop贸ki nie zrozumiemy ich sami. 576 00:28:24,100 --> 00:28:26,400 Chodzimy na spotkania do doradcy. 577 00:28:26,500 --> 00:28:29,100 Ma艂偶e艅skiego doradcy? 578 00:28:29,100 --> 00:28:31,600 Tak. 579 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 Nie mieli艣my i艣膰 dzisiaj na kolacj臋. 580 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 Mamy sesj臋. 581 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 Czekajcie. Wi臋c kogo poca艂owa艂a mama? 582 00:28:37,400 --> 00:28:40,600 To nie jest wa偶ne. I to nie jest wina mamy. 583 00:28:40,600 --> 00:28:43,200 Problem jest dwustronny. 584 00:28:43,200 --> 00:28:46,500 Nie chcemy, 偶eby艣cie si臋 martwili. 585 00:28:46,500 --> 00:28:51,600 Ok, wi臋c nie ma si臋 czym martwi膰. 586 00:28:51,600 --> 00:28:54,300 Obiecajcie, 偶e wszystko b臋dzie w porz膮dku. 587 00:29:01,000 --> 00:29:02,500 O, m贸j Bo偶e. 588 00:29:04,700 --> 00:29:09,800 Kochamy was, i robimy co mo偶emy. 589 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Musimy i艣膰 na nasze spotkanie. 590 00:29:20,100 --> 00:29:21,400 Staramy si臋. 591 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 Pogadamy o tym p贸藕niej, ok? 592 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Ok. 593 00:29:33,500 --> 00:29:38,800 Czuj臋, 偶e zaraz zwymiotuj臋. Jestem zmieszana. 594 00:29:38,900 --> 00:29:40,700 Co powinni艣my teraz czu膰? 595 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 Co zrobimy? 596 00:29:48,100 --> 00:29:52,500 Mo偶emy pogada膰 o tym p贸藕niej? 597 00:29:52,600 --> 00:29:54,500 Co? 598 00:29:57,200 --> 00:30:00,100 Jasne. Niewa偶ne. 599 00:30:13,300 --> 00:30:17,900 Hej, przepraszam za to. 600 00:30:17,900 --> 00:30:20,200 Moja rodzina jest troch臋 zwariowana. 601 00:30:20,300 --> 00:30:22,100 Dobrze si臋 czujesz? 602 00:30:22,100 --> 00:30:24,700 Tak, tak. 603 00:30:24,700 --> 00:30:25,900 Przepraszam za to. 604 00:30:25,900 --> 00:30:27,800 Nawet nie wiem co to by艂o. 605 00:30:27,800 --> 00:30:29,400 Ok, Dixon, przesta艅 przeprasza膰. 606 00:30:29,500 --> 00:30:30,600 To by艂o... 607 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Popaprane. 608 00:30:32,100 --> 00:30:34,200 Tak. 609 00:30:34,300 --> 00:30:36,300 Tak. 610 00:30:47,500 --> 00:30:50,700 Liam! 611 00:30:50,700 --> 00:30:52,900 Zwyci臋zc贸w nie s膮dz膮. 612 00:30:52,900 --> 00:30:56,200 Nala膰 ci? 613 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Nie, dzi臋ki. 614 00:30:57,900 --> 00:30:59,700 Co si臋 sta艂o? 615 00:30:59,700 --> 00:31:02,000 Smok zosta艂 zg艂adzony. 616 00:31:02,000 --> 00:31:03,900 Jen? 617 00:31:03,900 --> 00:31:06,300 My艣la艂em, 偶e b臋dziesz si臋 trzyma艂a od niej z daleka. 618 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Wiem, ale Jen jest grzechotnikiem, 619 00:31:08,200 --> 00:31:12,000 a my nie pozwolimy grzechotnikowi, spieprzy膰 nam 偶ycia. 620 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 Uci臋艂am mu g艂ow臋. 621 00:31:13,800 --> 00:31:17,400 Powiniene艣 widzie膰 wyraz jej twarzy, 622 00:31:17,400 --> 00:31:20,500 kiedy powiedzia艂am Olivierowi o tym jak si臋 szmaci艂a. 623 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Wygl膮da艂a, jakby chcia艂a wybuchn膮c ze z艂o艣ci. 624 00:31:23,500 --> 00:31:25,700 To dobrze. 625 00:31:25,800 --> 00:31:28,300 Naomi, co艣 si臋 dzieje, i chcia艂em... 626 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 O, m贸j Bo偶e! 627 00:31:29,300 --> 00:31:33,300 Co je艣li Olivier jest tak wkurzony na ni膮, 偶e wyrzuci j膮, a ona bedzie musia艂a 628 00:31:33,300 --> 00:31:35,300 si臋 zatrzyma膰 w domku w Klubie Pla偶owym? 629 00:31:35,300 --> 00:31:37,300 Mo偶esz to sobie wyobrazi膰? 630 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 Hej. Jak tam na molo? 631 00:31:51,100 --> 00:31:54,500 Ca艂kiem w porz膮dku. 632 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 By艂em z Ade. 633 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Navid, to super, wiesz. 634 00:31:59,100 --> 00:32:01,800 Lila, jest co艣 co chcia艂bym ci powiedzie膰. 635 00:32:01,800 --> 00:32:08,000 My艣l臋, 偶e jeste艣 cudowna, i doskona艂a, i zabawna. 636 00:32:09,600 --> 00:32:11,700 Brzmi, jak te z艂e komplementy. 637 00:32:17,800 --> 00:32:20,100 Zrozumia艂em dzisiaj, 偶e ci膮gle co艣 czuj臋 do Ade. 638 00:32:20,200 --> 00:32:25,100 Nie wiem nawet co to znaczy, i co z tym zrobi臋, 639 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 ale wiem, 偶e to nie fair w stosunku do ciebie, 640 00:32:27,200 --> 00:32:29,400 i my艣l臋, 偶e powinni艣my zerwa膰. 641 00:32:29,500 --> 00:32:32,200 Wow. Ok. 642 00:32:32,200 --> 00:32:34,900 Przykro mi, Lila. 643 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 Hej. 644 00:32:47,100 --> 00:32:49,500 Co s艂ycha膰? 645 00:32:49,500 --> 00:32:53,000 Przepraszam. 646 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Nie wiem czemu tu przysz艂am, 647 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 ale przysz艂am, 648 00:32:57,400 --> 00:33:03,100 i mia艂am ci臋偶k膮 noc, 649 00:33:03,200 --> 00:33:06,400 i musz臋 odreagowa膰. 650 00:33:06,400 --> 00:33:08,500 Ok. 651 00:33:08,500 --> 00:33:10,300 Pom贸c ci? 652 00:33:14,300 --> 00:33:15,600 Pomaluj ster. 653 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 W艂a艣ciwie... 654 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 to drugi koniec. 655 00:33:39,000 --> 00:33:40,900 To ironiczne. 656 00:33:41,000 --> 00:33:44,400 Te wszystkie lata, ja... 657 00:33:44,400 --> 00:33:47,400 Pr贸bowa艂am si臋 zrelaksowa膰, wiesz. 658 00:33:47,400 --> 00:33:53,200 Pr贸bowa艂am wierzy膰, 偶e 偶ycie mo偶e by膰 stabline. 659 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 Tylko dlatego, 偶e moja rodzina zawsze si臋 rozpada艂a, 660 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 kiedy by艂em ma艂y, nie znaczy, 偶e rozpadnie sie teraz. 661 00:33:58,600 --> 00:34:01,200 Prawda? 662 00:34:01,200 --> 00:34:03,500 Wi臋c kiedy w ko艅cu si臋 zrelaksowa艂em... 663 00:34:05,800 --> 00:34:08,000 Rozpada si臋. 664 00:34:15,900 --> 00:34:19,100 Cholera. Musz臋 mota膰. 665 00:34:19,100 --> 00:34:20,800 Gadam chyba z godzin臋. 666 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 Jestem ci winny ze $100. 667 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Daj spok贸j, Dixon. 668 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Nie ma dobrego terapeuty za 100 dolc贸w. 669 00:34:28,100 --> 00:34:33,400 Ale, Dixon, nie masz za co przeprasza膰. 670 00:34:33,500 --> 00:34:38,700 Pochebia mi, 偶e czujesz, 偶e mo偶esz ze mn膮 porozmawia膰. 671 00:34:40,400 --> 00:34:44,300 艁atwo mi si臋 z tob膮 gada. 672 00:34:46,700 --> 00:34:49,500 Wiem, 偶e m贸wi艂a艣, 偶ebym nie przeprasza艂, 673 00:34:49,500 --> 00:34:53,400 ale to chyba nasza najgorsza randka. 674 00:34:53,500 --> 00:34:55,400 Nie my艣le tak. 675 00:34:55,400 --> 00:34:59,400 Randki s膮 po to, 偶eby sie pozna膰, prawda? 676 00:35:00,900 --> 00:35:04,100 A ja cie poznaj臋. 677 00:35:04,100 --> 00:35:08,500 I podoba mi si臋 to, o czym sie dowiaduj臋. 678 00:35:26,500 --> 00:35:28,200 Hej, tato. 679 00:35:28,200 --> 00:35:29,300 Hej. 680 00:35:29,400 --> 00:35:32,900 Silver to czaruj膮ca dziewczyna. 681 00:35:32,900 --> 00:35:35,100 I je藕dzi motorem. Czy to nie jest super? 682 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 Je藕dzi Vesp膮, i tak, jest super. 683 00:35:37,400 --> 00:35:38,700 Ciesz臋 si臋, 偶e my艣lisz, 偶e jest super. 684 00:35:40,700 --> 00:35:42,400 Wiesz, 偶e jeste艣 moim ulubie艅cem, prawda? 685 00:35:42,400 --> 00:35:45,600 Nie powinienem tego m贸wi膰, ale to prawda. 686 00:35:45,600 --> 00:35:48,100 Dzi臋ki tato. 687 00:35:48,200 --> 00:35:49,900 Jestem z ciebie bardzo dumny. 688 00:35:49,900 --> 00:35:54,500 Wiem, 偶e m贸g艂by艣 by膰 najlepszy w tenisa, gdyby艣 wzi膮艂 go bardziej serio. 689 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 Tato, ale ja 膰wicz臋, jakby 10 razy w tygodniu. 690 00:35:57,500 --> 00:36:02,800 Prawda, jeste艣 w miejscu, gdzie musisz podj膮膰 decyzj臋. 691 00:36:02,900 --> 00:36:06,700 B臋dziesz profesjonalist膮, czy b臋dziesz dawa艂 lekcj臋 w Klubie Pla偶owym. 692 00:36:06,700 --> 00:36:07,800 Chcia艂bym by膰 Federerem. 693 00:36:07,800 --> 00:36:09,300 Wiesz to. To wszystko co chc臋. 694 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Wi臋c, postanowione. 695 00:36:11,100 --> 00:36:13,100 Koniec z odwracaniem uwagi. 696 00:36:13,200 --> 00:36:16,100 Koniec z dziewczynami. 697 00:36:16,200 --> 00:36:17,700 Zerwij z ni膮, Teddy. 698 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 Hej, gwiazdo. 699 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Hej. 700 00:36:41,700 --> 00:36:45,100 Co powiesz, na seans filmowy, przed wieczornym meczem? 701 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 Film? 呕artujesz, prawda? 702 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 Tak? 703 00:36:49,600 --> 00:36:52,700 Tak i przynios臋 popcorn na m贸j mecz. 704 00:36:52,700 --> 00:36:55,600 Ja sie tam po prostu nie pojawiam, Silver. 705 00:36:55,700 --> 00:36:59,100 Musz臋 si臋 rozgrza膰, pogada膰 z trenerem, przygotowa膰 si臋 mentalnie. 706 00:36:59,200 --> 00:37:00,600 Musz臋 si臋 skupi膰. 707 00:37:00,600 --> 00:37:02,300 Ok. Przepraszam, nie wiedzia艂am, jak zaanga偶owyany... 708 00:37:02,300 --> 00:37:04,900 Musz臋 i艣膰 do klasy. 709 00:37:13,200 --> 00:37:15,100 Wstawaj i 艣wie膰, zwierzaczku. 710 00:37:15,100 --> 00:37:16,800 Co, do diab艂a, tutaj robisz? 711 00:37:16,800 --> 00:37:21,200 Przysz艂am podzi臋kowa膰, 偶e zrobi艂a艣 mnie 10 milion贸w euro bogatsz膮. 712 00:37:21,300 --> 00:37:24,300 To w przybli偶eniu $16 million贸w. 713 00:37:24,300 --> 00:37:25,400 Rogalika? 714 00:37:25,500 --> 00:37:29,100 O czym ty m贸wisz? 715 00:37:29,200 --> 00:37:31,600 Twoje wczorajsze przedstawienie, by艂o 艣wietne, 716 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 i oczywi艣cie, przewidywalne. 717 00:37:33,700 --> 00:37:36,100 Olivier by艂 tak zrozpaczony, 718 00:37:36,200 --> 00:37:40,300 偶e pobieg艂 prosto w, powiedzmy, ramiona innej kobiety. 719 00:37:40,400 --> 00:37:45,200 Co robi艂 za ka偶dym razem, gdy by艂 wcze艣niej zazdrosny. 720 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 Chcia艂a艣, 偶eby ci臋 zdradzi艂? 721 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Kiedy wr贸cili艣my do siebie, dodali艣my klauzule wierno艣ci do intercyzy. 722 00:37:50,900 --> 00:37:56,000 Kilka zdj臋膰 od mojego detektywa, i jestem 16 milion贸w bogatsza. 723 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 Jeste艣 zaburzona. 724 00:37:57,500 --> 00:38:00,100 Teraz. Niech si臋 nie robi nieprzyjemnie. 725 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Powinna艣 by膰 dla mnie, odrobin臋 milasz, 726 00:38:02,200 --> 00:38:03,900 od kiedy zarz膮dzam twoimi finansami. 727 00:38:03,900 --> 00:38:06,100 Co? 728 00:38:06,100 --> 00:38:09,200 Poczu艂am si臋 zobligowana, 偶eby powiedzie膰 tatusiowi, 729 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 jak marnotrawisz, sw贸j fundusz. 730 00:38:11,900 --> 00:38:14,300 Biedak, zacz膮艂 panikowa膰. 731 00:38:14,300 --> 00:38:16,200 Na szcz臋艣cie, zaoferowa艂am mu pomoc. 732 00:38:16,200 --> 00:38:17,600 To si臋 nie dzieje na prawd臋. 733 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 To koszmar. 734 00:38:18,900 --> 00:38:21,300 Naomi, nie jeste艣 g艂odna? 735 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 Pokona艂e艣 go, w prostym secie. 736 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 M贸wi艂em, 偶e musisz si臋 jedynie skupi膰. 737 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Daj mi to. 738 00:38:41,900 --> 00:38:43,600 Po艂o偶ymy je, w pokoju z trofeami. 739 00:38:43,600 --> 00:38:45,100 Wimbledon, nadchodzimy. 740 00:38:56,900 --> 00:38:58,400 Hej, Silver. 741 00:38:58,500 --> 00:38:59,600 Hej. 742 00:38:59,600 --> 00:39:02,000 - Zrobie to za ciebie. - Dzi臋ki. 743 00:39:02,000 --> 00:39:04,100 W艂a艣nie mia艂em do ciebie jecha膰. 744 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Musz臋 cie przeprosi膰. 745 00:39:05,300 --> 00:39:06,500 By艂am lekkomy艣lna... 746 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Nie, nie, nie, to ja powinienem przeprosi膰. 747 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 By艂em zesresowany, i nie powinienem wy艂adowywa膰 tego na ciebie. 748 00:39:10,900 --> 00:39:12,000 Przepraszam. 749 00:39:12,000 --> 00:39:13,200 Wi臋c, jeste艣my kwita? 750 00:39:13,200 --> 00:39:14,300 Kwita. 751 00:39:14,300 --> 00:39:15,500 Jak tam mecz? 752 00:39:15,600 --> 00:39:18,700 Wygra艂em w prostym secie. 753 00:39:18,700 --> 00:39:19,900 Zak艂adam, 偶e to dobrze. 754 00:39:19,900 --> 00:39:21,800 Jak wiesz, nie jestem tenisowym znawc膮, 755 00:39:21,900 --> 00:39:23,900 - ale wygrana, to wygrana, prawda? - Tak. 756 00:39:23,900 --> 00:39:26,000 Tylko, 偶e nie. 757 00:39:26,100 --> 00:39:28,400 My艣le艂em, 偶e dzisiejsza wygrana, mnie uszcz臋艣liwi, 758 00:39:28,400 --> 00:39:31,200 ale kiedy wygra艂em, bez ciebie, 759 00:39:31,200 --> 00:39:34,300 zrozumia艂em, 偶e to nic nie znaczy, gdy ciebie nie ma, bo... 760 00:39:36,500 --> 00:39:38,000 Bo... 761 00:39:38,000 --> 00:39:40,600 Bo... 762 00:39:40,600 --> 00:39:42,400 Bo zakochujesz si臋? 763 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Bo zakocha艂em si臋. 764 00:39:54,400 --> 00:39:58,400 * Iskry lataj膮, jak elektryczny wstrz膮s przez moje 偶y艂y. * 765 00:39:58,400 --> 00:40:01,500 * Gdy si臋 dotykamy, nie chc臋 przesta膰. * 766 00:40:01,500 --> 00:40:02,900 * Te偶 to czujesz? * 767 00:40:02,900 --> 00:40:04,800 * Jej oczy, gdy napotkaj膮 moje. * 768 00:40:04,800 --> 00:40:06,500 * Czy jest tego 艣wiadoma? * 769 00:40:06,600 --> 00:40:10,500 * 呕e chc臋 j膮 trzyma膰 mocno, jest co艣 tam. * 770 00:40:10,500 --> 00:40:12,600 * Przepad艂o. * * Mine艂o. * 771 00:40:12,600 --> 00:40:15,000 * Wiemy, 偶e to nie wr贸ci. * 772 00:40:15,100 --> 00:40:16,300 * Zako艅czone. * 773 00:40:16,400 --> 00:40:18,600 * Sko艅czone. * 774 00:40:18,600 --> 00:40:22,600 * Czy wci膮偶 mnie kocha? * 775 00:40:22,600 --> 00:40:26,000 * Czy ja j膮 kocham? * 776 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 * Jeszcze raz. * 777 00:40:28,000 --> 00:40:31,100 * Mo偶emy spr贸bowa膰, jeszcze raz, * 778 00:40:31,200 --> 00:40:34,300 * Kocha膰 i by膰 razem, jak na pocz膮tku? * 779 00:40:34,300 --> 00:40:38,000 * Nie, mi艂o艣膰 nie. * 780 00:40:38,000 --> 00:40:39,200 * Nie mog臋 pokocha膰, * 781 00:40:39,200 --> 00:40:40,600 * Ni wr贸ci膰 tego, * 782 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 * Nie tym razem. * 783 00:40:43,400 --> 00:40:45,300 * Kochamy, 偶eby kocha膰, * 784 00:40:45,300 --> 00:40:47,800 * Kocha膰. * 785 00:40:47,800 --> 00:40:50,700 * Nie mog臋 kocha膰 ci臋, jak za pierwszym razem. * 786 00:40:50,800 --> 00:40:53,900 * Prosz臋 pokochaj mnie, jak za pierwszym razem. * 787 00:40:54,000 --> 00:40:56,700 * Pierwszym razem. * 788 00:40:58,800 --> 00:41:00,600 Rozwali艂a to. 789 00:41:00,700 --> 00:41:02,500 To by艂o gor膮ce. 790 00:41:02,500 --> 00:41:04,800 Rozwali艂a艣 to, s艂onko. 791 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 - We藕cie pi臋膰 minut. - Dzi臋ki. 792 00:41:07,200 --> 00:41:10,200 Napisa艂a艣, t膮 piosenk臋 w dwa dni? 793 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 Ten singiel, b臋dzie ogromny. 794 00:41:11,500 --> 00:41:13,700 Jest chwytny. 795 00:41:13,700 --> 00:41:15,600 Napisa艂a艣 to dla swojego ch艂opaka? 796 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 Nie, nie mam ch艂opaka. 797 00:41:18,500 --> 00:41:20,200 - Cze艣膰. - Hej. 798 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 Przyszed艂em do Adrianny. 799 00:41:22,200 --> 00:41:23,500 Jest w 艣rodku. 800 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 S艂odkie kwiatki. 801 00:41:25,000 --> 00:41:28,500 Tak pi臋kna dziewczyna jak ty, nie ma ch艂opaka? 802 00:41:28,500 --> 00:41:31,800 Nie, nie mam. 803 00:41:31,800 --> 00:41:34,200 Nie ma nikogo, 偶adnego specjalnego ch艂opca... 804 00:41:34,300 --> 00:41:35,800 Nikogo. 805 00:41:38,500 --> 00:41:39,900 Ciesz臋 si臋. 56802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.