All language subtitles for fugf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 171 00:09:30,077 --> 00:09:31,940 and keep acting complete lunatics, 172 00:09:31,976 --> 00:09:35,196 while Anais and I sit outside and watch the eclipse? 173 00:09:38,936 --> 00:09:40,576 Boys, what do you think you're doing? 174 00:09:40,576 --> 00:09:43,076 We're sacrificing ourselves for your survival. 175 00:09:43,076 --> 00:09:46,256 After the apocalypse, you guys, will have to repopulate the Earth. 176 00:09:46,256 --> 00:09:50,756 Tell the children of the future of our heroism, our sacrifice. 177 00:09:50,756 --> 00:09:52,156 And our perm! 178 00:09:53,136 --> 00:09:54,616 We love you! 179 00:09:54,956 --> 00:09:57,416 Gumball Watterson, come back here immediately! 180 00:09:57,416 --> 00:10:00,136 I'm not spending the afternoon in a toilet! 181 00:10:04,796 --> 00:10:05,616 This is it, buddy. 182 00:10:06,536 --> 00:10:09,376 I'm proud of spending my lasts moments with you, Gumball. 183 00:10:09,376 --> 00:10:10,036 Me too. 184 00:10:13,636 --> 00:10:14,716 Here it comes. 185 00:10:33,396 --> 00:10:37,056 Duuuude, you just got moooooned! 186 00:10:37,936 --> 00:10:39,656 What is wrong with that guy? 187 00:10:43,036 --> 00:10:44,716 That was a bit anti-climatic. 188 00:10:44,776 --> 00:10:45,656 Yeah. 189 00:10:45,896 --> 00:10:47,865 But at least we've learned something today, 190 00:10:47,890 --> 00:10:50,416 that every moment of our life should be lived to the fullest, 191 00:10:50,416 --> 00:10:53,616 because it can be very long or very short, my friend. 192 00:10:53,716 --> 00:10:55,476 That is very true, Gumball. 193 00:10:56,136 --> 00:10:57,616 So, what do you wanna do now? 194 00:10:59,396 --> 00:11:00,156 TV? 195 00:11:00,156 --> 00:11:01,056 Yeah. 196 00:11:04,656 --> 00:11:06,096 Richard, do something! 197 00:11:06,096 --> 00:11:09,536 Don't worry, girls, I've been in this situation before! 198 00:11:09,536 --> 00:11:11,536 I'm going to kick the door open. 199 00:11:15,856 --> 00:11:18,556 Yup, that's exactly what happened last time. 200 00:11:56,463 --> 00:11:59,843 Gumball, Darwin! C'mon, we're gonna be late for school! 201 00:11:59,923 --> 00:12:01,323 Be there in a second. 202 00:12:01,323 --> 00:12:05,443 Ok. By my calculations, these ice cubes will allow us to glide down stairs 203 00:12:05,443 --> 00:12:07,723 at almost the speed of light! Go! 204 00:12:10,963 --> 00:12:11,963 Awesome!... 205 00:12:11,963 --> 00:12:12,923 Ready! 206 00:12:13,323 --> 00:12:15,083 You can't go to school like that! 207 00:12:15,183 --> 00:12:16,343 You're naked! 208 00:12:16,563 --> 00:12:17,763 But I can't find my clothes. 209 00:12:19,563 --> 00:12:20,543 Dad! 210 00:12:21,323 --> 00:12:22,543 Morning, son! 211 00:12:22,543 --> 00:12:24,243 Why are you sleeping in the garden? 212 00:12:24,243 --> 00:12:29,143 Because I've been up all night doing the laundry, just like your mother asked me to. 213 00:12:29,443 --> 00:12:31,763 Whatever you do, don't do the laundry. 214 00:12:31,763 --> 00:12:33,363 Aye, aye, captain! 215 00:12:33,603 --> 00:12:34,983 Great! Can I have my clothes? 216 00:12:35,063 --> 00:12:35,823 Of course. 217 00:12:37,983 --> 00:12:38,883 Here you go! 218 00:12:39,463 --> 00:12:40,883 They're so tiny. 219 00:12:40,883 --> 00:12:42,683 And so clean. 220 00:12:42,803 --> 00:12:44,583 Kinda tight, too. 221 00:12:49,543 --> 00:12:52,223 You know how your mom feels about public nudity! 222 00:12:52,723 --> 00:12:53,843 Not to worry. 223 00:12:53,883 --> 00:12:56,183 I’ve got just the thing! 224 00:13:01,023 --> 00:13:01,903 Here you go! 225 00:13:02,463 --> 00:13:03,283 What? 226 00:13:03,563 --> 00:13:04,863 Mom’s wedding dress? 227 00:13:04,903 --> 00:13:06,023 I can’t wear that! 228 00:13:06,023 --> 00:13:08,023 But everything else is in the wash! 229 00:13:08,383 --> 00:13:10,023 I’d rather go naked! 230 00:13:10,603 --> 00:13:14,603 But if you do, your mother will know I’m a terrible father-slash-husband! 231 00:13:14,743 --> 00:13:15,783 Please son! 232 00:13:16,263 --> 00:13:18,383 Do this for your own dad! 233 00:13:23,843 --> 00:13:26,163 Okay, I’ll wear the dress... 234 00:13:26,763 --> 00:13:27,683 Thanks son! 235 00:13:27,683 --> 00:13:29,683 I can’t believe this! 236 00:13:29,683 --> 00:13:32,423 I can’t believe this wardrobe’s still standing... 237 00:13:34,743 --> 00:13:36,043 Here we go! 238 00:13:42,563 --> 00:13:44,663 Gumball! What are you wearing? 239 00:13:45,563 --> 00:13:48,383 Dad ruined all my clothes and made me wear that stupid dress! 240 00:13:48,603 --> 00:13:51,323 I can not let anyone recognize me. 241 00:13:54,823 --> 00:13:56,003 Who are you? 242 00:13:58,103 --> 00:13:59,443 My name is... 243 00:14:00,203 --> 00:14:02,023 Quick! Think the name... Think the name... 244 00:14:02,363 --> 00:14:04,963 Gum, ball-- Oops! 245 00:14:05,643 --> 00:14:06,363 Egg... 246 00:14:07,103 --> 00:14:08,103 Wobble- 247 00:14:08,443 --> 00:14:09,283 Underpants! 248 00:14:11,723 --> 00:14:12,863 Is that a foreign name? 249 00:14:12,863 --> 00:14:14,603 Yes! Yes! I’m... 250 00:14:14,603 --> 00:14:16,343 uh... from... uh... Europe! 251 00:14:16,343 --> 00:14:18,003 Where in Europe? 252 00:14:21,783 --> 00:14:24,743 Gum... Bald... No! 253 00:14:25,383 --> 00:14:29,523 Wig! ...Battleaxe? ...Ninja! 254 00:14:39,943 --> 00:14:41,943 Can you believe that, Darwin? 255 00:14:43,223 --> 00:14:44,303 Darwin? 256 00:14:44,303 --> 00:14:46,523 She dropped her button... 257 00:14:49,463 --> 00:14:50,703 Oh, boy. 258 00:14:51,503 --> 00:14:55,923 Ok, Ok. Settle down and take out your math homework. 259 00:15:01,043 --> 00:15:03,643 Tss. I forgot to do my homework. Can I copy yours? 260 00:15:06,123 --> 00:15:06,703 You can copy mine. 261 00:15:06,703 --> 00:15:06,883 No, mine! You can copy mine. 262 00:15:06,883 --> 00:15:07,643 No, mine! 263 00:15:07,643 --> 00:15:08,403 How about mine? 264 00:15:09,043 --> 00:15:10,203 Well, well, well. 265 00:15:10,463 --> 00:15:12,683 You are not trying to cheat, are you Gum...? 266 00:15:14,483 --> 00:15:15,323 Who are you? 267 00:15:15,423 --> 00:15:17,683 I'm... a... I'm... 268 00:15:17,683 --> 00:15:19,183 That's GumBallOopsEggWobbleUnderpants! 269 00:15:19,183 --> 00:15:21,183 From GumBaldNoWigBattleaxeNinja! 270 00:15:21,183 --> 00:15:22,263 That's in Europe! 271 00:15:25,263 --> 00:15:25,983 Quiet! 272 00:15:26,323 --> 00:15:29,623 That's the most ridiculous thing I've ever heard! 273 00:15:35,263 --> 00:15:40,283 But you're wearing a beautiful dress, so it must be true. 274 00:15:40,463 --> 00:15:43,483 Why don't you sit there and look pretty? 275 00:15:43,483 --> 00:15:45,963 While the rest of us get on with class! 276 00:15:48,383 --> 00:15:49,563 What just happened? 277 00:15:52,603 --> 00:15:54,123 I'm so happy! 278 00:15:54,203 --> 00:15:55,423 Anais! 279 00:15:55,423 --> 00:15:58,883 The most wonderful, incredible, amazing thing has happened! 280 00:15:59,283 --> 00:15:59,883 What? 281 00:15:59,883 --> 00:16:01,883 I'm in looove! 282 00:16:01,883 --> 00:16:06,583 She's the most beautiful, most wonderful, most amazing, most wonderful, most... 283 00:16:07,363 --> 00:16:08,443 Here she comes! 284 00:16:11,943 --> 00:16:15,003 Stop! There's a puddle! We can't let you walk through that! 285 00:16:15,823 --> 00:16:17,003 Let me help... 286 00:16:17,003 --> 00:16:18,823 No! Let my fly you over... 287 00:16:18,823 --> 00:16:19,803 I could build you a bridge... 288 00:16:19,803 --> 00:16:22,983 No! Let me carry you in my mouth! 289 00:16:24,663 --> 00:16:26,843 I can just walk around... Like this. 290 00:16:27,003 --> 00:16:28,643 Oh! She's so clever... 291 00:16:28,643 --> 00:16:29,543 So independent! 292 00:16:29,543 --> 00:16:30,423 What a free thinker! 293 00:16:32,603 --> 00:16:33,723 What was all that about? 294 00:16:33,823 --> 00:16:35,143 It's the dress. 295 00:16:35,143 --> 00:16:35,863 What? 296 00:16:35,963 --> 00:16:38,203 They think you're a beautiful girl. 297 00:16:38,203 --> 00:16:40,863 People'll do anything for a beautiful girl! 298 00:16:41,223 --> 00:16:42,263 Anything! 299 00:16:45,583 --> 00:16:47,943 You're right! I am beautiful! 300 00:16:47,943 --> 00:16:50,483 You really go once for a genius, sis! 301 00:16:53,863 --> 00:16:55,603 She will be mine! 302 00:16:58,663 --> 00:16:59,363 That was weird... 303 00:16:59,543 --> 00:17:02,563 Oh, well! Today is gonna be awesome! 304 00:17:05,563 --> 00:17:08,943 ♪ She's as cool as nighttime, ♪ ♪ She's as bright as day. ♪ 305 00:17:08,983 --> 00:17:12,343 ♪ When she looks in your eyes, ♪ ♪ She takes your breath away. ♪ 306 00:17:12,423 --> 00:17:15,443 ♪ She could move a mountain, ♪ ♪ Make a fire start. ♪ 307 00:17:15,503 --> 00:17:18,803 ♪ On a smaller scale, ♪ ♪ She could break your heart. ♪ 308 00:17:18,843 --> 00:17:22,023 ♪ She's a lady! ♪ ♪ A fine lady! ♪ 309 00:17:22,063 --> 00:17:25,503 ♪ She looks like an angel, ♪ ♪ She's sent from above. ♪ 310 00:17:25,523 --> 00:17:28,543 ♪ She's a lady! ♪ ♪ A super lady! ♪ 311 00:17:28,603 --> 00:17:33,823 ♪ And with this kitten I'm smitten, ♪ ♪ I'm bitten by the bug they call love! ♪ 312 00:17:33,883 --> 00:17:38,163 ♪ Now the lady may be mine. ♪ 313 00:17:38,203 --> 00:17:42,703 ♪ Yeah, the lady may be mine. ♪ 314 00:17:42,703 --> 00:17:43,583 Thanks, guys! 315 00:17:43,583 --> 00:17:44,163 Yeah, no problem! 316 00:17:44,163 --> 00:17:45,003 Any time! 317 00:17:45,863 --> 00:17:48,003 Gumball, what's going on? 318 00:17:48,003 --> 00:17:48,883 It's just like you said! 319 00:17:48,883 --> 00:17:51,963 All day long people have been bending over backwards for me! 320 00:17:51,963 --> 00:17:54,943 Hey, new girl! How's it going? 321 00:17:55,363 --> 00:17:57,583 I love being beautiful! 322 00:17:57,583 --> 00:17:58,903 You should give it a try! 323 00:17:59,823 --> 00:18:01,563 Darwin asked me to give you this... 324 00:18:01,823 --> 00:18:05,663 "Meet me at the stomach destroyer roller coaster at 6PM". 325 00:18:05,663 --> 00:18:08,863 Then he put three "X"s, to show how extreme it will be! 326 00:18:08,863 --> 00:18:11,923 It's a love letter! He thinks you're a girl... 327 00:18:12,623 --> 00:18:16,103 You'll give yourself worried lines with all that nagging. 328 00:18:16,103 --> 00:18:18,283 And you'll never be beautiful, 329 00:18:18,563 --> 00:18:19,523 like me! 330 00:18:26,523 --> 00:18:29,283 She came, she actually came! 331 00:18:29,283 --> 00:18:30,323 Hey, you ready, Darwin? 332 00:18:30,323 --> 00:18:31,923 She knows my name! 333 00:18:31,923 --> 00:18:33,923 This is gonna be awesome! 334 00:18:33,923 --> 00:18:36,383 Can't wait, can't wait, can't wait, can't wait...! 335 00:18:37,263 --> 00:18:41,183 I know this is kinda sudden, and I hope you won't think I'm a fool. 336 00:18:41,183 --> 00:18:43,283 Yeah, this is really cool! 337 00:18:43,283 --> 00:18:44,783 But, who am I to deny fate? 338 00:18:44,783 --> 00:18:46,483 I know! This is gonna be great! 339 00:18:48,923 --> 00:18:50,143 What I really mean is... 340 00:18:50,363 --> 00:18:50,983 What? 341 00:18:51,763 --> 00:18:53,463 I love you. 342 00:18:56,203 --> 00:18:59,263 So, now you see the real price of beauty. 343 00:18:59,443 --> 00:19:02,643 Ah, he really thinks I'm a girl and he thinks he love me! 344 00:19:02,643 --> 00:19:06,683 You'll just have to tell him the truth, won't you, beautiful? 345 00:19:06,683 --> 00:19:08,783 I can't do that! He'll be heartbroken! 346 00:19:09,323 --> 00:19:12,583 Besides, he might tell everyone about the dress and I'll lose my powers! 347 00:19:13,123 --> 00:19:16,027 But, maybe if I keep up that, then in a few years 348 00:19:16,052 --> 00:19:18,007 Darwin will move on and meet another girl! 349 00:19:18,503 --> 00:19:19,983 And if he doesn't? 350 00:19:23,323 --> 00:19:24,883 I WANT MORE KIDS! 351 00:19:31,023 --> 00:19:32,723 Who's your pretty friend, Anais? 352 00:19:32,963 --> 00:19:34,103 It's me, dad... 353 00:19:34,243 --> 00:19:35,783 Hello, "It's-me-dad"! 354 00:19:36,443 --> 00:19:37,543 Is she foreign? 355 00:19:39,843 --> 00:19:41,323 Hi, everyone! 356 00:19:42,263 --> 00:19:44,583 This is quite difficult for me to say, 357 00:19:44,623 --> 00:19:47,143 but what I'm trying to say is... is... 358 00:19:48,283 --> 00:19:49,243 I'm leaving. 359 00:19:50,583 --> 00:19:51,623 But, why? 360 00:19:51,923 --> 00:19:56,023 Because the king of Europe has been kidnapped... 361 00:19:56,843 --> 00:20:00,003 and they need my help 'cuz I'm so beautiful? 362 00:20:04,063 --> 00:20:06,943 You better get on that bus before you blow the whole thing! 363 00:20:07,263 --> 00:20:08,623 Have you got the balloon? 364 00:20:08,623 --> 00:20:09,223 Check! 365 00:20:09,223 --> 00:20:10,983 This a great idea of yours. 366 00:20:10,983 --> 00:20:14,983 Staging a grand farewell for the darling of Elmore High! 367 00:20:14,983 --> 00:20:16,983 Remember, this isn't about you! 368 00:20:16,983 --> 00:20:18,083 Hey, everybody! 369 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 Here he comes! Quick, get on the bus! 370 00:20:21,203 --> 00:20:23,543 This plan already reeks of failure. 371 00:20:25,043 --> 00:20:26,723 What a perfect new girlfriend day! 372 00:20:26,983 --> 00:20:29,863 Just for having a new girlfriend, don't you think, fellas? 373 00:20:31,743 --> 00:20:32,823 She is leaving? 374 00:20:34,763 --> 00:20:36,243 Well, here it goes. 375 00:20:38,783 --> 00:20:40,043 Hello, Darwin! 376 00:20:41,123 --> 00:20:43,503 You get more beautiful every time I see you. 377 00:20:43,863 --> 00:20:45,123 But why are you leaving? 378 00:20:45,123 --> 00:20:48,263 I'm sorry my love, but Europe needs me. 379 00:20:48,263 --> 00:20:49,423 Then take me with you! 380 00:20:49,423 --> 00:20:52,303 A love this special only comes around once in a lifetime. 381 00:20:52,303 --> 00:20:58,483 We must nurture it, take care of it, let it grow and blossom like a... a... a... 382 00:20:59,963 --> 00:21:00,823 A potato? 383 00:21:00,823 --> 00:21:01,843 A potato! 384 00:21:01,943 --> 00:21:03,623 You are a true poet, my love. 385 00:21:03,623 --> 00:21:06,716 And although we'll never see each other again, my heart and 386 00:21:06,741 --> 00:21:10,047 all my other internal organs will always belong to you. 387 00:21:10,243 --> 00:21:11,703 All aboard! 388 00:21:11,703 --> 00:21:13,703 I have to go now. Bus is leaving, bye! 389 00:21:25,363 --> 00:21:27,223 She's an angel... 390 00:21:29,003 --> 00:21:30,323 Look out for the Sun! 391 00:21:33,283 --> 00:21:35,523 Go left! Go left! 392 00:21:40,923 --> 00:21:45,583 NOOOOOOO! 393 00:21:45,583 --> 00:21:48,943 Why? WHY? 394 00:21:49,003 --> 00:21:50,943 Gumball, go to him. 395 00:21:54,323 --> 00:21:57,523 I'm so sorry, Darwin. She was really special. 396 00:21:59,483 --> 00:22:02,286 But think of it this way, it's better to have loved, 397 00:22:02,311 --> 00:22:04,723 and watched that love be burned before your very eyes, 398 00:22:04,723 --> 00:22:06,723 than to have never loved at all. 399 00:22:07,263 --> 00:22:09,872 So, why don't you and me head home, cover ourselves in 400 00:22:09,897 --> 00:22:12,523 ice cubes and jump from the biggest set of stairs we can find. 401 00:22:12,523 --> 00:22:13,703 What do you say, buddy? 402 00:22:17,003 --> 00:22:17,703 Okay... 403 00:22:21,603 --> 00:22:22,743 Excuse me. 404 00:22:24,143 --> 00:22:25,483 I know this is a bit sudden. 405 00:22:25,763 --> 00:22:29,583 I mean, we hardly know each other, but, I think I love you. 406 00:22:31,803 --> 00:22:34,343 Your silence says a thousand words. 407 00:22:35,263 --> 00:22:38,003 I guess some people just can't help making fools of themselves. 408 00:22:38,003 --> 00:22:40,003 Look, there's Gumball! 409 00:22:40,003 --> 00:22:41,403 And he's naked! 410 00:22:43,843 --> 00:22:45,163 DON'T MOCK ME! 411 00:22:45,823 --> 00:22:47,163 I used to be beautiful.17077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.