All language subtitles for hgddddvbbvdssoojb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Poprzednio w 90210:
2
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
Tata?
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
My艣l臋 o otworzeniu
sklepu z narz臋dziami w dole Mariny.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,300
Musz臋 tylko zebra膰 troch臋 pieni臋dzy.
6
00:00:11,300 --> 00:00:12,900
To jest z kolekcji
monet mojego ojczyma.
7
00:00:12,900 --> 00:00:15,400
Wydaj te pieni膮dze, na sklep
z narz臋dziami i znajd藕 jakie艣 mieszkanie.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,500
Dzisiaj wykradamy testy SAT.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,000
Nie, nie.
10
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
Od teraz, twoje 偶ycie
poza szko艂膮, jest sko艅czone.
11
00:00:21,400 --> 00:00:22,600
Co si臋 dzieje?
12
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
Ca艂e to rozgoryczenie.
I te przycinki.
13
00:00:23,800 --> 00:00:25,900
Harry, my艣l臋,
偶e powinni艣my i艣膰 do doradcy.
14
00:00:25,900 --> 00:00:28,300
- Co?
- Poca艂owa艂am innego m臋偶czyzn臋, ok?
15
00:00:28,400 --> 00:00:29,500
Jestem dziewczyn膮 Teddy'ego.
16
00:00:29,500 --> 00:00:30,600
Teddy ma dziewczyn臋?
17
00:00:31,800 --> 00:00:32,900
Mi臋dzy nami ok?
18
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
Nie, zdecydowanie nie jest ok.
19
00:00:36,300 --> 00:00:38,700
Przeprowadzi艂a艣 si臋 tutaj?
Wr贸ci艂a艣?
20
00:00:38,700 --> 00:00:40,000
Nazwij mnie Karm膮, skarbie.
21
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
A Karma jest suk膮.
22
00:00:54,700 --> 00:00:55,900
Hej.
23
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Co si臋 sta艂o?
24
00:00:59,200 --> 00:01:01,300
Moje 偶ycie jest sko艅czone.
25
00:01:01,300 --> 00:01:02,800
Jestem pewny, 偶e dobrze
ci posz艂o na testach.
26
00:01:02,800 --> 00:01:05,700
Jen wr贸ci艂a.
27
00:01:05,700 --> 00:01:07,800
Wr贸ci艂a do LA?
28
00:01:11,200 --> 00:01:13,900
Wiesz co?
Ona nie jest naszym problemem.
29
00:01:13,900 --> 00:01:15,500
Wszystko b臋dzie dobrze.
30
00:01:15,500 --> 00:01:16,800
Ale nie jest dobrze.
31
00:01:16,800 --> 00:01:18,200
Kupi艂a Klub Pla偶owy.
32
00:01:18,200 --> 00:01:21,400
Zabiera mi,
m贸j Klub Pla偶owy.
33
00:01:21,500 --> 00:01:23,100
Wi臋c, b臋dziemy si臋
spotyka膰 gdzie艣 inadziej.
34
00:01:23,200 --> 00:01:26,100
Mo偶emy je艣膰, gdzie艣 inadziej.
35
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Nie, uwielbiam tam przebywa膰.
36
00:01:27,400 --> 00:01:30,300
Przychodz膮, i os艂aniaj膮
mnie, gdy sie opalam.
37
00:01:31,400 --> 00:01:32,800
Jen pr贸buje znowu
zniszczy膰 moje 偶ycie.
38
00:01:32,900 --> 00:01:34,100
Trzymaj sie od niej z daleka.
Nie anga偶uj si臋.
39
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Nie chod藕 tam gdzie ona.
40
00:01:35,300 --> 00:01:37,500
- Ale...
- B臋d臋 ci臋 os艂ania艂.
41
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
B臋dziesz?
42
00:01:41,000 --> 00:01:43,600
Jasne, 偶e b臋d臋.
43
00:01:45,900 --> 00:01:48,300
Chod藕.
44
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
Hej.
45
00:02:03,700 --> 00:02:05,200
Czy to m贸j portret?
46
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
To jest abstrakcja, Teddy.
47
00:02:07,200 --> 00:02:10,900
Przepraszam za to,
co sta艂o si臋 z moim tat膮.
48
00:02:10,900 --> 00:02:12,100
Naprawd臋 mi przykro.
49
00:02:12,100 --> 00:02:14,200
By艂am ca艂kowicie upokorzona.
50
00:02:14,300 --> 00:02:18,300
Powinienm by艂 powiedzie膰 mu o tobie,
ale m贸j tata jest...
51
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
Jest trudny.
52
00:02:20,300 --> 00:02:23,400
Ma ogromn膮 osobowo艣膰
i potrafi 艂atwo os膮dza膰, i...
53
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
I my艣lisz,
偶e by mnie nie polubi艂.
54
00:02:24,900 --> 00:02:27,200
Nie! Nie my艣l臋 tak.
55
00:02:27,200 --> 00:02:29,400
Polubi艂 by ci臋.
Chc臋, 偶eby cie polubi艂.
56
00:02:29,400 --> 00:02:31,100
A to jest dla mnie nowo艣膰.
57
00:02:31,100 --> 00:02:32,400
Nigdy tego nie robi艂em.
58
00:02:32,500 --> 00:02:36,300
Nigdy, nie zna艂em dziewczyny, kt贸ra znaczy艂a by
dla mnie tyle, 偶eby przedstawi膰 j膮 ojcu.
59
00:02:36,300 --> 00:02:39,100
Chc臋 to zrobi膰 jak nale偶y.
60
00:02:40,800 --> 00:02:42,600
Wi臋c...
61
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
Wpadnij na kolacj臋
ze mn膮 i z moim ojcem?
62
00:02:44,900 --> 00:02:48,500
I prze艂am sie chlebem z twoim
oceniaj膮cym-super-gwiazdorskim ojcem?
63
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
"Ok", powiedzia艂a,
natychmiast tego 偶a艂uj膮c.
64
00:02:53,800 --> 00:02:57,700
"Dzi臋kuj臋", powiedzia艂
przygotowawszy si臋 do poca艂unku.
65
00:03:05,300 --> 00:03:07,000
Tak. Trzy monety.
66
00:03:07,100 --> 00:03:09,700
My艣la艂am bardziej o 18.
67
00:03:09,700 --> 00:03:12,000
Ale przyjd藕, sam rzu膰 na to okiem.
68
00:03:12,000 --> 00:03:13,900
Ustalimy to sprawiedliwie.
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
Zatrzyma艂em si臋 w
hotelu Pacific Waves Motor.
70
00:03:19,300 --> 00:03:21,900
Tak samo luksusowy, jak nazwa.
71
00:03:21,900 --> 00:03:24,000
Tak, za dwie godziny.
Dobrze.
72
00:03:25,800 --> 00:03:27,100
Wi臋c?
73
00:03:27,100 --> 00:03:33,600
Mamy maklera w Redondo, kt贸ry uwa偶a,
偶e mog膮 by膰 warte, tylko $15,000.
74
00:03:35,500 --> 00:03:39,200
To si臋 naprawd臋 wydarzy?
75
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
Sklep z narz臋dziami,
ja i ty mieszkaj膮cy razem?
76
00:03:41,500 --> 00:03:42,600
Dzi臋ki tobie.
77
00:03:42,600 --> 00:03:46,200
Tato, chyba musimy to uczci膰, co?
78
00:03:46,300 --> 00:03:48,000
Wynaj膮膰 艂贸d藕.
Pow臋dkowa膰.
79
00:03:48,000 --> 00:03:49,300
Brzmi 艣wietnie.
80
00:03:49,400 --> 00:03:53,100
Ok, zajm臋 si臋 interesem,
a potem wyp艂yniemy na g艂臋bokie morze.
81
00:03:53,200 --> 00:03:54,300
W porz膮dku!
82
00:04:11,500 --> 00:04:12,800
Mog臋 zadzwoni膰?
83
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
Jasne, Grizz, We藕 pi臋膰 minut
a potem si臋 tym zajmiemy, ok?
84
00:04:15,100 --> 00:04:17,900
W porz膮dku. Dzi臋ki.
85
00:04:17,900 --> 00:04:19,100
Cze艣膰.
86
00:04:19,200 --> 00:04:20,300
We藕 pi臋膰 minut?
87
00:04:20,400 --> 00:04:22,300
To brzmi, jak gadka
ze studia nagra艅.
88
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
Jestem podekscytowana.
89
00:04:25,100 --> 00:04:28,400
Jestem podekscytowana,
偶e ty jeste艣 podekscytowana.
90
00:04:29,400 --> 00:04:31,100
M贸wi膮膰 o podekscytowaniu.
91
00:04:31,200 --> 00:04:34,900
Co my艣lisz, o nagraniu
duetu z Javierem?
92
00:04:34,900 --> 00:04:37,200
- To by艂 pomys艂 wyw贸rni, ale...
- Javier?
93
00:04:37,200 --> 00:04:42,200
Jako, Javier-Javier?
94
00:04:42,200 --> 00:04:44,300
Javier-Javier-Javier.
95
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
Ok, to szalone.
96
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Jestem jego najwi臋szk膮 fank膮.
97
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
Mam jego 艣wi膮teczny album.
98
00:04:50,100 --> 00:04:51,300
Mam jego dzieci臋cy album.
99
00:04:52,500 --> 00:04:54,100
Jednak mamy
ma艂膮 przeszkod臋.
100
00:04:54,100 --> 00:04:56,700
Javier wyje偶d偶a w tras臋,
wi臋c musi si臋 to sta膰 szybko.
101
00:04:56,700 --> 00:04:58,700
Mo偶e by膰 kiedykolwiek
i gdziekolwiek.
102
00:04:58,700 --> 00:05:00,400
Terminarz?
To nie przeszkoda.
103
00:05:00,400 --> 00:05:02,700
Pos艂uchaj tego.
104
00:05:09,100 --> 00:05:10,400
* Jeden strza艂 do potrz膮sania. *
105
00:05:10,400 --> 00:05:12,300
* Pragn臋 ci臋, kotku. *
106
00:05:12,300 --> 00:05:13,600
* Chod藕 tu na parkiet.*
107
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
* Cholera, dziewczyno,
wygl膮dasz zbyt lotnie. *
108
00:05:15,400 --> 00:05:17,100
* Nie widzisz, jak skupiam
sw贸j wzrok, na twoich rzeczach? *
109
00:05:17,100 --> 00:05:19,200
* Czemu zaprzeczasz, kiedy wiesz, 偶e chc臋... *
110
00:05:21,000 --> 00:05:22,100
Prawda?
111
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
Czterech r贸偶nych pisarzy,
modli艂o si臋 o co艣 lepszego.
112
00:05:26,100 --> 00:05:27,900
Mog臋 to napisa膰.
113
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
Chcia艂abym spr贸bowa膰.
114
00:05:33,500 --> 00:05:34,600
Dlaczego nie?
115
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
Je艣li b臋dziesz mia艂a co艣
przed 艣rdod膮, to przes艂uchamy to.
116
00:05:37,600 --> 00:05:40,400
Ok. Tak. Super.
117
00:05:51,400 --> 00:05:53,000
Tak. Pacific Waves.
118
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
Cze艣膰.
Poprosz臋 Finna Courta.
119
00:05:55,600 --> 00:05:56,900
Nie ma go.
120
00:05:56,900 --> 00:05:59,400
S艂ucham?
121
00:05:59,400 --> 00:06:02,000
Wymeldowa艂 si臋 godzin臋 temu.
122
00:06:12,900 --> 00:06:14,000
Hej!
123
00:06:14,000 --> 00:06:16,100
Hej!
124
00:06:16,100 --> 00:06:17,700
Przepraszam.
125
00:06:17,700 --> 00:06:19,100
Co robisz?
126
00:06:19,100 --> 00:06:20,900
Dlaczego machasz,
swoj膮 miark膮 pod moim domem?
127
00:06:20,900 --> 00:06:22,300
Moim domem.
128
00:06:22,300 --> 00:06:27,000
Norman, chyba musisz te偶
spojrze膰 na rynny z drugiej strony.
129
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
Poboczy艂am si臋 troszk臋 i
Olivier kupi艂 go dla mnie.
130
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
Na weekendy.
131
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
Taki wiejski domek.
132
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
Nie mo偶esz tego zrobi膰.
133
00:06:34,300 --> 00:06:35,500
Ju偶 zrobi艂am.
134
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
Mieszkam tu, Jen.
135
00:06:37,000 --> 00:06:40,100
Przez 29 dni,
jak stwierdza kalifornijskie prawo.
136
00:06:40,100 --> 00:06:45,100
Ale je艣li budowa, b臋dzie ci przeszkadza膰,
czuj si臋 wolna zwolni膰 dom wcze艣niej.
137
00:06:48,800 --> 00:06:57,000
T艂umaczenie: lil. bicz
138
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
90210: Meet The Parent.
139
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
O, m贸j Bo偶e. Musisz mie膰 wyczucie.
140
00:07:24,800 --> 00:07:26,300
W艂a艣nie mia艂am zadzwoni膰.
Musz臋 z tob膮 pogada膰.
141
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
Ja te偶 musz臋 z tob膮 pogada膰.
142
00:07:28,700 --> 00:07:30,400
Par臋 nie藕le popapranych
spraw w艂a艣nie wysz艂o z moim ojcem.
143
00:07:30,400 --> 00:07:31,800
Eksmitowa艂 ci臋?
144
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
Da艂 ci 29
dni, 偶eby si臋 wynie艣膰?
145
00:07:34,100 --> 00:07:36,300
Jen w艂asnie kupi艂a m贸j dom, Liam.
Ten w kt贸rym mieszkam.
146
00:07:36,400 --> 00:07:37,600
Co?
147
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Teraz j膮 zabij臋.
Zrobi臋 to.
148
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
Nie. Nie anga偶uj
si臋 w to, Naomi.
149
00:07:41,000 --> 00:07:42,100
Ona jest jak grzechotnik.
150
00:07:42,100 --> 00:07:44,200
Nie mo偶esz jej
szturcha膰 patykiem.
151
00:07:44,200 --> 00:07:45,300
Znajdziesz nowe miejsce.
152
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
O, serio? Serio? Jak?
153
00:07:47,300 --> 00:07:49,100
Nie wiem.
Znajdziemy ci co艣.
154
00:07:49,100 --> 00:07:52,100
Obiecasz, 偶e b臋dziesz si臋
trzyma膰 od niej z daleka?
155
00:07:52,100 --> 00:07:53,400
Ona jest toksyczna.
156
00:07:53,500 --> 00:07:55,100
W porz膮dku.
157
00:07:55,100 --> 00:07:58,100
Da艂em tacie, te monety,
prawda? I...
158
00:07:58,100 --> 00:08:01,400
Musz臋 i艣c, zje艣膰 jakie艣
lody, uspokoi膰 si臋.
159
00:08:01,400 --> 00:08:03,300
Zadzwoni臋 p贸藕niej, skarbie.
160
00:08:09,700 --> 00:08:11,400
Co? Javier Luna?
161
00:08:11,500 --> 00:08:12,800
To wspaniale.
162
00:08:12,900 --> 00:08:14,200
Wiem. Podw贸jnie wspaniale?
艁apiesz.
163
00:08:14,200 --> 00:08:15,300
- Laurel, moja producentka?
- Tak?
164
00:08:15,400 --> 00:08:17,000
Pozwoli艂a mi
napisa膰 piosenk臋.
165
00:08:17,100 --> 00:08:18,600
Co?
166
00:08:18,600 --> 00:08:20,700
Mog臋 by膰
piosenkark膮 - pisark膮 piosenek.
167
00:08:20,700 --> 00:08:21,900
Jestem z ciebie dumny.
168
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
Chod藕 tutaj.
Musz臋 lecie膰 do Blaze.
169
00:08:24,200 --> 00:08:25,500
Pogadamy wi臋cej.
Widzimy si臋 p贸藕niej?
170
00:08:25,500 --> 00:08:26,600
Tak. Do zobaczenia.
171
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
Pa.
172
00:08:28,700 --> 00:08:30,000
Prosz臋, przosz臋.
173
00:08:30,100 --> 00:08:31,100
Akcja si臋 zag臋szcza.
174
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
Co to mia艂o znaczy膰?
175
00:08:33,300 --> 00:08:36,000
Dlaczego ruszasz brwiami?
176
00:08:36,100 --> 00:08:37,900
To m贸j przyjaciel.
177
00:08:37,900 --> 00:08:39,800
On ma ju偶 dziewczyn臋.
178
00:08:39,800 --> 00:08:41,300
Ok, nie zabijaj mnie.
179
00:08:41,400 --> 00:08:42,900
Chcia艂by艣, 偶eby nie mia艂?
180
00:08:42,900 --> 00:08:44,200
Ok, sp贸jrz.
181
00:08:44,300 --> 00:08:49,000
Navid zawsze b臋dzie
dla mnie szczeg贸lny.
182
00:08:46,500 --> 00:08:50,300
Ale jest teraz z Lil膮
i jest szcz臋艣liwy.
183
00:08:50,300 --> 00:08:52,600
Wi臋c to szanuj臋.
184
00:08:52,600 --> 00:08:56,300
A on zas艂uguje, 偶eby by膰 szcz臋艣liwym,
po tym wszystkim przez co przeszed艂 ze mn膮.
185
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
Ok. Musia艂am zapyta膰.
186
00:08:58,000 --> 00:08:59,400
Ok, mam pytanie dla ciebie.
187
00:08:59,400 --> 00:09:00,900
Czy to 'poruszaj膮ce brwi' pytanie?
188
00:09:01,000 --> 00:09:03,100
Nie. Jaki jest tata Teddy'ego?
189
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
Musz臋 i艣膰 do nich jutro na kolacj臋,
190
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
i musz臋 wiedzie膰 w co si臋 pakuj臋.
191
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
Spotkasz si臋 ze Spencem?
192
00:09:08,000 --> 00:09:10,100
Dlaczego tak to m贸wisz?
Jest straszny?
193
00:09:10,100 --> 00:09:11,900
Jest naprwd臋 intensywny.
194
00:09:11,900 --> 00:09:14,200
Albo kocha ludzi,
albo ich nienawidzi.
195
00:09:14,200 --> 00:09:16,800
I je艣li nienawidzi
ludzi, to, o kurcz臋.
196
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
Czy ty sie denerwujesz?
197
00:09:19,700 --> 00:09:22,500
Nie, wcale.
198
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
Zaczekaj. Hej. Co tam?
199
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
Niewiele.
200
00:09:31,000 --> 00:09:34,700
Jeste艣 na mnie wkurzona?
201
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
Nie, Dix, nie jestem wkurzona na ciebie, ok?
202
00:09:36,700 --> 00:09:38,200
Ja tylko...
203
00:09:38,200 --> 00:09:40,500
Nie orientuj臋 si臋 w
tej sprawie z olaniem mnie.
204
00:09:40,500 --> 00:09:42,100
Ale ja ci臋 nie ola艂em.
Nie olewam ci臋.
205
00:09:42,200 --> 00:09:44,500
Bardzo doceniam
bezpo艣redni膮 komunikacj臋.
206
00:09:44,500 --> 00:09:45,700
Ok? Wi臋c...
207
00:09:45,700 --> 00:09:48,000
Je艣li nie lubisz mnie,
albo nie lubisz blondynek,
208
00:09:48,000 --> 00:09:49,700
Albo, je艣li nie lubisz sposobu,
w jaki rzuj臋, albo cokolwiek.
209
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
Ivy, przesta艅.
210
00:09:50,900 --> 00:09:52,400
Masz dziwne pomys艂y.
211
00:09:53,800 --> 00:09:58,800
Chc臋 tylko si臋 z tob膮 spotyka膰,
ale mam szlaban.
212
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
Zadzwo艅, kiedy b臋dziesz m贸g艂.
213
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
- Zaczekaj.
- Co?
214
00:10:04,800 --> 00:10:07,200
To nie znaczy, 偶e nie
mo偶esz przyj艣膰 do mnie, prawda?
215
00:10:08,800 --> 00:10:10,100
Chyba to mi wolno, co?
216
00:10:10,100 --> 00:10:11,600
Nie wiem.
217
00:10:11,600 --> 00:10:15,500
Ale wiem, 偶e moi rodzice
wychodz膮 dzi艣 wieczorem.
218
00:10:17,300 --> 00:10:20,300
I nie mog臋 si臋 doczeka膰,
kiedy si臋 spotkamy.
219
00:10:23,700 --> 00:10:24,800
W porz膮dku.
220
00:10:24,800 --> 00:10:26,000
W porz膮dku?
221
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
Tak, w porz膮dku.
222
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
W porz膮dku.
223
00:10:37,300 --> 00:10:40,200
呕adnych opakowa艅,
czy paluszk贸w mozzarelli.
224
00:10:40,200 --> 00:10:41,600
Chc臋, 偶eby to
miejsce nabra艂o klasy, Tio.
225
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
Rozumiesz. Chc臋 wi臋cej...
226
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
Europeizmu.
227
00:10:45,100 --> 00:10:49,200
Jak posz艂o krojenie 'coq au vin'?
(t艂. kura w winie)
228
00:10:49,300 --> 00:10:51,600
Dobrze. Mieli艣my dobry wyb贸r...
229
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
Wstrzymaj t臋 my艣l, Tio.
230
00:10:54,100 --> 00:10:55,700
Wiesz co?
Sko艅czymy p贸藕niej.
231
00:10:59,500 --> 00:11:00,800
Czego chcesz?
232
00:11:00,800 --> 00:11:02,700
Czego艣 innego, ni偶 pok贸j na 艣wiecie?
233
00:11:02,700 --> 00:11:04,000
O, m贸j Bo偶e.
234
00:11:08,300 --> 00:11:12,700
Mo偶esz mie膰 ka偶dy dom w Beverly Hills,
i musisz mie膰 m贸j.
235
00:11:12,800 --> 00:11:14,100
Co艣 tu 艣mierdzi.
236
00:11:15,800 --> 00:11:18,100
Wydaje mi si臋, 偶e to
p艂yn po goleniu Tio'a.
237
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
Chcesz czego艣, Jen.
238
00:11:20,100 --> 00:11:24,800
Tak,
w zasadzie, chc臋 czego艣.
239
00:11:24,900 --> 00:11:29,300
Kiedy by艂am we Francji,
zakochali艣my si臋 na nowo z Olivierem.
240
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Trwa艂o to jaki艣 czas, ale...
241
00:11:31,300 --> 00:11:33,800
Wiedzia艂am, 偶e musz臋 mu
wybaczy膰 jego niedyskrecj臋,
242
00:11:33,800 --> 00:11:36,100
i nauczy膰 si臋
ufa膰 mu na nowo.
243
00:11:37,200 --> 00:11:39,500
Teraz, kochamy si臋
bardziej ni偶 kiedykolwiek.
244
00:11:39,500 --> 00:11:41,000
Kelner,
torb臋 na wymioty.
245
00:11:41,000 --> 00:11:44,100
Dlatego, nie mog臋 pozwoli膰 ci,
偶eby艣 opowiedzia艂a mu co si臋 dzia艂o w tamtym roku.
246
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
Nie zni贸s艂 by my艣li,
偶e by艂am z innym m臋偶czyzn膮.
247
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
- Jest bardzo zazdrosny.
- Nie chcesz,
248
00:11:48,600 --> 00:11:50,900
偶ebym opowiedzia艂a mu,
jak膮 wyw艂ok膮 by艂a艣?
249
00:11:50,900 --> 00:11:52,200
Dok艂adnie.
250
00:11:55,700 --> 00:11:57,300
Wiesz co?
251
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
R贸b co chcesz?
252
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
Jestem ci winna przeprosiny.
253
00:12:03,400 --> 00:12:07,400
Zrobi艂am ci tyle przykrych rzeczy.
254
00:12:07,500 --> 00:12:10,200
I jest mi bardzo przykro.
255
00:12:10,200 --> 00:12:13,200
Mo偶esz wzi膮藕膰 dom.
256
00:12:13,200 --> 00:12:14,700
Daj臋 ci go.
257
00:12:14,700 --> 00:12:20,000
Chc臋 tylko,
jeszcze jednej szansy.
258
00:12:21,500 --> 00:12:22,900
Naprawd臋?
259
00:12:22,900 --> 00:12:25,900
Jeste艣 jedyn膮
siostr膮 jak膮 mam.
260
00:12:28,200 --> 00:12:30,100
Prosz臋, daj mi szans臋.
261
00:12:30,100 --> 00:12:32,900
I chcia艂abym, 偶eby艣 pozna艂a Oliviera.
262
00:12:32,900 --> 00:12:34,900
Zjada艂a z nami jutro kolacj臋.
263
00:12:35,000 --> 00:12:36,700
Prosz臋.
264
00:12:46,700 --> 00:12:47,900
Zgadnij kto to?
265
00:12:47,900 --> 00:12:49,600
Hillary Clinton?
266
00:12:49,700 --> 00:12:51,000
Blisko.
267
00:12:51,000 --> 00:12:52,600
Tila Tequila?
268
00:12:52,700 --> 00:12:53,800
Bli偶ej.
269
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
Lila, czy to ty?
270
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Cze艣膰.
271
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Hej.
272
00:12:58,400 --> 00:12:59,600
W porz膮dku.
273
00:12:59,600 --> 00:13:01,100
Mam pomys艂, na histori臋.
274
00:13:01,200 --> 00:13:02,900
Wszyscy gadaj膮 o
Adriannie i Javierze.
275
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
Powinni艣my napisa膰 o tym.
276
00:13:04,300 --> 00:13:08,300
My艣la艂em, 偶e jeste艣
wra偶liwa na tematy o Ade.
277
00:13:08,300 --> 00:13:10,300
By艂am.
278
00:13:10,300 --> 00:13:15,000
Moja klatka piersiowa si臋 skr臋ca,
na samo wspomnienie jej imienia.
279
00:13:15,000 --> 00:13:17,100
Ale nie wiem, mo偶e to dlatego,
偶e tyle si臋 spotykamy,
280
00:13:17,100 --> 00:13:19,400
albo dlatego, 偶e stalismy si臋 sobie bli偶si.
281
00:13:19,400 --> 00:13:22,200
Ale ostatnio, nie konkretnie.
282
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
To 艣wietnie.
283
00:13:38,500 --> 00:13:40,600
Hej.
284
00:13:40,600 --> 00:13:42,100
Hej! Przepraszam.
285
00:13:42,100 --> 00:13:43,900
Puka艂am, ale...
286
00:13:45,800 --> 00:13:47,300
Hej, Liam!
287
00:13:48,700 --> 00:13:52,200
Halo? Nie zrobi臋 tego
projektu dla Matthewsa sama.
288
00:13:52,300 --> 00:13:55,200
Ledwo wiem, kim jest Vivaldi.
289
00:13:57,100 --> 00:13:58,900
Wszystko w porz膮dku?
290
00:14:02,100 --> 00:14:04,600
Sk膮d masz t膮 艂贸d藕?
291
00:14:04,600 --> 00:14:06,300
Zbudowa艂em j膮.
292
00:14:06,300 --> 00:14:08,200
Zbudowa艂e艣 艂贸d藕?
293
00:14:08,200 --> 00:14:11,100
To jest to, co robi臋 gdy
musz臋 si臋 roz艂adowa膰, ok?
294
00:14:11,200 --> 00:14:13,300
Ok.
295
00:14:19,600 --> 00:14:21,400
Dlaczego musisz
si臋 roz艂adowywa膰?
296
00:14:21,400 --> 00:14:23,700
Mo偶esz ze mn膮 rozmawia膰.
297
00:14:23,800 --> 00:14:27,400
Przecie偶 by艂e艣 wtedy ze
mn膮, gdy dowiedzia艂am si臋, o tym
298
00:14:27,400 --> 00:14:30,800
jak moi rodzice s膮 popaprani, wi臋c mo偶esz mi ufa膰.
299
00:14:36,900 --> 00:14:40,800
M贸j tata, znaczy艂 dla
mnie wiele, kiedy by艂em ma艂y.
300
00:14:40,800 --> 00:14:45,900
I byli艣my bardzo blisko,
i chodzili艣my na 偶agle, wiesz?
301
00:14:45,900 --> 00:14:48,200
呕eglowanie, to
by艂a nasza rzecz.
302
00:14:48,200 --> 00:14:53,300
Nie by艂o go przez jaki艣 czas,
i ostatnio...
303
00:14:53,400 --> 00:14:57,100
Tak ca艂kiem z nik膮d,
pojawi艂 si臋...
304
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
By艂em podekscytowany,
jak jaki艣 idiota,
305
00:14:59,800 --> 00:15:02,400
bo my艣la艂em, 偶e zostanie.
306
00:15:02,400 --> 00:15:06,200
Jak tylko zdoby艂,
to co chcia艂, uciek艂.
307
00:15:06,300 --> 00:15:09,700
I...
308
00:15:09,700 --> 00:15:12,000
Niewa偶ne, wi臋c...
309
00:15:14,000 --> 00:15:18,600
Hej, nie powiedzia艂em nikomu,
o moim tacie, wi臋c jakby艣 mog艂a...
310
00:15:18,600 --> 00:15:19,800
A Naomi?
311
00:15:19,900 --> 00:15:24,700
Taa, c贸偶,
nie powiedzia艂em jej.
312
00:15:25,800 --> 00:15:27,700
Powiniene艣 jej powiedzie膰.
313
00:15:27,700 --> 00:15:30,800
Jest twoj膮 dziewczyn膮.
314
00:15:32,800 --> 00:15:34,100
Tak.
315
00:15:41,300 --> 00:15:46,100
Jack, bez lodu, i jedno z tych
lokalnych piw, kt贸re zawsze reklamujesz.
316
00:15:46,500 --> 00:15:48,400
Nap贸j imbirowy dla mnie.
317
00:15:48,500 --> 00:15:53,400
Daj spok贸j, jestem ju偶 za
stary na wymioty i kaca, nie uwa偶asz?
318
00:15:53,400 --> 00:15:56,200
Nie. Nigdy nie jeste艣
za stary na wymioty i kaca.
319
00:15:56,300 --> 00:15:58,100
Tak m贸wisz.
320
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
- Dzi臋ki.
- To z pracy.
321
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
Skrzy偶uj palce, 偶eby nie
zaci膮gneli mnie teraz do studia.
322
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
Tak?
323
00:16:17,000 --> 00:16:18,300
Ryan?
324
00:16:22,200 --> 00:16:23,900
Jen.
325
00:16:24,000 --> 00:16:25,900
Witaj, kochanie.
326
00:16:28,600 --> 00:16:30,300
Mog臋 powiedzie膰 dwa s艂owa?
327
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Wizyt贸wkowe parasolki.
328
00:16:31,400 --> 00:16:32,700
W艂a艣nie tego,
potrzebuje to miejsce.
329
00:16:32,800 --> 00:16:34,300
艢wietny pomys艂.
330
00:16:34,400 --> 00:16:38,600
To jest Ryan Matthews,
nauczyciel Naomi.
331
00:16:38,700 --> 00:16:40,200
Ryan, to jest Olivier,
m贸j m膮偶.
332
00:16:40,300 --> 00:16:42,300
Nauczyciel.
333
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
Mi艂o ci臋 pozna膰.
334
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
Drinki na m贸j koszt.
335
00:16:45,200 --> 00:16:46,800
- Nie trzeba.
- To 偶adem problem.
336
00:16:46,900 --> 00:16:48,200
Jeste艣my w艂a艣cicielami Klubu Pla偶owego.
337
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
Wow.
338
00:16:50,200 --> 00:16:53,100
To 艣wietnie,
by膰 w艂a艣cicielem.
339
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
Wprawdzie to nie
Dodgers, ale...
340
00:16:54,800 --> 00:16:58,300
Kochanie, powinni艣my
i艣膰 do naszego stolika.
341
00:16:58,300 --> 00:17:00,700
Ryan, cudownie by艂o ci臋 spotka膰.
342
00:17:00,700 --> 00:17:02,800
Rzeczywi艣cie, cudownie.
Mi艂o by艂o pozna膰.
343
00:17:03,800 --> 00:17:05,000
Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
344
00:17:11,100 --> 00:17:14,700
Mog臋 dosta膰 troch臋 whiskey
do napoju imbirowego?
345
00:17:17,300 --> 00:17:19,300
Podw贸jnie.
346
00:17:24,200 --> 00:17:28,400
Hej, uwa偶an na
w臋glowe odciski palc贸w.
347
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
Nie mog臋 pisa膰.
Nie moge.
348
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
Straci艂am moj膮 zdolno艣膰
do 艂膮czenia s艂贸w.
349
00:17:33,000 --> 00:17:36,200
To by艂o to, moja
wielka szansa, a ja j膮 spieprz臋.
350
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
Nie, przecie偶 pisa艂a艣
piosenki wcze艣niej.
351
00:17:37,800 --> 00:17:39,300
Tak, ale nie takie.
352
00:17:39,300 --> 00:17:40,700
Nie wiem co si臋 dzieje.
353
00:17:40,700 --> 00:17:42,000
Wszystko co,
pisz臋 jest okropne.
354
00:17:42,000 --> 00:17:45,100
A im wi臋cej pisz臋,
tym bardziej to jest okropniaste.
355
00:17:45,200 --> 00:17:46,400
"Okropniaste".
Pos艂uchaj mnie.
356
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
Nie umiem, ju偶 nawet m贸wi膰.
357
00:17:47,900 --> 00:17:49,400
Nie, poka偶 to.
358
00:17:49,400 --> 00:17:52,500
Pewnie jeste艣 zbyt
krytyczna dla siebie.
359
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
O, m贸j Bo偶e,
jestem sko艅czona.
360
00:18:02,300 --> 00:18:05,300
Nie, nie jeste艣.
Tylko, musisz wyj艣膰 poza swoja g艂ow臋.
361
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
Jak mam to niby zrobi膰,
bij膮c g艂ow膮 w 艣cian臋?
362
00:18:07,100 --> 00:18:08,200
Bo ju偶 tego pr贸bowa艂am.
363
00:18:08,200 --> 00:18:11,900
Co艣 wymy艣l臋.
364
00:18:15,400 --> 00:18:20,000
Przepraszam. Mieli艣my by膰 sami,
ale tata zaprosi艂 paru znajomych.
365
00:18:20,100 --> 00:18:22,300
- Ok.
- Moja przyrodnia siostra Kate, mo偶e tu by膰.
366
00:18:22,300 --> 00:18:23,800
Polubisz Kate.
Jest bardzo mi艂a.
367
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
Ma obsesj臋 na punkcie koni,
ale jest bardzo mi艂a.
368
00:18:25,400 --> 00:18:27,000
- Tak?
- Arthur, prosz臋,
369
00:18:27,100 --> 00:18:30,700
je艣li dalej b臋dziesz pyta艂
o ten kontrakt, wyrzuc臋 ci臋 st膮d.
370
00:18:30,700 --> 00:18:33,200
Zr贸b jak chcesz, ale je艣li
umowa si臋 nie zamknie, nie dzwo艅 z p艂aczem.
371
00:18:33,300 --> 00:18:35,000
- Nie, zadzwoni臋 z wrzaskiem.
- Niewa偶ne.
372
00:18:35,100 --> 00:18:37,200
Tak, c贸偶... Hej,
tato, pami臋tasz...
373
00:18:37,300 --> 00:18:39,500
- Nie naliczaj mi rachunku za t膮 godzin臋, Arthur.
- Tak, tak.
374
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
Hej, tato, to jest
Silver z meczu.
375
00:18:41,900 --> 00:18:43,000
Cze艣膰, Silver.
376
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
Co za nadzwyczajne imi臋.
377
00:18:44,600 --> 00:18:47,100
- W艂a艣ciwie to jest...
- Mam nadziej臋, 偶e jeste艣 g艂odna.
378
00:18:47,100 --> 00:18:48,600
Sp贸jrz na ten kawa艂 mi臋sa.
379
00:18:48,600 --> 00:18:49,500
Cyz nie cudowny?
380
00:18:49,600 --> 00:18:51,300
No dalej. Peter Luger.
381
00:18:52,700 --> 00:18:54,700
W艂a艣ciwie, to
Silver jest wegetariank膮.
382
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
A je kurczaki?
383
00:18:56,700 --> 00:18:59,800
- Nie, nie, nie za bardzo.
- Nie?
384
00:18:59,800 --> 00:19:03,000
C贸偶, sprawd藕my, mo偶e mam
wega艅skiego burgera z twoim imieniem.
385
00:19:03,100 --> 00:19:05,400
Silver. Po艂o偶e to tutaj.
386
00:19:05,500 --> 00:19:08,000
- Idealnie.
- Teddy m贸wi艂, 偶e nie grasz w tenisa.
387
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Nie, niestety nie gram.
388
00:19:11,000 --> 00:19:12,900
Ale, ja...
389
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
Silver jest zaanga偶owana w Blaze.
390
00:19:14,700 --> 00:19:16,900
A co to jest?
Jakis klub ma艂ego podpalacza?
391
00:19:16,900 --> 00:19:19,400
Nie, to jest co艣
jak magazyn.
392
00:19:19,400 --> 00:19:23,900
Mo偶e bradziej jak gazeta,
ale w艂a艣ciwie, jest wi臋cej wiadomo艣ci...
393
00:19:23,900 --> 00:19:25,200
Silver jest dziennikark膮.
394
00:19:25,200 --> 00:19:28,100
Tak? W moim fachu,
pozna艂em setki dziennikarzy,
395
00:19:28,100 --> 00:19:30,400
i 偶adnego nie polubi艂em.
396
00:19:43,700 --> 00:19:45,200
Dr. Zabawa na ratunek!
397
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
Nie wiem jak gra w rzutki,
ma mi pom贸c napisa膰 piosenk臋.
398
00:19:48,300 --> 00:19:51,600
Wierz mi, je艣li ci臋
nie natchn臋 w ci膮gu godziny,
399
00:19:51,700 --> 00:19:53,800
uwolni臋 ci臋 z mojego u艣cisku, umowa?
400
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
Uwoma. W porz膮dku.
401
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
Dr. Zabawa?
402
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
- Widzisz tego bezdomnego, w bia艂ej koszuli?
- Tak.
403
00:19:59,100 --> 00:20:00,700
My艣l臋, 偶e to pan Matthews.
404
00:20:00,800 --> 00:20:01,700
Nie.
405
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
Tak.
406
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
Pan Matthews?
407
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
Hej...
408
00:20:08,400 --> 00:20:12,500
Wda艂em sie w ma艂膮 b贸jk臋 z tym
chili godiem, i przegra艂em, bo...
409
00:20:12,500 --> 00:20:14,800
Sp贸jrzcie tylko.
410
00:20:14,800 --> 00:20:17,200
To godny przeciwnik.
411
00:20:17,200 --> 00:20:18,800
Panie Matthews,
wszystko w porz膮dku?
412
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
Tak.
413
00:20:20,900 --> 00:20:22,600
A co, nie wygl膮dam w porz膮dku...
414
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
Wisz膮c nad koszem na 艣mieci.
415
00:20:24,700 --> 00:20:27,200
Na pewno wszystko
w porz膮dku, panie Matthews?
416
00:20:27,200 --> 00:20:31,700
Prosz臋 was. To "panie Matthews",
jest takie foramlne, wiecie?
417
00:20:31,700 --> 00:20:37,800
Kiedy jeste艣my poza szko艂膮,
m贸wcie co艣 jak "panie Rayanie Matthews".
418
00:20:37,800 --> 00:20:39,500
B臋d臋 ju偶 lecia艂.
419
00:20:39,600 --> 00:20:41,700
Mam kartk贸wki do poprawy.
420
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
Wy dostaniecie pi膮tki.
421
00:20:44,700 --> 00:20:46,100
W porz膮dku.
422
00:20:46,100 --> 00:20:49,600
- Zadzwoni pan po taxi?
- Taxi.
423
00:20:49,700 --> 00:20:51,900
Taks贸wkarz.
424
00:20:51,900 --> 00:20:53,400
艢wietny film!
425
00:20:54,800 --> 00:20:56,600
M贸wisz do mnie?
426
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
Co?
427
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
M贸wisz do mnie?
428
00:20:58,700 --> 00:20:59,900
Nie.
429
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
Wiesz, to jest cytat.
430
00:21:01,300 --> 00:21:02,400
Z tego filmu.
431
00:21:02,400 --> 00:21:03,500
Racja.
432
00:21:20,500 --> 00:21:22,400
- Dobrze si臋 bawisz?
- Tak.
433
00:21:22,400 --> 00:21:25,500
Przepraszam, by艂am taka spi臋ta,
zrobi艂am okropne pierwsze wra偶enie.
434
00:21:25,600 --> 00:21:26,900
- Nie, dobrze ci idzie.
- Tak?
435
00:21:26,900 --> 00:21:28,700
Hej, Teddy.
436
00:21:28,700 --> 00:21:30,000
- Hej.
- Przepraszam za sp贸藕nienie.
437
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
Hej, jeste艣 mi艂o艣niczk膮 koni.
438
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
Kate, tak?
Siostra Teddy'ego?
439
00:21:34,800 --> 00:21:38,300
W艂a艣ciwie, to, Heidi
jest dziewczyn膮 mojego taty.
440
00:21:39,800 --> 00:21:41,900
Poznali艣my si臋 na planie.
441
00:21:41,900 --> 00:21:44,400
Tak jest,
i by艂 to dobry film.
442
00:21:44,400 --> 00:21:45,600
"Into Arabia".
443
00:21:45,700 --> 00:21:47,900
Widzia艂a艣 ten film, Silver?
444
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Tak, widzia艂am.
445
00:21:49,100 --> 00:21:51,000
- 艢wietny film, co?
- 艢wietny film.
446
00:21:51,000 --> 00:21:51,900
艢wietny film.
447
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
Nie podoba艂 ci si臋.
448
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
Nie. Nie, nie.
449
00:21:56,500 --> 00:21:59,200
On by艂 po prostu, inny.
450
00:22:00,500 --> 00:22:02,400
W艂a艣ciwie, nie.
Nie spodoba艂 mi si臋.
451
00:22:02,500 --> 00:22:05,300
Zagra艂a tam gromada ludzi,
kt贸rzy nie umieli sie rusza膰,
452
00:22:05,300 --> 00:22:07,000
pod偶egaj膮cych strach
stereotyp贸w arab贸w.
453
00:22:07,100 --> 00:22:10,400
Kobiece role, by艂y
obra藕liwie seksistwskie i g艂upie,
454
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
i szczerze m贸wi膮c, to by艂o
marnotrawstwo pana talentu.
455
00:22:17,400 --> 00:22:21,200
呕eby powiedzie膰 prawd臋,
my艣l臋, 偶e si臋 nie mylisz.
456
00:22:21,300 --> 00:22:23,000
Ta kobieta, kt贸ra
zagra艂a astrofizyka...
457
00:22:23,000 --> 00:22:25,100
Nawiasem m贸wi膮c,
co ona robi艂a w Lebanon?
458
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
- Nie pami臋tam.
- Buja艂a si臋 w z艂otym biki, z tego co pami臋tam.
459
00:22:27,800 --> 00:22:28,900
Dok艂adnie.
460
00:22:29,000 --> 00:22:30,100
To prawda.
461
00:22:30,200 --> 00:22:31,300
Zabawna dziewczyna.
462
00:22:42,000 --> 00:22:43,300
We藕 mnie z tej przeja偶d偶ki,
463
00:22:43,400 --> 00:22:47,100
zanim b臋d臋 wygl膮da膰 ja pan
Ryan Matthews nad 艣mietnikiem.
464
00:22:47,100 --> 00:22:49,300
Tak, s艂odkie ciasteczka
nie by艂y najm膮drzejszym ruchem.
465
00:22:49,400 --> 00:22:52,600
Nie.
466
00:22:52,600 --> 00:22:53,900
Nie, powinni艣my i艣膰.
467
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
Nie.
468
00:22:55,700 --> 00:22:58,900
Nie, to by艂o mi艂e z twojej strony,
ale ca艂kiem bezcelowe.
469
00:22:58,900 --> 00:23:02,200
Jestem g艂upia, 偶e my艣la艂am,
偶e mog臋 napisa膰 prawdziw膮 piosenk臋.
470
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
Przestaniesz ju偶?
471
00:23:04,300 --> 00:23:06,600
Nie b臋d臋 s艂ucha艂,
jak si臋 zadr臋czasz tym.
472
00:23:06,700 --> 00:23:08,900
Mam trzy minuty,
i m贸wi臋, 偶e idziemy na samochodziki.
473
00:23:08,900 --> 00:23:10,600
Nie. 呕adnych
samochodzik贸w, ok?
474
00:23:10,700 --> 00:23:12,800
Odpu艣膰 sobie, prosz臋.
475
00:23:12,800 --> 00:23:14,100
- Nie.
- Co? Dlaczego?
476
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
Dlatego, Ade...
477
00:23:16,100 --> 00:23:17,900
呕e, mo偶esz to zrobi膰.
478
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Wiem, 偶e mo偶esz.
479
00:23:21,000 --> 00:23:23,300
Wierz臋 w ciebie.
480
00:23:23,400 --> 00:23:27,500
Widzie膰 ciebie, smutn膮 i poddaj膮ca si臋,
481
00:23:27,600 --> 00:23:30,100
to boli.
482
00:23:30,100 --> 00:23:33,700
To jest najgorsze
uczucie na 艣wiecie.
483
00:23:33,700 --> 00:23:35,900
Widzie膰 ciebie szcz臋艣liw膮,
484
00:23:35,900 --> 00:23:38,800
to znaczy dla mnie wszystko.
485
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
Navid...
486
00:23:48,900 --> 00:23:50,800
Musz臋 to odebra膰.
487
00:23:50,900 --> 00:23:52,400
Tak. Ok.
488
00:23:53,700 --> 00:23:56,300
Lila, hej.
489
00:23:56,300 --> 00:24:01,100
Nie, mam du偶o pracy w Blaze,
wi臋c chodz臋 sobie po molo.
490
00:24:01,100 --> 00:24:03,900
Ok, spotkamy
si臋 w Klubie Pla偶owym.
491
00:24:09,300 --> 00:24:10,500
Przepraszam za to.
492
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
W porz膮dku.
493
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
Na czym stan臋li艣my?
494
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
Na wychodzeniu.
495
00:24:16,200 --> 00:24:18,100
Tw贸j plan zadzia艂a艂,
Dr. Zabawa.
496
00:24:18,100 --> 00:24:20,700
Jestem zainspirowana.
Chc臋 i艣膰 do domu i pisa膰.
497
00:24:22,300 --> 00:24:25,600
No to lecimy.
498
00:24:25,600 --> 00:24:28,200
Ok.
499
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
Poczekaj, nie zjemy deseru?
500
00:24:34,800 --> 00:24:37,700
No nie wiem.
501
00:24:37,700 --> 00:24:42,900
Chcesz przeci膮gn膮膰 kolacj臋?
502
00:24:43,000 --> 00:24:47,600
Niestaty nie widz臋
twojej siostry, Jennifer.
503
00:24:47,600 --> 00:24:49,300
Nie, ona przyjdzie.
504
00:24:49,300 --> 00:24:50,700
Tylko si臋 sp贸藕nia.
505
00:24:50,800 --> 00:24:56,400
Uwierz, znam swoj膮 siostr臋,
i wiem, 偶e przyjdzie.
506
00:24:56,500 --> 00:24:58,400
Mog臋 spr贸bowa膰 sorbetu mango.
507
00:24:58,400 --> 00:25:00,500
Ok.
508
00:25:00,500 --> 00:25:02,200
Oto i ona.
509
00:25:02,200 --> 00:25:04,900
Musisz by膰 Naomi.
Jestem Olivier,
510
00:25:04,900 --> 00:25:06,600
- tw贸j brat.
- Prosz臋 nie ca艂uj mnie.
511
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
I usi膮d藕 na miejscu.
512
00:25:08,000 --> 00:25:10,600
Nie b臋d臋 a偶 tak d艂ugo.
513
00:25:10,600 --> 00:25:13,900
Jest kilka rzeczy o mojej
siostrze, kt贸re musisz wiedzie膰.
514
00:25:15,400 --> 00:25:18,900
Zapewne Jen powiedzia艂a ci,
偶e sp臋dzi艂a ostatni lato wkurzaj膮c si臋 na ciebie.
515
00:25:18,900 --> 00:25:22,900
Ale tak na prawd臋,
szmaci艂a si臋 z p贸艂 bogaczami,
516
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
kt贸rzy wygl膮dali by
po艂owicznie dobrze przy jej boku.
517
00:25:24,600 --> 00:25:25,400
Naomi!
518
00:25:25,500 --> 00:25:26,200
Co?
519
00:25:26,300 --> 00:25:31,200
O, i mo偶e to ciebie zainteresuje,
przespa艂a si臋 te偶 z moim ch艂opakiem.
520
00:25:31,300 --> 00:25:32,700
Mia艂 ile, z 16 lat, wtedy?
521
00:25:33,900 --> 00:25:36,700
Czy to prawda?
522
00:25:38,300 --> 00:25:41,000
Nie, oczywi艣cie, 偶e nie.
523
00:25:45,800 --> 00:25:47,100
Obrzydzasz mnie.
524
00:25:47,100 --> 00:25:48,800
Nie, Olivier! Nie!
525
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
To koniec
526
00:25:51,600 --> 00:25:55,200
Do zobaczenia.
527
00:25:55,200 --> 00:25:56,700
Jak to m贸wi膮 we Francji.
528
00:25:56,700 --> 00:25:58,400
Lec臋 do domu si臋 rozpakowa膰.
529
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
Pa.
530
00:26:04,700 --> 00:26:07,400
Panie przodem.
531
00:26:07,400 --> 00:26:09,800
Dzi臋kuj臋.
532
00:26:09,900 --> 00:26:14,400
Dixon, to nierzeczywiste.
533
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
C贸偶...
534
00:26:16,500 --> 00:26:18,400
wiesz, my艣la艂em,
偶e troch臋 przesadzi艂em,
535
00:26:18,400 --> 00:26:21,500
ale mam nadziej臋,
偶e nie za艂o偶y艂a艣 nic 艂atwopalnego.
536
00:26:21,500 --> 00:26:23,900
Nie mo偶liwe. Czy to
kogi short rib tacos?
537
00:26:23,900 --> 00:26:24,800
Tak, to one.
538
00:26:24,900 --> 00:26:27,700
Bo wiem, 偶e to
twoje ulubione.
539
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
艢ledzi艂em ci臋偶ar贸wk臋,
ca艂y dzie艅 na Twitterze.
540
00:26:29,700 --> 00:26:31,300
Przejecha艂em z Abbot
Kinney i spowrotem.
541
00:26:31,300 --> 00:26:34,400
Musia艂em te偶, gdzie
indziej szuka膰 coli.
542
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
I zdoby艂e艣 meksyka艅sk膮 col臋.
543
00:26:36,400 --> 00:26:37,900
Oczywi艣cie.
544
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
Dixon, ty...
545
00:26:42,900 --> 00:26:44,100
Co to by艂o?
546
00:26:48,200 --> 00:26:49,900
Moi rodzice.
547
00:27:01,100 --> 00:27:05,600
- Mamo? Tato?
- Hej, mama zapomnia艂a portfela.
548
00:27:05,600 --> 00:27:07,400
A co mia艂em
niby powiedzie膰?
549
00:27:07,500 --> 00:27:10,900
Mama zapomnia艂a papieru, na
kt贸rym jest adres ma艂偶e艅skiego doradcy?
550
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Czuj臋 sie tak, jakby艣 uwa偶a艂,
偶e wszystko to moja wina.
551
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
呕e ca艂a ta sprawa, to moja wina.
552
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Wiesz, 偶e ja...
553
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Wiesz co?
554
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Zachowaj to dla Dr. Silly.
555
00:27:20,800 --> 00:27:21,900
Co tu sie dzieje?
556
00:27:21,900 --> 00:27:26,000
Wiesz, zapomnia艂am portfela.
557
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
Co si臋 dzieje?
558
00:27:29,400 --> 00:27:30,100
Nic.
559
00:27:30,200 --> 00:27:31,400
Dlaczego pytasz?
560
00:27:31,400 --> 00:27:33,100
呕artujecie sobie, prawda?
561
00:27:33,100 --> 00:27:35,300
Nic? Serio?
562
00:27:35,400 --> 00:27:37,900
Nie jestem idiotk膮.
563
00:27:39,500 --> 00:27:40,600
Dixon!
564
00:27:40,600 --> 00:27:41,700
Annie!
565
00:27:46,400 --> 00:27:49,800
- Zaraz wr贸c臋.
- Dixon, musz臋 z tob膮 porozmawia膰.
566
00:27:49,800 --> 00:27:53,800
Teraz, to nie
najlepsza pora.
567
00:27:53,800 --> 00:27:56,100
Ane, Annie, pogadaj z nami.
568
00:27:56,100 --> 00:27:58,200
Pogada膰 z wami? Dobrze!
569
00:27:58,300 --> 00:28:00,500
Wiem, 偶e si臋 k艂贸cicie.
570
00:28:00,600 --> 00:28:03,500
I wiem, 偶e to dlatego,
偶e mama poca艂owa艂a, jakiego艣 kolesia.
571
00:28:03,500 --> 00:28:04,700
O, m贸j Bo偶e. Annie...
572
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Co?!
573
00:28:05,800 --> 00:28:13,600
S艂uchaj, mamy z mam膮 pewne problemy.
574
00:28:13,700 --> 00:28:15,100
To prawda.
575
00:28:15,200 --> 00:28:20,300
Nie chcieli艣my nic m贸wi膰,
dop贸ki nie zrozumiemy ich sami.
576
00:28:24,100 --> 00:28:26,400
Chodzimy na
spotkania do doradcy.
577
00:28:26,500 --> 00:28:29,100
Ma艂偶e艅skiego doradcy?
578
00:28:29,100 --> 00:28:31,600
Tak.
579
00:28:31,600 --> 00:28:33,300
Nie mieli艣my i艣膰
dzisiaj na kolacj臋.
580
00:28:33,300 --> 00:28:34,900
Mamy sesj臋.
581
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
Czekajcie. Wi臋c kogo
poca艂owa艂a mama?
582
00:28:37,400 --> 00:28:40,600
To nie jest wa偶ne.
I to nie jest wina mamy.
583
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
Problem jest dwustronny.
584
00:28:43,200 --> 00:28:46,500
Nie chcemy, 偶eby艣cie si臋 martwili.
585
00:28:46,500 --> 00:28:51,600
Ok, wi臋c nie ma si臋 czym martwi膰.
586
00:28:51,600 --> 00:28:54,300
Obiecajcie, 偶e
wszystko b臋dzie w porz膮dku.
587
00:29:01,000 --> 00:29:02,500
O, m贸j Bo偶e.
588
00:29:04,700 --> 00:29:09,800
Kochamy was,
i robimy co mo偶emy.
589
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Musimy i艣膰 na
nasze spotkanie.
590
00:29:20,100 --> 00:29:21,400
Staramy si臋.
591
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
Pogadamy o tym p贸藕niej, ok?
592
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
Ok.
593
00:29:33,500 --> 00:29:38,800
Czuj臋, 偶e zaraz zwymiotuj臋.
Jestem zmieszana.
594
00:29:38,900 --> 00:29:40,700
Co powinni艣my teraz czu膰?
595
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
Co zrobimy?
596
00:29:48,100 --> 00:29:52,500
Mo偶emy pogada膰
o tym p贸藕niej?
597
00:29:52,600 --> 00:29:54,500
Co?
598
00:29:57,200 --> 00:30:00,100
Jasne. Niewa偶ne.
599
00:30:13,300 --> 00:30:17,900
Hej, przepraszam za to.
600
00:30:17,900 --> 00:30:20,200
Moja rodzina
jest troch臋 zwariowana.
601
00:30:20,300 --> 00:30:22,100
Dobrze si臋 czujesz?
602
00:30:22,100 --> 00:30:24,700
Tak, tak.
603
00:30:24,700 --> 00:30:25,900
Przepraszam za to.
604
00:30:25,900 --> 00:30:27,800
Nawet nie wiem co to by艂o.
605
00:30:27,800 --> 00:30:29,400
Ok, Dixon,
przesta艅 przeprasza膰.
606
00:30:29,500 --> 00:30:30,600
To by艂o...
607
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
Popaprane.
608
00:30:32,100 --> 00:30:34,200
Tak.
609
00:30:34,300 --> 00:30:36,300
Tak.
610
00:30:47,500 --> 00:30:50,700
Liam!
611
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
Zwyci臋zc贸w nie s膮dz膮.
612
00:30:52,900 --> 00:30:56,200
Nala膰 ci?
613
00:30:56,300 --> 00:30:57,900
Nie, dzi臋ki.
614
00:30:57,900 --> 00:30:59,700
Co si臋 sta艂o?
615
00:30:59,700 --> 00:31:02,000
Smok zosta艂 zg艂adzony.
616
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
Jen?
617
00:31:03,900 --> 00:31:06,300
My艣la艂em, 偶e b臋dziesz
si臋 trzyma艂a od niej z daleka.
618
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
Wiem, ale Jen
jest grzechotnikiem,
619
00:31:08,200 --> 00:31:12,000
a my nie pozwolimy grzechotnikowi,
spieprzy膰 nam 偶ycia.
620
00:31:12,000 --> 00:31:13,700
Uci臋艂am mu g艂ow臋.
621
00:31:13,800 --> 00:31:17,400
Powiniene艣 widzie膰
wyraz jej twarzy,
622
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
kiedy powiedzia艂am
Olivierowi o tym jak si臋 szmaci艂a.
623
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
Wygl膮da艂a, jakby
chcia艂a wybuchn膮c ze z艂o艣ci.
624
00:31:23,500 --> 00:31:25,700
To dobrze.
625
00:31:25,800 --> 00:31:28,300
Naomi, co艣 si臋 dzieje, i chcia艂em...
626
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
O, m贸j Bo偶e!
627
00:31:29,300 --> 00:31:33,300
Co je艣li Olivier jest tak wkurzony na ni膮,
偶e wyrzuci j膮, a ona bedzie musia艂a
628
00:31:33,300 --> 00:31:35,300
si臋 zatrzyma膰 w
domku w Klubie Pla偶owym?
629
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
Mo偶esz to sobie wyobrazi膰?
630
00:31:48,200 --> 00:31:51,000
Hej. Jak tam na molo?
631
00:31:51,100 --> 00:31:54,500
Ca艂kiem w porz膮dku.
632
00:31:54,500 --> 00:31:56,600
By艂em z Ade.
633
00:31:56,700 --> 00:31:59,000
Navid, to super, wiesz.
634
00:31:59,100 --> 00:32:01,800
Lila, jest co艣 co chcia艂bym ci powiedzie膰.
635
00:32:01,800 --> 00:32:08,000
My艣l臋, 偶e jeste艣 cudowna,
i doskona艂a, i zabawna.
636
00:32:09,600 --> 00:32:11,700
Brzmi, jak te
z艂e komplementy.
637
00:32:17,800 --> 00:32:20,100
Zrozumia艂em dzisiaj,
偶e ci膮gle co艣 czuj臋 do Ade.
638
00:32:20,200 --> 00:32:25,100
Nie wiem nawet co to znaczy, i co z tym zrobi臋,
639
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
ale wiem, 偶e to nie
fair w stosunku do ciebie,
640
00:32:27,200 --> 00:32:29,400
i my艣l臋, 偶e powinni艣my zerwa膰.
641
00:32:29,500 --> 00:32:32,200
Wow. Ok.
642
00:32:32,200 --> 00:32:34,900
Przykro mi, Lila.
643
00:32:45,100 --> 00:32:47,000
Hej.
644
00:32:47,100 --> 00:32:49,500
Co s艂ycha膰?
645
00:32:49,500 --> 00:32:53,000
Przepraszam.
646
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
Nie wiem czemu tu przysz艂am,
647
00:32:54,700 --> 00:32:57,300
ale przysz艂am,
648
00:32:57,400 --> 00:33:03,100
i mia艂am ci臋偶k膮 noc,
649
00:33:03,200 --> 00:33:06,400
i musz臋 odreagowa膰.
650
00:33:06,400 --> 00:33:08,500
Ok.
651
00:33:08,500 --> 00:33:10,300
Pom贸c ci?
652
00:33:14,300 --> 00:33:15,600
Pomaluj ster.
653
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
W艂a艣ciwie...
654
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
to drugi koniec.
655
00:33:39,000 --> 00:33:40,900
To ironiczne.
656
00:33:41,000 --> 00:33:44,400
Te wszystkie lata, ja...
657
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
Pr贸bowa艂am si臋 zrelaksowa膰, wiesz.
658
00:33:47,400 --> 00:33:53,200
Pr贸bowa艂am wierzy膰,
偶e 偶ycie mo偶e by膰 stabline.
659
00:33:53,200 --> 00:33:56,000
Tylko dlatego, 偶e
moja rodzina zawsze si臋 rozpada艂a,
660
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
kiedy by艂em ma艂y,
nie znaczy, 偶e rozpadnie sie teraz.
661
00:33:58,600 --> 00:34:01,200
Prawda?
662
00:34:01,200 --> 00:34:03,500
Wi臋c kiedy w ko艅cu si臋 zrelaksowa艂em...
663
00:34:05,800 --> 00:34:08,000
Rozpada si臋.
664
00:34:15,900 --> 00:34:19,100
Cholera. Musz臋 mota膰.
665
00:34:19,100 --> 00:34:20,800
Gadam chyba z godzin臋.
666
00:34:20,900 --> 00:34:23,200
Jestem ci winny ze $100.
667
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Daj spok贸j, Dixon.
668
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
Nie ma dobrego
terapeuty za 100 dolc贸w.
669
00:34:28,100 --> 00:34:33,400
Ale, Dixon,
nie masz za co przeprasza膰.
670
00:34:33,500 --> 00:34:38,700
Pochebia mi, 偶e czujesz,
偶e mo偶esz ze mn膮 porozmawia膰.
671
00:34:40,400 --> 00:34:44,300
艁atwo mi
si臋 z tob膮 gada.
672
00:34:46,700 --> 00:34:49,500
Wiem, 偶e m贸wi艂a艣,
偶ebym nie przeprasza艂,
673
00:34:49,500 --> 00:34:53,400
ale to chyba
nasza najgorsza randka.
674
00:34:53,500 --> 00:34:55,400
Nie my艣le tak.
675
00:34:55,400 --> 00:34:59,400
Randki s膮 po to,
偶eby sie pozna膰, prawda?
676
00:35:00,900 --> 00:35:04,100
A ja cie poznaj臋.
677
00:35:04,100 --> 00:35:08,500
I podoba mi si臋 to,
o czym sie dowiaduj臋.
678
00:35:26,500 --> 00:35:28,200
Hej, tato.
679
00:35:28,200 --> 00:35:29,300
Hej.
680
00:35:29,400 --> 00:35:32,900
Silver to
czaruj膮ca dziewczyna.
681
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
I je藕dzi motorem.
Czy to nie jest super?
682
00:35:35,200 --> 00:35:37,400
Je藕dzi Vesp膮,
i tak, jest super.
683
00:35:37,400 --> 00:35:38,700
Ciesz臋 si臋, 偶e
my艣lisz, 偶e jest super.
684
00:35:40,700 --> 00:35:42,400
Wiesz, 偶e jeste艣
moim ulubie艅cem, prawda?
685
00:35:42,400 --> 00:35:45,600
Nie powinienem tego
m贸wi膰, ale to prawda.
686
00:35:45,600 --> 00:35:48,100
Dzi臋ki tato.
687
00:35:48,200 --> 00:35:49,900
Jestem z ciebie
bardzo dumny.
688
00:35:49,900 --> 00:35:54,500
Wiem, 偶e m贸g艂by艣 by膰 najlepszy
w tenisa, gdyby艣 wzi膮艂 go bardziej serio.
689
00:35:54,500 --> 00:35:57,500
Tato, ale ja 膰wicz臋,
jakby 10 razy w tygodniu.
690
00:35:57,500 --> 00:36:02,800
Prawda, jeste艣 w miejscu,
gdzie musisz podj膮膰 decyzj臋.
691
00:36:02,900 --> 00:36:06,700
B臋dziesz profesjonalist膮,
czy b臋dziesz dawa艂 lekcj臋 w Klubie Pla偶owym.
692
00:36:06,700 --> 00:36:07,800
Chcia艂bym by膰 Federerem.
693
00:36:07,800 --> 00:36:09,300
Wiesz to.
To wszystko co chc臋.
694
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Wi臋c, postanowione.
695
00:36:11,100 --> 00:36:13,100
Koniec z odwracaniem uwagi.
696
00:36:13,200 --> 00:36:16,100
Koniec z dziewczynami.
697
00:36:16,200 --> 00:36:17,700
Zerwij z ni膮, Teddy.
698
00:36:38,600 --> 00:36:40,200
Hej, gwiazdo.
699
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Hej.
700
00:36:41,700 --> 00:36:45,100
Co powiesz, na seans
filmowy, przed wieczornym meczem?
701
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
Film?
呕artujesz, prawda?
702
00:36:47,500 --> 00:36:49,600
Tak?
703
00:36:49,600 --> 00:36:52,700
Tak i przynios臋
popcorn na m贸j mecz.
704
00:36:52,700 --> 00:36:55,600
Ja sie tam po
prostu nie pojawiam, Silver.
705
00:36:55,700 --> 00:36:59,100
Musz臋 si臋 rozgrza膰, pogada膰
z trenerem, przygotowa膰 si臋 mentalnie.
706
00:36:59,200 --> 00:37:00,600
Musz臋 si臋 skupi膰.
707
00:37:00,600 --> 00:37:02,300
Ok. Przepraszam, nie
wiedzia艂am, jak zaanga偶owyany...
708
00:37:02,300 --> 00:37:04,900
Musz臋 i艣膰 do klasy.
709
00:37:13,200 --> 00:37:15,100
Wstawaj i 艣wie膰,
zwierzaczku.
710
00:37:15,100 --> 00:37:16,800
Co, do diab艂a,
tutaj robisz?
711
00:37:16,800 --> 00:37:21,200
Przysz艂am podzi臋kowa膰, 偶e
zrobi艂a艣 mnie 10 milion贸w euro bogatsz膮.
712
00:37:21,300 --> 00:37:24,300
To w przybli偶eniu
$16 million贸w.
713
00:37:24,300 --> 00:37:25,400
Rogalika?
714
00:37:25,500 --> 00:37:29,100
O czym ty m贸wisz?
715
00:37:29,200 --> 00:37:31,600
Twoje wczorajsze
przedstawienie, by艂o 艣wietne,
716
00:37:31,600 --> 00:37:33,600
i oczywi艣cie, przewidywalne.
717
00:37:33,700 --> 00:37:36,100
Olivier by艂 tak zrozpaczony,
718
00:37:36,200 --> 00:37:40,300
偶e pobieg艂 prosto
w, powiedzmy, ramiona innej kobiety.
719
00:37:40,400 --> 00:37:45,200
Co robi艂 za ka偶dym razem,
gdy by艂 wcze艣niej zazdrosny.
720
00:37:45,200 --> 00:37:46,800
Chcia艂a艣, 偶eby
ci臋 zdradzi艂?
721
00:37:46,800 --> 00:37:50,800
Kiedy wr贸cili艣my do siebie,
dodali艣my klauzule wierno艣ci do intercyzy.
722
00:37:50,900 --> 00:37:56,000
Kilka zdj臋膰 od mojego detektywa,
i jestem 16 milion贸w bogatsza.
723
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
Jeste艣 zaburzona.
724
00:37:57,500 --> 00:38:00,100
Teraz. Niech si臋
nie robi nieprzyjemnie.
725
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Powinna艣 by膰 dla mnie,
odrobin臋 milasz,
726
00:38:02,200 --> 00:38:03,900
od kiedy zarz膮dzam
twoimi finansami.
727
00:38:03,900 --> 00:38:06,100
Co?
728
00:38:06,100 --> 00:38:09,200
Poczu艂am si臋 zobligowana,
偶eby powiedzie膰 tatusiowi,
729
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
jak marnotrawisz,
sw贸j fundusz.
730
00:38:11,900 --> 00:38:14,300
Biedak, zacz膮艂 panikowa膰.
731
00:38:14,300 --> 00:38:16,200
Na szcz臋艣cie,
zaoferowa艂am mu pomoc.
732
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
To si臋 nie dzieje na prawd臋.
733
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
To koszmar.
734
00:38:18,900 --> 00:38:21,300
Naomi, nie jeste艣 g艂odna?
735
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
Pokona艂e艣 go,
w prostym secie.
736
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
M贸wi艂em, 偶e musisz
si臋 jedynie skupi膰.
737
00:38:40,500 --> 00:38:41,900
Daj mi to.
738
00:38:41,900 --> 00:38:43,600
Po艂o偶ymy je, w pokoju z trofeami.
739
00:38:43,600 --> 00:38:45,100
Wimbledon, nadchodzimy.
740
00:38:56,900 --> 00:38:58,400
Hej, Silver.
741
00:38:58,500 --> 00:38:59,600
Hej.
742
00:38:59,600 --> 00:39:02,000
- Zrobie to za ciebie.
- Dzi臋ki.
743
00:39:02,000 --> 00:39:04,100
W艂a艣nie mia艂em
do ciebie jecha膰.
744
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Musz臋 cie przeprosi膰.
745
00:39:05,300 --> 00:39:06,500
By艂am lekkomy艣lna...
746
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Nie, nie, nie, to
ja powinienem przeprosi膰.
747
00:39:08,600 --> 00:39:10,800
By艂em zesresowany, i nie
powinienem wy艂adowywa膰 tego na ciebie.
748
00:39:10,900 --> 00:39:12,000
Przepraszam.
749
00:39:12,000 --> 00:39:13,200
Wi臋c, jeste艣my kwita?
750
00:39:13,200 --> 00:39:14,300
Kwita.
751
00:39:14,300 --> 00:39:15,500
Jak tam mecz?
752
00:39:15,600 --> 00:39:18,700
Wygra艂em w prostym secie.
753
00:39:18,700 --> 00:39:19,900
Zak艂adam, 偶e to dobrze.
754
00:39:19,900 --> 00:39:21,800
Jak wiesz, nie
jestem tenisowym znawc膮,
755
00:39:21,900 --> 00:39:23,900
- ale wygrana, to wygrana, prawda?
- Tak.
756
00:39:23,900 --> 00:39:26,000
Tylko, 偶e nie.
757
00:39:26,100 --> 00:39:28,400
My艣le艂em, 偶e dzisiejsza
wygrana, mnie uszcz臋艣liwi,
758
00:39:28,400 --> 00:39:31,200
ale kiedy wygra艂em, bez ciebie,
759
00:39:31,200 --> 00:39:34,300
zrozumia艂em, 偶e to nic
nie znaczy, gdy ciebie nie ma, bo...
760
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
Bo...
761
00:39:38,000 --> 00:39:40,600
Bo...
762
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
Bo zakochujesz si臋?
763
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
Bo zakocha艂em si臋.
764
00:39:54,400 --> 00:39:58,400
* Iskry lataj膮, jak elektryczny wstrz膮s
przez moje 偶y艂y. *
765
00:39:58,400 --> 00:40:01,500
* Gdy si臋 dotykamy,
nie chc臋 przesta膰. *
766
00:40:01,500 --> 00:40:02,900
* Te偶 to czujesz? *
767
00:40:02,900 --> 00:40:04,800
* Jej oczy,
gdy napotkaj膮 moje. *
768
00:40:04,800 --> 00:40:06,500
* Czy jest tego 艣wiadoma? *
769
00:40:06,600 --> 00:40:10,500
* 呕e chc臋 j膮 trzyma膰 mocno,
jest co艣 tam. *
770
00:40:10,500 --> 00:40:12,600
* Przepad艂o. *
* Mine艂o. *
771
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
* Wiemy, 偶e to nie wr贸ci. *
772
00:40:15,100 --> 00:40:16,300
* Zako艅czone. *
773
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
* Sko艅czone. *
774
00:40:18,600 --> 00:40:22,600
* Czy wci膮偶 mnie kocha? *
775
00:40:22,600 --> 00:40:26,000
* Czy ja j膮 kocham? *
776
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
* Jeszcze raz. *
777
00:40:28,000 --> 00:40:31,100
* Mo偶emy spr贸bowa膰, jeszcze raz, *
778
00:40:31,200 --> 00:40:34,300
* Kocha膰 i by膰 razem,
jak na pocz膮tku? *
779
00:40:34,300 --> 00:40:38,000
* Nie, mi艂o艣膰 nie. *
780
00:40:38,000 --> 00:40:39,200
* Nie mog臋 pokocha膰, *
781
00:40:39,200 --> 00:40:40,600
* Ni wr贸ci膰 tego, *
782
00:40:40,600 --> 00:40:43,400
* Nie tym razem. *
783
00:40:43,400 --> 00:40:45,300
* Kochamy, 偶eby kocha膰, *
784
00:40:45,300 --> 00:40:47,800
* Kocha膰. *
785
00:40:47,800 --> 00:40:50,700
* Nie mog臋 kocha膰 ci臋,
jak za pierwszym razem. *
786
00:40:50,800 --> 00:40:53,900
* Prosz臋 pokochaj mnie, jak za pierwszym razem. *
787
00:40:54,000 --> 00:40:56,700
* Pierwszym razem. *
788
00:40:58,800 --> 00:41:00,600
Rozwali艂a to.
789
00:41:00,700 --> 00:41:02,500
To by艂o gor膮ce.
790
00:41:02,500 --> 00:41:04,800
Rozwali艂a艣 to, s艂onko.
791
00:41:04,800 --> 00:41:07,200
- We藕cie pi臋膰 minut.
- Dzi臋ki.
792
00:41:07,200 --> 00:41:10,200
Napisa艂a艣, t膮
piosenk臋 w dwa dni?
793
00:41:10,200 --> 00:41:11,400
Ten singiel,
b臋dzie ogromny.
794
00:41:11,500 --> 00:41:13,700
Jest chwytny.
795
00:41:13,700 --> 00:41:15,600
Napisa艂a艣 to dla
swojego ch艂opaka?
796
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
Nie, nie mam ch艂opaka.
797
00:41:18,500 --> 00:41:20,200
- Cze艣膰.
- Hej.
798
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
Przyszed艂em do Adrianny.
799
00:41:22,200 --> 00:41:23,500
Jest w 艣rodku.
800
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
S艂odkie kwiatki.
801
00:41:25,000 --> 00:41:28,500
Tak pi臋kna dziewczyna
jak ty, nie ma ch艂opaka?
802
00:41:28,500 --> 00:41:31,800
Nie, nie mam.
803
00:41:31,800 --> 00:41:34,200
Nie ma nikogo,
偶adnego specjalnego ch艂opca...
804
00:41:34,300 --> 00:41:35,800
Nikogo.
805
00:41:38,500 --> 00:41:39,900
Ciesz臋 si臋.
56802