Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,085 --> 00:00:20,554
8.4 on the Richter scale,
Professor Chapman.
2
00:00:20,588 --> 00:00:22,590
Yes, I can see it.
3
00:00:22,623 --> 00:00:24,692
Do you think
I could create a volcano
4
00:00:24,725 --> 00:00:27,128
and not realize its power?
5
00:00:28,729 --> 00:00:32,800
8.4! Oh!
6
00:00:32,833 --> 00:00:34,835
This is merely a demonstration.
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,438
Oh, this should
give the China watchers
8
00:00:37,471 --> 00:00:39,407
something to talk about.
9
00:00:43,577 --> 00:00:46,480
And what they don't realize
10
00:00:46,514 --> 00:00:50,218
is that the real news
is yet to come.
11
00:00:53,654 --> 00:00:56,190
* Wonder Woman
12
00:00:57,425 --> 00:01:00,361
* Wonder Woman
13
00:01:17,645 --> 00:01:20,614
( thunderclap )
14
00:01:20,648 --> 00:01:23,317
* Wonder Woman
15
00:01:25,286 --> 00:01:28,556
* Get us out from under,
Wonder Woman *
16
00:01:42,170 --> 00:01:44,138
* Wonder Woman
17
00:01:45,573 --> 00:01:47,808
* Wonder Woman
18
00:02:20,708 --> 00:02:22,876
WOMAN ON LOUDSPEAKER:
Attention, please.
19
00:02:22,910 --> 00:02:25,179
The white zone
is for the loading
20
00:02:25,213 --> 00:02:27,748
and unloading
of passengers only.
21
00:02:27,781 --> 00:02:30,218
No parking, please.
22
00:02:46,967 --> 00:02:48,969
You want
to follow me?
23
00:02:49,002 --> 00:02:50,671
Hey,
congratulations.
24
00:02:50,704 --> 00:02:52,740
I hear that Atkinson
got bumped upstairs,
25
00:02:52,773 --> 00:02:54,475
and you've
been promoted.
26
00:02:54,508 --> 00:02:56,710
All my assignments
come from you
from now on?
27
00:02:56,744 --> 00:02:58,946
That's right. Sorry we don't
have time for champagne,
28
00:02:58,979 --> 00:03:01,582
but that's why I'm here--
to give you your assignment.
29
00:03:01,615 --> 00:03:04,418
Oh, come on, Steve. I just
got back from the Philippines.
30
00:03:04,452 --> 00:03:06,954
I'm supposed to go fishing
with some friends in Arizona.
31
00:03:06,987 --> 00:03:09,523
You're still going fishing,
but not with friends.
32
00:03:09,557 --> 00:03:12,860
Okay, where do I fish,
and what for?
33
00:03:12,893 --> 00:03:14,762
See the headline?
34
00:03:14,795 --> 00:03:18,232
Chinese volcano?
35
00:03:18,266 --> 00:03:21,835
Yeah. The Office of
Scientific Research
says it shouldn't happen.
36
00:03:21,869 --> 00:03:22,970
Any more
questions?
37
00:03:23,003 --> 00:03:24,305
Any more answers?
38
00:03:24,338 --> 00:03:25,839
In exactly 37 minutes,
39
00:03:25,873 --> 00:03:28,276
get yourself some flight
insurance at the gift shop.
40
00:03:28,309 --> 00:03:30,511
And look,
this is no piece of cake.
41
00:03:30,544 --> 00:03:33,281
Dave Pruett, the last agent
we sent in there?
Yeah.
42
00:03:33,314 --> 00:03:35,283
He hasn't been seen
or heard from
43
00:03:35,316 --> 00:03:38,252
since he checked into room seven
at the Vista Bonita Hotel.
44
00:03:38,286 --> 00:03:40,488
Thanks.
Anytime.
45
00:04:34,708 --> 00:04:36,710
MAN 1:
Very beautiful.
46
00:04:36,744 --> 00:04:40,514
MAN 2:
Do you know
what it is?
47
00:04:40,548 --> 00:04:43,751
Few American-born
Chinese do.
48
00:04:43,784 --> 00:04:45,753
Four million of these blocks
were used
49
00:04:45,786 --> 00:04:48,322
in the construction
of the new Great Hall
50
00:04:48,356 --> 00:04:51,359
of the People's Republic
of China in Peking.
51
00:04:51,392 --> 00:04:53,361
It's heavy,
for all its beauty.
52
00:04:53,394 --> 00:04:55,796
The finest wood in Asia
53
00:04:55,829 --> 00:04:58,932
reinforced with coats
of special lacquer.
54
00:04:58,966 --> 00:05:01,969
It has the strength
of concrete.
55
00:05:02,002 --> 00:05:06,807
May I present your colleague,
Comrade Ling?
56
00:05:08,942 --> 00:05:10,978
Comrade Ling.
57
00:05:13,013 --> 00:05:15,716
With all due respect
to your judgment, Colonel Minh,
58
00:05:15,749 --> 00:05:19,720
I think that an expedition
into the rugged sections
of Baja California
59
00:05:19,753 --> 00:05:21,822
for one
so frail would...
60
00:05:27,528 --> 00:05:29,463
( karate yell )
61
00:05:39,172 --> 00:05:41,108
Forgive me, Colonel.
62
00:05:43,677 --> 00:05:46,346
Capitalistic chauvinism,
Comrade.
63
00:05:47,781 --> 00:05:49,116
Your report, Mei Ling.
64
00:05:49,149 --> 00:05:51,151
Steven Trevor of the IADC
65
00:05:51,184 --> 00:05:53,387
met with one of his agents
66
00:05:53,421 --> 00:05:55,389
at the Coast Terminal Airport.
67
00:05:55,423 --> 00:05:59,092
It is certain that the Americans
are behind the volcano business.
68
00:05:59,126 --> 00:06:02,095
I made sure that she
is being closely watched.
69
00:06:02,129 --> 00:06:04,832
Need more be said?
70
00:06:12,540 --> 00:06:15,476
WOMAN ON LOUDSPEAKER:
Arriving passenger M. Fong
71
00:06:15,509 --> 00:06:18,078
please report
to the main information desk.
72
00:06:29,156 --> 00:06:32,726
Ms. McKay, please pick up
the nearest red paging phone.
73
00:06:37,831 --> 00:06:40,801
MAN ON LOUDSPEAKER:
Flight 123 from Salt Lake City
74
00:06:40,834 --> 00:06:43,604
is now ready for boarding
at gate four.
75
00:06:45,839 --> 00:06:50,878
WOMAN ON LOUDSPEAKER:
Will an airway skycap please
come to baggage claim area two?
76
00:06:59,853 --> 00:07:03,591
MAN ON LOUDSPEAKER:
Flight 316 for Las Quines
and Mexico City
77
00:07:03,624 --> 00:07:05,993
is now boarding
at gate number 11.
78
00:07:17,571 --> 00:07:22,843
Flight 121 from Sacramento
is now arriving at gate ten.
79
00:09:29,637 --> 00:09:31,939
Buenos tardes, senor.
80
00:09:31,972 --> 00:09:34,642
Well, hello.
You have a reservation?
81
00:09:34,675 --> 00:09:36,309
Do I need one?
82
00:09:36,343 --> 00:09:38,746
It's the height
of the season.
You staying long?
83
00:09:38,779 --> 00:09:40,781
I'm not sure
I'm gonna stay at all.
84
00:09:40,814 --> 00:09:44,184
Doesn't seem like the fish
are exactly jumping around here.
85
00:09:44,217 --> 00:09:46,654
Got a case of tuna
in the back room.
86
00:09:46,687 --> 00:09:49,389
Well, in that case,
this must be the place.
87
00:09:49,422 --> 00:09:51,992
Sure. Take your pick.
88
00:09:52,025 --> 00:09:53,226
Seven.
89
00:09:53,260 --> 00:09:54,695
Seven?
90
00:09:54,728 --> 00:09:56,630
It's my lucky number.
91
00:09:56,664 --> 00:09:58,666
Oh.
92
00:10:01,101 --> 00:10:04,071
You're in luck.
Just had a cancellation.
93
00:10:04,104 --> 00:10:06,073
Couple of movie stars
94
00:10:06,106 --> 00:10:08,208
decided on
Puerto Vallarta,
for some reason.
95
00:10:08,241 --> 00:10:10,177
Want to register?
Oh, sure.
96
00:10:14,815 --> 00:10:16,183
Diana...
Prince.
97
00:10:16,216 --> 00:10:18,819
Prince. You
have any luggage?
98
00:10:18,852 --> 00:10:20,320
In my buggy.
99
00:10:20,353 --> 00:10:21,989
Buggy?
100
00:10:22,022 --> 00:10:23,757
Dune buggy, you know?
( imitates motor )
101
00:10:23,791 --> 00:10:25,192
( chuckles )
102
00:10:25,225 --> 00:10:26,994
Uh... senors.
103
00:10:27,027 --> 00:10:29,396
Numero siete,
por favor, arriba.
104
00:10:31,031 --> 00:10:33,000
If you'll follow me?
Sure.
105
00:10:52,820 --> 00:10:54,822
Should I look under the bed?
106
00:10:54,855 --> 00:10:58,759
Not unless you want to find
something that isn't registered.
107
00:10:58,792 --> 00:11:00,928
Look, make yourself
comfortable,
108
00:11:00,961 --> 00:11:02,996
and, if you need
anything...
Yeah?
109
00:11:03,030 --> 00:11:05,799
you'll just have to come down
and get it yourself.
110
00:11:05,833 --> 00:11:07,968
( chuckles )
111
00:11:08,001 --> 00:11:09,937
Right. I get it.
112
00:11:12,740 --> 00:11:14,775
Thank you very much.
113
00:11:16,009 --> 00:11:18,879
Oh, oh... excuse me.
114
00:11:18,912 --> 00:11:20,848
I'm sorry.
115
00:11:23,016 --> 00:11:26,053
There you go.
Thank you.
116
00:11:26,086 --> 00:11:28,922
Perfect example
of our room service.
117
00:11:28,956 --> 00:11:30,991
I'll see you
in the morning.
118
00:11:32,159 --> 00:11:33,994
Buenos tardes.
119
00:11:34,027 --> 00:11:35,996
Buenos tardes.
120
00:12:28,248 --> 00:12:30,984
You have a visitor--
Diana Prince?
121
00:12:31,018 --> 00:12:32,920
That's what
I was calling to tell you.
122
00:12:32,953 --> 00:12:35,522
The IADC Is getting bolder.
123
00:12:35,555 --> 00:12:37,891
They didn't even bother
to change her name.
124
00:12:37,925 --> 00:12:39,292
She's an agent?
125
00:12:39,326 --> 00:12:42,162
Of course.
Where did you put her?
126
00:12:42,195 --> 00:12:44,264
Room seven. Same as Pruett.
127
00:13:07,554 --> 00:13:10,423
Get rid of her.
128
00:13:10,457 --> 00:13:12,159
Did you hear me?
129
00:13:12,192 --> 00:13:14,094
I heard you, only...
130
00:13:14,127 --> 00:13:15,295
Only what?
131
00:13:15,328 --> 00:13:18,966
She's a real good-looking lady.
132
00:13:18,999 --> 00:13:21,434
Get rid of her tonight.
133
00:13:21,468 --> 00:13:23,403
Okay.
134
00:13:33,013 --> 00:13:36,416
Looks as though she's
going to spend the night.
135
00:13:36,449 --> 00:13:38,451
Perhaps we should
check in, as well.
136
00:13:38,485 --> 00:13:40,453
You need comfort
to do your duties?
137
00:13:40,487 --> 00:13:43,123
I merely thought that
a closer look would...
138
00:13:43,156 --> 00:13:46,526
You were thinking
of a roof over your head.
139
00:13:46,559 --> 00:13:49,396
We will sleep
in this vehicle.
140
00:13:49,429 --> 00:13:51,431
I will take
the first watch.
141
00:13:51,464 --> 00:13:53,400
I will wake you
in four hours.
142
00:14:17,624 --> 00:14:19,426
( electronic beep )
143
00:14:19,459 --> 00:14:21,161
( knob bounces on floor )
144
00:14:21,194 --> 00:14:23,563
( beeping )
145
00:14:56,296 --> 00:14:58,265
( coughs )
146
00:15:04,337 --> 00:15:06,273
( motor whirring )
147
00:15:14,014 --> 00:15:15,983
( rumbling )
148
00:15:18,318 --> 00:15:20,687
( thunderclap )
149
00:15:26,559 --> 00:15:29,362
( rumbling, creaking )
150
00:15:44,544 --> 00:15:46,246
( rumbling stops )
151
00:15:58,291 --> 00:16:01,394
Russia, sir,
north of Moscow.
152
00:16:01,428 --> 00:16:05,265
Number two
of the three great powers
153
00:16:05,298 --> 00:16:07,267
gets into the act.
154
00:16:07,300 --> 00:16:11,271
( rumbling )
155
00:16:11,304 --> 00:16:13,606
Now, I could almost
pick the agents
156
00:16:13,640 --> 00:16:16,009
that the Kremlin
will send myself.
157
00:16:16,043 --> 00:16:19,179
TREVOR: No word from Diana
since she checked out
the dune buggy.
158
00:16:19,212 --> 00:16:22,215
But she did check
into the hotel?
159
00:16:23,750 --> 00:16:26,019
Okay, keep on it.
160
00:16:26,053 --> 00:16:28,021
Got something, Joe?
161
00:16:28,055 --> 00:16:30,390
An analysis of
the satellite photos--
162
00:16:30,423 --> 00:16:32,525
another
volcanic eruption.
163
00:16:32,559 --> 00:16:34,661
Where?
USSR.
164
00:16:34,694 --> 00:16:36,329
Terrific. That was Baja.
You heard?
165
00:16:36,363 --> 00:16:37,364
Mm-hmm.
166
00:16:37,397 --> 00:16:39,032
Anything else?
167
00:16:39,066 --> 00:16:42,069
At precisely the time
that the volcano exploded,
168
00:16:42,102 --> 00:16:44,471
a bright light, some kind
of bizarre phenomenon,
169
00:16:44,504 --> 00:16:47,507
lit up the sky just above
the Vista Bonita Hotel.
170
00:16:47,540 --> 00:16:51,578
The, uh, beam and the explosion
lasted 47 seconds.
171
00:16:51,611 --> 00:16:53,113
The Russians
respond yet?
172
00:16:53,146 --> 00:16:54,647
Immediately.
They're sending the twins.
173
00:16:54,681 --> 00:16:57,384
All they have in common
is size and strength.
174
00:16:57,417 --> 00:16:59,519
And tenacity.
Where are they now?
175
00:16:59,552 --> 00:17:01,388
It's anybody's guess.
176
00:17:01,421 --> 00:17:03,556
Two hours ago, they
were in Mexico City.
177
00:17:03,590 --> 00:17:06,593
Should be in Baja by
the time the sun comes up.
Hmm.
178
00:17:23,610 --> 00:17:26,513
How they
pamper themselves.
179
00:17:30,250 --> 00:17:32,219
Why didn't you
wake me?
180
00:17:32,252 --> 00:17:34,254
I tried. And
you were afraid
181
00:17:34,287 --> 00:17:36,789
that the rugged terrain
would be tiring me.
182
00:17:40,527 --> 00:17:43,530
I didn't realize we were in
a contest with one another.
183
00:17:48,568 --> 00:17:50,537
The Prince girl.
184
00:17:50,570 --> 00:17:52,505
Leaving now.
185
00:17:58,245 --> 00:18:00,180
They cannot
drive far.
186
00:18:03,450 --> 00:18:06,319
How did you leave Ms. Prince?
Breathless.
187
00:18:06,353 --> 00:18:09,756
You witnessed it?
I pushed the button.
188
00:18:09,789 --> 00:18:12,359
Did you expect me
to wait around and watch?
189
00:18:12,392 --> 00:18:16,829
Uh... you are not developing
a weak stomach, are you, Corbin?
190
00:18:16,863 --> 00:18:18,698
There are limits.
191
00:18:18,731 --> 00:18:25,172
Your altruism is commendable...
in Boy Scouts.
192
00:18:25,205 --> 00:18:27,440
I'll see that you get
a merit badge.
193
00:19:04,611 --> 00:19:06,746
( exhales deeply )
194
00:19:39,712 --> 00:19:41,948
I'll handle this.
195
00:19:41,981 --> 00:19:43,850
You're my prisoner.
196
00:19:43,883 --> 00:19:47,220
You're sadly mistaken, miss.
You are mine.
197
00:19:47,254 --> 00:19:49,322
We'll see about that.
198
00:19:50,857 --> 00:19:52,825
( kiaiing )
199
00:20:25,858 --> 00:20:28,628
Congratulations...
200
00:20:28,661 --> 00:20:31,798
to both of you.
201
00:20:31,831 --> 00:20:33,933
You are a credit
to the IADC.
202
00:20:33,966 --> 00:20:35,935
Oh, well,
it's nothing
203
00:20:35,968 --> 00:20:38,305
that any other
red-blooded
American girl
204
00:20:38,338 --> 00:20:40,307
couldn't accomplish.
205
00:20:40,340 --> 00:20:42,442
I'm glad there are
no broken bones.
206
00:20:42,475 --> 00:20:44,444
Perhaps you were tired
from your vigil?
207
00:20:44,477 --> 00:20:45,945
I have lost face.
208
00:20:45,978 --> 00:20:47,980
Nonsense.
209
00:20:48,014 --> 00:20:50,383
You fought
extremely well.
210
00:20:50,417 --> 00:20:53,286
And lost only to
a first-class opponent.
211
00:20:53,320 --> 00:20:55,322
Tie her wrists.
212
00:20:55,355 --> 00:20:57,424
Yes, Comrade.
213
00:20:59,692 --> 00:21:02,295
How well-staffed
is the facility
214
00:21:02,329 --> 00:21:04,664
at the top
of this mountain?
215
00:21:04,697 --> 00:21:06,533
I have no idea.
216
00:21:06,566 --> 00:21:08,601
Look, miss, I warn you,
217
00:21:08,635 --> 00:21:10,837
I cannot go on being polite
to an American
218
00:21:10,870 --> 00:21:13,673
when we all know that
the United States is behind
this volcano business.
219
00:21:13,706 --> 00:21:16,509
Do you think that
I'd be sneaking
around a Mexican mountain
220
00:21:16,543 --> 00:21:18,911
if the United States
had anything at all
to do with this?
221
00:21:18,945 --> 00:21:21,348
In the first place,
both of you'd be arrested.
222
00:21:21,381 --> 00:21:24,016
You're asking me to believe
that the IADC would send
223
00:21:24,050 --> 00:21:26,819
a single American agent
into a situation like this?
224
00:21:26,853 --> 00:21:29,789
Believe what you want.
I'm alone.
225
00:21:29,822 --> 00:21:33,860
I'm here to look for
the last American agent
who was sent here.
226
00:21:47,006 --> 00:21:49,676
We have been neglecting
our uninvited guest.
227
00:21:49,709 --> 00:21:53,480
Mr. Pruett, isn't it? And you're
from Maryland, aren't you?
228
00:21:53,513 --> 00:21:54,914
Chevy Chase?
229
00:21:54,947 --> 00:21:56,916
I'm thinking of changing
that name to Pompeii.
230
00:22:00,953 --> 00:22:04,591
You are about to
witness a volcano...
231
00:22:07,460 --> 00:22:09,929
in your own backyard.
232
00:22:12,665 --> 00:22:14,767
( rumbling )
233
00:22:16,669 --> 00:22:20,473
Maryland...
my merry land.
234
00:22:23,142 --> 00:22:25,478
You said no one
would be hurt.
235
00:22:25,512 --> 00:22:27,480
Nobody has
been hurt.
236
00:22:29,482 --> 00:22:31,451
But I can't
guarantee
237
00:22:31,484 --> 00:22:33,420
the same outcome
next time.
238
00:22:37,524 --> 00:22:39,526
Where did you
strike now?
239
00:22:39,559 --> 00:22:40,660
Hangchow?
240
00:22:40,693 --> 00:22:42,529
Peking?
241
00:22:42,562 --> 00:22:45,164
You think you can
bring the dragon
down to his knees?
242
00:22:45,197 --> 00:22:47,834
I told you, we have
nothing to do with this.
243
00:22:47,867 --> 00:22:51,103
Now, hold on, Mei Ling.
You must have estimated
244
00:22:51,137 --> 00:22:53,540
the compass setting of
the beam before we came.
245
00:22:53,573 --> 00:22:55,608
The original beam
followed the setting
246
00:22:55,642 --> 00:22:57,644
of three-one-seven degrees.
247
00:22:57,677 --> 00:22:59,812
And the one we
just observed?
248
00:23:02,615 --> 00:23:04,584
It is roughly...
249
00:23:07,053 --> 00:23:09,789
...zero-seven-eight
degrees.
250
00:23:09,822 --> 00:23:13,059
I have no idea
what they hit.
251
00:23:13,092 --> 00:23:15,061
But I do not think
it was China.
252
00:23:28,074 --> 00:23:30,142
There are more heroes
on the way up.
253
00:23:30,176 --> 00:23:33,946
Oh, well, you must afford them
a proper welcome.
254
00:23:33,980 --> 00:23:35,948
Uh, not ticker tape
perhaps
255
00:23:35,982 --> 00:23:37,984
but nonetheless
a proper welcome.
256
00:23:38,017 --> 00:23:40,019
Lock him up
and get started.
257
00:24:26,999 --> 00:24:28,968
Thank you.
258
00:24:29,001 --> 00:24:31,771
We're not
a cruel people.
259
00:24:31,804 --> 00:24:34,106
We're an
embattled people.
260
00:24:34,140 --> 00:24:36,543
You've been conquered
many times.
261
00:24:36,576 --> 00:24:39,612
But you always manage
to conquer your conquerors.
262
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
We won't wait to
be invaded this time.
263
00:24:43,282 --> 00:24:46,285
It is about
an hour's climb
to the summit.
264
00:24:46,318 --> 00:24:48,755
I don't know if you
are telling the truth,
265
00:24:48,788 --> 00:24:52,625
but I do believe that
you are doing your duty
as much as we are.
266
00:24:52,659 --> 00:24:54,694
Thank you,
Mei Ling.
267
00:24:59,265 --> 00:25:01,534
We have to leave
you over here.
268
00:25:09,308 --> 00:25:11,711
Depending on what happens
in the next few hours,
269
00:25:11,744 --> 00:25:13,946
we may or may not
come back this way.
270
00:25:13,980 --> 00:25:15,982
I'm sorry it has
to be like this.
271
00:25:16,015 --> 00:25:17,917
I understand,
Mei Ling.
272
00:25:19,986 --> 00:25:22,221
Try to stay
in the shade.
273
00:25:22,254 --> 00:25:23,222
Good luck.
274
00:25:23,255 --> 00:25:25,191
Good luck to you.
275
00:25:58,691 --> 00:26:00,893
( thunderclap )
276
00:26:19,779 --> 00:26:21,614
You're slowing up,
Miguel.
277
00:26:21,648 --> 00:26:23,382
On the contrary,
you're holding me back.
278
00:26:23,415 --> 00:26:25,384
Who do you do you suppose
Colonel Minh sent?
279
00:26:25,417 --> 00:26:28,621
Their best-- Lin Wan,
I would imagine.
280
00:26:28,655 --> 00:26:31,658
And Mei Ling, something
to look forward to, huh?
281
00:26:31,691 --> 00:26:33,726
( chuckling )
282
00:27:09,028 --> 00:27:10,329
Comrade.
283
00:27:10,362 --> 00:27:12,031
Hold it, Lin Wan.
284
00:27:12,064 --> 00:27:15,101
The girl is between us.
285
00:27:15,134 --> 00:27:17,336
Be sensible,
Comrade.
286
00:27:29,281 --> 00:27:31,851
You are even
more beautiful
287
00:27:31,884 --> 00:27:33,786
than I remember you.
288
00:27:36,989 --> 00:27:39,191
I have imagined we would
eventually encounter
289
00:27:39,225 --> 00:27:41,360
the American phenomenon,
Wonder Woman.
290
00:27:41,393 --> 00:27:43,095
It does seem inevitable.
291
00:27:43,129 --> 00:27:45,331
You have a saying
in your country:
292
00:27:45,364 --> 00:27:49,101
All good things must come
to an end... regretfully.
293
00:27:52,304 --> 00:27:55,474
If you'll listen to me, I have
a few simple suggestions that...
294
00:27:55,507 --> 00:27:57,844
Hold this,
my comrade.
295
00:27:57,877 --> 00:27:59,311
( laughing )
296
00:28:05,818 --> 00:28:10,156
I have seen him do better in the
grip of a Siberian brown bear.
297
00:28:10,189 --> 00:28:11,357
It's impossible.
298
00:28:11,390 --> 00:28:13,459
I find it
totally believable.
299
00:28:19,899 --> 00:28:22,935
It appears
you Americans have won.
300
00:28:22,969 --> 00:28:25,037
Not only do you have
your own strength,
301
00:28:25,071 --> 00:28:27,273
but you have the strength
of that terrible weapon,
302
00:28:27,306 --> 00:28:29,375
whatever it is,
on the mountaintop.
303
00:28:29,408 --> 00:28:33,045
No. That's what
I was trying to tell you
before you charged at me.
304
00:28:33,079 --> 00:28:35,281
The United States has nothing
to do with this.
305
00:28:35,314 --> 00:28:38,350
But it is China, and apparently
the Russians, who have been hit,
306
00:28:38,384 --> 00:28:40,086
not the United States.
307
00:28:40,119 --> 00:28:43,289
We can't be sure of that.
First China, then Russia.
308
00:28:43,322 --> 00:28:45,958
Who's to say where
this last beam struck?
309
00:28:45,992 --> 00:28:49,028
If there is a pattern, then it
was probably the United States.
310
00:28:49,061 --> 00:28:51,030
Listen, if we could
just work together,
311
00:28:51,063 --> 00:28:53,966
maybe we could
destroy this weapon
before it destroys us.
312
00:28:54,000 --> 00:28:56,235
You will not destroy anyone.
313
00:28:58,270 --> 00:29:00,372
( gun cocks )
314
00:29:01,340 --> 00:29:03,475
Drop your weapons.
315
00:29:03,509 --> 00:29:05,945
( sighs )
316
00:29:09,281 --> 00:29:12,318
If you resist,
you will be
destroyed,
317
00:29:12,351 --> 00:29:15,321
with the exception
of Wonder Woman.
318
00:29:15,354 --> 00:29:18,825
We all know that
you are indestructible.
319
00:29:18,858 --> 00:29:22,128
But we are not here
to destroy any of you.
320
00:29:22,161 --> 00:29:24,563
In fact, the man
we serve welcomes you.
321
00:29:24,596 --> 00:29:27,800
I'd advise you
to surrender, Tobirov.
322
00:29:27,834 --> 00:29:31,270
Drop your weapons.
323
00:29:31,303 --> 00:29:33,940
I'll be back.
324
00:29:33,973 --> 00:29:35,507
No! Wonder Woman!
Come back!
325
00:29:35,541 --> 00:29:38,344
The man we serve
wants and needs to talk to you!
326
00:29:38,377 --> 00:29:40,880
I'm afraid you people
have lost your best weapon.
327
00:29:50,089 --> 00:29:52,892
We have one
American agent,
328
00:29:52,925 --> 00:29:55,261
and I know where
to locate the other.
329
00:29:55,294 --> 00:29:58,164
My men will see that you
have a pleasant journey.
330
00:30:24,623 --> 00:30:26,592
About to get away again.
331
00:30:26,625 --> 00:30:30,229
Corbin, how'd you
get involved in this?
332
00:30:30,262 --> 00:30:33,632
The man I work for
happens to be...
Ow!
333
00:30:33,665 --> 00:30:36,002
I'm sorry.
334
00:30:36,035 --> 00:30:39,405
Happens to be one of the world's
foremost physicists.
335
00:30:39,438 --> 00:30:41,540
A real genius.
336
00:30:41,573 --> 00:30:43,910
Yeah, a genius
for destruction.
337
00:30:43,943 --> 00:30:47,479
That's a matter
of opinion.
His or yours?
338
00:30:47,513 --> 00:30:50,950
We will all benefit
by what he does.
339
00:30:50,983 --> 00:30:53,119
How did Dave
Pruett benefit?
340
00:30:53,152 --> 00:30:57,089
He is unharmed,
sleeping peacefully,
just a little tired.
341
00:30:57,123 --> 00:31:00,492
Yeah, sure.
Who is this genius?
342
00:31:00,526 --> 00:31:03,395
He's anxious
to see you.
343
00:31:03,429 --> 00:31:07,299
By the way, how did you
get out of your rather
pressing problem
344
00:31:07,333 --> 00:31:09,001
down at the hotel?
345
00:31:09,035 --> 00:31:10,402
Wonder Woman.
346
00:31:10,436 --> 00:31:12,638
The lady does get around,
doesn't she? Come on.
347
00:31:12,671 --> 00:31:14,173
Sometimes.
348
00:31:19,211 --> 00:31:21,347
I can't stand
this helpless feeling.
349
00:31:21,380 --> 00:31:23,582
No word from Diana
since she left the hotel?
350
00:31:23,615 --> 00:31:26,085
Nothing. Total silence.
Just like Pruett.
351
00:31:26,118 --> 00:31:27,987
Let's not get
into that.
352
00:31:28,020 --> 00:31:30,022
I don't know what
I'll tell his family.
353
00:31:30,056 --> 00:31:32,058
What about the Russians
and the Chinese?
354
00:31:32,091 --> 00:31:34,126
Well, I've done
some unofficial checking.
355
00:31:34,160 --> 00:31:36,128
They haven't heard
from their agents either.
356
00:31:36,162 --> 00:31:38,931
Even if they had,
they wouldn't admit it.
357
00:31:38,965 --> 00:31:40,933
But, if it is true,
358
00:31:40,967 --> 00:31:43,535
then their embassies will
be contacting us eventually.
359
00:31:43,569 --> 00:31:45,471
Oh, you can bank on it.
360
00:31:45,504 --> 00:31:48,207
They'll be strutting around
pointing their fingers.
361
00:31:48,240 --> 00:31:51,310
"We know you're behind this.
What have you done
with our agents?"
362
00:31:51,343 --> 00:31:53,279
Then we'll know we really
got something to worry about.
363
00:31:53,312 --> 00:31:54,413
And in the meantime?
364
00:31:54,446 --> 00:31:57,083
All we can
do is wait.
365
00:31:57,116 --> 00:32:00,419
Hope that Diana
finds some way to contact us.
366
00:32:00,452 --> 00:32:03,990
Unless we hear
from whoever
is behind it.
367
00:32:04,023 --> 00:32:05,992
Well, even that
would be a relief.
368
00:32:06,025 --> 00:32:08,027
At least we'd know
who we're dealing with.
369
00:32:13,332 --> 00:32:15,134
Arthur Chapman?
370
00:32:19,138 --> 00:32:21,107
You may leave us.
371
00:32:21,140 --> 00:32:23,375
I believe you have some
communication to arrange.
372
00:32:23,409 --> 00:32:25,577
Of course.
373
00:32:25,611 --> 00:32:29,415
Well, Diana...
374
00:32:29,448 --> 00:32:31,417
it's been a long time--
two years.
375
00:32:31,450 --> 00:32:33,752
I should have guessed it.
376
00:32:33,785 --> 00:32:36,022
You've come a long way
in two years.
377
00:32:36,055 --> 00:32:40,559
NSA. Before that, the Science
and Resource Commission.
378
00:32:40,592 --> 00:32:44,496
And... uh, before that,
the old OSS with Joe Atkinson.
379
00:32:46,698 --> 00:32:50,169
35 years
in government laboratories.
380
00:32:52,138 --> 00:32:55,107
What happened to you?
I changed my mind.
381
00:32:55,141 --> 00:32:58,444
I can see that.
382
00:32:58,477 --> 00:33:02,148
One morning,
I came out of a meeting,
383
00:33:02,181 --> 00:33:05,051
and they were all there...
384
00:33:05,084 --> 00:33:10,056
the Joint Chiefs of Staff,
the State Department,
385
00:33:10,089 --> 00:33:13,659
somebody from
the Bureau, the Company.
386
00:33:13,692 --> 00:33:17,329
I took one look at them,
and I said they're
mad or I'm mad.
387
00:33:17,363 --> 00:33:19,498
I'm not sure
which one you decided.
388
00:33:19,531 --> 00:33:23,602
I told you.
I changed my mind.
389
00:33:23,635 --> 00:33:28,440
The obedient inventor
changed his mind.
390
00:33:28,474 --> 00:33:30,442
Millions have been made--
391
00:33:30,476 --> 00:33:33,279
no, billions have been made--
off my copyrights.
392
00:33:35,514 --> 00:33:38,284
And all my toys...
393
00:33:38,317 --> 00:33:40,452
have been used for war games.
394
00:33:40,486 --> 00:33:42,321
Is war a game?
395
00:33:42,354 --> 00:33:45,023
That is exactly my point.
396
00:33:47,526 --> 00:33:52,531
Now there will be peace.
397
00:33:52,564 --> 00:33:54,766
And I shall dictate the terms.
398
00:33:54,800 --> 00:33:56,135
How?
399
00:33:56,168 --> 00:33:57,769
Follow me.
400
00:33:59,205 --> 00:34:00,806
Come on.
401
00:34:03,109 --> 00:34:05,244
Tell me,
have you ever imagined
402
00:34:05,277 --> 00:34:07,246
what it must feel like
403
00:34:07,279 --> 00:34:09,381
to talk... uh...
to the whole world?
404
00:34:09,415 --> 00:34:12,651
I mean, every television
and radio set on the earth?
405
00:34:12,684 --> 00:34:14,520
You're mad.
406
00:34:14,553 --> 00:34:18,624
I do not hold
the copyright
on madness either.
407
00:34:21,560 --> 00:34:24,263
We're ready
for you, sir.
408
00:34:33,472 --> 00:34:35,541
You're on the air.
409
00:34:37,643 --> 00:34:42,214
Men, women,
children of the world,
410
00:34:43,349 --> 00:34:45,851
I am talking to you.
411
00:34:45,884 --> 00:34:48,587
All of you,
wherever you are.
412
00:34:48,620 --> 00:34:54,260
I have interrupted every
radio and television program
413
00:34:54,293 --> 00:34:59,331
because there is something
I must speak to you about.
414
00:34:59,365 --> 00:35:01,400
And you must listen.
415
00:35:01,433 --> 00:35:04,436
(broadcasting):
I want to speak to you...
416
00:35:04,470 --> 00:35:07,706
about peace.
417
00:35:07,739 --> 00:35:11,343
Now, every nation
speaks about peace,
418
00:35:11,377 --> 00:35:13,279
but no one does enough
419
00:35:13,312 --> 00:35:17,583
to achieve it, except me.
420
00:35:19,318 --> 00:35:23,555
Millions of weapons
are still being manufactured
421
00:35:23,589 --> 00:35:26,658
in the name of defense
and deterrent.
422
00:35:26,692 --> 00:35:30,662
Now, I tell you,
this must stop.
423
00:35:30,696 --> 00:35:33,765
It will stop.
424
00:35:33,799 --> 00:35:36,402
Or almost every one
of you listening
425
00:35:36,435 --> 00:35:39,638
will know the meaning
of Armageddon--
426
00:35:39,671 --> 00:35:42,941
the final battle
between good and evil.
427
00:35:42,974 --> 00:35:44,810
It's Arthur Chapman.
428
00:35:44,843 --> 00:35:46,512
The physicist
who dropped out?
429
00:35:46,545 --> 00:35:47,946
I had hoped...
430
00:35:47,979 --> 00:35:50,382
He once said nobody
would ever listen to him.
431
00:35:50,416 --> 00:35:51,917
...to spare my own country.
432
00:35:51,950 --> 00:35:56,422
But we have always joined
the other two great powers
433
00:35:56,455 --> 00:35:58,724
in the three-way arms race.
434
00:35:58,757 --> 00:36:00,792
Professor Chapman
is mad.
435
00:36:00,826 --> 00:36:03,629
Mad? Maybe.
Or maybe he's just
a civil servant
436
00:36:03,662 --> 00:36:06,265
who now has absolute power.
437
00:36:06,298 --> 00:36:09,835
Choosing an area where
the chance for loss of life
438
00:36:09,868 --> 00:36:11,670
is nonexistent.
439
00:36:11,703 --> 00:36:15,874
Vectors two four,
slash three five.
440
00:36:19,911 --> 00:36:22,314
( computers warbling )
441
00:36:25,717 --> 00:36:27,419
( electronic groan )
442
00:36:27,453 --> 00:36:29,621
( electronic screeching )
443
00:36:29,655 --> 00:36:34,460
We will now make
the Black Hills...
444
00:36:34,493 --> 00:36:36,462
a bit blacker.
445
00:36:36,495 --> 00:36:39,298
( electronic pitch rising
higher and higher )
446
00:36:45,537 --> 00:36:48,907
( rumbling )
447
00:36:48,940 --> 00:36:53,779
Using the most powerful
laser beam on earth,
448
00:36:55,647 --> 00:36:59,651
powered by nuclear energy,
449
00:36:59,685 --> 00:37:04,756
I will turn the entire planet...
450
00:37:04,790 --> 00:37:06,725
into a volcano.
451
00:37:09,928 --> 00:37:11,863
( rumbling continues )
452
00:37:17,969 --> 00:37:20,572
He actually thinks
that the great powers
of the world
453
00:37:20,606 --> 00:37:22,341
will give into his
three-hour ultimatum?
454
00:37:22,374 --> 00:37:24,776
He's quite convinced of it.
And what if they refuse?
455
00:37:24,810 --> 00:37:27,446
He'll use the laser beam
to carry out his threat.
456
00:37:27,479 --> 00:37:28,914
What--
volcano Earth?
457
00:37:28,947 --> 00:37:31,783
There's no stopping him
you can't fight it, no one can.
458
00:37:31,817 --> 00:37:33,752
Hey, you don't
sound so convinced.
459
00:37:33,785 --> 00:37:36,955
It's too late...
too late.
460
00:37:36,988 --> 00:37:41,059
No, not yet
it isn't.
461
00:37:41,092 --> 00:37:43,295
Wait!
462
00:37:43,329 --> 00:37:45,497
Wait!
463
00:37:45,531 --> 00:37:47,032
Guards!
464
00:37:48,634 --> 00:37:51,370
Get after her!
I'll be right behind you.
465
00:38:06,385 --> 00:38:08,520
( thunderclap )
466
00:38:15,461 --> 00:38:19,665
Amazing, the areas he picked
report not a single casualty.
467
00:38:19,698 --> 00:38:22,634
Joe, I've got a room full of
Pentagon brass down there
468
00:38:22,668 --> 00:38:24,636
trying to decide
whether to attack
469
00:38:24,670 --> 00:38:26,805
with conventional
or nuclear weapons.
470
00:38:26,838 --> 00:38:29,441
Other countries
are faced with
the same decision.
471
00:38:29,475 --> 00:38:32,644
Steve, don't they know that
there are five hostages there?
472
00:38:32,678 --> 00:38:36,615
The President just completed
a meeting with the top
officials of NASA.
473
00:38:36,648 --> 00:38:39,851
Calls have been made
to the Chairman of
the Soviet Union,
474
00:38:39,885 --> 00:38:41,953
the Premier of
the People's
Republic of China.
475
00:38:41,987 --> 00:38:43,955
Strategic Air Command
has been alerted,
476
00:38:43,989 --> 00:38:46,392
and the necessary planes
are already in the air.
477
00:38:46,425 --> 00:38:48,394
What about Diana
and the others?
478
00:38:48,427 --> 00:38:51,096
I guess that's why
there's room
at the top.
479
00:38:51,129 --> 00:38:52,964
Nobody wants
to be here.
480
00:38:57,503 --> 00:38:59,405
( knocking on door )
481
00:38:59,438 --> 00:39:01,473
Well?
482
00:39:01,507 --> 00:39:04,943
No luck so far.
But there's nothing
she can do in the time left.
483
00:39:04,976 --> 00:39:06,945
I wouldn't be so
sure about that.
484
00:39:06,978 --> 00:39:11,483
Oh, you still think the old IADC
will come through.
485
00:39:11,517 --> 00:39:12,918
You don't want to
hear what I think.
486
00:39:12,951 --> 00:39:15,921
But of course I would.
487
00:39:15,954 --> 00:39:18,424
As soon as I get
a clear signal,
488
00:39:18,457 --> 00:39:20,426
there will be
worldwide disarmament.
489
00:39:20,459 --> 00:39:23,662
Everyone will have his say.
490
00:39:23,695 --> 00:39:26,364
I won't listen, but everyone
will have his say.
491
00:39:28,500 --> 00:39:31,403
Hold it, all of you.
492
00:39:31,437 --> 00:39:34,139
Wonder Woman.
493
00:39:37,809 --> 00:39:40,045
Oh, I'm so glad
you've come.
494
00:39:40,078 --> 00:39:42,648
In fact, I was
hoping to have you here.
495
00:39:42,681 --> 00:39:45,651
What, so that I
could witness a
third world disaster
496
00:39:45,684 --> 00:39:47,653
and stand by
for the next?
497
00:39:47,686 --> 00:39:49,521
But no, Wonder Woman.
498
00:39:49,555 --> 00:39:52,190
I, I am doing this
in the name of peace.
499
00:39:52,223 --> 00:39:54,460
The idea of peace
is beautiful,
500
00:39:54,493 --> 00:39:57,162
but this is no way
to accomplish it.
501
00:39:57,195 --> 00:40:00,732
Why don't you
ask the people
502
00:40:00,766 --> 00:40:03,869
whose lives depend on
what their leaders decide?
503
00:40:03,902 --> 00:40:07,439
Well, you know,
as a matter of fact
504
00:40:07,473 --> 00:40:10,776
I really don't have
to ask anyone.
505
00:40:10,809 --> 00:40:12,878
Oh, Corbin, tell her
how we've suffered.
506
00:40:12,911 --> 00:40:14,880
Just tell her.
507
00:40:14,913 --> 00:40:18,116
I can't, Arthur;
I agree with her.
508
00:40:18,149 --> 00:40:20,452
It won't work,
not your way.
509
00:40:20,486 --> 00:40:24,122
Oh, we have to work for peace,
but not by intimidation.
510
00:40:24,155 --> 00:40:26,825
Fools have said that
since the beginning of time.
511
00:40:26,858 --> 00:40:30,061
Everybody is
a fool to you.
512
00:40:30,095 --> 00:40:34,466
There will be fools
who will send bombers
to be strong.
513
00:40:34,500 --> 00:40:37,135
And there will be fools
who will give in to you.
514
00:40:37,168 --> 00:40:39,505
And they will be
seen as weaklings
515
00:40:39,538 --> 00:40:42,107
or even traitors.
516
00:40:42,140 --> 00:40:46,211
But, Arthur,
the only real fool
517
00:40:46,244 --> 00:40:48,614
is you.
518
00:40:50,716 --> 00:40:54,753
And the Russians--
what about them?
519
00:40:54,786 --> 00:40:57,022
Our answer
will be planes
520
00:40:57,055 --> 00:41:00,492
and submarines,
missiles and tanks.
521
00:41:00,526 --> 00:41:03,194
Whatever it takes
to destroy you.
522
00:41:03,228 --> 00:41:05,831
We've always
fought that way.
523
00:41:08,767 --> 00:41:12,103
And the, uh...
People's Republic of China?
524
00:41:12,137 --> 00:41:14,740
There are 800
million of us.
525
00:41:14,773 --> 00:41:17,576
If there are
ten percent left,
526
00:41:17,609 --> 00:41:20,846
we will still
eventually dominate
the world.
527
00:41:20,879 --> 00:41:22,881
It is called
the long view.
528
00:41:22,914 --> 00:41:25,250
WONDER WOMAN:
Chapman,
529
00:41:25,283 --> 00:41:29,220
you have created the deadliest,
most dangerous weapon
530
00:41:29,254 --> 00:41:32,658
the world has ever known
in the name of peace.
531
00:41:32,691 --> 00:41:36,161
But you believe in peace,
Wonder Woman.
532
00:41:36,194 --> 00:41:38,263
You always have.
533
00:41:38,296 --> 00:41:41,867
Yes, but it won't
work your way.
534
00:41:41,900 --> 00:41:44,836
I'm sure the world's leaders
would listen to you
535
00:41:44,870 --> 00:41:46,972
once there was no more threat.
536
00:42:04,623 --> 00:42:06,792
Believe me, you've...
537
00:42:08,827 --> 00:42:14,232
Telephonic communication has
begun between the heads of state
538
00:42:14,265 --> 00:42:16,868
in Washington, Moscow
and Peking.
539
00:42:16,902 --> 00:42:18,870
That is oblivion!
540
00:42:18,904 --> 00:42:20,338
They're consulting;
it doesn't mean...
541
00:42:20,371 --> 00:42:23,975
Headquarters, Strategic Air
Command in Omaha, Nebraska,
542
00:42:24,009 --> 00:42:26,612
has been placed
on the red alert.
543
00:42:26,645 --> 00:42:28,246
I warned you that
that could happen.
544
00:42:28,279 --> 00:42:32,083
You warned me?! I tell you
they are throwing you all away!
545
00:42:32,117 --> 00:42:35,621
Arthur, you can still do it!
Make another transmission.
546
00:42:35,654 --> 00:42:37,623
Tell them that you're
deactivating the computer!
547
00:42:37,656 --> 00:42:39,658
And then they'll know
they're right.
548
00:42:39,691 --> 00:42:41,660
Every government
will be convinced
549
00:42:41,693 --> 00:42:43,729
that it was tough
and it was strong.
550
00:42:43,762 --> 00:42:47,232
Now, those are your words, Jack,
and anybody who yielded to me
551
00:42:47,265 --> 00:42:49,668
will be branded as a weakling,
as a traitor.
552
00:42:49,701 --> 00:42:52,303
No, I tell you I was right.
What have you done?
553
00:42:52,337 --> 00:42:54,940
I have done what
I had to do. I'm sorry.
554
00:42:54,973 --> 00:42:57,876
Can the computer
be reset?
555
00:42:57,909 --> 00:43:01,146
No. It goes in
ten minutes.
556
00:43:01,179 --> 00:43:02,981
The world goes
in ten minutes.
557
00:43:04,349 --> 00:43:06,852
The nuclear power plant--
where is it?
558
00:43:06,885 --> 00:43:08,654
In the middle
of the mountain.
559
00:43:08,687 --> 00:43:11,957
Surrounded by concrete.
There's no way to get to it.
560
00:43:11,990 --> 00:43:15,360
How long will this beam last?
JACK: 50 seconds.
561
00:43:15,393 --> 00:43:17,228
After that,
can it be fired again?
562
00:43:17,262 --> 00:43:21,266
No. Not without
a complete recharge.
563
00:43:32,878 --> 00:43:34,813
Should we let
them go?
564
00:43:36,381 --> 00:43:38,216
Go where, Jack?
565
00:43:57,468 --> 00:44:00,839
She's put herself
between the beam
and the outside world.
566
00:44:05,811 --> 00:44:08,246
20... 25
567
00:44:08,279 --> 00:44:10,281
25 seconds.
568
00:44:45,083 --> 00:44:47,853
Before I have a
Mandarin dinner served,
569
00:44:47,886 --> 00:44:50,321
which I prepared myself,
570
00:44:50,355 --> 00:44:52,958
what do you wish me
to do with these?
571
00:44:52,991 --> 00:44:54,960
Sir, may I show you something
572
00:44:54,993 --> 00:44:58,196
that may answer
two problems at once?
573
00:45:13,044 --> 00:45:15,513
May I speak
for both of us?
574
00:45:15,546 --> 00:45:18,416
You may always do
so if you wish.
575
00:45:18,449 --> 00:45:21,787
Colonel Minh, we have
served you loyally
and well.
576
00:45:21,820 --> 00:45:23,822
You have.
577
00:45:23,855 --> 00:45:26,524
I...we would
be most grateful
578
00:45:26,557 --> 00:45:28,794
if you would accept
our resignations.
579
00:45:28,827 --> 00:45:32,397
I do not think such decisions
should be made here and now.
580
00:45:32,430 --> 00:45:34,099
DIANA:
Why not, Colonel?
581
00:45:34,132 --> 00:45:36,835
They could have been lost,
officially that is.
582
00:45:36,868 --> 00:45:38,136
Irregular.
583
00:45:38,169 --> 00:45:40,505
On this mission,
no one was hurt, Colonel,
584
00:45:40,538 --> 00:45:43,141
but in the future,
someone may be hurt.
585
00:45:43,174 --> 00:45:45,143
I do not wish
anything to happen
586
00:45:45,176 --> 00:45:47,145
that may interfere
with our happiness.
587
00:45:47,178 --> 00:45:51,349
There may be even some
little Lin Wans and Mei Lings.
588
00:45:51,382 --> 00:45:53,952
That is the future
that you're talking
about, isn't it?
589
00:45:56,888 --> 00:45:59,324
Apparently,
it is out of my hands.
590
00:46:00,859 --> 00:46:03,528
There is some truth
to the belief
591
00:46:03,561 --> 00:46:06,998
that it is easy
to lose oneself in Chinatown.
592
00:46:07,032 --> 00:46:09,300
May I suggest
that you do so?
593
00:46:09,334 --> 00:46:10,936
After dinner.
594
00:46:10,969 --> 00:46:12,838
Of course.
595
00:46:14,940 --> 00:46:16,875
Thank you.
596
00:46:25,516 --> 00:46:27,185
( rings bell )
597
00:46:27,218 --> 00:46:29,254
It's a shame that
Professor Chapman
598
00:46:29,287 --> 00:46:32,323
couldn't have
handled his problems
with the same reason.
599
00:46:32,357 --> 00:46:34,325
He'll have to be
put away.
600
00:46:34,359 --> 00:46:36,427
As for Corbin,
I think that the IADC
601
00:46:36,461 --> 00:46:38,429
Is going to try
to intervene.
602
00:46:38,463 --> 00:46:40,431
And we have
Wonder Woman to thank.
603
00:46:40,465 --> 00:46:43,201
She has helped you
in the past, I am told.
604
00:46:43,234 --> 00:46:45,236
I wish I might
meet her one day.
605
00:46:45,270 --> 00:46:48,606
Well, when you do,
will you cook for her, too?
606
00:46:48,639 --> 00:46:50,608
An honor.
607
00:46:50,641 --> 00:46:54,145
I think she might like
Chinese food as much as I do.
608
00:47:06,224 --> 00:47:09,127
* Wonder Woman
609
00:47:09,160 --> 00:47:13,131
* Here to fight
the force of evil *
610
00:47:13,164 --> 00:47:16,935
* And your chance
won't be denied *
611
00:47:16,968 --> 00:47:21,272
* Woman of the hour
with your super power *
612
00:47:21,306 --> 00:47:27,946
* We're so glad
you're on our side! *
613
00:47:29,214 --> 00:47:31,349
* Wonder Woman!
614
00:47:36,054 --> 00:47:39,357
* You're a Wonder,
Wonder Woman!
44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.