All language subtitles for dvdv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,567 --> 00:01:45,797
Throw your map away.
2
00:01:45,967 --> 00:01:49,482
- There she is... Talua.
- Where?
3
00:01:49,647 --> 00:01:52,400
- Dead ahead.
- That's it?
4
00:01:52,567 --> 00:01:55,240
- Yep.
- No wonder I missed it.
5
00:01:55,727 --> 00:01:57,524
Half a walnut on a plate of ocean.
6
00:01:58,127 --> 00:01:59,719
You're learning.
7
00:02:01,727 --> 00:02:04,036
Make the announcement
to our passengers.
8
00:02:04,207 --> 00:02:06,641
We're coming in.
9
00:02:18,487 --> 00:02:20,955
Gentlemen,
nous sommes arrivés.
10
00:02:21,127 --> 00:02:23,925
We are here. We're going down now.
11
00:02:24,087 --> 00:02:25,918
- Tahiti already?
- Talua.
12
00:02:26,167 --> 00:02:28,158
Talua? Why?
13
00:02:28,327 --> 00:02:30,795
We're stopping overnight.
14
00:02:30,967 --> 00:02:34,198
- Hey, Harry!
- Hey!
15
00:02:34,367 --> 00:02:37,245
He says we go down now.
16
00:02:38,487 --> 00:02:42,082
Yeah? Why wasn't I consulted?
17
00:02:46,487 --> 00:02:49,684
We can go down now.
18
00:02:52,887 --> 00:02:54,764
Hey, that ain't Tahiti!
19
00:02:54,927 --> 00:02:58,715
I was dreaming of a nice,
fat native woman.
20
00:02:58,887 --> 00:03:00,286
She was bending over me.
21
00:03:00,447 --> 00:03:03,325
Hey, did I hear him say
we stay overnight?
22
00:03:03,487 --> 00:03:07,116
- Overnight? For what?
- Good jail here, Harry.
23
00:03:07,287 --> 00:03:09,198
Steaks, champagne.
24
00:03:09,367 --> 00:03:13,485
Hey, flyboy!
What are we stopping all night for?
25
00:03:16,807 --> 00:03:18,559
All right, wise guy,
you speak English.
26
00:03:18,727 --> 00:03:21,844
Why don't you answer me when I
ask you a question? Where are we?
27
00:03:22,007 --> 00:03:24,282
- Talua.
- Talua.
28
00:03:24,447 --> 00:03:26,438
That's at least 500 miles from Tahiti.
29
00:03:26,607 --> 00:03:28,723
- Yeah.
- Why are we stopping overnight?
30
00:03:29,567 --> 00:03:31,762
I think I'm the reason.
I get off at Talua.
31
00:03:31,927 --> 00:03:35,715
So that takes ten minutes.
What are they staying all night for?
32
00:03:35,887 --> 00:03:38,117
- I believe we're going to...
- You are a passenger.
33
00:03:38,287 --> 00:03:43,441
You are not the cruise director.
I'll answer the questions.
34
00:03:43,607 --> 00:03:46,599
Then answer the questions.
What are we doing here?
35
00:03:46,767 --> 00:03:49,884
Why are we staying overnight?
36
00:03:50,047 --> 00:03:51,924
- You crud!
- It's my fault.
37
00:03:52,087 --> 00:03:54,237
I'm sorry if I inconvenienced you.
38
00:03:56,247 --> 00:03:57,805
It's all right, white-collar.
39
00:03:59,247 --> 00:04:02,125
But the next time,
you'd better tell me about it.
40
00:04:02,847 --> 00:04:05,884
All right, flyboy,
you can put her down now.
41
00:04:23,727 --> 00:04:26,082
The plane! The plane!
She's coming in!
42
00:06:34,687 --> 00:06:36,962
After you,
monsieur.
43
00:06:37,127 --> 00:06:39,516
I appreciate the argument.
44
00:06:50,647 --> 00:06:54,083
What, no reception committee?
45
00:06:56,247 --> 00:06:58,124
No champagne, huh?
46
00:07:01,607 --> 00:07:04,246
I apologize, Charlie.
These people cannot be French.
47
00:07:04,407 --> 00:07:06,477
There would be champagne
for everybody.
48
00:07:06,647 --> 00:07:11,357
Hey, white-collar! What happened?
No reception committee?
49
00:07:13,567 --> 00:07:17,037
You can register at the hotel.
They have rooms upstairs.
50
00:07:17,207 --> 00:07:19,641
- Shall I register for you?
- No, thanks.
51
00:07:19,807 --> 00:07:22,640
I have accommodations.
52
00:07:22,807 --> 00:07:24,957
You have accommodations
on every island.
53
00:07:25,127 --> 00:07:28,881
Courage, my boy. It takes time!
54
00:07:40,287 --> 00:07:42,437
Oh, look!
55
00:08:01,687 --> 00:08:03,882
Don't lock the door tonight,
chérie!
56
00:08:04,047 --> 00:08:06,117
I'm coming back
with a big surprise.
57
00:08:10,727 --> 00:08:14,117
Come on!
58
00:08:14,287 --> 00:08:18,917
Well, I leave you here.
59
00:08:19,087 --> 00:08:21,920
Oh, don't look now...
60
00:08:22,087 --> 00:08:25,875
...but we have an important spectator.
Who?
61
00:08:26,047 --> 00:08:28,242
The governor, at his balcony.
62
00:08:29,207 --> 00:08:33,359
He's not going to like the visitors
we brought to his island paradise.
63
00:08:41,327 --> 00:08:43,795
I'll have some explaining to do.
64
00:08:43,967 --> 00:08:47,642
Be thankful now you are the co-pilot.
65
00:08:56,087 --> 00:08:59,636
- Goodbye for now.
- So long, white-collar.
66
00:08:59,807 --> 00:09:01,684
Good luck with your flock.
67
00:09:01,847 --> 00:09:04,884
Flock. Island pigs.
68
00:09:07,167 --> 00:09:10,000
God go with you.
69
00:09:12,087 --> 00:09:16,285
- God? Who's he?
- Search me. I never heard of the man.
70
00:09:16,447 --> 00:09:20,440
It's a way of swearing, you know.
71
00:09:29,607 --> 00:09:31,802
Oh, Jacques.
72
00:09:31,967 --> 00:09:34,242
Thank you for everything,
getting me here safely.
73
00:09:35,847 --> 00:09:38,441
Wait a few weeks before
you thank me, Father.
74
00:09:38,607 --> 00:09:42,156
Goodbye and good luck.
75
00:10:43,167 --> 00:10:46,284
- Hello, Father.
- Hello. Is Father Doonan here?
76
00:10:46,447 --> 00:10:49,280
Yes. Come in, please.
77
00:10:52,087 --> 00:10:54,647
- He's in there.
- Thank you.
78
00:10:57,287 --> 00:11:01,917
Father Doonan.
Father Joseph Perreau.
79
00:11:02,087 --> 00:11:05,045
Well, welcome to paradise.
80
00:11:05,207 --> 00:11:07,004
Have a seat.
81
00:11:07,167 --> 00:11:09,362
Perreau? French, huh?
82
00:11:09,807 --> 00:11:12,196
My father was French-Canadian.
My mother's American.
83
00:11:12,367 --> 00:11:13,686
I was born in North Dakota.
84
00:11:13,847 --> 00:11:16,566
The name will help. That's probably
a reasons they sent you.
85
00:11:16,727 --> 00:11:19,844
- They're getting smarter up on the hill.
- Father Superior did say...
86
00:11:20,007 --> 00:11:22,043
Yes, I can guess what he said.
87
00:11:22,207 --> 00:11:25,244
- How was your trip?
- All right, for the most part.
88
00:11:25,407 --> 00:11:27,682
We had a bit of excitement.
Three convicts aboard.
89
00:11:27,847 --> 00:11:30,600
Yes, yes. I saw them and I heard them.
90
00:11:30,767 --> 00:11:32,962
We'll put them to work.
They looked able-bodied.
91
00:11:33,127 --> 00:11:34,799
- They're only staying overnight.
- Learn this now.
92
00:11:34,967 --> 00:11:37,686
Grab whatever you can for labour.
Grab it or you beg for it.
93
00:11:37,847 --> 00:11:40,759
Most of the labour will be
convict labour. Don't be sensitive.
94
00:11:40,927 --> 00:11:43,282
- I see.
- No, you don't see.
95
00:11:43,447 --> 00:11:45,199
But you will soon enough.
96
00:11:46,927 --> 00:11:51,443
There's a job to be done
up at the hospital, and they'll do it.
97
00:11:51,607 --> 00:11:54,804
- How tired are you?
- Oh, I'm rested enough.
98
00:11:54,967 --> 00:11:57,845
I've been sitting on planes
for 72 hours.
99
00:11:58,007 --> 00:12:00,885
Good. We'll start breaking you in
right away then.
100
00:12:01,047 --> 00:12:04,801
We'll leave for the hospital
this morning. The sooner the better.
101
00:12:04,967 --> 00:12:08,960
Before I clear out of here tomorrow,
I'll introduce you to the governor.
102
00:12:09,127 --> 00:12:12,403
You can form
your own opinion about him.
103
00:12:12,567 --> 00:12:15,798
And I'll also bring you together
with some of the...
104
00:12:15,967 --> 00:12:18,845
...noble Christians of the town.
The brethren.
105
00:12:19,007 --> 00:12:22,841
You'll want to wash up first.
I'll show you.
106
00:12:23,007 --> 00:12:26,363
You remember when France was called
the eldest daughter of the church?
107
00:12:26,527 --> 00:12:30,315
- Yes, I do.
- She's slipped a little, with my help.
108
00:12:30,807 --> 00:12:32,843
The john's in there.
109
00:12:36,887 --> 00:12:41,005
It's a little messy in here now, but we'll
be sleeping up at the hospital tonight.
110
00:12:41,167 --> 00:12:45,046
Have you had your breakfast?
I said, have you had your breakfast?
111
00:12:53,247 --> 00:12:56,876
- Breakfast?
- Oh, no, not yet.
112
00:12:58,407 --> 00:13:01,046
We'll grab some coffee
and a bun over at the bistro.
113
00:13:01,207 --> 00:13:05,723
Oh, I'd prefer to say Mass first,
if it's all right with you, if there's time.
114
00:13:09,527 --> 00:13:12,325
No, there isn't time. But it's all right.
115
00:13:12,487 --> 00:13:14,557
After all, that's what
you came for, isn't it?
116
00:13:14,727 --> 00:13:17,924
Yes, it is, Father. One of the things.
117
00:13:18,087 --> 00:13:22,399
Well, then, you do it.
You just go ahead and do it.
118
00:13:36,007 --> 00:13:38,475
They'll be off the island
and out of your hands...
119
00:13:38,647 --> 00:13:41,286
...tomorrow afternoon.
120
00:13:41,447 --> 00:13:44,086
And so will Father Doonan.
121
00:13:44,247 --> 00:13:47,842
- He's leaving with us.
- Father Doonan does not concern me.
122
00:13:48,007 --> 00:13:50,157
His bishop is removing him.
I had nothing to do with it.
123
00:13:50,327 --> 00:13:52,397
- Of course, sir. I understand.
- Father Doonan!
124
00:13:52,567 --> 00:13:55,604
Father Doonan! It is his fault
I have to tolerate this riffraff...
125
00:13:55,767 --> 00:13:57,359
...on my island, even 24 hours.
126
00:13:57,527 --> 00:13:59,961
Anybody else could get
business conducted and be gone.
127
00:14:00,127 --> 00:14:02,641
But not Father Doonan.
No. He needs a whole day.
128
00:14:02,807 --> 00:14:07,676
But he has to show everything to
the new priest, introduce him around.
129
00:14:07,847 --> 00:14:11,203
These men are not too difficult, sir.
130
00:14:11,367 --> 00:14:13,642
I'm certain there will be no problem.
131
00:14:13,807 --> 00:14:16,719
You are certain?
132
00:14:16,887 --> 00:14:20,038
Have you read this?
133
00:14:21,767 --> 00:14:24,565
A guard was stabbed
when they broke out of Tahiti jail.
134
00:14:24,727 --> 00:14:27,036
These men are desperadoes
Tahiti found necessary...
135
00:14:27,207 --> 00:14:29,004
...to keep under
all possible restraint.
136
00:14:29,167 --> 00:14:31,761
Potential murderers.
137
00:14:31,927 --> 00:14:35,920
If they escaped from Tahiti jail,
they can escape from here a lot easier.
138
00:14:36,087 --> 00:14:39,443
They might break into the home
of some family at night.
139
00:14:45,447 --> 00:14:46,721
No problem.
140
00:14:47,207 --> 00:14:49,243
Go back!
141
00:14:53,807 --> 00:14:56,082
They may not know any better,
but you do!
142
00:14:56,247 --> 00:14:58,317
You lay that gun butt on me
one more time...
143
00:14:58,487 --> 00:15:01,843
...l'm gonna strangle you with these
things till your eyes come out!
144
00:15:08,487 --> 00:15:12,241
All right, my little friend,
we have a place for you.
145
00:15:12,407 --> 00:15:15,399
Cool and comfortable. Let's go.
146
00:15:26,327 --> 00:15:29,524
Everybody letting off
a little steam, eh?
147
00:15:30,967 --> 00:15:33,435
Yeah. Must be contagious.
148
00:15:33,607 --> 00:15:35,916
Let's go.
149
00:15:43,247 --> 00:15:46,922
- Grellou!
- Yes, sir.
150
00:15:47,087 --> 00:15:49,157
My call to Tahiti,
the volcanic observatory.
151
00:15:49,327 --> 00:15:51,363
- What happened to it?
- They are trying, sir.
152
00:15:51,527 --> 00:15:55,156
It should come through any minute.
I will check again.
153
00:15:55,327 --> 00:15:58,922
It's coughing again,
the old devil.
154
00:15:59,087 --> 00:16:02,477
But it's coughed before.
155
00:16:02,647 --> 00:16:05,445
Get out. I have more important things
to think of than you...
156
00:16:05,607 --> 00:16:08,519
...this scum you bring me.
- Yes, sir.
157
00:16:10,607 --> 00:16:12,563
Thank you, sir.
158
00:16:14,567 --> 00:16:17,684
Your call, sir. Tahiti is ready.
159
00:16:17,847 --> 00:16:21,362
Hello? Speaking.
160
00:16:22,887 --> 00:16:24,843
I am not unduly excited!
161
00:16:25,007 --> 00:16:28,158
I reported once before this morning
that the mountain belched!
162
00:16:28,327 --> 00:16:30,841
I'm reporting again!
163
00:16:31,407 --> 00:16:34,240
Two minutes ago. Yes.
164
00:16:37,367 --> 00:16:42,566
This time, darker cloud, smoke.
165
00:17:08,367 --> 00:17:13,122
You stopped? Why?
166
00:17:13,287 --> 00:17:15,357
Have a look.
167
00:17:16,447 --> 00:17:22,158
The old dog teaching
the new dog tricks.
168
00:17:24,527 --> 00:17:26,119
Begging.
169
00:17:26,287 --> 00:17:28,721
Why must they always do that?
170
00:17:28,887 --> 00:17:31,447
They must be going up to the hospital.
171
00:17:31,607 --> 00:17:34,804
Which is why they'll get nothing.
Watch.
172
00:17:36,647 --> 00:17:39,002
What did I tell you?
173
00:17:42,687 --> 00:17:45,565
Tomorrow afternoon,
3:00. We take off.
174
00:17:45,727 --> 00:17:47,524
You'll be ready?
175
00:17:49,727 --> 00:17:51,718
Our island-hopping Casanova.
176
00:17:51,887 --> 00:17:53,718
The lady with him,
is she a parishioner?
177
00:17:53,887 --> 00:17:56,560
Name of Clarisse,
part French, part island.
178
00:17:56,727 --> 00:17:58,718
I can remember
when she went to Mass.
179
00:17:58,887 --> 00:18:02,323
- Well, he's a good pilot.
- He's a better salesman, I think.
180
00:18:02,487 --> 00:18:04,318
He's better than I ever was.
181
00:18:04,487 --> 00:18:07,320
You weren't exactly
selling the same wares.
182
00:18:07,487 --> 00:18:09,603
No.
183
00:18:10,567 --> 00:18:13,035
- Can I ask a question?
- Why not?
184
00:18:15,167 --> 00:18:18,842
Why, when they insult you that way,
do you go on begging?
185
00:18:19,007 --> 00:18:21,521
I guess it's a kind of a game
we play between us...
186
00:18:21,687 --> 00:18:25,965
...to see which of us can be meaner
in the eyes of heaven.
187
00:18:26,127 --> 00:18:29,642
This is my last day, but I'm not
going to let them off the hook.
188
00:18:29,807 --> 00:18:32,526
Watch this performance.
189
00:18:34,567 --> 00:18:35,522
Gaston.
190
00:18:42,447 --> 00:18:44,722
Gaston, your new shepherd,
Father Perreau.
191
00:18:44,887 --> 00:18:48,596
- Perreau?
- French and American.
192
00:18:48,767 --> 00:18:50,917
Well, it's better than nothing.
193
00:18:51,087 --> 00:18:53,442
It's... He means it's better
than being Irish.
194
00:18:53,607 --> 00:18:55,518
New York Irish,
especially, eh, Gaston?
195
00:18:55,687 --> 00:18:58,997
-
Bonjour, mon père. Welcome to Talua.
- Thank you.
196
00:18:59,167 --> 00:19:03,479
Oh, and in the doorway,
click, click,
Madame Lafarge.
197
00:19:07,887 --> 00:19:09,878
We dine with you.
198
00:19:10,047 --> 00:19:12,925
Coffee and a couple of croissants.
199
00:19:13,087 --> 00:19:16,045
And, I know that as God-fearing
Christian people...
200
00:19:16,207 --> 00:19:18,675
...you will want to contribute
a little something...
201
00:19:18,847 --> 00:19:20,997
...anything at all,
to those less fortunate.
202
00:19:21,167 --> 00:19:23,601
Why do you do this?
203
00:19:23,767 --> 00:19:27,442
You'll see, the hospital gets
official provisions twice a month.
204
00:19:27,607 --> 00:19:30,485
- Is not enough?
- No, it is not enough, and you know it.
205
00:19:30,647 --> 00:19:33,480
Oh, I gave a whole package
of that sugar last time.
206
00:19:33,647 --> 00:19:36,605
That was six months ago.
Now it is that time again.
207
00:19:36,767 --> 00:19:40,123
And your wife I am sure will want
to contribute a little something...
208
00:19:40,287 --> 00:19:44,075
...out of that very spacious wardrobe
that she prizes so much.
209
00:19:44,247 --> 00:19:46,317
Nothing out of Dior,
you understand,
madame.
210
00:19:46,487 --> 00:19:48,717
A rag. Anything.
211
00:19:48,887 --> 00:19:52,516
Oh, what's the good of dressing up
those little, uh, corpses?
212
00:19:52,687 --> 00:19:55,645
That's what they'd be all right,
I guess, if you had your way.
213
00:19:57,367 --> 00:19:59,562
All right, I'll look.
214
00:20:03,447 --> 00:20:07,360
I have one more call to make.
Be right with you.
215
00:20:18,087 --> 00:20:20,521
Good morning, Louis.
216
00:20:20,687 --> 00:20:22,803
I must go to the hospital.
The usual magazines.
217
00:20:22,967 --> 00:20:25,003
I wouldn't think of asking
for anything more.
218
00:20:25,167 --> 00:20:26,805
No, no, no, no.
219
00:20:26,967 --> 00:20:30,277
No, no. Oh, this is new.
220
00:20:30,447 --> 00:20:32,199
Last month's only.
221
00:20:33,207 --> 00:20:36,119
Okay, Louis.
Anything you can spare.
222
00:20:38,207 --> 00:20:41,722
Though she's pregnant,
she's still popular.
223
00:20:42,527 --> 00:20:43,926
A pity...
224
00:20:50,287 --> 00:20:51,561
Is that it, Louis?
225
00:20:57,927 --> 00:21:00,236
Thank you very much.
226
00:21:00,407 --> 00:21:02,318
It's all right, Fouquette.
227
00:21:02,487 --> 00:21:05,559
You can open your eyes
now and talk. I'm leaving.
228
00:21:09,207 --> 00:21:13,678
Some priest...
Cognac and sex magazines.
229
00:21:13,847 --> 00:21:16,156
The magazines?
They're for the hospital.
230
00:21:16,327 --> 00:21:18,363
You think he read them?
231
00:21:18,527 --> 00:21:22,042
If I know this one,
first he reads them.
232
00:21:22,207 --> 00:21:26,166
- Tomorrow he goes. Good riddance.
- You bet.
233
00:21:37,247 --> 00:21:39,044
Let's go.
234
00:21:42,927 --> 00:21:45,202
Father Perreau, Aristide.
235
00:21:45,367 --> 00:21:47,756
We are late getting started.
236
00:21:47,927 --> 00:21:50,282
It's going to be hot.
237
00:21:50,447 --> 00:21:52,244
How is she running?
238
00:21:52,407 --> 00:21:55,763
Who knows?
I work on her all morning.
239
00:21:55,927 --> 00:21:57,997
I hate the combustion engine.
240
00:21:58,167 --> 00:22:00,078
She is just like the woman.
241
00:22:00,247 --> 00:22:01,999
So I treat her like the woman.
242
00:22:02,167 --> 00:22:04,681
Big stick, little affection.
243
00:22:04,847 --> 00:22:08,078
Let her bump her way to hell.
244
00:22:08,247 --> 00:22:11,637
All right. But first, to the compound.
245
00:22:41,727 --> 00:22:45,686
All right, boys, in the truck.
246
00:23:10,207 --> 00:23:13,119
You've got three more.
The new ones, where are they?
247
00:23:13,287 --> 00:23:15,517
Come... Oh, now,
come on. Come on.
248
00:23:15,687 --> 00:23:19,600
I've got things to fix at the hospital.
I need men who can swing a hammer.
249
00:23:19,767 --> 00:23:21,678
Come on! We're late and it's hot!
250
00:23:21,847 --> 00:23:24,566
Talk to the governor.
251
00:23:31,527 --> 00:23:35,281
Have you got them in that pit
in this weather with no air?
252
00:23:35,447 --> 00:23:38,962
- Why, they'll die in there.
- We have buried better.
253
00:23:39,127 --> 00:23:43,405
- Get them out! Now!
- You don't order me, Father.
254
00:23:43,567 --> 00:23:46,639
You or God.
255
00:23:58,887 --> 00:24:00,684
Father!
256
00:24:00,887 --> 00:24:03,799
- These men are killers.
- And this is murder!
257
00:24:11,087 --> 00:24:13,521
Get that gate closed!
258
00:24:14,767 --> 00:24:16,564
Close that trap.
259
00:24:16,727 --> 00:24:19,719
Corporal! Let the prisoners up.
260
00:24:19,887 --> 00:24:21,923
Come on, come on,
come on. Come on, up!
261
00:24:28,007 --> 00:24:31,079
Come on! You're all right.
You'll make it.
262
00:24:31,247 --> 00:24:35,206
Here. I got him.
All right, I'll get him.
263
00:24:35,367 --> 00:24:37,676
I got him.
264
00:24:52,327 --> 00:24:55,046
Open the gate.
265
00:24:57,487 --> 00:25:00,365
- Cognac! Quick!
- There's some in my bag.
266
00:25:07,247 --> 00:25:09,317
Lousy, stinking cruds.
267
00:25:09,487 --> 00:25:12,081
Take it easy, take it easy.
You'll be all right.
268
00:25:28,647 --> 00:25:30,046
I'm taking these men with me.
269
00:25:30,647 --> 00:25:31,921
Still giving orders, huh?
270
00:25:34,407 --> 00:25:37,001
You can't run your church,
but you continue to tell me...
271
00:25:37,167 --> 00:25:38,759
...how to run this island.
272
00:25:38,927 --> 00:25:41,487
I'm entitled to free convict labour,
all you've got.
273
00:25:43,127 --> 00:25:45,004
Father Doonan.
274
00:25:54,007 --> 00:25:56,601
- These men are not my prisoners.
- They're on this island.
275
00:25:56,767 --> 00:25:58,678
- In transit to Tahiti.
- In the meantime...
276
00:25:58,847 --> 00:26:00,246
...stick them in the pit, huh?
277
00:26:00,407 --> 00:26:02,523
Let them suffocate.
You gave that order, right?
278
00:26:02,687 --> 00:26:05,201
They're potential murderers.
Loose, they are dangerous.
279
00:26:05,367 --> 00:26:07,562
There isn't room enough
for one man in that pit.
280
00:26:07,727 --> 00:26:09,957
You stuck three of them
in there to fry alive!
281
00:26:10,127 --> 00:26:11,924
Control yourself.
Keep your voice down.
282
00:26:12,087 --> 00:26:13,839
You haven't begun
to hear me yet.
283
00:26:14,007 --> 00:26:16,726
Tomorrow, I'll be in Tahiti,
the governor-general's office.
284
00:26:16,887 --> 00:26:20,277
They'll not only hear me there,
they'll hear me all the way to Paris!
285
00:26:20,447 --> 00:26:23,086
- Have you ever been in that hole?
- You're being insolent.
286
00:26:23,247 --> 00:26:26,683
- You're being inhuman and you know it!
- You belong down that hole.
287
00:26:28,847 --> 00:26:32,237
You're crazy. You've been crazy
ever since you came to this island.
288
00:26:32,407 --> 00:26:36,195
No wonder you're being replaced.
I haven't been replaced yet.
289
00:26:44,367 --> 00:26:46,562
Those pigs!
You know, they could have killed us?
290
00:26:46,727 --> 00:26:48,080
Shut up.
291
00:26:48,247 --> 00:26:50,841
It'll take more than a little steam
to kill you, Butcher.
292
00:26:51,007 --> 00:26:53,885
Look, done your figure good.
293
00:26:54,047 --> 00:26:56,003
At least, we have
a cognac breakfast.
294
00:26:56,167 --> 00:26:58,806
All right now, on your feet, boys.
295
00:26:58,967 --> 00:27:02,846
- Turn the truck around, Aristide.
- Hey, Holy Joe.
296
00:27:03,007 --> 00:27:06,238
We don't owe you nothing,
so don't start pushing.
297
00:27:06,407 --> 00:27:09,797
Where are you from, tough guy?
I hear echoes.
298
00:27:11,767 --> 00:27:14,076
I've been around.
299
00:27:17,607 --> 00:27:20,440
- What's it to you?
- You spit your T's.
300
00:27:20,607 --> 00:27:23,644
That'd be Jersey, I'd guess.
Maybe Jersey City, huh?
301
00:27:23,807 --> 00:27:26,082
I come from just across
the river, Hell's Kitchen.
302
00:27:26,247 --> 00:27:28,715
We used to eat punks like you.
303
00:27:28,887 --> 00:27:31,765
Maybe. That's when you had your teeth.
304
00:27:31,927 --> 00:27:34,999
Father Doonan!
305
00:27:37,887 --> 00:27:39,286
Yes?
306
00:27:39,447 --> 00:27:42,564
I've decided to let you
take the prisoners.
307
00:27:42,727 --> 00:27:46,402
But you will vouch for their conduct.
You will be responsible for them.
308
00:27:46,567 --> 00:27:49,604
- I think I can handle it.
- lf they should escape...
309
00:27:49,767 --> 00:27:52,235
If one of them escapes,
you'll answer to me.
310
00:27:52,407 --> 00:27:55,080
Understood, my friend?
311
00:27:58,007 --> 00:28:01,044
All right, on the truck.
312
00:28:05,047 --> 00:28:06,958
You too.
313
00:28:13,607 --> 00:28:15,359
Hop aboard.
314
00:28:15,527 --> 00:28:17,677
Come on, come on.
315
00:28:19,447 --> 00:28:22,166
That's it.
316
00:29:02,407 --> 00:29:05,205
Good heaven's, man, watch it!
317
00:29:10,807 --> 00:29:12,081
Look out!
318
00:29:17,967 --> 00:29:21,084
You fool! That could
have been us, that rock.
319
00:29:21,247 --> 00:29:23,442
All the way down to hell, eh?
320
00:29:23,607 --> 00:29:26,599
- Slow down!
- Why? We are in a hurry.
321
00:29:26,767 --> 00:29:29,804
- I said, slow down!
- Please, let him watch the road.
322
00:29:29,967 --> 00:29:33,277
Maybe somebody
afraid to die, eh?
323
00:29:33,447 --> 00:29:35,915
Hey, how about that?
324
00:29:36,087 --> 00:29:38,317
Do priests go to hell?
325
00:29:38,487 --> 00:29:40,842
Maybe priests
who push people around...
326
00:29:41,007 --> 00:29:43,999
...priests with the bad temper, eh?
327
00:29:44,167 --> 00:29:48,080
- Shut up and drive.
- Okay by me.
328
00:29:48,247 --> 00:29:51,922
I drive. You pray.
329
00:30:15,447 --> 00:30:18,200
Matron, the truck is here,
and Father Doonan!
330
00:30:21,487 --> 00:30:24,559
All right, men, on your feet. Move!
There's work to be done.
331
00:30:24,727 --> 00:30:27,446
- Move?
- That's what the man said.
332
00:30:27,607 --> 00:30:30,679
I don't move. Get the doctor.
I'm a hospital case.
333
00:30:30,847 --> 00:30:34,601
Lousy driver. I got
blisters on my bones.
334
00:30:34,767 --> 00:30:37,884
You'll live, both of you.
Come on now, move, move.
335
00:30:38,047 --> 00:30:40,800
Get this stuff unloaded.
336
00:30:45,807 --> 00:30:47,763
Pile them against
that building over there.
337
00:30:48,687 --> 00:30:50,598
Hello, Marguerite.
How are you?
338
00:30:50,767 --> 00:30:53,440
Sonia, how are you?
I got a present for you.
339
00:30:53,607 --> 00:30:55,518
- Where's Camille?
- Off duty. She sleeps.
340
00:30:56,247 --> 00:30:58,442
What's for me?
Nothing for you. Noth...
341
00:30:58,607 --> 00:31:01,167
You come up here empty-handed?
Back in the truck.
342
00:31:01,327 --> 00:31:03,602
Oh, excuse me.
343
00:31:12,407 --> 00:31:15,717
Hey, Butcher, we're supposed
to move the junk, not her.
344
00:31:15,887 --> 00:31:18,003
Eh? Oh.
345
00:31:18,167 --> 00:31:20,681
Hey, what do we need this stuff for?
346
00:31:20,847 --> 00:31:23,281
- We rebuilding the place?
- Only the chapel. Come on.
347
00:31:23,447 --> 00:31:26,405
- We're repairing what?
- The chapel. The chapel.
348
00:31:26,567 --> 00:31:29,286
- Come on, move.
- Did he say chapel?
349
00:31:29,447 --> 00:31:33,235
I think I heard him, Harry.
Me, I don't like chapels.
350
00:31:33,407 --> 00:31:35,967
Okay, buster,
just keep moving.
351
00:31:36,127 --> 00:31:41,076
The name's Charlie, and like I said,
Mr. Priest, I don't dig chapels.
352
00:31:41,247 --> 00:31:43,761
I didn't ask you to dig it.
You're gonna repair it.
353
00:31:43,927 --> 00:31:47,237
- We're gonna repair it?
- You heard me.
354
00:31:48,727 --> 00:31:51,036
You hear what the man said.
We're gonna repair it.
355
00:31:51,207 --> 00:31:54,483
Hallelujah! It's the work of the Lord!
Hallelujah.
356
00:31:54,647 --> 00:31:57,605
I don't want to shake you up, Pops,
but you got the wrong union.
357
00:31:57,767 --> 00:32:00,361
Father Doonan! Welcome!
358
00:32:00,527 --> 00:32:02,324
Dr. Wexler! How are you?
359
00:32:02,487 --> 00:32:06,162
Now you take over here. After you get
all this piled against that building...
360
00:32:06,327 --> 00:32:08,636
...all of it, then give them
a 10-minute rest.
361
00:32:08,807 --> 00:32:11,037
I'll be back by then
to tell you where to start.
362
00:32:11,207 --> 00:32:14,005
- Do you know how to use this?
- Yes, sir.
363
00:32:14,167 --> 00:32:17,876
I wouldn't advise any of you
to get restless and make a break for it.
364
00:32:18,047 --> 00:32:21,278
It's a 2,000-foot straight drop
to the ocean all around here.
365
00:32:21,447 --> 00:32:24,007
That is, all except the road
and we'll be watching that.
366
00:32:25,447 --> 00:32:27,836
Of course,
you can always try.
367
00:32:33,407 --> 00:32:35,284
Father Perreau!
368
00:32:35,447 --> 00:32:37,517
I'm sorry.
369
00:32:37,687 --> 00:32:39,996
- This is Marguerite, our matron.
- How do you do?
370
00:32:40,167 --> 00:32:41,919
- Doctor Wexler.
- How do you do?
371
00:32:42,087 --> 00:32:44,885
- And nurse Sonia.
- Hello.
372
00:32:45,047 --> 00:32:48,164
We'll put some meat
on your bones,
mon père.
373
00:32:48,327 --> 00:32:51,125
Where I come from we don't like
les maigrelets, the skinnies!
374
00:32:51,287 --> 00:32:53,881
Give me that bag, if you would.
Thank you.
375
00:32:58,487 --> 00:33:02,639
And for Sonia, from
Madame Poiret,
I think.
376
00:33:06,607 --> 00:33:07,881
Muumuus!
377
00:33:08,047 --> 00:33:11,517
An invention of the missionary,
huh? No chic!
378
00:33:11,687 --> 00:33:13,518
Now, for Camille.
379
00:33:23,007 --> 00:33:26,636
Tell her what it is, stupid.
Eh, men!
380
00:33:28,247 --> 00:33:32,445
Well, it's a scarf, Camille,
or a kind of a shawl.
381
00:33:32,607 --> 00:33:35,201
It has fringe
all around the edges...
382
00:33:35,367 --> 00:33:38,279
...and I guess, you could wear it
over your head at noon...
383
00:33:38,447 --> 00:33:41,678
...to keep the sun off, or, I suppose
in the evening when it's cool...
384
00:33:41,847 --> 00:33:43,838
...you could throw it
around your shoulders.
385
00:33:44,007 --> 00:33:48,319
- Why don't you put it on?
- Put it on, he says! Show her!
386
00:33:48,487 --> 00:33:52,560
You show her.
It's beautiful!
387
00:33:52,727 --> 00:33:54,604
Oh, it looks
beautiful on you.
388
00:33:54,767 --> 00:33:56,997
A lady in the village
wanted you to have it.
389
00:33:57,167 --> 00:34:00,079
Oh, how nice.
390
00:34:00,247 --> 00:34:02,283
It's lovely on you,
chérie.
391
00:34:02,447 --> 00:34:05,484
Now, where is mine?
Where is my present?
392
00:34:05,647 --> 00:34:07,558
- I didn't bring you anything.
- No magazine?
393
00:34:07,727 --> 00:34:09,922
- No.
- You come up without my magazine?
394
00:34:10,087 --> 00:34:13,079
I've brought you enough magazines.
You shouldn't read that stuff.
395
00:34:13,247 --> 00:34:17,877
I will decide what I read!
I like my magazine.
396
00:34:18,047 --> 00:34:20,686
- I need them.
- Yeah, they're no good. They're filth!
397
00:34:20,847 --> 00:34:22,644
So? A little filth...
398
00:34:22,807 --> 00:34:25,196
...a little imagination
goes a long way, huh?
399
00:34:25,367 --> 00:34:29,042
It keeps me here doing your work.
I could be
Ă Paris.
400
00:34:35,487 --> 00:34:37,239
Yeah.
VoilĂ ! Brigitte!
401
00:34:37,407 --> 00:34:40,240
And cigarettes? American?
402
00:34:40,407 --> 00:34:42,921
None of that French duckweed, huh?
Doctor.
403
00:34:43,567 --> 00:34:44,841
Thank you.
404
00:34:45,007 --> 00:34:48,522
There. Now, now, now, now.
405
00:34:55,287 --> 00:34:58,120
You like it,
chérie?
406
00:34:59,327 --> 00:35:01,443
I like it.
407
00:35:07,287 --> 00:35:10,438
This ain't a bad dump.
Too good for a hospital.
408
00:35:10,607 --> 00:35:12,723
Hey, look at that view
down there.
409
00:35:12,887 --> 00:35:14,718
Ain't that pretty.
410
00:35:17,967 --> 00:35:19,844
Hey Harry, what kind
of a hospital is it?
411
00:35:22,807 --> 00:35:24,638
Hey, it's a kid's hospital.
412
00:35:33,527 --> 00:35:36,200
Hey! What's got into them?
413
00:35:37,527 --> 00:35:39,961
- Who?
- Them.
414
00:35:52,447 --> 00:35:55,519
Lepers.
415
00:36:13,647 --> 00:36:16,878
Oh, boy! What I could do with a nice
cold pitcher of beer.
416
00:36:17,047 --> 00:36:18,799
Make it a barrel.
417
00:36:18,967 --> 00:36:22,755
Beer! Beer is for peasants.
418
00:36:22,927 --> 00:36:27,284
But, chilled wine
and a warm woman.
419
00:36:31,767 --> 00:36:34,361
Get away!
Get away from me!
420
00:36:36,167 --> 00:36:38,727
Go on, kid. Beat it!
421
00:36:38,887 --> 00:36:41,560
Go on back
where you belong. Go on!
422
00:36:41,727 --> 00:36:44,446
You heard what the man said.
Beat it! Scram!
423
00:36:47,487 --> 00:36:50,001
Nappy! Napoleon!
424
00:36:53,847 --> 00:36:57,283
You fools! There is no danger.
425
00:36:57,447 --> 00:36:59,119
You'll not catch anything.
426
00:37:01,807 --> 00:37:05,516
Men! Big, brave muscle-men!
427
00:37:05,687 --> 00:37:08,360
Idiots!
428
00:37:11,407 --> 00:37:14,717
What's all this?
429
00:37:14,887 --> 00:37:17,276
What are you crying about?
430
00:37:17,447 --> 00:37:21,440
Now, no one with the name
of Napoleon should ever cry.
431
00:37:21,607 --> 00:37:23,723
That's better.
432
00:37:26,207 --> 00:37:28,118
You can relax.
433
00:37:28,287 --> 00:37:30,926
It's not contagious,
except in the early stages.
434
00:37:31,087 --> 00:37:34,124
You don't think
I'd bring you up here, do you?
435
00:37:35,607 --> 00:37:37,757
Now that happens
to be the truth.
436
00:37:37,927 --> 00:37:39,883
There are medicines
now that... Look at me.
437
00:37:40,047 --> 00:37:42,003
I've been handling
them for years.
438
00:37:42,167 --> 00:37:46,479
You got a voodoo, Mr. Priest.
We got no voodoo.
439
00:37:59,447 --> 00:38:02,598
- It's not contagious.
- He says.
440
00:38:02,767 --> 00:38:04,837
We were sentenced
to jail, not leprosy.
441
00:38:13,687 --> 00:38:16,485
Hey. Hey. Hey.
442
00:38:23,927 --> 00:38:25,963
Jean?
443
00:38:26,647 --> 00:38:27,921
Marianne?
444
00:38:28,087 --> 00:38:31,204
- Yes, Camille.
- Coming, Camille.
445
00:38:31,367 --> 00:38:33,198
Doctor's ready
for your new dressings.
446
00:38:33,367 --> 00:38:36,564
Oh, okay. Come on. Okay.
447
00:38:36,727 --> 00:38:39,639
She's pretty,
but there's nothing to grab...
448
00:38:39,807 --> 00:38:42,037
...not enough meat on the bone.
449
00:38:42,207 --> 00:38:44,084
Still the butcher.
450
00:38:46,327 --> 00:38:48,079
There's a difference.
451
00:38:48,247 --> 00:38:50,807
As they say in Jersey,
vive la différence!
452
00:38:50,967 --> 00:38:54,801
I tell you that's a chick, man.
My kind of chick.
453
00:38:54,967 --> 00:38:59,438
What's she doing way up here, Harry?
Lost, up here in this dump?
454
00:38:59,607 --> 00:39:03,998
- Search me.
- I admit, it's a waste.
455
00:39:05,207 --> 00:39:09,359
You know,
maybe it ain't such a waste.
456
00:39:33,527 --> 00:39:36,405
A day's wages for the workers
in the vineyard.
457
00:39:38,567 --> 00:39:42,162
I'll bet you were
a sweet little altar boy.
458
00:39:42,327 --> 00:39:44,557
Weren't we all?
459
00:40:05,927 --> 00:40:09,397
Be careful,
mon vieux. Non?
460
00:40:14,887 --> 00:40:16,002
Number one.
461
00:40:16,167 --> 00:40:17,964
In the bushes.
462
00:40:44,527 --> 00:40:49,203
- Who is it?
- It's all right. Nothing to worry about.
463
00:40:49,367 --> 00:40:52,165
- It's a great night, isn't it?
- Yes.
464
00:40:52,327 --> 00:40:54,158
It smells very sweet.
465
00:40:56,287 --> 00:40:58,437
I never heard
so many squawking birds.
466
00:40:58,607 --> 00:41:04,079
They're singing.
They sing loudest for the moon.
467
00:41:04,247 --> 00:41:07,284
People on the island
say the moon is their lost lover.
468
00:41:07,447 --> 00:41:09,802
The birds are begging
for it to return.
469
00:41:09,967 --> 00:41:14,006
They'll be singing a long time.
470
00:41:18,527 --> 00:41:22,440
You're one of the workmen
fixing our chapel.
471
00:41:22,607 --> 00:41:23,881
Is that what they told you?
472
00:41:24,687 --> 00:41:27,121
Father Doonan also said
you're prisoners.
473
00:41:27,767 --> 00:41:29,723
You're going to jail in Tahiti.
474
00:41:31,447 --> 00:41:35,042
That's right.
I knew he wouldn't let that pass.
475
00:41:36,487 --> 00:41:41,515
Yeah, I've been a bum most of my life,
in and out of jails.
476
00:41:42,887 --> 00:41:45,526
- What's your name?
- Camille.
477
00:41:47,647 --> 00:41:49,877
- I don't think you're...
- What?
478
00:41:50,047 --> 00:41:52,880
What you say, a bum.
479
00:41:54,647 --> 00:41:57,559
The better part of me is, I guess.
480
00:41:57,727 --> 00:41:59,445
Camille? That's French, huh?
481
00:41:59,607 --> 00:42:04,362
Half French.
The other half belonging here.
482
00:42:09,047 --> 00:42:12,119
Well, I'd say that
you got two nice halves.
483
00:42:14,087 --> 00:42:16,396
I like the way they're put together.
484
00:42:18,967 --> 00:42:23,597
Relax, relax. I just want to tell
you about the moon.
485
00:42:23,767 --> 00:42:26,201
Oh, I'd like that.
486
00:42:27,767 --> 00:42:30,156
And I like your hand there.
487
00:42:30,327 --> 00:42:32,602
Good.
488
00:42:32,767 --> 00:42:35,998
- What name do you have?
- Harry.
489
00:42:36,167 --> 00:42:38,158
Harry.
490
00:42:38,927 --> 00:42:41,999
You know, you're too pretty
to be cooped-up in a joint like this...
491
00:42:42,167 --> 00:42:44,283
...halfway to the top of the world.
492
00:42:44,447 --> 00:42:46,403
How come?
How come you're here?
493
00:42:46,567 --> 00:42:50,082
I've been here a long time,
many years.
494
00:42:50,247 --> 00:42:53,717
Father Doonan first brought me
to the mountain when I was a little girl.
495
00:42:53,887 --> 00:42:56,003
I was 8.
496
00:42:56,167 --> 00:42:59,000
You've been here
since you were 8?
497
00:42:59,167 --> 00:43:01,442
I wouldn't want
to be anywhere else.
498
00:43:01,607 --> 00:43:05,395
I like being with the children.
And I'm useful.
499
00:43:05,567 --> 00:43:09,037
Yeah, but, don't you
ever get down to the town?
500
00:43:09,207 --> 00:43:11,721
I mean if you call it a town,
for kicks, you know?
501
00:43:11,887 --> 00:43:14,560
Kicks? What is kicks?
502
00:43:14,727 --> 00:43:18,117
Well, breaking out, baby.
You know, having a few drinks.
503
00:43:18,287 --> 00:43:22,360
Maybe dance a little bit.
Bust up one of the joints for laughs.
504
00:43:22,527 --> 00:43:25,519
Is that what it's like,
being in town?
505
00:43:25,687 --> 00:43:29,566
- You mean you've never been?
- No. No, never.
506
00:43:31,807 --> 00:43:35,197
You were going to tell me
about the moon, Harry.
507
00:43:35,367 --> 00:43:37,517
Yeah, about the moon.
Well, that was...
508
00:43:37,687 --> 00:43:39,803
...just conversation,
that was for openers.
509
00:43:39,967 --> 00:43:41,844
Oh, please tell me.
510
00:43:42,007 --> 00:43:45,204
I would like you to tell me,
everything that's out there.
511
00:43:45,367 --> 00:43:47,642
But that'd be wasting a lot
of precious minutes...
512
00:43:47,807 --> 00:43:50,241
...and I haven't got
those kind of minutes to waste.
513
00:43:50,407 --> 00:43:52,762
Besides, you've seen it all,
eight million times.
514
00:43:52,927 --> 00:43:56,602
No. I've never seen the moon.
515
00:43:56,767 --> 00:43:58,917
Oh, that's silly.
516
00:44:00,527 --> 00:44:02,358
I'm blind.
517
00:44:05,807 --> 00:44:08,446
Didn't you know?
518
00:44:09,247 --> 00:44:11,124
Didn't you?
519
00:44:15,927 --> 00:44:18,316
No, I didn't know.
520
00:44:21,367 --> 00:44:23,164
I'm sorry.
521
00:44:41,447 --> 00:44:43,915
I'm going to kiss you, Camille.
522
00:45:16,367 --> 00:45:18,198
Why, you!
523
00:45:20,007 --> 00:45:21,406
- Harry?
- Are you all right?
524
00:45:21,567 --> 00:45:22,841
It's Father Doonan.
525
00:45:23,007 --> 00:45:25,077
- Yes, yes.
- You interfering crud.
526
00:45:25,247 --> 00:45:27,966
What kind of an animal are you?
527
00:45:28,127 --> 00:45:30,482
Don't you realize
she's blind? Blind!
528
00:45:30,647 --> 00:45:34,117
I know she's blind, but I'm not!
I saw it and I liked it!
529
00:45:34,287 --> 00:45:38,917
Harry! Harry!
530
00:45:40,727 --> 00:45:43,321
Harry!
531
00:45:47,327 --> 00:45:49,716
Father Doonan! Harry!
532
00:45:51,807 --> 00:45:54,605
Get back there.
533
00:45:56,207 --> 00:45:59,165
Nice going, Mr. Priest.
You're brave. Real brave.
534
00:45:59,327 --> 00:46:01,238
Harry's been in that
sweat box all morning!
535
00:46:01,407 --> 00:46:03,967
He ain't been eating good,
worked the whole day for you.
536
00:46:04,127 --> 00:46:08,518
And you try to choke him.
Nice going, man! Nice going!
537
00:46:08,687 --> 00:46:10,518
Get back, I said!
538
00:46:11,447 --> 00:46:13,358
Get her inside.
539
00:46:35,527 --> 00:46:38,599
Yes, I drink too!
And none of your sermons.
540
00:46:38,767 --> 00:46:41,884
- I didn't say anything.
- It's on your face.
541
00:46:44,847 --> 00:46:46,963
Now, this is your job now!
542
00:46:47,127 --> 00:46:49,595
Get those thugs up
at 5:00 in the morning.
543
00:46:49,767 --> 00:46:53,521
- We'll be going down before dawn.
- Yes, sir.
544
00:46:53,687 --> 00:46:56,326
We'll all be out
of your hair tomorrow.
545
00:46:56,487 --> 00:46:58,842
We'll be on that plane at 3:00.
546
00:47:01,727 --> 00:47:06,278
Let him go. He can take care
of himself.
547
00:47:06,447 --> 00:47:08,915
Can he? He's half-mad.
He'll soon be drunk.
548
00:47:09,087 --> 00:47:11,123
You didn't see what I just saw.
549
00:47:11,287 --> 00:47:13,084
He almost killed a man
with his hands.
550
00:47:13,247 --> 00:47:15,124
- One of the convicts?
- Harry.
551
00:47:15,287 --> 00:47:19,803
Maybe Harry had it coming to him.
From a priest of God?
552
00:47:19,967 --> 00:47:23,403
Your morality, not mine.
553
00:47:30,247 --> 00:47:34,798
What did you expect to meet?
A saint? Damien of the lepers?
554
00:47:34,967 --> 00:47:38,198
I'd like to help him, doctor.
I happen to know his problems.
555
00:47:38,367 --> 00:47:40,358
There were reports
at the monastery...
556
00:47:40,527 --> 00:47:44,076
...from everyone, the governor down.
- You don't know his problems.
557
00:47:44,247 --> 00:47:48,126
- You do, I suppose?
- I know this much.
558
00:47:48,287 --> 00:47:50,642
You're not going to help him with...
559
00:47:50,807 --> 00:47:53,719
With your penny catechism lectures.
560
00:47:55,567 --> 00:47:57,603
I'm sorry.
I'm obviously taking up your time.
561
00:47:57,767 --> 00:47:59,519
Hold a minute, please.
562
00:48:01,607 --> 00:48:05,156
I'm sometimes too old, too cynical.
563
00:48:05,327 --> 00:48:07,966
Scratch a doctor
and you'll find an atheist.
564
00:48:08,127 --> 00:48:10,960
We'll be working together.
We should be friends.
565
00:48:13,647 --> 00:48:16,844
Tell me, will you? Somebody tell me,
why is he this way?
566
00:48:17,007 --> 00:48:19,726
I don't mean just the alcoholism.
Why has he lost his faith?
567
00:48:19,887 --> 00:48:23,004
Has he lost it, completely?
568
00:48:23,167 --> 00:48:25,806
He's an angry man, yes...
569
00:48:25,967 --> 00:48:29,357
...and bitter and frustrated, but...
570
00:48:29,527 --> 00:48:33,122
I don't really know about
this thing you call faith.
571
00:48:33,287 --> 00:48:35,482
I'm not religionist.
572
00:48:35,647 --> 00:48:39,242
Religion, in my opinion,
is for busybodies.
573
00:48:39,407 --> 00:48:40,726
That's good, coming from you.
574
00:48:40,887 --> 00:48:43,526
You're here when you could be
in a plush office somewhere.
575
00:48:43,687 --> 00:48:45,643
You're here with a handful
of leprous kids.
576
00:48:45,807 --> 00:48:47,525
But religion's for busybodies?
577
00:48:47,687 --> 00:48:50,360
What are you?
578
00:48:50,527 --> 00:48:54,122
Touché. But its not called
leprosy anymore.
579
00:48:54,287 --> 00:48:58,041
The official name now
is Hansen's disease. Remember that.
580
00:48:58,207 --> 00:49:00,004
Yes, I should have. I'm sorry.
581
00:49:00,167 --> 00:49:04,240
You know, you and I might have
some good talks together...
582
00:49:04,407 --> 00:49:07,205
...just like Father Doonan
and I used to have.
583
00:49:08,887 --> 00:49:11,924
Too often we stayed up
half the night arguing.
584
00:49:12,087 --> 00:49:14,806
Arguing the only
worthwhile questions...
585
00:49:14,967 --> 00:49:20,405
God, the soul, life, science.
586
00:49:20,567 --> 00:49:22,478
Sit down, my friend.
587
00:49:24,687 --> 00:49:26,757
I'll pour you some coffee.
588
00:49:26,927 --> 00:49:31,557
Father Doonan came to this island
some 16, 17 years ago.
589
00:49:31,727 --> 00:49:34,366
I wasn't here then. I was on the staff...
590
00:49:34,527 --> 00:49:37,041
...at Molokai in the Hawaiian Islands.
591
00:49:37,207 --> 00:49:41,485
From what I'm told, his first years
on Talua were good years.
592
00:49:41,647 --> 00:49:47,199
The church in the village was full every
Sunday, and he was a good priest.
593
00:49:47,367 --> 00:49:50,518
He made converts among the natives,
many converts.
594
00:49:50,687 --> 00:49:55,283
He built two chapels out in the country
for our island people.
595
00:49:55,447 --> 00:49:58,484
For two, three years
all goes well...
596
00:49:58,647 --> 00:50:02,925
...till the day Father Doonan
stumbles on our horrible secret...
597
00:50:03,087 --> 00:50:05,123
...there's Hansen's disease
on these islands.
598
00:50:05,287 --> 00:50:09,997
- Secret?
- Yes, secret. This...
599
00:50:10,167 --> 00:50:13,045
This scare word leprosy
terrifies people.
600
00:50:13,727 --> 00:50:15,365
Do they know
what they should know?
601
00:50:15,527 --> 00:50:19,600
Do you know? Of all
the communicable diseases...
602
00:50:19,767 --> 00:50:23,919
...leprosy is now
the least communicable... The least.
603
00:50:24,087 --> 00:50:27,477
Since 1924, we have drugs.
604
00:50:27,647 --> 00:50:29,285
The sulfone family:
605
00:50:29,447 --> 00:50:32,803
Promine, diasone, promizole.
606
00:50:32,967 --> 00:50:37,199
Hansen's disease is kaput.
Did you know that?
607
00:50:37,367 --> 00:50:40,803
Well, I didn't until I did some reading
just before taking this assignment.
608
00:50:40,967 --> 00:50:43,640
I was as guilty as anybody.
I always thought of leprosy...
609
00:50:43,807 --> 00:50:46,002
...as the horror of biblical times.
610
00:50:46,167 --> 00:50:49,557
Yeah, unclean. Nonsense!
611
00:50:49,727 --> 00:50:52,400
And Father Doonan knew
it was nonsense.
612
00:50:52,567 --> 00:50:55,718
So, 15 years ago
he built this hospital.
613
00:50:55,887 --> 00:50:59,163
Not only for our children,
the children of all the islands.
614
00:50:59,327 --> 00:51:03,605
All you see here he built
with his own two hands...
615
00:51:03,767 --> 00:51:06,839
...and what convict labour
he could scrounge.
616
00:51:07,007 --> 00:51:10,124
He brought me here.
He needed a doctor.
617
00:51:10,287 --> 00:51:13,120
He gave me no rest.
618
00:51:13,287 --> 00:51:15,801
I came.
619
00:51:15,967 --> 00:51:18,765
You met our matron, Marguerite?
620
00:51:18,927 --> 00:51:20,997
In Paris, in the Montmartre...
621
00:51:21,167 --> 00:51:24,398
...she was a prostitute,
a common streetwalker.
622
00:51:24,567 --> 00:51:28,879
Some of your people, nuns,
got ahold of her and sent her here.
623
00:51:29,047 --> 00:51:33,359
Father Doonan welcomed her.
For years she is here now...
624
00:51:33,527 --> 00:51:35,358
...doing penance.
625
00:51:35,527 --> 00:51:38,963
Noisy but a treasure.
626
00:51:39,127 --> 00:51:42,358
Then with Sonia and Camille...
627
00:51:42,527 --> 00:51:46,679
...Father Doonan got himself
a staff, such as it is.
628
00:51:46,847 --> 00:51:48,917
Then what went wrong?
629
00:51:50,287 --> 00:51:54,599
Religion?
The Sermon on the Mount?
630
00:51:54,767 --> 00:51:57,201
Let's be fair.
631
00:51:57,367 --> 00:51:59,597
Human nature.
632
00:51:59,767 --> 00:52:03,840
Our noble citizens of Talua
didn't want a leper hospital...
633
00:52:04,007 --> 00:52:06,282
...not on their beautiful island.
634
00:52:06,447 --> 00:52:08,324
It would kill the tourist business.
635
00:52:09,087 --> 00:52:11,157
The natives too?
These are their own children.
636
00:52:11,327 --> 00:52:14,080
Everybody turned against him.
637
00:52:14,247 --> 00:52:16,841
They said get rid of your hospital.
638
00:52:17,007 --> 00:52:19,237
When he wouldn't, when he didn't...
639
00:52:19,407 --> 00:52:22,524
...they boycotted him and his church.
640
00:52:22,687 --> 00:52:26,123
You're a priest,
have you any idea...
641
00:52:26,287 --> 00:52:29,677
...how it feels to be saying
Mass for yourself alone...
642
00:52:29,847 --> 00:52:31,678
...no congregation?
643
00:52:31,847 --> 00:52:35,283
There was nothing of this in any
of his reports to the monastery.
644
00:52:35,447 --> 00:52:38,564
Why complain?
He probably blamed himself.
645
00:52:38,727 --> 00:52:42,402
But I can tell you
up to a few years ago...
646
00:52:42,567 --> 00:52:45,877
...he was still trusting,
praying they'd forgive him.
647
00:52:46,047 --> 00:52:49,676
One day they would all come back
to the church and the sacraments.
648
00:52:51,607 --> 00:52:54,485
They never came.
649
00:52:54,647 --> 00:52:58,799
And now here you are, bright and new
taking over for him...
650
00:52:58,967 --> 00:53:04,246
...taking his hospital, and asking
about faith, Father Doonan's faith.
651
00:53:04,407 --> 00:53:09,481
Do you know that I never once
heard him blame God?
652
00:53:09,647 --> 00:53:11,558
In the humble opinion
of a scientist...
653
00:53:11,727 --> 00:53:14,002
...if there's anything
to that stuff you sell...
654
00:53:14,167 --> 00:53:16,727
...he might have gotten a little...
655
00:53:16,887 --> 00:53:19,003
...just a little help from up there!
656
00:53:20,967 --> 00:53:23,276
Did it come?
657
00:53:23,447 --> 00:53:25,358
No!
658
00:53:26,327 --> 00:53:28,477
I've had to watch a good man...
659
00:53:28,647 --> 00:53:30,956
No saint, but a good man...
660
00:53:31,127 --> 00:53:34,324
Crumble, crack open at the seams.
661
00:53:37,207 --> 00:53:41,041
It's only the last two or three years
he started this drinking.
662
00:53:41,207 --> 00:53:43,038
It's gotten worse.
663
00:53:44,007 --> 00:53:45,838
Faith.
664
00:53:46,007 --> 00:53:48,805
I don't know now
what he believes if anything.
665
00:53:48,967 --> 00:53:51,037
And who cares?
666
00:53:51,207 --> 00:53:53,596
But this I do know:
667
00:53:53,767 --> 00:53:57,521
Drunk, crazy, awful temper...
668
00:53:57,687 --> 00:53:59,757
He's, for me, a great man.
669
00:54:00,967 --> 00:54:03,117
My friend...
670
00:54:03,287 --> 00:54:06,723
...and a great, great man.
671
00:54:20,967 --> 00:54:22,958
Good morning.
672
00:54:24,527 --> 00:54:27,724
It's not such a good morning, Father.
The three convicts have escaped.
673
00:54:27,887 --> 00:54:30,082
- Where's the constable?
- He's looking for them.
674
00:54:30,247 --> 00:54:32,761
He must've been sleeping.
We've all be searching.
675
00:54:38,927 --> 00:54:42,158
Well, let them go. They're halfway
down the mountain by now.
676
00:54:43,287 --> 00:54:45,562
They can't get off the island.
Forget them.
677
00:54:45,727 --> 00:54:47,604
All right, Aristide. Let's go.
678
00:54:54,167 --> 00:54:59,195
Well, Dr. Wexler,
keep the faith with bandages.
679
00:54:59,367 --> 00:55:01,437
- Take care of yourself,
mon ami.
- Yeah.
680
00:55:03,927 --> 00:55:05,997
Marguerite.
681
00:55:12,167 --> 00:55:14,476
Now, be a good girl,
Marguerite, huh?
682
00:55:14,647 --> 00:55:16,399
Be a good girl.
683
00:55:17,767 --> 00:55:19,325
Sonia.
684
00:55:22,167 --> 00:55:23,759
Where's Camille?
685
00:55:25,367 --> 00:55:27,005
Here.
686
00:55:32,527 --> 00:55:35,166
- Harry?
- Camille.
687
00:55:36,807 --> 00:55:39,765
Camille, Harry had to leave
a little early and...
688
00:55:39,927 --> 00:55:43,158
But I'll see him on the plane
and I'll say goodbye for you.
689
00:55:47,927 --> 00:55:49,246
And you are going too?
690
00:55:50,407 --> 00:55:51,681
That's right.
691
00:55:55,127 --> 00:55:57,197
I will miss you,
mon père.
692
00:55:57,367 --> 00:55:59,358
Yes. Sure.
693
00:55:59,527 --> 00:56:02,041
We're all gonna miss one another.
694
00:56:02,207 --> 00:56:04,437
But you're gonna be a good girl,
aren't you?
695
00:56:11,647 --> 00:56:13,524
Let's go.
696
00:56:40,407 --> 00:56:43,319
Something's burning.
You smell it?
697
00:56:43,487 --> 00:56:47,605
- The engine. Maybe it's overheated.
- This engine? My engine? Never!
698
00:56:47,767 --> 00:56:50,486
- Better stop, Aristide. We'll check it.
- But I tell you...
699
00:56:50,647 --> 00:56:52,524
I said stop, didn't I?
700
00:57:17,207 --> 00:57:18,879
Not my engine.
701
00:57:19,047 --> 00:57:21,242
But something stinks.
702
00:57:24,127 --> 00:57:27,756
Sulphur. It's the mountain again.
703
00:57:31,007 --> 00:57:32,520
It's awfully quiet, isn't it?
704
00:57:39,367 --> 00:57:41,119
What happened to the birds?
705
00:58:01,367 --> 00:58:03,278
Earthquake.
706
00:58:05,167 --> 00:58:07,840
I just felt the devil
pass under my feet.
707
00:58:44,407 --> 00:58:46,557
We've got company.
708
00:58:54,167 --> 00:58:56,158
Get on.
709
00:59:40,687 --> 00:59:42,439
You missed our show.
710
00:59:44,367 --> 00:59:46,927
- Sit down, my darling.
- Thank you.
711
00:59:47,847 --> 00:59:50,964
Come on, Louis.
I need a shave before breakfast.
712
00:59:51,127 --> 00:59:53,118
A shave,
monsieur.
713
00:59:53,287 --> 00:59:56,006
Yes,
madame, finis. Through.
714
00:59:56,167 --> 00:59:57,725
Even the wind has changed.
715
00:59:57,887 --> 01:00:01,436
Look. You can see
the radio tower again.
716
01:00:05,127 --> 01:00:08,119
Back to your warm bed,
ma chérie.
717
01:00:08,287 --> 01:00:12,200
It was hiccups.
The old man hiccupped in the night.
718
01:00:12,367 --> 01:00:15,564
Margot! Look at yourself!
719
01:00:17,247 --> 01:00:19,966
Inside, please! Quick!
720
01:00:22,687 --> 01:00:24,006
Come on, Louis.
721
01:00:24,647 --> 01:00:26,285
Quick!
722
01:00:27,727 --> 01:00:29,877
Such brave citizens.
723
01:00:30,047 --> 01:00:35,121
Once in 10 years, the old beast
up in the attic puffs a cigarette...
724
01:00:35,287 --> 01:00:37,881
...and the whole island
moves into convulsions.
725
01:00:38,047 --> 01:00:40,720
Born here,
and they act like tourists.
726
01:00:40,887 --> 01:00:44,402
No. They're all women.
The whole island is full of women.
727
01:00:44,567 --> 01:00:46,159
They drink too much wine.
728
01:00:47,687 --> 01:00:49,518
They get too much sun.
729
01:00:49,687 --> 01:00:52,918
They get too much sun.
They are all crazy with the heat.
730
01:00:53,087 --> 01:00:54,964
Like the priest.
731
01:00:55,127 --> 01:00:57,402
We know he's crazy.
732
01:00:58,887 --> 01:01:01,117
Father Doonan?
What did he do?
733
01:01:01,687 --> 01:01:04,281
Wanted me to drive him
up the mountain.
734
01:01:04,447 --> 01:01:06,881
He has the hole in the head.
We just came down.
735
01:01:07,527 --> 01:01:09,404
He's worrying
about his lepers now.
736
01:01:10,647 --> 01:01:12,319
What about me, my truck?
737
01:01:12,487 --> 01:01:17,163
Is there a road? It is gone.
With our own eyes we see.
738
01:01:17,327 --> 01:01:19,477
The whole mountain
fell into the ocean.
739
01:01:20,047 --> 01:01:23,039
Take him up, Aristide.
Road or no road.
740
01:01:23,207 --> 01:01:25,038
Heaven will reward you.
741
01:01:25,207 --> 01:01:28,358
Heaven? I've yet to see the check
from heaven the bank cashes.
742
01:01:29,927 --> 01:01:30,327
No, on this island everybody
is either mad or they are sheep!
743
01:01:30,327 --> 01:01:35,162
No, on this island everybody
is either mad or they are sheep!
744
01:03:10,487 --> 01:03:12,955
Hello? Hello? Hospital!
745
01:03:13,127 --> 01:03:14,924
Hello? Hospital!
746
01:03:15,087 --> 01:03:16,839
- Hello?
- The line is probably down.
747
01:03:17,007 --> 01:03:18,918
It can't be down.
I've got to get through!
748
01:03:19,087 --> 01:03:24,081
- Hello! Hospital!
- Help! Help!
749
01:03:27,287 --> 01:03:28,845
Help!
750
01:03:37,287 --> 01:03:38,720
I said, no!
751
01:03:38,887 --> 01:03:42,004
You are not flying out of here!
I've declared a state of emergency.
752
01:03:42,167 --> 01:03:43,885
You're both under military orders!
753
01:03:44,047 --> 01:03:46,117
Another cable from
the observatory at Papeete.
754
01:03:46,287 --> 01:03:49,120
- They must have more information.
- Send the latest readings.
755
01:03:49,287 --> 01:03:52,324
Tell them the findings of aerial
reconnaissance will follow.
756
01:03:52,487 --> 01:03:54,364
Has the radio room
reached the freighter?
757
01:03:54,527 --> 01:03:57,439
- Not yet, sir.
- I want that ship headed back here.
758
01:03:57,607 --> 01:03:59,359
Yes, sir.
759
01:03:59,527 --> 01:04:02,166
I may have to clear
the entire population off this island.
760
01:04:02,327 --> 01:04:05,444
I can't with a schooner
and one foolish aeroplane.
761
01:04:06,567 --> 01:04:08,364
You will fly over the crater,
monsieur.
762
01:04:08,527 --> 01:04:11,644
The observatory at Papeete must
know if there is one vent or many...
763
01:04:11,807 --> 01:04:14,037
...from which the lava is flowing.
- Fly over it?
764
01:04:14,607 --> 01:04:16,916
As low in and as close
as you can get.
765
01:04:17,087 --> 01:04:20,602
I'm a pilot, not a hero.
I fought my war.
766
01:04:20,767 --> 01:04:23,725
My wife has no use in bed
for a cinder.
767
01:04:24,287 --> 01:04:26,721
If you fail, I'll see that
you get posthumous awards.
768
01:04:26,887 --> 01:04:27,876
Thanks.
769
01:04:28,727 --> 01:04:31,161
The telephone line
to the hospital is down.
770
01:04:31,327 --> 01:04:34,399
- What did you expect?
- Repair it. I've got to talk to them...
771
01:04:34,567 --> 01:04:37,286
...find out what's happening.
- I've already had a crew out.
772
01:04:37,447 --> 01:04:39,199
The damage is halfway up
the mountain.
773
01:04:39,367 --> 01:04:41,483
- It can't be repaired.
- It's gotta be repaired!
774
01:04:41,647 --> 01:04:43,922
I must talk to them some way
or get up there.
775
01:04:44,087 --> 01:04:46,647
Then walk. I suggest that
you and your new curate...
776
01:04:46,807 --> 01:04:50,322
Father Perreau has had an accident.
His leg is broken. I put it in a splint.
777
01:04:51,047 --> 01:04:54,835
I am sorry to hear it. I have problems
more important than broken legs.
778
01:04:55,007 --> 01:04:59,125
I do not require aerial photographs.
Your personal observations will do.
779
01:04:59,287 --> 01:05:01,357
- You will fly...
- You flying over the mountain?
780
01:05:01,527 --> 01:05:02,801
Take me with you.
781
01:05:02,967 --> 01:05:05,686
Father Doonan, I have been tolerant
of these interruptions!
782
01:05:05,847 --> 01:05:09,283
The hospital is finished! If they've
not already been blown into the sky...
783
01:05:09,527 --> 01:05:11,438
...they were in the path
of the lava flow.
784
01:05:11,607 --> 01:05:14,838
- No human could have survived.
- No! You don't know that for sure yet!
785
01:05:15,007 --> 01:05:18,238
I'm going with you. You have to pass
the hospital to get to the crater.
786
01:05:18,407 --> 01:05:20,523
Then I can see with my eyes
what I have to see.
787
01:05:20,687 --> 01:05:22,405
Well...
788
01:05:23,367 --> 01:05:27,599
You want miracles,
mon père,
you should be in church.
789
01:05:28,247 --> 01:05:29,521
Take him with you.
790
01:05:29,687 --> 01:05:33,202
But your primary mission is
to bring back information on the crater.
791
01:05:33,367 --> 01:05:35,517
And remember,
you are under military orders.
792
01:05:35,687 --> 01:05:38,281
Yes. Thank you, thank you,
thank you, thank you.
793
01:06:08,047 --> 01:06:09,526
Where are you going?
794
01:06:10,727 --> 01:06:12,638
Why, you're heading to sea!
795
01:06:13,847 --> 01:06:15,644
You're clearing out!
796
01:06:15,807 --> 01:06:19,117
For a priest, you certainly haven't
got much faith in your fellow man.
797
01:06:19,287 --> 01:06:22,279
I'm heading out over the ocean
to gain altitude.
798
01:06:37,927 --> 01:06:41,397
Okay. Here we go.
Keep your eyes open.
799
01:07:10,127 --> 01:07:13,244
There's the lava flow.
Three streams.
800
01:07:41,847 --> 01:07:44,077
We are getting out of here.
801
01:07:44,247 --> 01:07:46,238
You mean you're going
toward the hospital.
802
01:07:46,407 --> 01:07:48,398
You saw what it was like
on the other side.
803
01:07:48,567 --> 01:07:51,604
There's no hope for them, Father.
804
01:07:51,767 --> 01:07:53,405
You gave me your word!
805
01:07:53,567 --> 01:07:56,764
All right. There'll be too much smoke
to see anything.
806
01:07:56,927 --> 01:07:59,680
We'll probably choke to death,
but all right.
807
01:08:02,327 --> 01:08:05,046
That peak is right next
to the lava flow.
808
01:08:05,207 --> 01:08:07,562
The buildings could never
have stood the shock...
809
01:08:07,727 --> 01:08:09,524
...let alone human beings.
810
01:08:09,687 --> 01:08:11,917
I saw it! I saw it! It's there!
811
01:08:12,087 --> 01:08:15,284
I saw the top of the main building.
It's there.
812
01:08:18,887 --> 01:08:20,957
You wanted to see it, Father.
813
01:08:21,127 --> 01:08:22,480
Did you see anything?
814
01:08:22,647 --> 01:08:25,161
Believe me!
I tell you it's there! I saw it!
815
01:08:25,327 --> 01:08:28,160
They're still alive!
Now, look, you've got a parachute.
816
01:08:28,327 --> 01:08:31,239
Drop me. I've got to get to them.
817
01:08:35,487 --> 01:08:39,241
You've got to go back.
Those children, they're still alive!
818
01:08:39,847 --> 01:08:41,326
You cowards!
819
01:08:41,487 --> 01:08:44,206
You're taking me back!
You're going to drop me, I tell you.
820
01:08:44,367 --> 01:08:46,597
You maniac!
821
01:08:51,287 --> 01:08:53,596
There are three streams of lava.
822
01:08:53,767 --> 01:08:57,282
Here, here and here:
823
01:08:57,887 --> 01:09:00,196
As for the volcano,
we got in as close as we could.
824
01:09:00,367 --> 01:09:01,766
We are lucky to be back alive.
825
01:09:01,927 --> 01:09:04,964
The red-hot rocks
hit the fuselage like ack-ack.
826
01:09:05,127 --> 01:09:07,038
All right.
Go on, go on, go on.
827
01:09:07,207 --> 01:09:10,722
At first, it looked like
one fountain gushing.
828
01:09:10,887 --> 01:09:12,525
Closer, we could see more vents.
829
01:09:12,687 --> 01:09:16,077
Several more opening up
under the pressure.
830
01:09:16,247 --> 01:09:18,522
There's not a sign
it's slackening off.
831
01:09:19,207 --> 01:09:23,439
I'm no expert, but ask me,
the whole island could go up.
832
01:09:23,607 --> 01:09:25,563
I haven't asked you.
833
01:09:25,727 --> 01:09:28,082
- You see the hospital?
- I saw nothing.
834
01:09:28,247 --> 01:09:29,965
Neither did Paul.
835
01:09:30,127 --> 01:09:32,038
- But Father Doonan...
- Thinks he saw it, eh?
836
01:09:32,207 --> 01:09:34,641
- Yes, sir.
- Maybe he did see something.
837
01:09:34,807 --> 01:09:36,479
There was a lot of smoke.
838
01:09:36,647 --> 01:09:39,480
He saw nothing.
The man is an idiot.
839
01:09:39,647 --> 01:09:41,319
We almost had it with him.
840
01:09:41,487 --> 01:09:44,797
He went mad when we refused
to parachute him into the mountain.
841
01:09:46,927 --> 01:09:50,920
- Where is he now?
- In church, where he belongs.
842
01:09:51,087 --> 01:09:52,884
Not in an aeroplane.
843
01:10:08,527 --> 01:10:10,677
We're leaving.
844
01:10:10,847 --> 01:10:13,236
We have to manage
with what we have.
845
01:10:13,407 --> 01:10:15,125
The schooner, your plane.
846
01:10:15,287 --> 01:10:18,006
- Haven't you reached the freighter?
- No.
847
01:10:21,447 --> 01:10:22,800
Come.
848
01:10:39,207 --> 01:10:43,120
It is no longer safe to stay.
Even they know.
849
01:10:46,807 --> 01:10:48,286
I've got to get up there.
850
01:10:48,447 --> 01:10:52,599
- You will.
- How? Crawl?
851
01:10:52,767 --> 01:10:54,519
Or a miracle maybe?
852
01:10:55,287 --> 01:10:58,996
We have to believe in miracles, Father,
before we dare ask for one.
853
01:11:34,927 --> 01:11:37,760
That reminds me,
did you make our reservations?
854
01:11:37,927 --> 01:11:39,997
The bridal suite, what else?
855
01:11:40,167 --> 01:11:42,727
Hot- and cold-running brides.
856
01:11:45,447 --> 01:11:48,086
Okay, general, sir.
857
01:12:05,087 --> 01:12:07,157
Silence! Silence!
858
01:12:08,527 --> 01:12:12,645
I commend your behaviour,
your lack of panic.
859
01:12:12,807 --> 01:12:15,924
We will continue
with this same calm and order.
860
01:12:16,487 --> 01:12:18,955
There is no immediate danger.
861
01:12:19,127 --> 01:12:23,166
Our only problem is the lava flow
coming down the ravines.
862
01:12:23,327 --> 01:12:27,525
But lava moves
at a predictable speed.
863
01:12:27,687 --> 01:12:31,885
We, therefore, have time
in which to evacuate the island.
864
01:12:32,727 --> 01:12:37,437
I must also tell you now, because our
radio-telephone tower has fallen...
865
01:12:38,407 --> 01:12:42,844
...we have not been able to contact the
freighter which left yesterday morning.
866
01:12:43,607 --> 01:12:46,883
But we have
Captain Olsen's schooner.
867
01:12:47,367 --> 01:12:49,597
And we have a seaplane.
868
01:12:49,767 --> 01:12:52,042
It is sufficient.
869
01:12:52,207 --> 01:12:58,282
I would also remind you,
you are all under martial law!
870
01:12:58,487 --> 01:13:00,318
- Martial law?
- For your information...
871
01:13:00,487 --> 01:13:04,480
Man, give them a uniform,
they all turn into cops.
872
01:13:04,647 --> 01:13:09,437
- Now and again authority is necessary.
- Yeah? Like when?
873
01:13:10,407 --> 01:13:12,716
Women and children
will enplane first.
874
01:13:13,487 --> 01:13:16,843
Grellou, my clerk here, will tell you
how much baggage you can take.
875
01:13:17,007 --> 01:13:19,680
Do not argue with him.
876
01:13:19,847 --> 01:13:23,760
Space is valuable.
Space is life!
877
01:13:23,927 --> 01:13:25,201
The freighter!
878
01:13:25,367 --> 01:13:27,483
- The freighter?
- The freighter!
879
01:13:34,727 --> 01:13:37,719
The marines. Just in time.
880
01:13:41,727 --> 01:13:44,082
The freighter is coming.
You won't need the plane.
881
01:13:44,247 --> 01:13:47,000
Will you fly me to the hospital?
Will you parachute me down?
882
01:13:47,167 --> 01:13:50,318
- Will you give up this insane idea?
- You must permit this! You must!
883
01:13:50,487 --> 01:13:52,876
There are children there, alive,
waiting for someone.
884
01:13:53,047 --> 01:13:55,766
- You said you saw nothing.
- That's right, nothing.
885
01:13:55,927 --> 01:13:58,646
- That's not true. I tell you, I saw it.
- I'm sorry, Father.
886
01:13:58,807 --> 01:14:00,718
Is there a possibility
that you are wrong?
887
01:14:00,887 --> 01:14:05,961
- I admit visibility was bad. Very bad.
- There, you see? He's not sure.
888
01:14:06,127 --> 01:14:09,483
Neither is he.
How can you possibly object to it?
889
01:14:09,647 --> 01:14:12,241
All I'm asking you to do
is to parachute me down.
890
01:14:12,407 --> 01:14:15,205
I must object.
I'm responsible for your life.
891
01:14:15,367 --> 01:14:16,959
Yours as well as all these.
892
01:14:17,807 --> 01:14:21,004
I'm a priest.
I absolve you of all responsibility.
893
01:14:21,167 --> 01:14:24,682
If they are alive, these children, some
of them bedridden, what could you do?
894
01:14:24,847 --> 01:14:26,883
How could you get them down?
It's impossible.
895
01:14:27,047 --> 01:14:29,117
I could get help.
I'll get men to help me.
896
01:14:29,287 --> 01:14:32,120
- You said yourself there was time.
- What men could you get?
897
01:14:32,287 --> 01:14:35,518
- Those busy getting their families out?
- Yes. I'll get some of them.
898
01:14:35,687 --> 01:14:40,203
This I believe. Look, look, if I get the
volunteers, will you give me the plane?
899
01:14:40,367 --> 01:14:43,120
- Will you fly us?
- Father Doonan, listen to me.
900
01:14:46,367 --> 01:14:48,278
We don't have time.
901
01:14:48,447 --> 01:14:51,325
I don't know how many hours we have
before the island blows up.
902
01:14:51,487 --> 01:14:54,797
I have said what I have to say
to keep everybody calm.
903
01:14:54,967 --> 01:14:59,245
I don't believe those children are alive,
but you do.
904
01:14:59,407 --> 01:15:03,036
I'm not a murderer. Therefore, you have
my permission to go up to the hospital.
905
01:15:03,207 --> 01:15:05,721
And you can have the plane, if...
A big "if."
906
01:15:05,887 --> 01:15:08,321
- if you can get volunteers
to go with you.
907
01:15:14,487 --> 01:15:16,637
Now, listen.
Listen to me, everybody.
908
01:15:16,807 --> 01:15:19,275
The hospital.
Those at the hospital need help.
909
01:15:19,447 --> 01:15:21,483
There's room for everybody
on the freighter.
910
01:15:21,647 --> 01:15:23,399
The governor
has given me permission...
911
01:15:23,567 --> 01:15:25,523
...to ask for volunteers
to the mountain with me.
912
01:15:25,687 --> 01:15:27,439
Now, come on.
913
01:15:29,367 --> 01:15:31,927
There are helpless children up there.
914
01:15:32,087 --> 01:15:34,806
You with children will understand
they've got to be helped.
915
01:15:34,967 --> 01:15:39,040
Man, that's bad.
I forgot about those kids.
916
01:15:39,207 --> 01:15:42,279
He wastes his time
pleading with these peasants.
917
01:15:42,447 --> 01:15:45,007
Could you turn your back on them?
You know you couldn't.
918
01:15:45,167 --> 01:15:47,123
Please, I beg of you.
919
01:15:47,287 --> 01:15:50,085
If you turn away, all your lives
you'll torture yourselves...
920
01:15:50,247 --> 01:15:52,602
...with the awful memory
of what you've done.
921
01:15:52,767 --> 01:15:57,238
How are you going to feel if you sail
away leaving helpless children behind?
922
01:15:57,407 --> 01:16:00,126
Somebody, help me!
Anybody! Please!
923
01:16:00,287 --> 01:16:03,677
I have a wife and two daughters, so
you have no business demanding this.
924
01:16:03,847 --> 01:16:06,600
- Parachute.
- They are lepers.
925
01:16:06,767 --> 01:16:09,406
Dead by now and better off dead.
926
01:16:09,567 --> 01:16:12,206
A priest should think of the living.
927
01:16:46,247 --> 01:16:48,158
How about us going?
928
01:16:48,727 --> 01:16:50,399
Are you mad?
929
01:16:50,567 --> 01:16:52,285
Why?
930
01:16:53,327 --> 01:16:55,363
- Parachute?
- It's easy.
931
01:16:55,527 --> 01:16:58,325
I could show you how.
I jumped in Korea.
932
01:16:58,487 --> 01:17:00,364
You want to help that priest?
He's crazy!
933
01:17:00,527 --> 01:17:04,202
- I'm not thinking about the priest.
- All right. A bunch of sick kids.
934
01:17:04,367 --> 01:17:07,962
I'm not thinking about the priest
or the sick kids, Marcel.
935
01:17:08,127 --> 01:17:09,401
I'm thinking about him.
936
01:17:09,567 --> 01:17:11,637
No, pushing, please.
There is time.
937
01:17:13,087 --> 01:17:18,161
Now, maybe, just maybe, we could get
time off of the jail sentence if we went.
938
01:17:19,407 --> 01:17:23,002
No, no, no.
I'm not jumping off aeroplanes.
939
01:17:23,167 --> 01:17:27,046
I would rather the Tahiti jail.
Rats, cockroaches, everything.
940
01:17:27,207 --> 01:17:30,802
Look, Marcel, you really
wanna retire to a stone room...
941
01:17:30,967 --> 01:17:35,199
...cooped up for eight years
with no women?
942
01:17:35,367 --> 01:17:38,279
Please, don't talk like that.
We're not in prison yet.
943
01:17:38,447 --> 01:17:39,721
We will be.
944
01:17:39,887 --> 01:17:43,436
Listen to Harry, man, because crying
ain't gonna melt the bars away.
945
01:17:43,887 --> 01:17:46,082
How about it, Marcel?
946
01:17:47,607 --> 01:17:49,006
What do you say, Butcher?
947
01:17:50,687 --> 01:17:54,600
No, you go. You two.
I could never jump. Never.
948
01:17:55,447 --> 01:17:57,563
We all go together or none of us go.
949
01:18:00,727 --> 01:18:02,240
Forget it. It was an idea.
950
01:18:15,487 --> 01:18:17,603
- Come on. Nobody will miss us.
- Where we going?
951
01:18:17,767 --> 01:18:19,564
- We're going.
- Where?
952
01:18:19,727 --> 01:18:22,560
Where? There's loot
all over the place, Marcel.
953
01:18:22,727 --> 01:18:24,365
What good to us?
We're going to jail.
954
01:18:24,527 --> 01:18:27,883
You'd be surprised how cool jail can be
when you got loot for the jailer.
955
01:18:28,047 --> 01:18:29,639
Attaboy, Charlie. Come on.
956
01:18:37,447 --> 01:18:39,085
Cheers.
957
01:18:43,727 --> 01:18:48,039
Goodbye, Talua!
Next stop, Tahiti!
958
01:18:53,607 --> 01:18:55,677
Why you look at the church?
959
01:18:55,847 --> 01:18:58,919
- The shops are there.
- Yeah, but in that church is a poor box.
960
01:18:59,087 --> 01:19:01,362
Yeah. We can jimmy it open.
961
01:19:01,527 --> 01:19:03,438
The Lord helps those
who help themselves.
962
01:19:03,607 --> 01:19:04,881
Hallelujah.
963
01:19:20,007 --> 01:19:21,326
Wait!
964
01:19:24,007 --> 01:19:26,077
We just dropped in
for a quick prayer.
965
01:19:26,247 --> 01:19:29,557
No. No. You're going
up the mountain with me.
966
01:19:29,727 --> 01:19:32,002
- You came to volunteer, didn't you?
- You're crazy.
967
01:19:32,167 --> 01:19:33,600
Get your noble citizens to go.
968
01:19:33,767 --> 01:19:36,122
No, they have problems.
They have responsibilities.
969
01:19:36,287 --> 01:19:39,438
We got them too. We got an
appointment in Tahiti, eight long years.
970
01:19:39,607 --> 01:19:41,643
I can help you.
I can talk to the governor.
971
01:19:41,807 --> 01:19:44,241
I can talk to the governor-general
of all the islands.
972
01:19:44,407 --> 01:19:46,159
I know him, you know?
He's in Tahiti...
973
01:19:46,327 --> 01:19:48,887
...and I could get him
to commute your sentence.
974
01:19:49,047 --> 01:19:53,040
But it's madness.
You're all mad. They are fried up there!
975
01:19:53,207 --> 01:19:55,357
No. We don't know that
for sure yet!
976
01:19:55,527 --> 01:19:58,246
- You know this big man in Tahiti?
- Oh, yes, yes, yes.
977
01:19:58,407 --> 01:20:00,238
- You know him well?
- Oh, I know him well.
978
01:20:00,407 --> 01:20:02,557
And he's a good man.
He'll listen to me.
979
01:20:03,687 --> 01:20:06,565
We gotta have us a conference.
Excuse us.
980
01:20:22,207 --> 01:20:24,482
Oh, God, forgive me...
981
01:20:25,727 --> 01:20:28,002
...for ever having doubted you.
982
01:20:30,567 --> 01:20:32,637
Oh, please, let them come.
983
01:20:42,407 --> 01:20:44,477
I have my volunteers.
984
01:20:46,447 --> 01:20:49,598
- You're taking them? Them?
- Yes, sir.
985
01:20:49,767 --> 01:20:51,883
- It's impossible. I cannot allow it.
- Why not?
986
01:20:52,047 --> 01:20:54,561
I'd have to hold the freighter
in the harbour too long.
987
01:20:54,727 --> 01:20:56,843
If you made it to the mountain,
and you can't...
988
01:20:57,007 --> 01:20:59,840
I know I can, okay? Hold the freighter.
You gave me your word.
989
01:21:00,007 --> 01:21:03,238
Wait a moment. I've seen some
stubborn jackasses in my day...
990
01:21:03,407 --> 01:21:04,681
...but nothing like you.
991
01:21:04,847 --> 01:21:08,237
I know one when I see one because
they've been calling me one for years.
992
01:21:08,407 --> 01:21:13,276
If you and these characters are brave
enough to go after those children...
993
01:21:13,447 --> 01:21:15,642
...l'm willing to wait for you
with my schooner.
994
01:21:15,807 --> 01:21:18,605
I'll wait till 4:00 tomorrow afternoon.
No longer.
995
01:21:18,767 --> 01:21:21,918
- Four o'clock. We'll be here.
- I cannot wait a minute longer.
996
01:21:22,087 --> 01:21:25,204
We must sail.
At 4:00 the tide goes out.
997
01:21:39,127 --> 01:21:43,439
Now remember it's nothing.
Just don't freeze.
998
01:21:43,607 --> 01:21:47,122
When you jump out, count 10 and
pull that ring. You'll soar like a bird.
999
01:21:47,287 --> 01:21:51,041
Harry, what if it doesn't open?
1000
01:21:51,607 --> 01:21:55,043
When you hit the ground,
tell me about it and I'll fix it for you.
1001
01:21:56,327 --> 01:22:00,559
You. Soon as you touch the ground,
start rolling toward your side.
1002
01:22:00,727 --> 01:22:02,240
Let your knees go limp, see?
1003
01:22:02,407 --> 01:22:05,877
Roll immediately. And relax.
Remember to relax.
1004
01:22:06,047 --> 01:22:08,436
- Relax, he says.
- And pray.
1005
01:22:08,607 --> 01:22:10,723
No, you stay relaxed,
let him pray.
1006
01:22:10,887 --> 01:22:13,276
I'm coming along
the face of the mountain.
1007
01:22:13,447 --> 01:22:16,439
Find me your hospital
if it's still there.
1008
01:22:17,047 --> 01:22:21,006
It's there all right.
I'll watch for it, then I'll yell.
1009
01:22:26,167 --> 01:22:28,362
Now, remember you got lines
on these things.
1010
01:22:28,527 --> 01:22:30,677
You can pull them
the way you wanna drift...
1011
01:22:30,847 --> 01:22:32,599
...spills the air out of the shrouds.
1012
01:22:33,447 --> 01:22:35,324
We have shrouds already.
1013
01:22:37,727 --> 01:22:40,321
There it is!
Now. Right below us.
1014
01:22:42,527 --> 01:22:45,121
I see it! Get ready!
1015
01:22:45,287 --> 01:22:47,847
I'll make another run in.
1016
01:22:49,327 --> 01:22:51,557
I knew it was there.
1017
01:22:52,327 --> 01:22:53,840
Be sure you come in
nice and high.
1018
01:22:54,007 --> 01:22:55,759
Give us plenty of sky
to open up in.
1019
01:22:58,167 --> 01:23:01,125
One. Two. Three. Four.
1020
01:23:01,287 --> 01:23:03,562
You jump when I call your number.
1021
01:23:03,727 --> 01:23:05,877
And don't stall.
1022
01:23:08,607 --> 01:23:10,325
Go, one!
1023
01:23:12,207 --> 01:23:13,686
Two!
1024
01:23:16,167 --> 01:23:17,885
Three!
1025
01:23:20,327 --> 01:23:21,885
Four!
1026
01:23:55,167 --> 01:23:58,637
- Are you all right?
- A little shaken up.
1027
01:23:58,807 --> 01:24:01,640
It's the first time I've done this
in a long time.
1028
01:24:02,367 --> 01:24:04,085
- Have you seen the others?
- No.
1029
01:24:04,247 --> 01:24:05,999
Well, let's find them.
1030
01:24:06,167 --> 01:24:09,000
Charlie! Marcel!
1031
01:24:09,167 --> 01:24:11,635
Hey! Over here!
1032
01:24:11,807 --> 01:24:15,038
- Keep yelling!
- This way, Harry!
1033
01:24:15,207 --> 01:24:17,562
Hey! Coming over!
1034
01:24:38,327 --> 01:24:40,716
- You did not bring my magazine.
- No.
1035
01:24:40,887 --> 01:24:44,004
No, not this time, Marguerite.
It slipped my mind.
1036
01:25:03,687 --> 01:25:07,202
- Attaboy, Charlie. You all right?
- Man, I liked it.
1037
01:25:07,367 --> 01:25:09,597
- What a ride.
- Is the Butcher with you?
1038
01:25:09,767 --> 01:25:12,327
He fainted Harry,
soon as I pushed him out.
1039
01:25:13,847 --> 01:25:15,326
Marcel!
1040
01:25:16,127 --> 01:25:18,197
Hey, Butcher!
1041
01:25:55,567 --> 01:25:59,480
All right. Down he goes.
Okay, drop.
1042
01:26:00,807 --> 01:26:03,116
All right. All right.
1043
01:26:03,287 --> 01:26:05,721
Come on. Okay, okay.
Cut it out!
1044
01:26:05,887 --> 01:26:07,798
Come on.
You didn't die, you're all right.
1045
01:26:07,967 --> 01:26:10,162
The devil's not ready for you yet.
1046
01:26:10,327 --> 01:26:14,161
I thought I was going
right into the volcano.
1047
01:26:14,327 --> 01:26:15,919
Grease on the griddle.
1048
01:26:16,087 --> 01:26:19,159
The old boy's waiting to cook
something special out of you.
1049
01:26:28,007 --> 01:26:30,567
Come on,
let's get to those kids.
1050
01:26:33,367 --> 01:26:35,358
Go on. Get going.
1051
01:26:38,167 --> 01:26:40,317
Marcel, hold the children
in the baskets.
1052
01:26:40,487 --> 01:26:43,081
You hold them.
I'll hold the donkey.
1053
01:26:44,527 --> 01:26:46,199
All right, let's go.
1054
01:26:50,407 --> 01:26:53,001
I don't catch anything
from them?
1055
01:27:32,087 --> 01:27:33,645
No.
1056
01:28:23,007 --> 01:28:25,965
- How dare you.
- I was helping. You would have fallen.
1057
01:28:26,127 --> 01:28:28,197
No more of your help.
I can manage.
1058
01:28:28,367 --> 01:28:33,282
I'm a Frenchman,
chérie.
No Frenchman can resist your charms.
1059
01:29:19,287 --> 01:29:21,801
There's lava here too!
1060
01:29:33,287 --> 01:29:35,357
- Up and over?
- It's our only chance.
1061
01:29:35,527 --> 01:29:37,438
- And fast.
- Charlie, grab a line.
1062
01:29:37,607 --> 01:29:39,677
Get up there, right away.
Come on, kids. Move!
1063
01:29:39,847 --> 01:29:41,917
Come on. Move it!
1064
01:29:55,927 --> 01:29:58,077
All right up here!
Start them climbing.
1065
01:29:58,247 --> 01:30:01,683
Here. Just hold onto me.
1066
01:30:01,847 --> 01:30:05,078
Come on, fast. That's it.
1067
01:30:05,247 --> 01:30:06,965
Hang on.
1068
01:30:44,367 --> 01:30:46,323
Come on, get up.
1069
01:30:54,687 --> 01:30:56,757
I'll get the kid.
1070
01:31:04,727 --> 01:31:06,797
Go ahead, Antoine.
1071
01:31:06,967 --> 01:31:10,243
No! Don't touch me!
1072
01:31:11,607 --> 01:31:13,279
All right.
1073
01:31:13,447 --> 01:31:15,324
Too late. I got it now.
1074
01:31:46,087 --> 01:31:47,839
All right, kids. Come on.
1075
01:31:52,847 --> 01:31:56,362
Mon père, it will be dark soon
and the children are tired.
1076
01:31:56,527 --> 01:31:59,166
- Can't we rest for the night?
- All right, Marguerite.
1077
01:33:08,407 --> 01:33:09,760
Am I getting heavy?
1078
01:33:09,927 --> 01:33:12,760
I'll tell you when,
then you can carry me.
1079
01:33:12,927 --> 01:33:14,406
We're a combination, eh?
1080
01:33:14,567 --> 01:33:17,320
We're going to win
the Gold Cup at Longchamps.
1081
01:33:17,487 --> 01:33:19,443
- Will that make us rich?
- Rich?
1082
01:33:19,607 --> 01:33:22,724
And famous! Just keep me on the rail
till you see the stretch...
1083
01:33:22,887 --> 01:33:25,117
...then we sprint and we win.
1084
01:33:25,287 --> 01:33:27,278
Hey, hey,
what about the branch there?
1085
01:33:27,447 --> 01:33:29,278
- I'm sorry.
- Yeah. Pay attention.
1086
01:33:29,447 --> 01:33:31,199
You want to be
a good jockey, no?
1087
01:33:41,927 --> 01:33:43,918
A
fleur for Fleur.
1088
01:33:44,367 --> 01:33:46,403
Thank you, Harry.
1089
01:34:26,247 --> 01:34:29,000
Okay, everybody, let's break.
1090
01:34:29,167 --> 01:34:31,283
Take a little rest now.
1091
01:34:44,207 --> 01:34:46,402
I think something's wrong.
1092
01:34:50,007 --> 01:34:51,725
Wexler.
1093
01:34:52,647 --> 01:34:54,558
Hey, doc!
1094
01:35:11,727 --> 01:35:13,763
She's dead.
1095
01:35:15,487 --> 01:35:16,806
Well, what did I do?
1096
01:35:17,367 --> 01:35:21,645
Nothing.
She just wasn't strong enough.
1097
01:35:22,727 --> 01:35:25,287
Take the children on up ahead.
Wait for us.
1098
01:35:25,967 --> 01:35:28,242
Come on, children. Come on.
1099
01:35:28,407 --> 01:35:31,160
Yeah, but what did I do?
1100
01:35:33,367 --> 01:35:34,720
You didn't do anything.
1101
01:35:38,607 --> 01:35:40,643
You did all you could, Harry.
1102
01:35:42,127 --> 01:35:44,641
I just talked to her
a little while ago back there.
1103
01:35:45,447 --> 01:35:49,645
It wasn't just the disease.
She was always frail.
1104
01:35:49,807 --> 01:35:52,685
Her little heart
just wouldn't hold up any longer.
1105
01:35:52,847 --> 01:35:54,439
It was all too much for her.
1106
01:35:57,127 --> 01:35:59,402
Come on, Harry.
The kid's dead.
1107
01:35:59,567 --> 01:36:01,762
And you are alive.
1108
01:36:02,727 --> 01:36:06,083
I'm alive. So what?
1109
01:36:25,527 --> 01:36:27,563
May her soul...
1110
01:36:28,207 --> 01:36:31,916
...and all the souls
of the faithful departed rest in peace.
1111
01:36:32,087 --> 01:36:35,796
In the name of the Father
and of the Son...
1112
01:36:35,967 --> 01:36:37,639
...and of the Holy Ghost.
1113
01:36:37,807 --> 01:36:39,479
Amen.
1114
01:36:49,367 --> 01:36:51,323
Hold it!
1115
01:37:08,167 --> 01:37:10,044
The wind's bringing it toward us.
1116
01:37:10,727 --> 01:37:12,524
We've got to find some shelter.
1117
01:37:12,687 --> 01:37:15,121
There should be some caves
up there to the right.
1118
01:37:16,607 --> 01:37:18,677
You want us to sit in caves
and wait?
1119
01:37:18,847 --> 01:37:20,917
But we cannot wait,
the schooner will be gone.
1120
01:37:22,367 --> 01:37:24,642
We've got three hours yet.
We'll make it.
1121
01:37:25,407 --> 01:37:28,558
I'm for going back a way,
and then up and over the gorge.
1122
01:37:29,487 --> 01:37:32,604
- We're going forward.
- Who says? You?
1123
01:37:32,767 --> 01:37:34,519
That's right.
1124
01:37:34,687 --> 01:37:39,283
I don't know what to do.
I sure don't wanna miss that schooner.
1125
01:37:41,807 --> 01:37:45,720
Listen, I'm a Frenchman, we made
democracy. I say put it to a vote.
1126
01:37:45,887 --> 01:37:48,162
I'll buy that. There are five of us.
1127
01:37:49,367 --> 01:37:53,326
All right.
Who says we go forward?
1128
01:37:56,647 --> 01:37:58,603
Three to two.
We find the caves.
1129
01:38:00,727 --> 01:38:03,924
While we sit in caves,
who puts out the fire?
1130
01:38:04,687 --> 01:38:06,359
Well, with luck we'll have rain.
1131
01:38:07,127 --> 01:38:10,563
Rain? How, you going to make it?
1132
01:38:10,727 --> 01:38:14,925
Sure. Him and Charlie gonna
make miracles on their knees.
1133
01:38:18,047 --> 01:38:20,959
All right, everybody,
let's get to the caves.
1134
01:38:45,407 --> 01:38:47,637
Where is Camille?
1135
01:38:49,967 --> 01:38:51,400
She is with him?
1136
01:38:51,567 --> 01:38:55,401
With Harry in that other cave,
isn't she?
1137
01:38:56,567 --> 01:38:59,684
Let them alone, will you?
Why don't you make us some rain?
1138
01:38:59,847 --> 01:39:03,601
It will rain.
Father Doonan says so.
1139
01:39:03,767 --> 01:39:07,157
Father Doonan, Father Doonan.
He's crazy, that one, in the head.
1140
01:39:11,647 --> 01:39:15,879
- Charlie. Charlie, I just thought...
- What?
1141
01:39:16,047 --> 01:39:18,880
The bridge! It's burning too,
it won't be there.
1142
01:39:19,047 --> 01:39:20,924
Easy, man. Easy.
1143
01:39:21,087 --> 01:39:23,203
- The bridge will be there.
- No.
1144
01:39:23,367 --> 01:39:27,485
We're trapped!
We're all going to die.
1145
01:39:28,047 --> 01:39:30,641
Then die quiet, please.
1146
01:39:31,567 --> 01:39:34,957
Doctor.
Monsieur Doctor.
1147
01:39:35,127 --> 01:39:39,598
I want to ask,
if we ever get out of this...
1148
01:39:39,927 --> 01:39:44,796
...will I end up
in a hospital for leprosy?
1149
01:39:45,487 --> 01:39:50,197
- Will I go to hospital?
- No. Stop worrying.
1150
01:39:52,527 --> 01:39:55,519
- You could be lying.
- I'm not.
1151
01:39:55,887 --> 01:39:58,879
It's one thing to get
our sentences reduced.
1152
01:39:59,047 --> 01:40:02,960
What good is it if we are
sent to a leper colony instead?
1153
01:40:03,127 --> 01:40:05,038
You fool.
1154
01:40:05,207 --> 01:40:07,402
None of these children
are contagious.
1155
01:40:07,567 --> 01:40:10,320
We have sent hundreds of them
back to their families...
1156
01:40:10,487 --> 01:40:14,162
...from our own
little hospital, cured.
1157
01:40:14,887 --> 01:40:20,325
- That right, lady?
- Ask the doctor. Ask Father Doonan.
1158
01:40:20,807 --> 01:40:24,641
All of these children,
one day will go home.
1159
01:40:25,967 --> 01:40:28,242
If they get out of this alive.
1160
01:40:29,767 --> 01:40:33,885
Do you think we'll get out of this alive,
any of us?
1161
01:40:34,287 --> 01:40:35,925
No.
1162
01:40:38,887 --> 01:40:40,957
That's honest.
1163
01:40:41,687 --> 01:40:44,804
Now I believe what you say
about leprosy.
1164
01:40:59,127 --> 01:41:01,243
Where's your miracle?
1165
01:41:01,567 --> 01:41:04,365
- Where's the rain?
- I prayed.
1166
01:41:04,527 --> 01:41:06,802
Then pray some more,
you priest.
1167
01:41:06,967 --> 01:41:09,640
You're no good.
You're an incompetent.
1168
01:41:10,327 --> 01:41:12,841
I'm making a complaint
against you...
1169
01:41:13,007 --> 01:41:14,679
...to God.
1170
01:41:16,047 --> 01:41:19,039
Yeah, man.
You could lose your license.
1171
01:41:20,767 --> 01:41:23,122
You have seen Camille?
1172
01:41:23,287 --> 01:41:25,403
She's all right now.
She's with Harry.
1173
01:41:26,847 --> 01:41:28,166
Alone with him?
1174
01:41:29,487 --> 01:41:31,125
They're married now.
1175
01:41:32,927 --> 01:41:35,157
Married?
1176
01:41:35,327 --> 01:41:37,477
To him?
1177
01:41:37,647 --> 01:41:40,957
- You did that?
- I did.
1178
01:41:46,087 --> 01:41:52,435
My little Camille,
married to that pig!
1179
01:41:52,607 --> 01:41:55,201
No, no, no, now.
1180
01:41:56,567 --> 01:42:01,083
He could be safe now
on a boat on his way to Tahiti...
1181
01:42:01,247 --> 01:42:03,203
...but he chose to be here with us...
1182
01:42:03,367 --> 01:42:07,804
...sitting on the edge of an oven.
That makes him a man.
1183
01:42:07,967 --> 01:42:10,083
And it makes him our friend.
1184
01:42:10,727 --> 01:42:13,241
More important
than Harry or Camille...
1185
01:42:13,407 --> 01:42:15,716
...is that schooner.
1186
01:42:15,887 --> 01:42:17,161
Is it gonna wait for us?
1187
01:42:35,647 --> 01:42:37,558
Harry?
1188
01:42:37,727 --> 01:42:41,356
Did you mean it?
What you said?
1189
01:42:42,127 --> 01:42:44,038
Of course I meant it.
1190
01:42:44,207 --> 01:42:47,438
I said it, didn't I?
In front of him even.
1191
01:42:47,607 --> 01:42:50,041
I never said that
before in my life.
1192
01:42:50,487 --> 01:42:53,320
I thee wed.
1193
01:42:54,407 --> 01:42:56,557
Say it again, Harry.
1194
01:42:57,607 --> 01:42:59,802
I thee wed.
1195
01:43:02,167 --> 01:43:05,443
You know, I was just thinking.
If we get out of this...
1196
01:43:05,607 --> 01:43:07,279
And I said "if."
1197
01:43:07,447 --> 01:43:09,278
I know a guy...
1198
01:43:09,887 --> 01:43:12,560
...he's a manager
of a plantation in Fiji.
1199
01:43:13,247 --> 01:43:15,841
I bet you he'd give me a job.
1200
01:43:17,887 --> 01:43:20,401
But you have to go
to prison first.
1201
01:43:21,727 --> 01:43:24,480
Well, Holy Joe said maybe.
1202
01:43:25,847 --> 01:43:28,600
Maybe he can do something for me.
1203
01:43:28,767 --> 01:43:30,644
Oh, Harry.
1204
01:43:36,647 --> 01:43:38,444
You hear that?
1205
01:43:39,727 --> 01:43:41,843
Sounds like rain.
1206
01:43:46,727 --> 01:43:48,365
Can you hear it?
1207
01:43:49,247 --> 01:43:51,397
It's pouring.
1208
01:44:22,007 --> 01:44:24,237
Chérie, what is your first name?
1209
01:44:25,047 --> 01:44:27,641
- Marguerite.
- Marguerite.
1210
01:44:27,807 --> 01:44:29,604
I like it.
1211
01:44:35,047 --> 01:44:36,366
Help!
1212
01:44:36,527 --> 01:44:38,324
- Help!
- Stop!
1213
01:44:38,487 --> 01:44:40,523
Help! Stop!
1214
01:44:41,567 --> 01:44:43,762
- Help!
- Take the child!
1215
01:44:43,927 --> 01:44:45,838
Here you go.
You all right?
1216
01:44:46,007 --> 01:44:48,680
I'm sinking!
I'm sinking!
1217
01:44:48,847 --> 01:44:52,157
In the name of God, somebody help me!
Harry! Harry!
1218
01:44:52,327 --> 01:44:54,158
- Hang on, Butcher!
- Harry!
1219
01:44:54,327 --> 01:44:57,160
- Harry, come on! Harry!
- Hang on, Butcher. Hang on.
1220
01:44:57,327 --> 01:45:00,160
Harry! Harry!
1221
01:45:01,047 --> 01:45:03,038
Harry! Harry!
1222
01:45:03,207 --> 01:45:06,517
For the love of God! Harry!
1223
01:45:06,887 --> 01:45:10,562
God! God, forgive me!
1224
01:45:50,287 --> 01:45:54,519
Harry, Marcel prayed.
Did you hear him?
1225
01:45:54,687 --> 01:45:59,636
- What good did it do him?
- I don't know, but he prayed.
1226
01:46:00,927 --> 01:46:03,600
Doonan got you believing
that God stuff too?
1227
01:46:03,767 --> 01:46:09,399
Not yet, but I think I believe in him,
Harry, in Father Doonan.
1228
01:46:09,567 --> 01:46:11,125
Yeah? Why?
1229
01:46:13,327 --> 01:46:16,205
Because he takes
responsibility.
1230
01:46:16,367 --> 01:46:19,040
He behaves the way
God ought to behave.
1231
01:46:36,727 --> 01:46:39,958
The bridge. It's still there.
1232
01:46:46,367 --> 01:46:48,597
Hold it! Hold it!
1233
01:47:32,527 --> 01:47:35,883
- I'll go with you.
- No, me first.
1234
01:47:45,367 --> 01:47:48,404
- Hey, Mr. Priest.
- Yeah?
1235
01:47:49,207 --> 01:47:51,084
You think we can brace it?
1236
01:47:51,927 --> 01:47:57,285
- Well, we can sure try, sonny.
- Like I said, the name's Charlie.
1237
01:49:05,167 --> 01:49:09,160
All right. It's as safe as a bank.
Come on.
1238
01:49:12,127 --> 01:49:13,765
Come on, now.
1239
01:49:27,767 --> 01:49:30,964
Hold on to the rope.
Keep moving down there!
1240
01:49:31,767 --> 01:49:33,917
That's right. Go on.
1241
01:49:35,967 --> 01:49:38,401
Don't be scared.
Just don't look down.
1242
01:49:38,567 --> 01:49:40,558
Just keep moving.
Don't look down.
1243
01:49:40,727 --> 01:49:42,319
Good.
1244
01:49:47,607 --> 01:49:49,199
Easy.
1245
01:49:50,007 --> 01:49:52,521
Now, if this thing shakes,
don't be scared.
1246
01:50:10,487 --> 01:50:13,559
All right, you guys! Everybody's
across! Come on out of there!!
1247
01:50:19,967 --> 01:50:21,400
Out of my way, man.
1248
01:50:28,767 --> 01:50:31,839
- Charlie!
- Go on.
1249
01:50:38,887 --> 01:50:41,003
I said get going!
1250
01:51:03,127 --> 01:51:04,719
Charlie...
1251
01:51:07,367 --> 01:51:09,244
...so long.
1252
01:51:10,127 --> 01:51:12,083
Go on.
1253
01:51:13,207 --> 01:51:14,686
All right, let's go.
1254
01:51:14,847 --> 01:51:17,361
And leave them?
Leave Father Doonan?
1255
01:51:17,527 --> 01:51:19,518
He cut the cards.
He knew what he was doing.
1256
01:51:19,687 --> 01:51:23,236
We got a boat to catch.
Come on. Come on, move.
1257
01:51:23,407 --> 01:51:25,125
Come on.
1258
01:51:26,687 --> 01:51:28,962
- Help her.
- Come on, get her out of there.
1259
01:51:44,727 --> 01:51:46,479
Harry.
1260
01:51:47,167 --> 01:51:48,998
Harry.
1261
01:51:51,287 --> 01:51:53,118
Harry made it.
1262
01:51:53,287 --> 01:51:55,164
They all made it.
1263
01:51:55,327 --> 01:51:57,443
They're all across.
1264
01:51:59,287 --> 01:52:01,357
They can't come back.
1265
01:52:03,847 --> 01:52:06,156
And you did it, fella.
1266
01:52:06,327 --> 01:52:09,125
You gave them time
to get across.
1267
01:52:10,847 --> 01:52:14,806
The name's Charlie.
1268
01:52:50,567 --> 01:52:53,559
Camille, the boat's here.
1269
01:52:53,727 --> 01:52:56,116
You'll be on it
in a couple of minutes.
1270
01:52:56,567 --> 01:52:58,558
I'm not going with you.
1271
01:52:59,367 --> 01:53:01,597
- Harry.
- I'm going back, baby.
1272
01:53:01,767 --> 01:53:03,758
I've got to, they're alone there.
1273
01:53:10,927 --> 01:53:13,122
Take care of her for me, will you?
1274
01:53:15,527 --> 01:53:17,563
Be good and be happy.
1275
01:53:18,567 --> 01:53:22,196
- Where are you going?
- Back.
1276
01:53:23,087 --> 01:53:26,284
Back there?
But there's not anything you can do.
1277
01:53:27,247 --> 01:53:29,442
- That isn't the point, is it?
- You fool.
1278
01:53:29,607 --> 01:53:32,167
What is the point?
What good can you do?
1279
01:53:32,327 --> 01:53:33,646
You will miss the boat.
1280
01:53:36,007 --> 01:53:37,599
Lady...
1281
01:53:39,087 --> 01:53:41,601
...I missed the boat
a long time ago.
1282
01:53:45,047 --> 01:53:46,958
Stop him! Please!
1283
01:53:47,127 --> 01:53:50,881
No. Let him go.
1284
01:54:14,927 --> 01:54:17,441
Don't be afraid of God.
1285
01:54:17,967 --> 01:54:20,435
Call on him if you want to.
1286
01:54:22,367 --> 01:54:25,439
Don't you guys ever give up?
1287
01:54:26,007 --> 01:54:28,237
Sure we do.
1288
01:54:29,327 --> 01:54:31,602
Priests are human.
1289
01:54:33,167 --> 01:54:35,761
We fail just like anybody else.
1290
01:54:35,927 --> 01:54:38,236
I know I gave up.
1291
01:54:39,287 --> 01:54:42,438
I stopped speaking to God
for a long time.
1292
01:54:43,527 --> 01:54:48,396
That's when you and Marcel
and Harry came along.
1293
01:54:48,807 --> 01:54:51,446
I had lost my faith in God.
1294
01:54:51,607 --> 01:54:53,563
You fellas gave it back to me.
1295
01:54:54,207 --> 01:54:58,678
This heaven and hell stuff...
1296
01:55:02,007 --> 01:55:04,396
...you mean there's something to it?
1297
01:55:05,327 --> 01:55:09,479
Well, there better be.
I've been selling it half my life.
1298
01:55:11,447 --> 01:55:13,119
I wasn't buying.
1299
01:55:14,007 --> 01:55:15,998
Well, you had company.
1300
01:55:16,927 --> 01:55:19,043
Lots of people can't buy it.
1301
01:55:20,327 --> 01:55:22,283
I was busy.
1302
01:55:23,127 --> 01:55:25,277
I was a pretty good thief
in my time.
1303
01:55:26,767 --> 01:55:28,359
I could believe that.
1304
01:55:29,967 --> 01:55:31,844
It's too late.
1305
01:55:32,847 --> 01:55:34,803
Can't chicken out now.
1306
01:55:35,567 --> 01:55:37,364
Never too late to change.
1307
01:55:39,567 --> 01:55:45,483
My old lady, my mother,
that's what she used to say.
1308
01:55:46,127 --> 01:55:47,719
Never too late.
1309
01:55:48,687 --> 01:55:50,166
She was right.
1310
01:55:51,567 --> 01:55:53,876
She kept after me...
1311
01:55:54,047 --> 01:55:57,756
...kept telling me
there was another thief once...
1312
01:55:57,927 --> 01:56:00,282
...dying on a cross...
1313
01:56:00,447 --> 01:56:02,324
...right next to Christ.
1314
01:56:03,287 --> 01:56:04,561
The good thief.
1315
01:56:05,607 --> 01:56:07,723
That's what she called him.
1316
01:56:08,367 --> 01:56:10,323
He didn't chicken out.
1317
01:56:10,847 --> 01:56:13,042
He just got smart.
1318
01:56:13,207 --> 01:56:15,596
And at the very last moment,
he stole heaven.
1319
01:56:19,767 --> 01:56:21,678
That's pretty good stealing, huh?
1320
01:56:23,847 --> 01:56:26,236
Pretty good stealing, son.
1321
01:56:40,807 --> 01:56:44,482
- Hey, Charlie!
- Harry?
1322
01:56:46,087 --> 01:56:47,918
Charlie.
1323
01:56:48,887 --> 01:56:52,596
- It's me, Charlie. Harry boy.
- What are you doing here?
1324
01:56:53,527 --> 01:56:57,805
Relax, Pops. They're on the boat
nice and safe, all of them.
1325
01:56:58,527 --> 01:57:00,040
Get out of here! Go on back!
1326
01:57:00,207 --> 01:57:03,597
- You still have the truck.
- Leave him be.
1327
01:57:04,807 --> 01:57:07,116
Harry, man...
1328
01:57:07,287 --> 01:57:10,359
...come back to keep us company.
1329
01:57:11,047 --> 01:57:12,765
Harry...
1330
01:57:30,367 --> 01:57:32,119
Charlie?
1331
01:57:41,767 --> 01:57:43,678
O Lord...
1332
01:57:45,767 --> 01:57:49,396
...receive this,
the soul of thy servant...
1333
01:57:52,447 --> 01:57:54,961
...whose name was Charlie.
1334
01:58:02,887 --> 01:58:05,117
Rest in peace.
1335
01:58:06,087 --> 01:58:08,999
In the name of the Father
and of the Son...
1336
01:58:09,167 --> 01:58:12,125
...and of the Holy Ghost.
1337
01:58:12,287 --> 01:58:13,845
Amen.
1338
01:58:16,247 --> 01:58:17,760
He was a good boy.
1339
01:58:19,967 --> 01:58:21,719
That he was.
1340
01:58:23,447 --> 01:58:25,244
Just you and me now, Pops.
1341
01:58:28,247 --> 01:58:32,479
- That's right.
- New Jersey and New York.
1342
01:58:38,807 --> 01:58:40,559
It's awful quiet.
1343
01:58:44,047 --> 01:58:46,163
Winding up for the big one.
1344
01:58:47,447 --> 01:58:48,960
Yeah.
1345
01:58:51,127 --> 01:58:52,685
See you around, Pops.
1346
01:58:54,487 --> 01:58:56,398
I'll see you.
1347
01:59:00,807 --> 01:59:05,005
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost.
1348
01:59:06,967 --> 01:59:08,844
Amen.
1349
01:59:13,687 --> 01:59:16,042
Don't tell me you forgot
how to do that.
1350
01:59:24,927 --> 01:59:27,122
O my God...
1351
01:59:29,007 --> 01:59:30,759
...we...
1352
01:59:30,927 --> 01:59:33,441
We are most heartily sorry
for having offended thee.
1353
01:59:35,767 --> 01:59:38,122
And we detest all of our sins...
1354
01:59:39,087 --> 01:59:42,796
...because we dread the loss
of heaven and the pains of hell.
1355
02:00:01,167 --> 02:00:03,283
But most of all...
1356
02:00:05,447 --> 02:00:09,963
...because they offend thee,
my God, who art all good...
1357
02:00:10,127 --> 02:00:12,004
...and deserving of all our love.
104237