Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,076 --> 00:01:08,342
Howdy.
2
00:01:12,347 --> 00:01:15,783
Owner's got a couch
that's also puke color.
3
00:01:15,785 --> 00:01:17,685
Thinks there's something wrong
with the engine.
4
00:01:17,687 --> 00:01:20,188
Said, "it's making
a funny noise."
5
00:01:22,758 --> 00:01:24,525
It wasn't hilarious.
6
00:01:24,527 --> 00:01:27,261
-Transmission?
-Transmission.
7
00:01:32,835 --> 00:01:34,268
If this is a surprise party,
8
00:01:34,270 --> 00:01:36,604
somebody missed the cue.
9
00:01:36,606 --> 00:01:38,639
-Brad.
-Bradley.
10
00:01:38,641 --> 00:01:40,541
Bradley.
11
00:01:40,543 --> 00:01:41,809
Come in my office.
12
00:01:43,479 --> 00:01:46,447
You can tell it out here.
I don't work in an office.
13
00:01:46,449 --> 00:01:49,851
I don't need to squeeze into one
to hear some bad news.
14
00:01:49,853 --> 00:01:51,819
It's a tough time
for businesses right now.
15
00:01:51,821 --> 00:01:54,856
I'm not really interested
in the economy.
16
00:01:54,858 --> 00:01:56,390
Am I gettin' laid off?
17
00:01:57,726 --> 00:01:59,260
I'm sorry.
18
00:02:02,264 --> 00:02:03,598
I'll clear out my locker.
19
00:02:15,878 --> 00:02:18,446
James: Don't take my artwork.
20
00:02:18,448 --> 00:02:20,148
I won't!
21
00:02:36,832 --> 00:02:39,500
-James?
-Yeah?
22
00:02:39,502 --> 00:02:41,569
You know where
the bolt cutters are at?
23
00:02:41,571 --> 00:02:43,471
James: In the storeroom...
24
00:02:43,473 --> 00:02:45,306
Buried.
25
00:02:45,308 --> 00:02:47,575
I'll exhume them.
26
00:02:47,577 --> 00:02:50,511
Thanks.
27
00:03:17,306 --> 00:03:18,706
James: Bradley?
28
00:03:22,411 --> 00:03:23,778
You okay?
29
00:03:23,780 --> 00:03:26,681
South of okay,
north of cancer.
30
00:03:26,683 --> 00:03:27,882
When things pick up
around here,
31
00:03:27,884 --> 00:03:29,717
I'll make sure
Dean calls you.
32
00:03:29,719 --> 00:03:33,287
I said the same shit to Pete
when he got booted.
33
00:03:33,289 --> 00:03:34,488
Thanks.
34
00:06:07,876 --> 00:06:11,011
What's going on?
Why are you home so early?
35
00:06:11,013 --> 00:06:12,146
I got fired.
36
00:06:12,148 --> 00:06:13,647
You got fired?
37
00:06:19,588 --> 00:06:21,088
Give me your cellphone.
38
00:06:28,163 --> 00:06:29,597
No.
39
00:06:29,599 --> 00:06:31,098
Give it!
40
00:06:45,881 --> 00:06:47,515
I've been seeing somebody.
41
00:06:55,891 --> 00:06:59,827
Get in the house.
42
00:06:59,829 --> 00:07:00,995
I didn't mean --
43
00:07:03,099 --> 00:07:04,865
get out!
Get in the house.
44
00:07:21,049 --> 00:07:22,716
Lauren: I'm sorry.
45
00:09:02,083 --> 00:09:04,118
Should I go?
I can clear out.
46
00:09:04,120 --> 00:09:05,619
Let's talk.
47
00:09:05,621 --> 00:09:06,854
Bradley,
let me put something --
48
00:09:06,856 --> 00:09:08,556
sit.
49
00:09:17,866 --> 00:09:19,166
How long?
50
00:09:21,136 --> 00:09:22,603
Three months.
51
00:09:24,072 --> 00:09:25,606
Serious?
52
00:09:27,742 --> 00:09:29,243
No.
53
00:09:29,245 --> 00:09:30,844
Why?
54
00:09:32,814 --> 00:09:34,748
Well, I don't know exactly.
55
00:09:37,652 --> 00:09:40,321
I was sad.
56
00:09:40,323 --> 00:09:42,189
And we haven't been
close since...
57
00:09:44,225 --> 00:09:46,860
You know.
58
00:09:46,862 --> 00:09:48,228
I know.
59
00:09:48,230 --> 00:09:49,797
I thought maybe you were
doing the same thing.
60
00:09:49,799 --> 00:09:51,799
You were staying
out late every night,
61
00:09:51,801 --> 00:09:55,035
coming to bed
after I was asleep.
62
00:09:55,037 --> 00:09:56,937
No.
63
00:09:56,939 --> 00:10:00,274
I was working or working out.
64
00:10:00,276 --> 00:10:01,976
And staying clear.
65
00:10:04,713 --> 00:10:08,216
I didn't know.
66
00:10:08,216 --> 00:10:11,819
Communication between us --
there hasn't been much.
67
00:10:14,889 --> 00:10:16,824
Did you fall
off the wagon?
68
00:10:16,826 --> 00:10:18,626
Almost. Did you?
69
00:10:20,228 --> 00:10:22,930
No.
70
00:10:25,400 --> 00:10:27,301
Do you want
to end it with us?
71
00:10:30,238 --> 00:10:32,139
I don't know.
72
00:10:33,675 --> 00:10:37,344
I want things to be
different than they've been.
73
00:10:37,346 --> 00:10:39,380
Our marriage, us, we've, uh...
74
00:10:52,894 --> 00:10:54,261
It's like it's like
when I go into the minimart
75
00:10:54,263 --> 00:10:57,197
at the gas station
and get coffee.
76
00:10:58,667 --> 00:11:01,769
They got those three
metal containers there.
77
00:11:01,771 --> 00:11:03,804
One's got cream,
one's got milk,
78
00:11:03,806 --> 00:11:07,207
and the other's got that
gray-lookin' skim stuff.
79
00:11:08,777 --> 00:11:10,944
And every time I go in there,
those labels are faced away,
80
00:11:10,946 --> 00:11:15,149
and I have to guess which
one's the real stuff, the cream.
81
00:11:15,151 --> 00:11:18,819
But every time,
the first container I grab
82
00:11:18,821 --> 00:11:22,056
is always that milk
or that skim stuff.
83
00:11:22,058 --> 00:11:24,224
It's never the one I want.
84
00:11:26,761 --> 00:11:29,229
The law of averages
says one out of three times,
85
00:11:29,231 --> 00:11:34,368
I -- I ought to get the cream,
but it doesn't happen.
86
00:11:36,938 --> 00:11:39,807
Maybe if I go in there
a thousand times,
87
00:11:39,809 --> 00:11:41,975
it'll even out like it should.
88
00:11:44,412 --> 00:11:48,115
I'll have a run of
pickin' out the cream
89
00:11:48,117 --> 00:11:50,017
fifty or a hundred times
in a row,
90
00:11:50,019 --> 00:11:52,886
but, uh...
91
00:11:52,888 --> 00:11:54,188
I don't think so.
92
00:12:01,863 --> 00:12:04,098
I don't think things
even out fair like that.
93
00:12:08,803 --> 00:12:10,204
Look at us.
94
00:12:18,146 --> 00:12:20,114
I think we should start again.
95
00:12:22,016 --> 00:12:23,951
Try to have another baby.
96
00:12:25,820 --> 00:12:30,290
We don't pick up where things
went bad for us --
97
00:12:30,292 --> 00:12:33,026
the miscarriage --
we're through.
98
00:12:33,928 --> 00:12:36,396
I've thought
about that, too, but...
99
00:12:38,333 --> 00:12:41,769
I only get called in to
substitute once or twice a week.
100
00:12:41,771 --> 00:12:44,505
You just lost your job.
101
00:12:44,507 --> 00:12:46,240
I'm gonna call Gil.
102
00:12:48,510 --> 00:12:50,310
You're gonna be a drug dealer?
103
00:12:50,312 --> 00:12:53,981
No. I'm gonna drive packages
for a friend.
104
00:12:53,983 --> 00:12:57,017
You said you would never
work for Gil.
105
00:12:59,053 --> 00:13:01,155
So we're both
breaking promises today.
106
00:13:05,794 --> 00:13:08,195
I want us in a better home
than this shithole.
107
00:13:08,197 --> 00:13:10,330
With kids and happy.
108
00:13:10,332 --> 00:13:12,099
I'm tired of getting
the goddamn skim milk
109
00:13:12,101 --> 00:13:14,835
and hoping that luck
brings out the cream,
110
00:13:14,837 --> 00:13:18,372
'cause it won't, not ever.
111
00:13:18,374 --> 00:13:22,242
This won't be forever.
I promise.
112
00:13:22,244 --> 00:13:24,011
Will you abide?
113
00:13:26,915 --> 00:13:28,182
Yeah.
114
00:13:32,320 --> 00:13:34,321
Give me some time
before you get close.
115
00:13:35,290 --> 00:13:37,024
Okay.
116
00:14:10,359 --> 00:14:12,526
-Hey, Johnny rebel.
-Howdy.
117
00:14:12,528 --> 00:14:14,494
You gonna give me
a sample this time?
118
00:14:14,496 --> 00:14:16,363
Talk to your boss.
119
00:14:16,365 --> 00:14:18,398
Come on.
Let me earn it direct.
120
00:14:18,400 --> 00:14:20,234
I promise I can put
a great big smile
121
00:14:20,236 --> 00:14:21,535
on each of those nuts.
122
00:14:21,537 --> 00:14:23,136
No, thanks.
123
00:14:23,138 --> 00:14:25,072
They don't want
anyone to see their braces.
124
00:14:49,597 --> 00:14:51,298
Cuz:
What's the weather like?
125
00:14:51,300 --> 00:14:53,333
Chance of snow.
126
00:14:59,140 --> 00:15:01,909
Step up to the window.
127
00:15:01,911 --> 00:15:03,310
Put it in the drawer.
128
00:15:12,053 --> 00:15:14,221
Here, put it on the scale.
129
00:15:23,064 --> 00:15:25,565
She's porcine.
130
00:18:07,462 --> 00:18:10,163
What are you doing?
131
00:18:10,165 --> 00:18:11,731
The ritual that happens
after you buy the groceries
132
00:18:11,733 --> 00:18:13,266
but before you eat them.
133
00:18:13,268 --> 00:18:15,502
I don't want you
handling a knife right now.
134
00:18:17,505 --> 00:18:19,706
Please, put that down.
135
00:18:22,110 --> 00:18:23,443
I am competent.
136
00:18:23,445 --> 00:18:25,278
What if you cut yourself
and started bleeding
137
00:18:25,280 --> 00:18:26,613
and passed out?
138
00:18:26,615 --> 00:18:28,248
Spilled boiling water
or something?
139
00:18:28,250 --> 00:18:30,150
How come you let me work
in "the kitchen of perils"
140
00:18:30,152 --> 00:18:31,518
before I was pregnant?
141
00:18:31,520 --> 00:18:34,154
Because you're resilient.
142
00:18:34,156 --> 00:18:36,890
Well, are we just gonna
eat takeout for four months?
143
00:18:36,892 --> 00:18:38,758
I can grill things.
144
00:18:42,463 --> 00:18:44,131
How's koala?
145
00:18:44,133 --> 00:18:45,499
She's good.
146
00:18:45,501 --> 00:18:46,700
And mama koala?
147
00:18:46,702 --> 00:18:48,668
I'm good, but my feet hurt.
148
00:18:48,670 --> 00:18:50,770
That's 'cause you shouldn't
be on them right now.
149
00:18:53,808 --> 00:18:56,243
-How was work?
-Yeah, it was.
150
00:19:06,420 --> 00:19:08,788
Too much sun
this time of day.
151
00:19:08,790 --> 00:19:12,159
Need to get some better
curtains in here.
152
00:19:12,161 --> 00:19:14,661
Green ones.
153
00:19:38,320 --> 00:19:39,819
Howdy.
154
00:19:41,556 --> 00:19:44,191
Okay, I'll be right over.
155
00:19:44,193 --> 00:19:45,392
Adios.
156
00:19:47,595 --> 00:19:48,728
Gil?
157
00:19:48,730 --> 00:19:49,896
Mm-hmm.
158
00:20:38,247 --> 00:20:39,779
I'll take you anywhere
159
00:21:23,724 --> 00:21:24,858
evenin'.
160
00:21:24,860 --> 00:21:25,992
Nice to see you.
161
00:21:25,994 --> 00:21:27,727
Come in.
162
00:21:27,729 --> 00:21:30,430
Did your dad
pick out that outfit?
163
00:21:30,432 --> 00:21:33,867
He did. You like it?
164
00:21:33,869 --> 00:21:35,368
Zesty.
165
00:21:35,370 --> 00:21:37,470
He's in the pool room.
166
00:21:37,472 --> 00:21:39,639
The one with the pool or --
or with the pool table?
167
00:21:39,641 --> 00:21:41,074
The table.
168
00:21:41,076 --> 00:21:42,776
He calls it the billiards room,
but I don't know.
169
00:21:42,778 --> 00:21:44,311
It's just pool
he plays in there.
170
00:21:44,313 --> 00:21:45,712
Thanks.
171
00:21:51,652 --> 00:21:52,986
Que pasa?
172
00:21:52,988 --> 00:21:55,822
-Hey.
-In the fridge.
173
00:21:55,824 --> 00:21:58,458
Jill got you
your faggoty mineral water.
174
00:21:58,460 --> 00:22:02,562
I didn't know h-2-os
got a sexual orientation.
175
00:22:04,999 --> 00:22:06,800
Bradley: Where's this guy?
176
00:22:06,802 --> 00:22:08,335
Gil: En route.
177
00:22:12,940 --> 00:22:14,607
How'd the transaction go?
178
00:22:14,609 --> 00:22:16,710
Never a problem with cuz.
179
00:22:16,712 --> 00:22:20,680
Yeah, I like that nigger.
180
00:22:20,682 --> 00:22:22,048
Or is it --
181
00:22:22,050 --> 00:22:24,417
is it "nigga"
with an a at the end,
182
00:22:24,419 --> 00:22:26,052
when you're saying it nice?
183
00:22:26,054 --> 00:22:30,824
Don't think someone like you can
say that word any way polite.
184
00:22:30,826 --> 00:22:33,593
-How's Lauren?
-Good.
185
00:22:33,595 --> 00:22:35,595
When's she dumping
out the kid?
186
00:22:35,597 --> 00:22:37,030
98 days.
187
00:22:37,032 --> 00:22:38,431
You planning on staying
in the delivery room?
188
00:22:38,433 --> 00:22:39,933
Of course.
189
00:22:39,935 --> 00:22:42,035
That's something I wouldn't
give up for anything.
190
00:22:42,037 --> 00:22:44,537
Plug up your nose,
and wear sunglasses
191
00:22:44,539 --> 00:22:46,373
so they don't know
when you're shutting your eyes.
192
00:22:46,375 --> 00:22:49,476
I want to watch our baby girl
draw her first breath.
193
00:22:49,478 --> 00:22:51,878
-That's a moment.
-Oh, it's a moment, all right.
194
00:22:55,384 --> 00:22:57,817
That'll be eleazar.
195
00:22:57,819 --> 00:23:00,620
Bradley:
That's the new source?
196
00:23:00,622 --> 00:23:02,522
If this deal goes well,
I'll be partnering with him.
197
00:23:02,524 --> 00:23:03,923
He's got lines to Mexico
198
00:23:03,925 --> 00:23:07,026
and a steady stream
of good, cheap crystal.
199
00:23:07,762 --> 00:23:09,529
Just wanted to meet you
before the pickup.
200
00:23:09,531 --> 00:23:12,699
- Sounds like he brought amigos.
201
00:23:12,701 --> 00:23:15,101
Mexicans ain't comfortable
being by themselves.
202
00:23:15,103 --> 00:23:16,836
You know how they grow up.
203
00:23:16,838 --> 00:23:18,905
Five to a bed.
204
00:23:18,907 --> 00:23:20,140
10 beds per adobe.
205
00:23:25,847 --> 00:23:28,114
Good evening, my friend.
206
00:23:28,116 --> 00:23:29,916
How are you?
207
00:23:29,918 --> 00:23:31,050
This is Bradley.
208
00:23:31,052 --> 00:23:35,121
He's my top runner.
209
00:23:35,123 --> 00:23:37,123
Howdy.
210
00:23:37,125 --> 00:23:40,427
Nice to meet you.
211
00:23:40,429 --> 00:23:41,795
This is Pedro,
one of the men
212
00:23:41,797 --> 00:23:42,829
who will accompany you
during the pickup.
213
00:23:42,831 --> 00:23:46,032
And this is Roman, the other.
214
00:23:46,034 --> 00:23:48,468
I'm not doing a pickup with him.
215
00:23:48,470 --> 00:23:49,969
And for what reason?
216
00:23:49,971 --> 00:23:52,705
He looks like he's using.
217
00:23:55,209 --> 00:23:56,743
Roman's been clean
for two years.
218
00:23:56,745 --> 00:23:59,512
I test my employees.
He's extremely reliable,
219
00:23:59,514 --> 00:24:03,149
and he knows what to do
in adverse situations.
220
00:24:03,151 --> 00:24:04,884
Sorry.
221
00:24:04,886 --> 00:24:06,886
Words from a stranger
don't drop instinct.
222
00:24:06,888 --> 00:24:08,221
Bradley.
223
00:24:12,693 --> 00:24:15,528
Give us a moment.
Let me talk to you.
224
00:24:19,934 --> 00:24:22,902
I need you to go along,
225
00:24:22,904 --> 00:24:26,673
protect my interests.
226
00:24:26,675 --> 00:24:30,043
Our interests.
227
00:24:30,045 --> 00:24:31,945
Eleazar swears by the guy.
228
00:24:31,947 --> 00:24:36,749
It ain't like you haven't
had your problems before.
229
00:24:36,751 --> 00:24:38,852
That's 14 years done.
230
00:24:38,854 --> 00:24:40,186
The bottle ain't
the same thing as junk.
231
00:24:40,188 --> 00:24:44,057
Don't kid yourself
with that bullshit.
232
00:24:44,059 --> 00:24:46,159
You look at my brother
and your old man.
233
00:24:48,062 --> 00:24:50,530
Boozin's a bad decision
that leads to 10,000 more
234
00:24:50,532 --> 00:24:51,931
and then the last one.
235
00:24:51,933 --> 00:24:53,533
The guy is juiced.
236
00:24:53,535 --> 00:24:56,035
-Maybe not junk, but --
-Bradley.
237
00:25:01,775 --> 00:25:05,645
Don't make me
give you an ultimatum.
238
00:25:05,647 --> 00:25:07,580
Sounds like you
just gave me one.
239
00:25:14,154 --> 00:25:19,025
I can't give this to Oscar
or Tony or Randolph.
240
00:25:19,027 --> 00:25:23,229
No one elbows guys like those
on a shipment this big.
241
00:25:23,231 --> 00:25:24,864
I need you.
242
00:25:28,702 --> 00:25:30,537
You help me
set up this partnership,
243
00:25:30,539 --> 00:25:32,805
I'll give you two months off
when your little baby's born.
244
00:25:38,779 --> 00:25:40,313
Three.
245
00:25:40,315 --> 00:25:41,247
Done.
246
00:25:41,249 --> 00:25:42,749
We're good.
247
00:25:45,119 --> 00:25:46,619
I'll go.
248
00:25:46,621 --> 00:25:50,723
But if something comes up,
i got the reins.
249
00:25:50,725 --> 00:25:52,692
They shall mind you.
250
00:25:52,694 --> 00:25:54,093
Roman, look at me.
251
00:25:56,263 --> 00:25:58,665
If I say "dump the package,"
what do you do?
252
00:26:00,134 --> 00:26:01,134
Dump.
253
00:26:08,776 --> 00:26:09,976
Amen.
254
00:26:29,163 --> 00:26:31,864
Bradley: I felt her.
255
00:26:38,772 --> 00:26:39,939
I felt you.
256
00:26:44,244 --> 00:26:46,212
I felt you.
257
00:27:13,307 --> 00:27:15,408
Bradley: 97 days.
258
00:27:52,079 --> 00:27:53,713
Hold right here.
259
00:27:53,715 --> 00:27:55,682
Put your hands
in your back pockets.
260
00:27:55,684 --> 00:27:57,183
Man, fuck you.
I don't give a --
261
00:27:57,185 --> 00:27:59,018
go against me and you
two can swim out on your own
262
00:27:59,020 --> 00:28:01,688
and do the pickup.
263
00:28:03,390 --> 00:28:05,792
Roman, escuchele.
264
00:28:15,736 --> 00:28:18,404
Don't want you shooting
an innocent tarp.
265
00:28:18,406 --> 00:28:21,107
Turn around.
266
00:28:37,891 --> 00:28:39,192
Let's go.
267
00:28:52,139 --> 00:28:54,407
Pedro:
268
00:28:56,944 --> 00:28:59,312
That one.
269
00:28:59,314 --> 00:29:01,948
Pedro:
Ooh, this is yours, blanco?
270
00:29:01,950 --> 00:29:03,850
Bradley: Gil's.
271
00:32:55,315 --> 00:32:57,249
Get rid of the trunk.
272
00:32:58,251 --> 00:32:59,652
Let's go, bro.
273
00:33:08,529 --> 00:33:10,296
Help make America
beautiful, right?
274
00:33:10,298 --> 00:33:12,298
Pedro:
275
00:33:32,086 --> 00:33:33,452
Pedro: Uh, chill, blanco.
276
00:33:33,454 --> 00:33:35,454
Tranquilo.
277
00:33:35,456 --> 00:33:38,457
It's only for protection.
278
00:33:38,459 --> 00:33:40,393
Roman: Pickup's done, blanco.
279
00:33:40,395 --> 00:33:42,561
Try and take this one,
I'll break your jaw.
280
00:34:01,081 --> 00:34:02,581
Bradley: Dump.
We'll pick them up later.
281
00:34:02,583 --> 00:34:04,116
Roman: No. I'm --
282
00:34:04,118 --> 00:34:06,085
blanco, release it.
283
00:34:34,714 --> 00:34:36,816
Officer: Drop your weapons
and put up your hands!
284
00:34:52,532 --> 00:34:54,667
-A little help!
-We shot three.
285
00:34:54,669 --> 00:34:57,236
We need help!
286
00:34:57,238 --> 00:34:58,637
-Run!
-Now!
287
00:34:59,372 --> 00:35:00,573
Man:
288
00:35:00,575 --> 00:35:02,641
Call for backup, now!
289
00:35:08,883 --> 00:35:11,383
You stupid, stupid assholes.
290
00:35:16,123 --> 00:35:18,224
Get down!
291
00:35:21,129 --> 00:35:22,895
Man: Officer down!
292
00:35:22,897 --> 00:35:26,732
-Come out right now!
-Eat a dick, pig!
293
00:35:26,734 --> 00:35:28,767
You ready for 9/11 part two?
294
00:35:30,437 --> 00:35:32,171
Man: Grenade! Go!
295
00:35:36,209 --> 00:35:38,377
No, Jesus, no.
296
00:35:57,365 --> 00:35:58,330
Officer: Cover me!
297
00:36:01,668 --> 00:36:03,502
Man: Good night.
298
00:36:06,674 --> 00:36:08,574
Roman:
Eight ball, corner pocket.
299
00:37:03,797 --> 00:37:05,831
Man: Throw down your weapons!
300
00:37:05,833 --> 00:37:07,967
Roman:
Pig, this is what I'll throw!
301
00:37:14,474 --> 00:37:15,874
Man #1: Go, go, go!
302
00:37:15,876 --> 00:37:18,611
Man #2: Dispatch,
multiple 10-53s.
303
00:37:18,613 --> 00:37:20,012
Officers down!
304
00:37:54,881 --> 00:37:56,382
Man: Freeze!
305
00:37:56,384 --> 00:37:58,851
Hands on your head, now!
306
00:38:00,487 --> 00:38:02,421
Don't move, asshole!
307
00:38:02,423 --> 00:38:05,791
Give him jewelry.
308
00:38:24,411 --> 00:38:25,911
You want to burn it?
309
00:38:27,547 --> 00:38:31,016
You want to wipe your ass
with it?
310
00:38:31,018 --> 00:38:33,452
You want to cut it up
in little pieces
311
00:38:33,454 --> 00:38:35,487
and send them to putin?
312
00:38:35,489 --> 00:38:38,357
I have one over my front door.
313
00:38:38,359 --> 00:38:39,858
So you're a patriot?
314
00:38:44,531 --> 00:38:46,398
You mind if I sit?
315
00:38:46,400 --> 00:38:48,767
I'm going to assume
that's rhetorical.
316
00:38:48,769 --> 00:38:50,903
Would you rather I leave?
317
00:38:50,905 --> 00:38:53,605
I'm not gonna tell you
anything you want to hear.
318
00:38:53,607 --> 00:38:54,940
And prison will give me
plenty of time
319
00:38:54,942 --> 00:38:57,076
to look at guys I don't like.
320
00:38:57,078 --> 00:38:59,511
What is it that you think
i want to hear?
321
00:38:59,513 --> 00:39:01,080
Hmm?
322
00:39:01,082 --> 00:39:04,350
The names of your associates?
323
00:39:04,352 --> 00:39:06,719
The people who profited
from all your hard work
324
00:39:06,721 --> 00:39:09,355
while they wiped
their dirty asses with that?
325
00:39:11,891 --> 00:39:16,095
You can pretend you don't hear,
but I saw that video.
326
00:39:16,097 --> 00:39:18,030
I saw how you took down
those lowlifes
327
00:39:18,032 --> 00:39:19,498
when they went up
against the police,
328
00:39:19,500 --> 00:39:21,834
even though you could've
got away clean.
329
00:39:21,836 --> 00:39:23,435
I knew before you told me
330
00:39:23,437 --> 00:39:24,670
that you got an American flag
in your home.
331
00:39:24,672 --> 00:39:26,705
You probably got more than one.
332
00:39:26,707 --> 00:39:30,976
I got two.
333
00:39:30,978 --> 00:39:33,545
Because of your
selfless actions,
334
00:39:33,547 --> 00:39:35,414
no police were killed
in that event,
335
00:39:35,416 --> 00:39:36,815
which tells me
that you know the difference
336
00:39:36,817 --> 00:39:37,916
between right and wrong
337
00:39:37,918 --> 00:39:40,452
and that you have
a moral compass.
338
00:39:41,855 --> 00:39:44,089
So help us. Give us some names.
339
00:39:44,091 --> 00:39:45,858
Or give me one important name.
340
00:39:45,860 --> 00:39:47,493
Who are you working for?
341
00:39:47,495 --> 00:39:48,927
I work alone.
342
00:39:48,929 --> 00:39:51,397
Watkins:
Who supplies your crystal?
343
00:39:51,399 --> 00:39:52,598
Some guy.
344
00:39:52,600 --> 00:39:55,501
-Some guy got a name?
-I forgot.
345
00:39:55,503 --> 00:39:57,436
Would you remember
if I showed you a list of names?
346
00:39:57,438 --> 00:39:58,837
Don't like to read.
347
00:39:58,839 --> 00:40:01,473
Won't even see a movie
if it's got subtitles.
348
00:40:01,475 --> 00:40:02,808
Well, what would happen
if I read them aloud?
349
00:40:02,810 --> 00:40:03,976
You wouldn't even have
to say anything.
350
00:40:03,978 --> 00:40:06,478
Just nod your head
up and down.
351
00:40:06,480 --> 00:40:08,714
I'll narrow it down for you.
What's your name?
352
00:40:08,716 --> 00:40:10,416
Detective Lawrence Watkins.
353
00:40:10,418 --> 00:40:11,450
That wasn't it.
354
00:40:11,452 --> 00:40:12,451
You find this humorous?
355
00:40:12,453 --> 00:40:13,786
Your tricks are.
356
00:40:16,122 --> 00:40:18,590
Every once in a while,
i see a man in that chair
357
00:40:18,592 --> 00:40:22,828
who could just as easily be
on this side of the table,
358
00:40:22,830 --> 00:40:25,464
a man principled,
359
00:40:25,466 --> 00:40:27,032
who had a run of bad luck
360
00:40:27,034 --> 00:40:29,868
and just went the wrong way.
361
00:40:29,870 --> 00:40:31,503
I'm not gonna talk.
362
00:40:31,505 --> 00:40:33,005
I know that this
is your first offense,
363
00:40:33,007 --> 00:40:35,607
but you're looking
at four years, maybe five.
364
00:40:35,609 --> 00:40:37,009
Do you know
that drug traffickers
365
00:40:37,011 --> 00:40:39,144
actually serve those sentences?
366
00:40:39,146 --> 00:40:40,612
I'm aware that the system
367
00:40:40,614 --> 00:40:43,215
is harder on guys
that distribute drugs
368
00:40:43,217 --> 00:40:45,217
than it is on men
who commit acts of violence
369
00:40:45,219 --> 00:40:47,586
against women and children.
370
00:40:47,588 --> 00:40:50,022
Do you think that's fair?
371
00:40:50,024 --> 00:40:51,990
You ever see
a man with meth mouth?
372
00:40:51,992 --> 00:40:53,692
Hmm?
373
00:40:53,694 --> 00:40:55,194
You ever see the 14-year-old
girl who's addicted --
374
00:40:55,196 --> 00:40:58,464
I'm not gonna argue
with you, Larry.
375
00:40:58,466 --> 00:40:59,598
I'm not gonna give you any info.
376
00:40:59,600 --> 00:41:01,500
I know what I did,
377
00:41:01,502 --> 00:41:04,236
and I know what the sentence
is gonna be.
378
00:41:04,238 --> 00:41:06,205
It's done.
379
00:41:06,207 --> 00:41:08,707
-You have other options.
-I don't.
380
00:41:15,048 --> 00:41:17,716
Your wife told me that
you were gonna have a baby girl.
381
00:41:17,718 --> 00:41:20,052
You'll be in prison
when she says her first word,
382
00:41:20,054 --> 00:41:23,021
and I guarantee you that word
will not be "daddy."
383
00:41:52,085 --> 00:41:53,752
I need to keep it
in good taste.
384
00:41:53,754 --> 00:41:57,122
Yeah, it tasted pretty good.
385
00:41:57,124 --> 00:42:01,693
Sit.
386
00:42:01,695 --> 00:42:03,695
I gave them
your change of clothes.
387
00:42:03,697 --> 00:42:06,265
Thanks.
388
00:42:06,267 --> 00:42:10,135
I got some stuff
i want to say.
389
00:42:10,137 --> 00:42:12,104
Okay.
390
00:42:12,106 --> 00:42:13,772
I don't want you
at the hearing.
391
00:42:13,774 --> 00:42:14,840
I know how it's gonna go,
392
00:42:14,842 --> 00:42:17,242
and there's no point for you
393
00:42:17,244 --> 00:42:19,978
turning up to watch it happen.
394
00:42:19,980 --> 00:42:21,880
I'm not contending the charges.
395
00:42:23,883 --> 00:42:27,085
I want to be there.
I want to be supportive.
396
00:42:27,087 --> 00:42:29,254
Well, that won't be
any good for anybody.
397
00:42:29,256 --> 00:42:32,124
Actually,
it'll make things harder.
398
00:42:32,126 --> 00:42:35,060
There's no reason
for you and the koala to, uh,
399
00:42:35,062 --> 00:42:37,763
go through that experience,
400
00:42:37,765 --> 00:42:41,600
for me to watch you
go through it, so...
401
00:42:41,602 --> 00:42:44,903
Please.
402
00:42:44,905 --> 00:42:48,040
Okay.
403
00:42:48,042 --> 00:42:50,108
It's gonna be four years,
maybe five,
404
00:42:50,110 --> 00:42:53,011
and I have to serve most of it,
405
00:42:53,013 --> 00:42:55,714
if not every damn day.
406
00:43:00,186 --> 00:43:02,888
Sorry.
407
00:43:07,627 --> 00:43:09,761
I will visit as much
as I'm allowed,
408
00:43:09,763 --> 00:43:11,196
and I'll bring our girl.
409
00:43:11,198 --> 00:43:12,898
No.
410
00:43:12,900 --> 00:43:15,100
I don't want the first time
for her to see me
411
00:43:15,102 --> 00:43:17,069
to be in prison.
412
00:43:17,071 --> 00:43:18,737
We'll come up with
something to tell her
413
00:43:18,739 --> 00:43:21,073
when she is old enough
to know something's wrong,
414
00:43:21,075 --> 00:43:22,774
and I'll give her the full truth
415
00:43:22,776 --> 00:43:25,944
when she's old enough
to understand.
416
00:43:25,946 --> 00:43:27,179
Okay.
417
00:43:30,650 --> 00:43:34,620
I'll wait for you.
418
00:43:34,622 --> 00:43:36,288
No matter how long it is.
419
00:43:39,292 --> 00:43:43,996
I will never,
never make that mistake again.
420
00:43:46,032 --> 00:43:47,232
I promise you.
421
00:43:47,234 --> 00:43:48,834
I know.
422
00:43:56,209 --> 00:43:58,910
So that's it, then.
423
00:44:08,054 --> 00:44:09,354
I love you.
424
00:44:23,936 --> 00:44:25,437
I considered
the defendant's plea
425
00:44:25,439 --> 00:44:27,939
of nolo contendre
426
00:44:27,941 --> 00:44:32,110
and also the very serious
nature of his crimes.
427
00:44:32,112 --> 00:44:34,212
I hereby sentence
Bradley darrel Thomas
428
00:44:34,214 --> 00:44:36,848
to be incarcerated
for seven years
429
00:44:36,850 --> 00:44:38,450
at the Franklin r. James
430
00:44:38,452 --> 00:44:41,386
medium security
detention center.
431
00:44:44,190 --> 00:44:47,192
This hearing has come
to its lawful conclusion.
432
00:45:17,123 --> 00:45:20,192
Even on the outside,
that's some dismal shit.
433
00:45:22,495 --> 00:45:25,063
You seen those pictures
of that prison in Austria?
434
00:45:28,201 --> 00:45:31,770
Man,
i wish we were going there.
435
00:45:31,772 --> 00:45:34,206
You should aim higher
with your wishes.
436
00:45:54,026 --> 00:45:56,928
Man: Gentlemen, listen up.
437
00:45:56,930 --> 00:45:59,431
Follow the red line to the door.
438
00:45:59,433 --> 00:46:01,099
Stop there.
439
00:46:01,101 --> 00:46:03,201
Tell your name to the man
with the clipboard.
440
00:46:06,539 --> 00:46:08,940
Bradley Thomas.
441
00:46:08,942 --> 00:46:10,776
Proceed.
442
00:46:12,445 --> 00:46:14,513
Enrique: Enrique Gomez.
443
00:46:21,053 --> 00:46:23,088
Man: Welcome to the fridge.
444
00:46:24,924 --> 00:46:27,058
Russell: Russell Harris.
445
00:46:31,265 --> 00:46:33,965
Irving: Next.
446
00:46:36,335 --> 00:46:38,537
Return yourself
to the end of the line.
447
00:46:38,539 --> 00:46:40,038
Enrique: I was next.
I just had to run to --
448
00:46:40,040 --> 00:46:42,040
Irving:
Maintain your place in line,
449
00:46:42,042 --> 00:46:44,009
or you relinquish it.
450
00:46:44,011 --> 00:46:46,978
Take yourself back
to the end of the line.
451
00:46:46,980 --> 00:46:48,413
Enrique: That's not fair.
I had to run to the bathroom.
452
00:46:48,415 --> 00:46:50,015
Irving: You're delaying
the entire process
453
00:46:50,017 --> 00:46:51,883
for everybody.
454
00:46:51,885 --> 00:46:54,386
Remove yourself.
455
00:46:56,589 --> 00:46:58,957
-Worse than the dmv.
-Next.
456
00:47:04,063 --> 00:47:05,997
Irving: Next.
457
00:47:08,467 --> 00:47:11,403
Bradley Thomas.
458
00:47:16,008 --> 00:47:19,277
Do you have a receipt
for the ring?
459
00:47:19,279 --> 00:47:20,545
Receipt? No.
460
00:47:20,547 --> 00:47:22,047
Put it in there.
461
00:47:22,049 --> 00:47:24,549
Why?
462
00:47:30,289 --> 00:47:32,624
Inmates are not allowed
to possess any jewelry
463
00:47:32,626 --> 00:47:34,559
which is a value
of more than $75.
464
00:47:34,561 --> 00:47:36,394
Well, it's made out
of stainless steel.
465
00:47:36,396 --> 00:47:37,863
-It ain't --
-I'm neither a metallurgist
466
00:47:37,865 --> 00:47:39,064
nor a jeweler.
467
00:47:39,066 --> 00:47:42,200
I cannot attest
to its value.
468
00:47:42,202 --> 00:47:43,602
Relinquish it now.
469
00:48:01,287 --> 00:48:03,521
-Sorry. I didn't mean to --
-reclaim your possessions
470
00:48:03,523 --> 00:48:06,925
and take your place
at the end of the line.
471
00:48:15,968 --> 00:48:17,035
Next.
472
00:48:26,379 --> 00:48:27,479
Irving: Next.
473
00:48:30,583 --> 00:48:33,218
Bradley Thomas.
474
00:48:33,220 --> 00:48:35,921
I recall.
475
00:48:45,398 --> 00:48:49,634
Well. That's better.
476
00:48:49,636 --> 00:48:53,271
Best to remain civilized,
Mr. Thomas.
477
00:48:53,273 --> 00:48:54,706
Even in a prison.
478
00:48:58,210 --> 00:48:59,611
Enjoy your stay.
479
00:49:06,385 --> 00:49:09,120
-Bradley Thomas?
-Yes.
480
00:49:09,122 --> 00:49:10,388
Stand inside the box.
481
00:49:14,660 --> 00:49:16,461
Remove your clothing.
482
00:49:16,463 --> 00:49:19,130
Leave your underwear on
until I tell you to lower them.
483
00:49:19,132 --> 00:49:20,632
You can put your clothing
in that box.
484
00:49:20,634 --> 00:49:22,467
I figured.
485
00:49:22,469 --> 00:49:24,436
Looks like we're
locking up another genius.
486
00:49:24,438 --> 00:49:27,005
Oh. Should we let him go
so he can cure cancer?
487
00:49:27,007 --> 00:49:32,077
Help the sciences
unify string theories?
488
00:50:03,075 --> 00:50:05,043
Legs apart.
489
00:50:06,445 --> 00:50:08,413
Hands on top of your head.
490
00:50:10,116 --> 00:50:13,651
Open your mouth.
491
00:50:13,653 --> 00:50:16,254
Lift up your tongue.
492
00:50:16,256 --> 00:50:17,489
You can shut it.
493
00:50:20,526 --> 00:50:22,560
Now for everybody's
favorite part.
494
00:50:22,562 --> 00:50:24,295
Lower your drawers.
495
00:50:25,531 --> 00:50:27,465
Put your hands
on top of your head.
496
00:50:34,106 --> 00:50:36,608
He's an a-minus.
497
00:50:42,782 --> 00:50:45,216
Are you, uh, Bradley Thomas?
498
00:50:45,218 --> 00:50:47,318
-I am.
-I'm lefty.
499
00:50:47,320 --> 00:50:50,755
I'm in charge
of your orientation.
500
00:50:50,757 --> 00:50:53,158
You got bunions?
501
00:50:53,160 --> 00:50:54,592
My right foot's injured,
502
00:50:54,594 --> 00:50:57,829
and these shoes are
about two sizes too small.
503
00:50:57,831 --> 00:50:59,397
We'll tell Denise.
504
00:50:59,399 --> 00:51:01,433
She's your case worker.
505
00:51:01,435 --> 00:51:03,435
Can you walk for now?
506
00:51:10,743 --> 00:51:12,210
As far as prisons go,
507
00:51:12,212 --> 00:51:14,546
you could do worse
than the fridge...
508
00:51:14,548 --> 00:51:19,117
Though this place sure isn't
like that one in Austria.
509
00:51:19,119 --> 00:51:21,252
You get a private cell.
510
00:51:21,254 --> 00:51:22,787
It's small,
but you aren't breathing
511
00:51:22,789 --> 00:51:25,723
someone else's stale air
for months or years,
512
00:51:25,725 --> 00:51:28,526
trying not to hate them.
513
00:51:28,528 --> 00:51:31,629
And you got some choices
over in prison industries,
514
00:51:31,631 --> 00:51:34,432
depending on your
case worker's evaluation.
515
00:51:34,434 --> 00:51:38,603
Desks, shelves, jeans, uh,
vending machine parts.
516
00:51:38,605 --> 00:51:40,538
We make a lot of stuff here.
517
00:51:41,707 --> 00:51:46,678
Food's awful,
but, hell, it's prison.
518
00:51:46,680 --> 00:51:48,713
How long have you
been in here?
519
00:51:48,715 --> 00:51:50,415
28 years.
520
00:51:50,417 --> 00:51:53,451
And I was in Jackson
before here.
521
00:51:53,453 --> 00:51:57,822
They, uh, called me
righty over there.
522
00:51:57,824 --> 00:52:00,725
You can ask.
523
00:52:00,727 --> 00:52:02,527
Well, it ain't my business.
524
00:52:02,529 --> 00:52:04,629
People who don't ask you
what you did
525
00:52:04,631 --> 00:52:07,665
are the ones who don't want
to talk about what they did.
526
00:52:09,502 --> 00:52:11,269
You're a fit guy.
527
00:52:11,271 --> 00:52:12,770
Looks like you could
handle trouble,
528
00:52:12,772 --> 00:52:15,573
but it's better if you ask
and better if you tell.
529
00:52:15,575 --> 00:52:19,711
You don't want people
making assumptions.
530
00:52:19,713 --> 00:52:21,613
I've seen guys
twice your size
531
00:52:21,615 --> 00:52:24,482
picking their teeth
out of the shower drain,
532
00:52:24,484 --> 00:52:26,618
and I've seen worse.
533
00:52:26,620 --> 00:52:30,388
And if you hurt women or kids
or something like that,
534
00:52:30,390 --> 00:52:33,458
you should come up with a lie
right now
535
00:52:33,460 --> 00:52:34,926
and stick to it.
536
00:52:36,762 --> 00:52:39,197
I ran h and crystal.
537
00:52:39,199 --> 00:52:40,899
Some coke.
538
00:52:40,901 --> 00:52:43,268
I murdered two men
in a stick-up.
539
00:52:43,270 --> 00:52:46,871
Shot one of them
in the head four times.
540
00:52:46,873 --> 00:52:50,909
Was on junk at the time.
541
00:52:57,316 --> 00:52:59,751
What floor is my cell on?
542
00:52:59,753 --> 00:53:01,352
The scenic.
543
00:53:16,602 --> 00:53:18,203
This is the guy
they're putting in seven?
544
00:53:18,205 --> 00:53:21,239
Yeah. Bradley Thomas.
545
00:53:22,841 --> 00:53:24,309
Before you go in your coffin,
546
00:53:24,311 --> 00:53:26,344
there's some rules
to apprise you of.
547
00:53:26,346 --> 00:53:28,646
Five days a week,
i do the count on this floor.
548
00:53:28,648 --> 00:53:30,381
If you hear that buzzer go,
you come out your room,
549
00:53:30,383 --> 00:53:31,916
you wait to be counted.
550
00:53:31,918 --> 00:53:33,785
You don't go back until you
hear that buzzer again,
551
00:53:33,787 --> 00:53:35,253
no matter what.
552
00:53:35,255 --> 00:53:36,321
You miss the count --
553
00:53:36,323 --> 00:53:37,855
sleep through it, whatever --
554
00:53:37,857 --> 00:53:39,290
the rest of the floor
waits around
555
00:53:39,292 --> 00:53:40,491
for you to be found.
556
00:53:40,493 --> 00:53:42,493
It's not a great way
to make friends.
557
00:53:42,495 --> 00:53:44,229
I do the inspections, too.
558
00:53:44,231 --> 00:53:46,231
I call out, "inspection!"
559
00:53:46,233 --> 00:53:47,532
You come out your room
560
00:53:47,534 --> 00:53:50,535
and you wait outside
until I'm through.
561
00:53:50,537 --> 00:53:53,371
-You box?
-No.
562
00:53:53,373 --> 00:53:55,506
Them muscles just for show?
563
00:53:55,508 --> 00:53:57,008
Helps me lift stuff.
564
00:53:58,677 --> 00:54:01,646
There's a boxing program here,
a good one.
565
00:54:01,648 --> 00:54:04,482
-I'm one of the coaches.
-Not interested.
566
00:54:04,484 --> 00:54:08,253
What? You'd rather make desks
and parts for vending machines?
567
00:54:08,255 --> 00:54:10,588
I'd rather knit baby booties
with pink yarn
568
00:54:10,590 --> 00:54:12,523
than hit people for no reason.
569
00:54:12,525 --> 00:54:15,393
You ever tried? Boxing?
570
00:54:17,830 --> 00:54:21,966
I spent some time in the ring
when I was younger.
571
00:54:21,968 --> 00:54:24,802
Yeah. You get whooped?
572
00:54:24,804 --> 00:54:25,903
No.
573
00:54:28,340 --> 00:54:29,641
Pay wasn't good enough?
574
00:54:32,778 --> 00:54:35,280
You ever hurt somebody?
Kill a guy?
575
00:54:35,282 --> 00:54:37,415
Pester him some other time.
576
00:54:42,921 --> 00:54:44,355
Doors are unlocked
577
00:54:44,357 --> 00:54:46,424
when guys are
at prison industries
578
00:54:46,426 --> 00:54:49,961
or the yard or in class.
579
00:54:49,963 --> 00:54:51,696
There's a school here.
580
00:54:51,698 --> 00:54:53,698
That's good.
581
00:54:53,700 --> 00:54:56,934
This one's yours.
582
00:54:56,936 --> 00:55:01,839
I'll leave you alone
while you check things out.
583
00:55:01,841 --> 00:55:03,441
Dinner's at 6:00.
584
00:55:03,443 --> 00:55:05,343
I think I'll skip it today.
585
00:55:07,079 --> 00:55:10,882
Lots of guys skip dinner
when they first get here.
586
00:55:10,884 --> 00:55:14,419
2:00 or 3:00 in the morning,
you'll want it.
587
00:55:16,322 --> 00:55:18,723
I'll take you to see
your case worker tomorrow.
588
00:55:18,725 --> 00:55:19,991
Thanks.
589
00:55:49,955 --> 00:55:51,856
Seven fucking years.
590
00:56:14,513 --> 00:56:15,947
Christ.
591
00:56:30,696 --> 00:56:33,531
Andre: Line up!
592
00:56:42,541 --> 00:56:44,041
Andre:
Someone's missing from the line,
593
00:56:44,043 --> 00:56:47,044
so we got to wait!
594
00:56:47,046 --> 00:56:49,046
I hope none of you mind.
595
00:56:52,151 --> 00:56:53,885
Man #1: I got a dream
i got to get back to.
596
00:56:53,887 --> 00:56:55,119
There was a woman.
597
00:56:55,121 --> 00:56:57,054
She was plump,
but she was willing.
598
00:56:57,056 --> 00:57:00,158
Andre: We're waiting!
599
00:57:01,026 --> 00:57:05,196
Thank you for joining our little
get-together, Mr. Thomas.
600
00:57:05,198 --> 00:57:07,765
Damn. What happened?
601
00:57:07,767 --> 00:57:09,934
Stepped on a bug.
602
00:57:09,936 --> 00:57:11,669
You're bullshitting.
603
00:57:11,671 --> 00:57:14,172
It was a big one.
604
00:57:31,557 --> 00:57:33,057
That necessary?
605
00:57:33,059 --> 00:57:35,960
Pretend like you're
talking to god.
606
00:57:35,962 --> 00:57:37,995
He doesn't smell like nachos.
607
00:57:41,234 --> 00:57:45,036
You're not off to
a good start, Mr. Thomas.
608
00:57:45,038 --> 00:57:46,604
The whole floor is
standing out here
609
00:57:46,606 --> 00:57:48,005
in the middle of the night,
610
00:57:48,007 --> 00:57:50,641
tired, hungry,
611
00:57:50,643 --> 00:57:51,976
waiting for me
to finish the count,
612
00:57:51,978 --> 00:57:53,911
and you're making jokes.
613
00:57:57,549 --> 00:57:59,917
Any more clever remarks?
614
00:57:59,919 --> 00:58:03,521
Hmm?
615
00:58:03,523 --> 00:58:07,492
You hear that buzzer,
you come out and get counted.
616
00:58:07,494 --> 00:58:09,660
No delay.
617
00:58:09,662 --> 00:58:12,530
Like the bell at the beginning
of a boxing match.
618
00:58:17,236 --> 00:58:19,937
Ding-ding.
619
00:58:35,287 --> 00:58:37,555
Should've told him
about the bug.
620
01:00:37,309 --> 01:00:39,176
Oh, Christ.
621
01:00:40,278 --> 01:00:42,680
Oh, please.
622
01:00:42,682 --> 01:00:43,948
Oh, please.
623
01:00:49,121 --> 01:00:50,721
Get out of here!
624
01:01:25,825 --> 01:01:27,892
Andre: Morning count!
625
01:01:40,405 --> 01:01:42,139
Eight days.
626
01:01:59,357 --> 01:02:01,726
Morning.
627
01:02:01,728 --> 01:02:02,960
That gets hard to say
628
01:02:02,962 --> 01:02:05,963
after waking up here
a thousand times.
629
01:02:05,965 --> 01:02:08,432
I bet.
630
01:02:16,908 --> 01:02:18,909
Thanks for the candy bar.
631
01:02:18,911 --> 01:02:20,277
I told you.
632
01:02:21,913 --> 01:02:24,782
Your industry assignments,
your visits,
633
01:02:24,784 --> 01:02:27,985
all that sort of stuff
go through Denise.
634
01:02:27,987 --> 01:02:31,522
You want her to like you,
so be respectful,
635
01:02:31,524 --> 01:02:34,024
and don't look below her neck,
636
01:02:34,026 --> 01:02:35,926
and don't make implications.
637
01:02:35,928 --> 01:02:39,230
The women in here are
real sensitive to that stuff.
638
01:02:41,266 --> 01:02:46,003
I smuggled in two kilos
of Southern charm.
639
01:02:46,005 --> 01:02:49,073
She's got a nice set.
640
01:02:51,377 --> 01:02:53,043
Denise: Come in.
641
01:03:00,418 --> 01:03:03,287
I'm Denise pawther.
642
01:03:03,289 --> 01:03:05,556
I'm not sure you want
to shake my hand.
643
01:03:05,558 --> 01:03:07,224
Next time.
644
01:03:07,226 --> 01:03:08,993
You are Bradley Thomas?
645
01:03:08,995 --> 01:03:10,895
I wish I wasn't.
646
01:03:10,897 --> 01:03:12,129
Please, sit.
647
01:03:12,131 --> 01:03:14,832
Thanks, ma'am.
648
01:03:17,836 --> 01:03:20,070
How was your first night
in the fridge?
649
01:03:20,072 --> 01:03:21,372
Lacking in some departments,
650
01:03:21,374 --> 01:03:24,909
but I heard this place
isn't a reward.
651
01:03:24,911 --> 01:03:26,177
Did you sleep?
652
01:03:26,179 --> 01:03:27,144
Some.
653
01:03:27,146 --> 01:03:28,579
Did you eat?
654
01:03:28,581 --> 01:03:30,314
Lefty gave me a candy bar.
655
01:03:30,316 --> 01:03:33,083
Normally
we'd go over your file
656
01:03:33,085 --> 01:03:35,352
and discuss your assignments.
657
01:03:35,354 --> 01:03:37,288
But I received a call
20 minutes ago
658
01:03:37,290 --> 01:03:39,156
that is a priority.
659
01:03:39,158 --> 01:03:40,991
From who?
660
01:03:40,993 --> 01:03:43,494
Dr. pelman.
661
01:03:46,164 --> 01:03:48,232
Dr. pelman's your
wife's obstetrician.
662
01:03:49,935 --> 01:03:53,103
He said there were some
complications in the pregnancy
663
01:03:53,105 --> 01:03:56,173
and wanted to discuss the matter
with you in person.
664
01:04:01,513 --> 01:04:04,615
Is, uh...
665
01:04:04,617 --> 01:04:06,250
Is it serious?
666
01:04:06,252 --> 01:04:09,486
He did not go over
details with me.
667
01:04:09,488 --> 01:04:11,188
He's coming here?
668
01:04:11,190 --> 01:04:12,456
Correct.
669
01:04:12,458 --> 01:04:16,260
We've scheduled
an appointment at 10:00.
670
01:04:16,262 --> 01:04:17,428
Where's Lauren?
671
01:04:17,430 --> 01:04:19,096
The hospital?
672
01:04:19,098 --> 01:04:21,599
I don't know.
673
01:04:24,102 --> 01:04:26,537
We'll finish
the orientation tomorrow.
674
01:04:26,539 --> 01:04:30,507
Have some breakfast
and return to your cell.
675
01:04:30,509 --> 01:04:32,209
An officer
will come and get you
676
01:04:32,211 --> 01:04:35,479
as soon as Dr. pelman
signs in to the outer gate.
677
01:04:40,218 --> 01:04:42,653
Have there been difficulties?
678
01:04:44,589 --> 01:04:47,091
With our first one,
but not this time around.
679
01:04:52,231 --> 01:04:54,064
I appreciate you
letting me know.
680
01:04:58,270 --> 01:05:00,271
Hope everything goes well.
681
01:05:30,702 --> 01:05:33,437
You must be pretty popular.
682
01:05:33,439 --> 01:05:37,074
Getting a visitor
on your second day.
683
01:05:37,076 --> 01:05:39,176
Maybe they came
to interview you?
684
01:05:39,178 --> 01:05:41,445
See a boxing legend?
685
01:05:44,649 --> 01:05:47,484
Walk through slowly.
686
01:05:54,025 --> 01:05:56,026
Sending in Bradley Thomas.
687
01:05:56,028 --> 01:05:57,061
Sean: Copy.
688
01:05:57,063 --> 01:05:58,996
His guest is at window 10.
689
01:06:02,634 --> 01:06:04,268
Andre: Have fun.
690
01:06:07,605 --> 01:06:10,140
It's that one, Mr. Thomas.
691
01:06:21,619 --> 01:06:22,753
Who are you?
692
01:06:24,322 --> 01:06:27,024
Sit down, Mr. Thomas.
693
01:06:29,060 --> 01:06:30,527
Where's Dr. pelman?
694
01:06:30,529 --> 01:06:33,230
Sit down.
695
01:06:41,473 --> 01:06:42,573
Pick up the phone.
696
01:06:49,314 --> 01:06:50,681
Remain calm.
697
01:06:50,683 --> 01:06:54,451
If you call any attention to us,
i will leave.
698
01:06:54,453 --> 01:06:56,320
And you will regret
my departure
699
01:06:56,322 --> 01:06:58,288
for the rest of your life.
700
01:06:58,290 --> 01:07:00,691
Nod that you understand.
701
01:07:05,730 --> 01:07:09,400
My employer sends his regards.
702
01:07:09,402 --> 01:07:11,301
You work for eleazar.
703
01:07:14,105 --> 01:07:15,639
Why are you here?
704
01:07:15,641 --> 01:07:21,245
Your betrayal cost my employer
$3.2 million.
705
01:07:21,247 --> 01:07:23,447
I'm here to settle that matter.
706
01:07:51,443 --> 01:07:55,279
There is an abortionist
from Korea.
707
01:07:55,281 --> 01:07:57,414
He works for my employer.
708
01:07:59,651 --> 01:08:05,556
He claims that he can
clip the limbs of a fetus
709
01:08:05,558 --> 01:08:08,192
yet leave the child
in such a condition
710
01:08:08,194 --> 01:08:10,360
that it will live to be born.
711
01:08:12,230 --> 01:08:16,700
This little operation
will only happen
712
01:08:16,702 --> 01:08:21,505
if you don't pay your debt
to my employer.
713
01:08:23,274 --> 01:08:24,741
How?
714
01:08:24,743 --> 01:08:29,813
There is a prisoner
who my employer wants dead.
715
01:08:29,815 --> 01:08:31,882
He is serving a life sentence
716
01:08:31,884 --> 01:08:36,420
at the redleaf detention center.
717
01:08:36,422 --> 01:08:39,389
I'm in the fridge
for seven years.
718
01:08:39,391 --> 01:08:41,258
How in the hell am I supposed to
choke out some guy
719
01:08:41,260 --> 01:08:42,659
over in redleaf?
720
01:08:42,661 --> 01:08:46,530
Redleaf is maximum security.
721
01:08:46,532 --> 01:08:50,467
Show the staff here
that you have to be transferred.
722
01:08:52,637 --> 01:08:55,205
If I nail this guy,
723
01:08:55,207 --> 01:09:00,310
eleazar will let
my wife go unharmed?
724
01:09:00,312 --> 01:09:01,612
Yes.
725
01:09:04,382 --> 01:09:06,450
Can you give me
some sort of guarantee?
726
01:09:06,452 --> 01:09:09,386
Certainly.
727
01:09:09,388 --> 01:09:13,524
If you don't do what
my employer wants you to do,
728
01:09:13,526 --> 01:09:16,527
I guarantee you will
receive a package
729
01:09:16,529 --> 01:09:21,665
with nothing less than two limbs
of your unborn child.
730
01:09:21,667 --> 01:09:26,537
Sadly, I cannot guarantee
if your child will survive
731
01:09:26,539 --> 01:09:29,406
or what the fate
of your wife will be.
732
01:09:32,777 --> 01:09:34,778
Who's this guy
I'm supposed to get?
733
01:09:35,747 --> 01:09:38,749
Christopher bridge,
734
01:09:38,751 --> 01:09:43,854
and he is
in redleaf cell block 99.
735
01:10:10,248 --> 01:10:12,683
6'4".
736
01:10:12,685 --> 01:10:15,285
Eh, 6'2" at most.
737
01:10:15,287 --> 01:10:17,788
6'4".
738
01:10:27,265 --> 01:10:29,666
6'5".
739
01:10:29,668 --> 01:10:31,735
Mm, maybe.
740
01:10:33,371 --> 01:10:35,872
You okay?
741
01:10:44,882 --> 01:10:47,251
There anything
you want to talk about?
742
01:10:51,022 --> 01:10:54,258
Look, I'm sorry
for busting you earlier.
743
01:10:54,260 --> 01:10:56,360
I didn't mean anything by it.
744
01:10:56,362 --> 01:10:58,862
I was just hoping to get you
in the prison boxing program,
745
01:10:58,864 --> 01:11:01,565
you know?
746
01:11:19,817 --> 01:11:21,385
What are you doing?
747
01:11:21,387 --> 01:11:22,919
Feet hurt.
748
01:11:22,921 --> 01:11:25,422
Well, wait till you get back
to your coffin, okay?
749
01:11:25,424 --> 01:11:26,657
Man, I'm telling you --
750
01:11:37,302 --> 01:11:38,935
you don't want to do this.
751
01:11:44,409 --> 01:11:45,976
You better stop now.
752
01:12:04,762 --> 01:12:06,863
You done fucked up right now!
753
01:12:26,584 --> 01:12:28,418
Andre:
This motherfucker's crazy.
754
01:12:33,858 --> 01:12:36,960
-Holy shit.
-Hands on your head. Now!
755
01:12:36,962 --> 01:12:38,495
Longman: Andre, you okay?
756
01:12:38,497 --> 01:12:39,730
Andre: What the fuck
took you so long?
757
01:12:39,732 --> 01:12:41,465
You didn't press the alarm.
758
01:12:41,467 --> 01:12:44,468
I interfered with that,
but he screams pretty good.
759
01:12:44,470 --> 01:12:46,002
Shut the fuck up.
760
01:12:46,004 --> 01:12:48,672
Give me a reason to turn
your face into a cocktail.
761
01:12:48,674 --> 01:12:50,140
Oh, don't scare me like that.
762
01:12:50,142 --> 01:12:52,409
I might curl up on the floor
like your buddy.
763
01:12:52,910 --> 01:12:55,479
I know a joke.
764
01:12:55,481 --> 01:12:57,981
Want to hear the punch line?
765
01:13:00,852 --> 01:13:02,119
Give him bracelets.
766
01:13:02,121 --> 01:13:03,620
Give me your wrists.
767
01:13:06,591 --> 01:13:09,993
Sean: Dre,
want to get some justice
768
01:13:09,995 --> 01:13:11,661
before we take him down?
769
01:13:11,663 --> 01:13:14,131
I recommend
he uses his right arm.
770
01:13:16,701 --> 01:13:18,969
Stay with him.
771
01:13:18,971 --> 01:13:21,605
Take this redneck down
to the lower level for holding.
772
01:13:23,708 --> 01:13:24,875
Walk.
773
01:13:47,064 --> 01:13:48,899
Why the hell did you do this?
774
01:13:48,901 --> 01:13:50,434
He didn't like my shoes.
775
01:13:52,036 --> 01:13:55,505
Longman: Hold it! Hold it!
776
01:13:55,507 --> 01:13:56,773
Damn it!
777
01:14:10,588 --> 01:14:12,155
Longman: Inspect the floor.
778
01:14:16,060 --> 01:14:17,928
-Nathan.
-Yeah?
779
01:14:17,930 --> 01:14:20,730
Would you like to
give him some justice?
780
01:14:20,732 --> 01:14:22,132
You bet.
781
01:14:22,134 --> 01:14:23,967
Goddamn nutcase.
782
01:14:26,070 --> 01:14:28,138
Hope you like it
over in redleaf.
783
01:14:46,824 --> 01:14:50,193
-Longman.
-Yeah?
784
01:14:50,195 --> 01:14:52,863
How old's redleaf?
785
01:14:52,865 --> 01:14:54,030
Older than you.
786
01:14:55,900 --> 01:14:58,702
So what, '60s?
787
01:14:58,704 --> 01:15:01,071
When did they start
making that big fuss
788
01:15:01,073 --> 01:15:03,240
about humane treatment
for prisoners?
789
01:15:03,242 --> 01:15:05,876
-Late '50s.
-Hmm.
790
01:15:05,878 --> 01:15:07,844
Redleaf's from before then.
791
01:15:16,187 --> 01:15:17,554
Get vertical.
792
01:16:03,167 --> 01:16:05,835
-What's your name?
-Sean waterford.
793
01:16:05,837 --> 01:16:07,170
And the name
of your prisoner is?
794
01:16:07,172 --> 01:16:08,738
Bradley Thomas.
795
01:16:08,740 --> 01:16:10,040
You should have received
the paperwork earlier.
796
01:16:10,042 --> 01:16:11,775
Don't tell me
my business.
797
01:16:11,777 --> 01:16:14,878
I do things direct,
and I have a system.
798
01:16:14,880 --> 01:16:16,112
Sorry.
799
01:16:18,249 --> 01:16:21,184
This is the fella who likes
to beat up officers?
800
01:16:21,186 --> 01:16:23,853
Yes.
801
01:16:23,855 --> 01:16:26,656
How many of your boys
did he take down?
802
01:16:26,658 --> 01:16:27,924
Two are in the hospital,
803
01:16:27,926 --> 01:16:30,694
a third sustained
minor injuries.
804
01:16:33,331 --> 01:16:35,832
He whipped three of you?
805
01:16:35,834 --> 01:16:37,334
We tried, but --
806
01:16:54,885 --> 01:16:56,386
Mr. Thomas.
807
01:16:57,355 --> 01:16:59,022
Look at me.
808
01:17:04,028 --> 01:17:06,062
The redleaf detention center
809
01:17:06,064 --> 01:17:10,967
is classified as
a maximum-security facility.
810
01:17:10,969 --> 01:17:13,303
But there's another term
i prefer...
811
01:17:15,239 --> 01:17:19,175
...one that I think will
give you a clearer picture.
812
01:17:21,045 --> 01:17:23,013
Minimum freedom.
813
01:17:26,684 --> 01:17:28,952
If you make trouble,
814
01:17:28,954 --> 01:17:34,024
your minimum freedom
will get smaller.
815
01:17:34,026 --> 01:17:41,131
So small that it
becomes microscopic.
816
01:17:41,133 --> 01:17:44,234
Do you understand?
817
01:17:44,236 --> 01:17:46,736
-I do.
-Put a "sir" on that.
818
01:17:50,875 --> 01:17:52,208
I do, sir.
819
01:18:01,018 --> 01:18:02,385
Dump that out.
820
01:18:10,828 --> 01:18:13,730
The men here
aren't like those faggots
821
01:18:13,732 --> 01:18:16,232
over there at the fridge.
822
01:18:18,836 --> 01:18:22,839
You can test us if you want to.
823
01:18:22,841 --> 01:18:24,074
Prisoners are expensive,
824
01:18:24,076 --> 01:18:26,276
and we're only too happy
825
01:18:26,278 --> 01:18:27,911
to help the state balance
its budget
826
01:18:27,913 --> 01:18:29,979
by deploying some cheap lead.
827
01:18:39,457 --> 01:18:40,990
Unlock Mr. Thomas
828
01:18:40,992 --> 01:18:43,326
so that he can change
into his neons.
829
01:19:17,328 --> 01:19:19,262
Bad news, Mr. Thomas.
830
01:19:20,865 --> 01:19:26,970
Our examination room
is under renovation.
831
01:19:26,972 --> 01:19:29,072
So you're gonna have
to strip out here.
832
01:19:33,978 --> 01:19:36,312
Wilson.
833
01:19:36,314 --> 01:19:39,516
Give Mr. Thomas
a full cavity inspection.
834
01:20:11,215 --> 01:20:13,249
How about my things?
835
01:20:13,251 --> 01:20:15,952
My ring.
836
01:20:21,192 --> 01:20:24,894
Warden tuggs:
I'll look for them tomorrow.
837
01:20:24,896 --> 01:20:26,529
If I can find the time.
838
01:20:26,531 --> 01:20:28,832
This is the transfer
from the fridge.
839
01:20:28,834 --> 01:20:31,067
Bradley Thomas.
840
01:20:31,069 --> 01:20:35,438
Clerk: Cell block 12.
Cell 44.
841
01:20:35,440 --> 01:20:39,375
You mean 56.
842
01:20:39,377 --> 01:20:40,844
That's what I meant.
843
01:20:40,846 --> 01:20:43,079
Read it wrong.
It's 56.
844
01:20:49,621 --> 01:20:51,321
Take him over.
845
01:21:05,570 --> 01:21:07,203
It's up here on your right.
846
01:21:09,974 --> 01:21:11,507
The toilet doesn't work,
847
01:21:11,509 --> 01:21:14,911
but that doesn't seem
to stop people from using it.
848
01:21:20,317 --> 01:21:21,651
Hold here.
849
01:21:34,598 --> 01:21:36,399
Wilson:
Walk in or get dragged in.
850
01:21:36,401 --> 01:21:37,901
Your choice.
851
01:21:48,413 --> 01:21:50,013
Wilson:
Put your hands through.
852
01:21:56,687 --> 01:21:58,621
Behave yourself for two weeks,
853
01:21:58,623 --> 01:22:00,924
and you'll get another cell.
854
01:22:00,926 --> 01:22:03,393
If you go wild
like you did in the fridge,
855
01:22:03,395 --> 01:22:05,228
you'll stay in here for years.
856
01:23:06,758 --> 01:23:09,492
Wilson: Lunch!
857
01:23:15,065 --> 01:23:17,200
I can't eat in here.
858
01:23:17,202 --> 01:23:19,268
The toilet's full up with shit.
859
01:23:22,040 --> 01:23:24,007
Wilson: James, make a note.
860
01:23:24,009 --> 01:23:26,743
Prisoner Thomas in 56
refuses to eat.
861
01:23:35,120 --> 01:23:36,552
Wilson: Thomas!
862
01:23:42,794 --> 01:23:44,527
Yeah?
863
01:23:44,529 --> 01:23:47,130
Wilson: Put your shirt on
if you want to go to the yard.
864
01:23:58,375 --> 01:24:00,209
Come out and shut the door.
865
01:24:11,588 --> 01:24:13,356
You get 60 minutes.
866
01:24:13,358 --> 01:24:15,625
Behave and you'll get more.
867
01:24:15,627 --> 01:24:18,661
You go wild, you'll live
in that cell 24 hours a day.
868
01:24:26,303 --> 01:24:29,072
My name's Derrick.
869
01:24:29,074 --> 01:24:30,306
Bradley.
870
01:24:33,744 --> 01:24:35,211
I'm gonna go work out.
871
01:24:35,213 --> 01:24:36,579
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
872
01:24:36,581 --> 01:24:39,115
You do not want to get
near those guys.
873
01:24:50,094 --> 01:24:51,494
I have some questions.
874
01:24:52,463 --> 01:24:53,729
Ask.
875
01:24:53,731 --> 01:24:56,532
Do you know a guy
named Christopher bridge,
876
01:24:56,534 --> 01:24:57,767
inmate in here?
877
01:24:57,769 --> 01:25:00,470
I-i haven't heard of him.
878
01:25:04,641 --> 01:25:08,611
Which one of these guys
are from cell block 99?
879
01:25:08,613 --> 01:25:12,115
None of them.
880
01:25:12,117 --> 01:25:14,383
Where are they?
881
01:25:14,385 --> 01:25:16,519
Isolated from the rest
of the prison.
882
01:25:16,521 --> 01:25:18,688
Who do they keep in there?
883
01:25:18,690 --> 01:25:21,891
Child molesters, rapists,
884
01:25:21,893 --> 01:25:25,394
guys with death sentences,
psychotics.
885
01:25:33,437 --> 01:25:36,239
Hey, whoa.
W-w-where are you going?
886
01:25:37,407 --> 01:25:38,908
Brad, Brad,
what's wrong with you?
887
01:25:38,910 --> 01:25:40,309
It's Bradley.
888
01:25:40,311 --> 01:25:41,577
And I'm psychotic.
889
01:25:41,579 --> 01:25:43,779
Hey, hey, hey, hey,
just -- just --
890
01:25:51,421 --> 01:25:53,189
I'm gonna use that one.
891
01:25:54,925 --> 01:25:56,659
We're using it now, gringo.
892
01:25:56,661 --> 01:25:58,628
Don't call me a foreigner.
893
01:25:58,630 --> 01:26:00,563
Last time I checked,
the colors of the flag
894
01:26:00,565 --> 01:26:02,598
weren't red, white,
and burrito.
895
01:26:04,568 --> 01:26:07,703
Want to start some stuff, huh?
896
01:26:07,705 --> 01:26:09,372
I'm more of a finisher.
897
01:26:15,679 --> 01:26:16,879
Loco en la cabeza.
898
01:26:16,881 --> 01:26:19,182
That's right. I'm loco.
899
01:26:19,184 --> 01:26:21,484
Now, get the fuck out
of my crazy way.
900
01:26:52,784 --> 01:26:55,518
Man #1: Drop the barbell!
901
01:26:58,922 --> 01:27:01,824
The next shot goes into a skull!
902
01:27:01,826 --> 01:27:04,927
Put your hands in the air and back away from each other.
903
01:27:04,929 --> 01:27:06,495
Walk to the wall.
904
01:27:06,497 --> 01:27:08,464
Man #2: Maurizio? Lo mal que es? Maurizio?
905
01:27:08,466 --> 01:27:10,800
Man #1: Walk to the wall now!
906
01:27:10,802 --> 01:27:12,668
Man #2: Maurizio needs help!
907
01:27:13,805 --> 01:27:15,504
What'd you do?
908
01:27:35,659 --> 01:27:37,693
Thomas.
909
01:27:37,695 --> 01:27:39,795
Show us 10 fingers
or we'll shoot.
910
01:27:53,777 --> 01:27:56,279
You just lost
your minimum freedom.
911
01:28:00,784 --> 01:28:02,852
You're going to 99.
912
01:28:24,808 --> 01:28:26,442
Open it wide.
913
01:28:41,692 --> 01:28:43,426
Close it behind us.
914
01:29:06,483 --> 01:29:09,018
Tuggs: Make sure he doesn't
trip on his chains.
915
01:29:22,766 --> 01:29:24,834
You're gonna have
to be more careful.
916
01:29:27,471 --> 01:29:29,505
I suspect
that amnesty international
917
01:29:29,507 --> 01:29:31,841
would frown upon
the contents of this room.
918
01:29:40,617 --> 01:29:44,820
Cell block 99 is the prison
within the prison.
919
01:29:44,822 --> 01:29:48,624
You will stay down here
until you're sorted out.
920
01:29:49,559 --> 01:29:51,026
Or carried out.
921
01:30:00,604 --> 01:30:02,138
Stand him up.
922
01:30:26,797 --> 01:30:30,166
For the next month,
you'll wear this.
923
01:30:44,014 --> 01:30:45,080
Turn it on.
924
01:30:47,451 --> 01:30:51,754
Each time you misbehave,
you earn five points.
925
01:30:51,756 --> 01:30:54,890
Each point gets you
one of these.
926
01:31:05,035 --> 01:31:08,804
Bradley:
927
01:31:15,145 --> 01:31:18,013
You currently
have 25 points.
928
01:31:18,015 --> 01:31:22,718
These shall be dispensed to you
over the coming week.
929
01:31:22,720 --> 01:31:26,489
When you are eating,
when you are sleeping,
930
01:31:26,491 --> 01:31:28,157
when you are pissing,
931
01:31:28,159 --> 01:31:30,626
and when you are shitting.
932
01:31:55,051 --> 01:31:56,785
Mr. Thomas.
933
01:32:49,172 --> 01:32:52,007
You want to be mindful
of the broken glass.
934
01:34:14,190 --> 01:34:15,958
Who's there?
935
01:34:28,338 --> 01:34:33,208
My employer has asked me
to take a few more pictures.
936
01:34:48,025 --> 01:34:49,191
Is that him?
937
01:34:50,895 --> 01:34:53,962
That's the abortionist.
938
01:34:53,964 --> 01:34:58,333
He is here to perform
a preliminary examination.
939
01:35:01,037 --> 01:35:03,772
No.
940
01:35:03,774 --> 01:35:05,474
You can't.
941
01:35:05,476 --> 01:35:07,976
You can't.
942
01:35:08,945 --> 01:35:13,048
This a baby girl
you're talking about.
943
01:35:13,050 --> 01:35:15,384
It is lamentable
944
01:35:15,386 --> 01:35:17,820
that she didn't have
smart parents.
945
01:36:08,471 --> 01:36:10,005
Christopher bridge?
946
01:36:11,976 --> 01:36:13,876
Christopher bridge!
947
01:36:18,081 --> 01:36:19,081
Who?
948
01:36:20,984 --> 01:36:23,852
Christopher bridge?
949
01:36:23,854 --> 01:36:25,220
Never heard of him.
950
01:36:25,222 --> 01:36:28,090
I'm looking for a guy
named Chris bridge.
951
01:36:28,092 --> 01:36:31,193
Man: There ain't no guy named
Christopher bridge in here.
952
01:36:31,195 --> 01:36:32,494
Never has been.
953
01:36:32,496 --> 01:36:34,563
-Now shut up!
-Are you sure about --
954
01:36:41,171 --> 01:36:44,907
Jeremy: There. In this one.
955
01:36:44,909 --> 01:36:47,009
Wilson: Get up, Mr. Thomas.
956
01:36:51,348 --> 01:36:52,414
Into the hall.
957
01:37:16,439 --> 01:37:18,407
Look at me.
958
01:37:18,409 --> 01:37:20,442
I'd prefer the stun belt.
959
01:37:39,062 --> 01:37:40,462
Look at me.
960
01:37:44,067 --> 01:37:47,436
Do not blink until I give you
permission to blink.
961
01:37:52,008 --> 01:37:53,108
That's funny.
962
01:38:10,526 --> 01:38:13,395
It's easy to hit this button.
963
01:38:13,397 --> 01:38:15,597
And we got a closet
full of batteries.
964
01:38:17,667 --> 01:38:19,067
Look at me.
965
01:38:21,070 --> 01:38:24,239
Do not blink until I give you
permission to blink.
966
01:38:36,119 --> 01:38:37,419
That's good.
967
01:38:39,155 --> 01:38:42,557
A few inmates requested
a little face time with you.
968
01:38:42,559 --> 01:38:44,526
And I know
how you like to socialize.
969
01:38:48,398 --> 01:38:49,631
Who?
970
01:38:49,633 --> 01:38:50,699
Wilson: Friends of yours.
971
01:38:53,036 --> 01:38:55,137
Walk down the hall.
972
01:38:55,139 --> 01:38:56,238
Go slow.
973
01:39:40,317 --> 01:39:43,185
If this is a surprise party,
974
01:39:43,187 --> 01:39:44,619
somebody missed the cue.
975
01:39:52,028 --> 01:39:54,162
Wilson:
Do not kill him today.
976
01:39:54,164 --> 01:39:55,998
The warden will have my ass.
977
01:39:56,000 --> 01:39:58,500
We aren't in any hurry.
978
01:40:03,539 --> 01:40:05,674
Your heroics cost me
$3.2 million,
979
01:40:05,676 --> 01:40:07,242
as well as my freedom
980
01:40:07,244 --> 01:40:09,511
for an undetermined
period of time,
981
01:40:09,513 --> 01:40:14,716
and because of you,
my sister is now a widow.
982
01:40:14,718 --> 01:40:17,586
Her husband was Pedro
whom you shot in the back.
983
01:40:19,756 --> 01:40:23,091
Let my wife go.
984
01:40:23,093 --> 01:40:25,193
You and I can
settle this however.
985
01:40:32,402 --> 01:40:34,636
Mirame, blanco.
986
01:40:51,487 --> 01:40:54,356
A few hours ago,
i received this photo.
987
01:40:55,758 --> 01:40:57,426
You might like it.
988
01:41:07,104 --> 01:41:08,203
I'll...
989
01:41:10,073 --> 01:41:11,440
...tear...
990
01:41:13,343 --> 01:41:14,743
...your head off.
991
01:41:24,220 --> 01:41:26,154
Now listen to me very carefully.
992
01:41:31,461 --> 01:41:36,565
If you harm me
or any of my associates,
993
01:41:36,567 --> 01:41:38,300
the abortionist
will sever the limbs
994
01:41:38,302 --> 01:41:39,634
from your little girl.
995
01:41:45,808 --> 01:41:49,811
It's a long,
slow payback, blanco.
996
01:42:05,628 --> 01:42:07,262
Looks like he needs a nap.
997
01:42:10,566 --> 01:42:12,501
Wilson: ...Lumberjack.
998
01:42:14,537 --> 01:42:16,505
Goddamn hillbilly.
999
01:42:41,164 --> 01:42:42,697
I'm sorry.
1000
01:42:58,248 --> 01:43:01,383
Sam: Chow time for 99!
1001
01:43:06,590 --> 01:43:07,756
Here you go.
1002
01:43:08,858 --> 01:43:11,459
Man #1: This shit smells
like a cab driver!
1003
01:43:13,262 --> 01:43:14,329
Sam: Here.
1004
01:43:16,732 --> 01:43:19,234
Man #2: I've tasted worse.
1005
01:43:19,236 --> 01:43:20,535
Sam: I like your attitude.
1006
01:43:27,477 --> 01:43:30,545
You want to eat something?
1007
01:43:30,547 --> 01:43:33,815
If you don't like it,
dump it in the shithole.
1008
01:43:33,817 --> 01:43:35,517
Okay.
1009
01:43:35,519 --> 01:43:37,419
And any mess you make is
one you get to live with.
1010
01:43:37,421 --> 01:43:38,520
I'm not a maid.
1011
01:43:49,966 --> 01:43:51,967
You got utensils?
1012
01:43:51,969 --> 01:43:53,301
Plastics or whatever?
1013
01:44:24,467 --> 01:44:26,768
Man: Hey, big guy.
1014
01:44:29,405 --> 01:44:32,674
You feeling okay?
1015
01:44:32,676 --> 01:44:34,476
A little south of okay.
1016
01:44:34,478 --> 01:44:36,878
You were raving for a while.
1017
01:44:36,880 --> 01:44:38,747
You have a fever?
1018
01:44:38,749 --> 01:44:40,482
Did.
1019
01:44:40,484 --> 01:44:42,584
How come the guards
are after you?
1020
01:44:42,586 --> 01:44:45,020
Hurt one of them.
1021
01:44:45,022 --> 01:44:48,490
Broke his arm.
1022
01:44:48,492 --> 01:44:49,858
Why are you in here?
1023
01:44:51,327 --> 01:44:54,062
I did some things
I'm not proud of.
1024
01:45:03,039 --> 01:45:04,472
Man: Where are you from?
1025
01:45:04,474 --> 01:45:07,042
South somewhere?
1026
01:45:07,044 --> 01:45:08,510
I am.
1027
01:45:08,512 --> 01:45:10,712
Is it nice down there?
1028
01:45:10,714 --> 01:45:13,848
For most folks, it is.
1029
01:45:13,850 --> 01:45:15,984
I don't have a heap
of great memories
1030
01:45:15,986 --> 01:45:17,519
from back then.
1031
01:45:20,056 --> 01:45:21,756
Man: They're helpful.
1032
01:45:21,758 --> 01:45:23,792
Bradley: What are?
1033
01:45:23,794 --> 01:45:25,760
Memories.
1034
01:45:25,762 --> 01:45:29,097
Keep you sane
in a place like this.
1035
01:45:31,801 --> 01:45:36,071
I spent a lot of time
just reliving the good parts.
1036
01:45:48,351 --> 01:45:50,852
How long you been in here?
1037
01:45:52,788 --> 01:45:54,956
-Eight years.
-That's rough.
1038
01:45:55,991 --> 01:45:58,493
They still let you up
to see visitors?
1039
01:45:58,495 --> 01:46:00,528
People don't want to visit me.
1040
01:46:03,632 --> 01:46:06,468
-How about you?
-How about me what?
1041
01:46:08,404 --> 01:46:10,605
Man: Do you have people
who still care about you
1042
01:46:10,607 --> 01:46:12,807
on the outside?
1043
01:46:12,809 --> 01:46:15,777
A few.
1044
01:46:15,779 --> 01:46:17,078
Two that really matter.
1045
01:46:17,080 --> 01:46:19,981
Man: You have a wife?
1046
01:46:19,983 --> 01:46:20,949
Yeah.
1047
01:46:22,485 --> 01:46:24,419
She gonna wait for you?
1048
01:46:33,996 --> 01:46:36,698
She would have.
1049
01:46:55,651 --> 01:46:57,585
Wilson:
Wake up, Mr. Thomas.
1050
01:47:00,189 --> 01:47:03,591
Your buddies want to socialize.
1051
01:47:03,593 --> 01:47:05,059
Into the hall.
1052
01:47:15,738 --> 01:47:18,072
Close that.
1053
01:47:18,074 --> 01:47:20,909
I'd like to let
the place air out.
1054
01:47:20,911 --> 01:47:23,912
It smells like shit and dinner.
1055
01:47:23,914 --> 01:47:26,648
That wasn't a suggestion.
1056
01:47:28,083 --> 01:47:30,952
When I autograph that cast,
1057
01:47:30,954 --> 01:47:34,989
should I make it out
to Mr. or Mrs. bitch?
1058
01:47:37,727 --> 01:47:39,994
I bet your kidneys
don't enjoy your jokes.
1059
01:47:46,001 --> 01:47:47,469
Get the gun!
1060
01:48:13,496 --> 01:48:15,029
Give me the keys.
1061
01:48:15,031 --> 01:48:17,565
Wilson: Run! Get help.
1062
01:48:17,567 --> 01:48:19,734
He can't get you
with those chains on his ankles.
1063
01:48:32,047 --> 01:48:36,251
He will be choked out cold
by the time you get back.
1064
01:48:36,253 --> 01:48:37,819
Dead.
1065
01:48:37,821 --> 01:48:39,621
It'll be on you.
1066
01:48:39,623 --> 01:48:41,656
Give me the keys.
1067
01:48:41,658 --> 01:48:43,558
-Don't give him --
-quiet.
1068
01:48:43,560 --> 01:48:44,893
Let him loose.
1069
01:48:44,895 --> 01:48:46,060
Fuck no.
1070
01:48:55,137 --> 01:48:56,638
Give me the keys.
1071
01:48:56,640 --> 01:48:59,007
You can't get out of redleaf.
1072
01:48:59,009 --> 01:49:00,708
Walk those over.
1073
01:49:13,923 --> 01:49:16,124
You stupid, stupid asshole.
1074
01:49:16,126 --> 01:49:17,592
You killed him.
1075
01:49:17,594 --> 01:49:19,327
I know what I did.
1076
01:49:21,964 --> 01:49:23,264
Get in.
1077
01:49:29,738 --> 01:49:31,139
Man: Don't feed him.
1078
01:49:31,141 --> 01:49:33,207
Make it so he has
to eat his friend
1079
01:49:33,209 --> 01:49:35,176
in order to stay alive.
1080
01:49:36,045 --> 01:49:38,279
Jeremy: Warden tuggs will
kill you for this.
1081
01:49:38,281 --> 01:49:41,349
Him or somebody else.
1082
01:49:54,930 --> 01:49:56,364
Man: Get his gun.
1083
01:49:56,366 --> 01:49:57,899
It's broken.
1084
01:50:15,784 --> 01:50:17,285
Man: Take his stunner.
1085
01:50:17,287 --> 01:50:18,820
It's over there.
1086
01:50:20,289 --> 01:50:22,357
I'm not gonna stun these guys.
1087
01:50:22,359 --> 01:50:24,692
Man: Can I have it then?
1088
01:50:24,694 --> 01:50:28,363
I could -- I could
really use it in here.
1089
01:50:28,697 --> 01:50:29,931
Thanks.
1090
01:50:29,933 --> 01:50:31,232
Good luck.
1091
01:50:55,191 --> 01:50:56,424
Eleazar: Johnny.
1092
01:50:57,826 --> 01:50:59,327
Check on Wilson.
1093
01:51:00,896 --> 01:51:03,131
Roman: I can go with him
if you want.
1094
01:51:33,962 --> 01:51:35,797
Do what I say or I'll kill him.
1095
01:51:42,971 --> 01:51:44,739
Oh, fuck!
1096
01:51:49,745 --> 01:51:52,480
Kill Mr. Thomas
and I'll double your wages.
1097
01:51:52,482 --> 01:51:54,482
Have them kick in
for your funeral.
1098
01:51:57,953 --> 01:51:59,921
Fuck you, gringo.
1099
01:52:24,413 --> 01:52:26,047
Aaaah!
1100
01:52:36,959 --> 01:52:39,160
Roman: Blanco.
1101
01:52:39,162 --> 01:52:42,029
Eleazar: It's especially tragic
when parents lose a child.
1102
01:52:45,400 --> 01:52:47,168
My condolences.
1103
01:53:06,889 --> 01:53:08,389
If you do not hear from me
in 10 minutes,
1104
01:53:08,391 --> 01:53:10,324
commence the abortionist.
1105
01:53:10,326 --> 01:53:14,128
If you have not heard
from me within the hour,
1106
01:53:14,130 --> 01:53:16,931
dismantle the mother
and flush her down the toilet.
1107
01:53:23,172 --> 01:53:26,340
If you want your wife
and child to survive,
1108
01:53:26,342 --> 01:53:28,009
you better listen to me.
1109
01:53:29,478 --> 01:53:31,078
Call them off.
1110
01:53:33,348 --> 01:53:37,084
Go back to your cell,
or your baby's dead.
1111
01:53:37,086 --> 01:53:39,020
You don't have a choice.
1112
01:53:46,529 --> 01:53:48,930
You're wrong about that.
1113
01:53:53,836 --> 01:53:55,603
They will not
listen to you.
1114
01:53:55,605 --> 01:53:57,205
That's fine.
1115
01:53:57,207 --> 01:53:59,407
You're the one
that's gonna be making noise.
1116
01:54:09,918 --> 01:54:11,419
Call off your guy.
1117
01:54:12,387 --> 01:54:14,355
Return to your cell.
1118
01:54:14,357 --> 01:54:16,357
We'll do this the other way.
1119
01:54:19,127 --> 01:54:21,162
I will make no such phone call.
1120
01:54:21,363 --> 01:54:26,033
Eleazar:
1121
01:54:27,603 --> 01:54:30,037
Tell me your code
or it's the other leg.
1122
01:54:33,175 --> 01:54:34,976
7-7-7.
1123
01:54:41,350 --> 01:54:43,017
Howdy.
1124
01:54:43,019 --> 01:54:46,320
Is this that creep
that visited me at the fridge?
1125
01:54:46,322 --> 01:54:48,189
I want you to hear something.
1126
01:54:57,165 --> 01:54:58,366
Aah!
1127
01:55:09,645 --> 01:55:12,947
I already hurt eleazar serious.
1128
01:55:12,949 --> 01:55:14,682
Right now I'm dragging him
to a bunch of guys
1129
01:55:14,684 --> 01:55:17,184
who will fuck him bloody.
1130
01:55:17,186 --> 01:55:20,922
I don't want to do this,
but I will.
1131
01:55:20,924 --> 01:55:24,525
I think you know by now
i can get mean.
1132
01:55:24,527 --> 01:55:25,693
Eleazar: Brad.
1133
01:55:26,962 --> 01:55:29,196
-Bradley.
-Bradley.
1134
01:55:31,533 --> 01:55:35,002
I will tell them
to release your wife.
1135
01:55:35,004 --> 01:55:37,338
They need to turn
her over to Gil
1136
01:55:37,340 --> 01:55:39,407
so that I can confirm
she's okay.
1137
01:55:42,377 --> 01:55:45,680
Talk correct or get raped.
1138
01:55:51,153 --> 01:55:53,054
Plans have changed.
1139
01:56:20,316 --> 01:56:21,682
Jeremy: You're not gonna
get away with this.
1140
01:56:21,684 --> 01:56:24,051
Bradley: Stay put,
or I'll break your neck.
1141
01:56:30,058 --> 01:56:31,459
Warden tuggs?
1142
01:56:34,062 --> 01:56:36,564
Mr. Thomas.
1143
01:56:38,633 --> 01:56:42,003
-Where's Wilson?
-In my cell.
1144
01:56:42,005 --> 01:56:44,138
And I have two
other hostages --
1145
01:56:44,140 --> 01:56:46,440
eleazar and your guy Jeremy.
1146
01:56:46,442 --> 01:56:49,377
Try and open that gate
or gas me,
1147
01:56:49,379 --> 01:56:50,711
I'll murder them both.
1148
01:56:50,713 --> 01:56:52,580
Man #1: He'll do it!
1149
01:56:52,582 --> 01:56:54,382
Efficiently.
1150
01:56:55,484 --> 01:56:58,619
Tuggs: Just what do you think
you're gonna accomplish here?
1151
01:56:58,621 --> 01:57:01,555
I'm waiting for a phone call.
1152
01:57:01,557 --> 01:57:02,790
One minute after I'm off,
1153
01:57:02,792 --> 01:57:04,692
I will turn myself over to you.
1154
01:57:04,694 --> 01:57:09,130
And I swear that to Jesus Christ
and heaven above.
1155
01:57:09,698 --> 01:57:11,298
Tuggs: Wilson.
1156
01:57:11,300 --> 01:57:13,234
He's not gonna answer you.
1157
01:57:24,212 --> 01:57:26,247
Tuggs: Jeremy?
1158
01:57:26,249 --> 01:57:28,049
Jeremy: Yeah?
1159
01:57:28,051 --> 01:57:29,517
Tuggs: You okay?
1160
01:57:29,519 --> 01:57:30,818
Jeremy: I'm not dead.
1161
01:57:33,321 --> 01:57:36,290
Tuggs: How soon before
this call comes through?
1162
01:57:36,292 --> 01:57:39,193
Soon.
1163
01:57:39,195 --> 01:57:41,662
Tuggs:
I got time for a cigar?
1164
01:57:41,664 --> 01:57:43,397
Half a one.
1165
01:57:46,201 --> 01:57:52,440
Well, I got a cigarello here
that smokes pretty fast.
1166
01:58:26,809 --> 01:58:28,542
Release her.
1167
01:58:34,117 --> 01:58:36,283
Don't approach the vehicle.
1168
01:58:38,186 --> 01:58:38,853
Gil: Lauren?
1169
01:58:40,890 --> 01:58:42,189
Gil: Lauren?
1170
01:59:09,452 --> 01:59:11,619
What a mess.
1171
01:59:11,621 --> 01:59:14,355
Very disappointing.
1172
01:59:21,530 --> 01:59:22,630
Give me the rifle.
1173
01:59:40,415 --> 01:59:42,449
I always said Bradley
picked a winner.
1174
02:00:00,770 --> 02:00:01,902
Gil?
1175
02:00:01,904 --> 02:00:03,337
Gil: I got her.
1176
02:00:03,339 --> 02:00:05,206
How is she?
1177
02:00:05,208 --> 02:00:07,675
Gil: She's good.
1178
02:00:07,677 --> 02:00:08,976
Thank god.
1179
02:00:10,412 --> 02:00:12,246
You handled everything?
1180
02:00:12,248 --> 02:00:13,647
Gil: Yeah, it's done.
1181
02:00:13,649 --> 02:00:15,349
Good.
1182
02:00:15,351 --> 02:00:17,918
Put her on.
-Here.
1183
02:00:26,928 --> 02:00:28,796
Mr. Thomas.
1184
02:00:28,798 --> 02:00:30,698
You about done?
1185
02:00:30,700 --> 02:00:32,600
Pretty soon.
1186
02:00:32,602 --> 02:00:33,734
Bradley.
1187
02:00:33,736 --> 02:00:35,669
Bradley: Hey.
1188
02:00:35,671 --> 02:00:37,404
Are you, uh...?
1189
02:00:37,406 --> 02:00:39,006
I'm all right.
What's going on there?
1190
02:00:39,008 --> 02:00:41,709
Don't worry about
what's going on over here.
1191
02:00:41,711 --> 02:00:43,410
I'm fine.
1192
02:00:44,713 --> 02:00:49,917
I'm calling to check on you
and koala.
1193
02:00:49,919 --> 02:00:51,685
Make sure you're safe...
1194
02:00:54,289 --> 02:00:55,756
Hear your voice...
1195
02:00:57,692 --> 02:00:59,426
It's all just so unreal --
1196
02:00:59,428 --> 02:01:02,296
the kidnapping and everything
that they tried to do.
1197
02:01:04,766 --> 02:01:07,468
I think it's over now.
1198
02:01:10,405 --> 02:01:12,373
Do you want to say
something to the koala?
1199
02:01:18,013 --> 02:01:19,880
Sure, I would.
1200
02:01:19,882 --> 02:01:23,317
I'd love to say
something to her.
1201
02:01:23,319 --> 02:01:24,818
Here she is.
1202
02:01:32,627 --> 02:01:34,728
I wish I could be there
for you and your mother,
1203
02:01:34,730 --> 02:01:36,563
but, uh...
1204
02:01:38,667 --> 02:01:43,704
...i know you'll have
a good life.
1205
02:01:43,706 --> 02:01:50,711
You'll grow up
healthy and smart.
1206
02:01:58,988 --> 02:02:01,055
I just felt her move.
1207
02:02:03,692 --> 02:02:05,426
Lauren:
I don't know what you said.
1208
02:02:10,932 --> 02:02:12,599
Thank you for...
1209
02:02:12,601 --> 02:02:15,436
...letting me talk to her.
1210
02:02:16,805 --> 02:02:18,339
You're welcome.
1211
02:02:20,375 --> 02:02:21,875
We want to come see you.
1212
02:02:21,877 --> 02:02:23,711
When can we come see you?
1213
02:02:23,713 --> 02:02:26,013
Well, I don't know when you'll
be able to come visit here,
1214
02:02:26,015 --> 02:02:30,117
but, uh, I'll try to figure
that stuff out.
1215
02:02:32,087 --> 02:02:33,887
I got to go now.
1216
02:02:33,889 --> 02:02:35,689
Why? Are the guards
making you hang up?
1217
02:02:35,691 --> 02:02:37,624
Yeah.
1218
02:02:37,626 --> 02:02:38,859
Sorry.
1219
02:02:38,861 --> 02:02:41,128
Oh. Okay.
1220
02:02:42,964 --> 02:02:44,665
Call when they let you.
1221
02:02:47,502 --> 02:02:48,602
I love you.
1222
02:02:51,539 --> 02:02:53,407
I love you, too.
1223
02:02:59,147 --> 02:03:00,147
Bye.
1224
02:03:10,125 --> 02:03:12,393
You ready, Mr. Thomas?
1225
02:03:19,033 --> 02:03:22,002
I still got that one minute
i told you about.
1226
02:03:33,748 --> 02:03:35,682
Don't.
1227
02:03:35,684 --> 02:03:37,084
I'll give money
to your wife.
1228
02:03:37,086 --> 02:03:38,085
Bradley: You won't.
1229
02:03:38,087 --> 02:03:39,453
Eleazar:
1230
02:03:45,094 --> 02:03:47,561
Tuggs:
What's going on in there?
1231
02:03:47,563 --> 02:03:48,929
I'm executing eleazar.
1232
02:03:48,931 --> 02:03:51,432
Tuggs:
Mr. Thomas, we're coming in.
1233
02:03:51,434 --> 02:03:54,134
I still have...
1234
02:03:54,136 --> 02:03:55,803
25 seconds.
1235
02:03:57,505 --> 02:03:58,806
Eleazar:
1236
02:03:59,474 --> 02:04:02,109
They say the head stays alive
for a little while
1237
02:04:02,111 --> 02:04:04,144
after it's been cut off.
1238
02:04:10,718 --> 02:04:11,919
I hope so.
1239
02:04:21,763 --> 02:04:23,964
Put your hands on your head
and turn around.
1240
02:04:27,602 --> 02:04:29,136
78 days.
1241
02:08:00,182 --> 02:08:02,683
Be careful, buddy
78550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.