All language subtitles for Warrior.Sjkh02E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,615 --> 00:00:06,573
♪ (MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,407
(MEN YELL)
3
00:00:09,782 --> 00:00:11,073
You think you can take me on?
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,365
AH SAHM: The right question,
5
00:00:14,907 --> 00:00:16,740
is do you really wanna find out?
6
00:00:24,448 --> 00:00:25,949
Do you really think father would
have wanted you
7
00:00:26,031 --> 00:00:27,532
to cross us all
just to get yourself killed?
8
00:00:27,865 --> 00:00:32,198
You just got here, and already
you joined my enemies,
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,156
gotten yourself arrested.
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,448
Not only are you witha white lady,
11
00:00:36,740 --> 00:00:37,865
it's the mayor's wife.
12
00:00:37,949 --> 00:00:39,740
What are you going to do next?
13
00:00:39,990 --> 00:00:41,115
It's good to see you too.
14
00:00:41,573 --> 00:00:44,073
PENELOPE: Ah Sahm, the Irishhave resorted to violence.
15
00:00:44,907 --> 00:00:45,990
We need protection.
16
00:00:46,365 --> 00:00:47,448
(GRUNTING)
17
00:00:48,281 --> 00:00:50,824
-I'm gonna find you.
-I hope so.
18
00:00:53,156 --> 00:00:56,115
MAI LING: There is going to be
a war between the tongs,
19
00:00:56,365 --> 00:00:58,156
and if you're on
the wrong side...
20
00:00:58,990 --> 00:01:00,115
I won't hesitate.
21
00:01:02,448 --> 00:01:04,782
This is not China,
it's China Town.
22
00:01:05,281 --> 00:01:07,115
You can't stop what's happening.
23
00:01:07,407 --> 00:01:09,532
Mai Ling, she's my sister.
24
00:01:10,031 --> 00:01:11,949
WOMAN: She was your sister.
25
00:01:12,448 --> 00:01:13,615
Here, she's your enemy.
26
00:01:14,824 --> 00:01:15,824
MAYOR BLAKE:
They're getting bolder,
27
00:01:16,281 --> 00:01:18,657
coming into our neighborhoods
now, killing on our streets.
28
00:01:19,281 --> 00:01:22,532
The mayor has asked me
to start a new China Town squad.
29
00:01:23,240 --> 00:01:26,156
MAN: The mayor now has to showhe's hard on China Town crime.
30
00:01:26,490 --> 00:01:28,490
He couldn't care less
where the handle falls.
31
00:01:28,699 --> 00:01:30,824
But luckily I have you
to aim the hammer.
32
00:01:31,156 --> 00:01:32,990
I'll need to see
blood in the streets.
33
00:01:33,281 --> 00:01:34,490
You'll have your blood.
34
00:01:35,573 --> 00:01:37,407
MAN 2: They want a war,let's give them one.
35
00:01:37,490 --> 00:01:38,615
(MEN YELL)
36
00:01:40,949 --> 00:01:42,573
MAN 3: Things have gottenout of hand.
37
00:01:42,824 --> 00:01:45,198
Two fighters, the best from
each of your tongs.
38
00:01:45,281 --> 00:01:46,323
A duel?
39
00:01:46,865 --> 00:01:47,865
MAI LING: You can't fight.
40
00:01:47,949 --> 00:01:48,865
LI Yong will kill you.
41
00:01:49,115 --> 00:01:52,156
I think if I win
your little power play is over.
42
00:01:52,657 --> 00:01:53,699
You killed Long Zii.
43
00:01:53,907 --> 00:01:54,990
(LONG ZII GROANS)
44
00:01:55,365 --> 00:01:56,532
Who the hell are you?
45
00:01:56,782 --> 00:01:57,865
Good bye, Ah Sahm.
46
00:01:58,657 --> 00:01:59,699
MAN 3: You ready for this?
47
00:02:00,365 --> 00:02:02,699
LI YONG: Only one of us is goingto walk out of there.
48
00:02:04,365 --> 00:02:08,031
MAN 4: This is a meansfor the tongs to settletheir disputes.
49
00:02:09,240 --> 00:02:10,740
MAI LING:
This game is inevitable.
50
00:02:11,240 --> 00:02:12,740
(CROWD CHEERS)
51
00:02:16,365 --> 00:02:17,281
(WOMAN SCREAMS)
52
00:02:17,365 --> 00:02:18,323
(GUN FIRES)
53
00:02:18,407 --> 00:02:19,490
(CROWD YELLS)
54
00:02:21,198 --> 00:02:22,532
MAN 5: This was a victory
for your tong,
55
00:02:22,824 --> 00:02:25,156
but as you can imagine,
I'm not happy about it.
56
00:02:25,365 --> 00:02:27,407
If you take one step
out of line,
57
00:02:27,490 --> 00:02:29,824
I won't stop until I have
your pretty little head
58
00:02:29,907 --> 00:02:30,990
on this table.
59
00:02:33,365 --> 00:02:34,365
MAN 5: What about Ah Sahm?
60
00:02:34,532 --> 00:02:35,949
MAN 6: He's ofno use to us anymore.
61
00:02:36,198 --> 00:02:37,240
MAN 7: This iswhat it's come to.
62
00:02:37,573 --> 00:02:38,782
AH SAHM: I'm not different thananyone else here.
63
00:02:39,573 --> 00:02:41,615
Come on.
We both know that's not true.
64
00:02:41,865 --> 00:02:43,115
The king is dead,
65
00:02:43,824 --> 00:02:44,824
long live the queen.
66
00:02:45,323 --> 00:02:46,949
YOUNG JUN: You don't need to
do this anymore.
67
00:02:47,031 --> 00:02:48,073
I want you to come back.
68
00:02:50,573 --> 00:02:51,657
AH TOY: You're alive.
69
00:02:51,740 --> 00:02:53,073
It's starting to feel that way.
70
00:02:53,240 --> 00:02:54,281
It's gonna get messy.
71
00:02:54,365 --> 00:02:55,156
Probably.
72
00:02:55,407 --> 00:02:57,407
MAN 8: Warriors haveonly two paths.
73
00:02:57,657 --> 00:02:59,615
Get killed, or get better.
74
00:03:02,907 --> 00:03:04,031
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
75
00:03:05,990 --> 00:03:08,615
[engine revs]
76
00:03:11,407 --> 00:03:14,532
[man breathing heavily]
77
00:03:19,615 --> 00:03:20,782
- [spits]
78
00:03:20,865 --> 00:03:23,907
[rousingspaghetti western music]
79
00:03:23,990 --> 00:03:26,115
♪ ♪
80
00:03:26,198 --> 00:03:29,198
[crowd shouting and cheering]
81
00:03:29,281 --> 00:03:31,907
♪ ♪
82
00:03:31,990 --> 00:03:33,740
[growls]
83
00:03:49,824 --> 00:03:51,115
[crowd exclaims]
84
00:03:51,198 --> 00:03:53,865
[shouting and cheering
continue]
85
00:03:53,949 --> 00:03:56,615
[crowd exclaims]
86
00:03:56,699 --> 00:04:03,824
♪ ♪
87
00:04:15,323 --> 00:04:17,448
- [chokes]
88
00:04:22,740 --> 00:04:28,115
♪ ♪
89
00:04:31,657 --> 00:04:33,407
- [breathing heavily]
90
00:04:33,490 --> 00:04:35,615
- Ready?
91
00:04:35,699 --> 00:04:37,323
How do you want it?
- Yeah!
92
00:04:37,407 --> 00:04:38,782
- Stomp on his head!
93
00:04:38,865 --> 00:04:42,031
[crowd shouting, laughter]
94
00:04:46,573 --> 00:04:49,699
[overlapping shouting]
95
00:04:51,407 --> 00:04:54,281
- You are fucking dead, chink!
96
00:04:54,365 --> 00:04:55,865
- [growls]
97
00:04:57,365 --> 00:04:59,198
[shouts]
98
00:04:59,281 --> 00:05:02,240
[rock music]
99
00:05:02,323 --> 00:05:09,365
♪ ♪
100
00:05:18,699 --> 00:05:20,198
[both roar]
101
00:05:28,615 --> 00:05:30,448
[shouts]
102
00:05:30,532 --> 00:05:31,740
- [shouts]
103
00:05:34,573 --> 00:05:37,740
[crowd jeering]
- Fuck!
104
00:05:44,990 --> 00:05:48,073
[crowd booing]
105
00:05:49,490 --> 00:05:51,323
- Give us our money back!
106
00:05:51,407 --> 00:05:54,365
[jeering continues]
107
00:05:54,448 --> 00:06:00,240
♪ ♪
108
00:06:00,323 --> 00:06:02,198
- You had me worried there
for a second.
109
00:06:02,281 --> 00:06:04,490
- Well, uh, he's a big guy.
110
00:06:04,573 --> 00:06:07,573
- Not big enough.
- Not today, anyway.
111
00:06:09,949 --> 00:06:11,448
Thank you.
112
00:06:11,532 --> 00:06:14,365
- You never count it.
113
00:06:14,448 --> 00:06:15,448
- I trust you.
114
00:06:15,532 --> 00:06:17,323
- I could make a mistake.
115
00:06:17,407 --> 00:06:18,490
- I get the feeling
116
00:06:18,573 --> 00:06:20,073
you're not someone
who makes a lot of mistakes.
117
00:06:20,156 --> 00:06:21,699
- I could tell you stories.
118
00:06:21,782 --> 00:06:23,407
- Bet you could.
119
00:06:23,490 --> 00:06:24,824
Well...
120
00:06:24,907 --> 00:06:26,532
- What about you?
121
00:06:26,615 --> 00:06:28,240
What are you doing here,
Ah Sahm?
122
00:06:29,782 --> 00:06:30,949
- Same as everyone else.
123
00:06:31,031 --> 00:06:33,073
- Everyone else
needs the money--you don't.
124
00:06:33,156 --> 00:06:36,031
The tongs take care
of their own.
125
00:06:36,115 --> 00:06:37,323
So the question is,
126
00:06:37,407 --> 00:06:39,365
what's a Chinatown
hatchet man doing
127
00:06:39,448 --> 00:06:41,865
in a Barbary Coast fight pit?
128
00:06:41,949 --> 00:06:44,448
Hmm?
What are you looking for?
129
00:06:44,532 --> 00:06:45,990
- Just staying sharp.
130
00:06:47,699 --> 00:06:50,281
- Whenever you're ready
to change your answer,
131
00:06:50,365 --> 00:06:51,990
I'm your girl.
132
00:06:52,073 --> 00:06:55,073
Whatever it is,
I'm betting I can help.
133
00:06:55,156 --> 00:06:56,198
- Thanks.
134
00:07:01,740 --> 00:07:03,824
I don't need any help.
135
00:07:06,573 --> 00:07:08,240
- See you soon.
136
00:07:08,323 --> 00:07:10,824
[dramaticspaghetti western music]
137
00:07:10,907 --> 00:07:12,240
[fighter shouts, punch lands]
138
00:07:12,323 --> 00:07:19,365
♪ ♪
139
00:08:45,407 --> 00:08:48,407
[solemn piano music]
140
00:08:48,490 --> 00:08:55,615
♪ ♪
141
00:09:32,115 --> 00:09:34,657
- Was that your wife?
142
00:09:40,198 --> 00:09:41,657
- Yes.
143
00:09:42,699 --> 00:09:45,699
And my two boys.
144
00:09:45,782 --> 00:09:47,657
- Oh.
145
00:09:47,740 --> 00:09:49,448
Ian and Daniel.
146
00:09:50,907 --> 00:09:53,115
I-I'm so sorry.
147
00:09:53,198 --> 00:09:55,073
How did it happen?
148
00:09:55,156 --> 00:09:57,156
- Smallpox.
149
00:09:57,240 --> 00:09:58,532
Eight years ago.
150
00:09:58,615 --> 00:10:01,031
We just moved out here
from New York when it spread.
151
00:10:02,448 --> 00:10:04,198
- How awful.
152
00:10:06,156 --> 00:10:07,949
- They'd be young men now.
153
00:10:09,490 --> 00:10:13,031
[wind whistles softly]
154
00:10:13,115 --> 00:10:14,532
What are you doing?
155
00:10:16,073 --> 00:10:17,990
- My father's buried
just up the hill,
156
00:10:18,073 --> 00:10:21,865
and they refresh his
flowers twice a week,
157
00:10:21,949 --> 00:10:23,782
and that's too many flowers
for any man,
158
00:10:23,865 --> 00:10:25,448
don't you think?
159
00:10:25,532 --> 00:10:28,156
I like to spread them out
around the other graves.
160
00:10:28,240 --> 00:10:30,156
- I'm sure your father
would appreciate that.
161
00:10:30,240 --> 00:10:32,115
- Well, I'm working
under the general assumption
162
00:10:32,198 --> 00:10:33,699
that he would've
fucking hated it.
163
00:10:33,782 --> 00:10:35,907
- [chuckles]
164
00:10:35,990 --> 00:10:37,865
- You find that funny?
165
00:10:40,156 --> 00:10:42,990
- I just didn't know proper
women like you swore like that.
166
00:10:43,073 --> 00:10:44,156
- Huh.
167
00:10:45,949 --> 00:10:46,990
You don't strike me as a man
168
00:10:47,073 --> 00:10:49,699
who spends a lot of time
among proper women.
169
00:10:51,657 --> 00:10:53,407
- You're quick to judge,
aren't you?
170
00:10:54,323 --> 00:10:55,949
- You're the one
who immediately decided
171
00:10:56,031 --> 00:10:57,490
that I was proper.
172
00:10:59,323 --> 00:11:00,907
- So I did.
173
00:11:02,740 --> 00:11:04,699
My apologies.
174
00:11:04,782 --> 00:11:07,073
- Apologies accepted.
175
00:11:10,865 --> 00:11:14,740
Well, uh, I'll let you
get back to your visit.
176
00:11:24,990 --> 00:11:26,156
- [clears throat]
177
00:11:26,240 --> 00:11:29,281
[intimidating western music]
178
00:11:29,365 --> 00:11:36,407
♪ ♪
179
00:12:11,490 --> 00:12:13,407
- What?
180
00:12:16,115 --> 00:12:17,573
Thanks, kid.
181
00:12:17,657 --> 00:12:24,782
♪ ♪
182
00:12:28,907 --> 00:12:31,907
- I thought you were done
with the Barbary Coast.
183
00:12:31,990 --> 00:12:33,281
- Ah...
184
00:12:33,365 --> 00:12:35,115
I guess not.
185
00:12:35,198 --> 00:12:38,323
- You're not gonna find
what you're looking for there.
186
00:12:38,407 --> 00:12:40,073
- You don't know
what I'm looking for.
187
00:12:40,156 --> 00:12:42,073
- You're looking for weakness,
188
00:12:42,156 --> 00:12:46,073
the flaw in your technique that
allowed Li Yong to beat you.
189
00:12:46,156 --> 00:12:48,782
Like I said,
you're not gonna find it.
190
00:12:48,865 --> 00:12:50,990
- Well, sometimes
it's more about the searching
191
00:12:51,073 --> 00:12:52,907
and less about what you find.
192
00:12:52,990 --> 00:12:55,448
- What does that mean?
193
00:12:55,532 --> 00:12:56,407
- I don't know.
194
00:12:56,490 --> 00:12:59,156
I thought we were
just trading clichés.
195
00:12:59,240 --> 00:13:00,573
- Okay.
196
00:13:00,657 --> 00:13:03,198
No more clichés.
- Okay.
197
00:13:04,907 --> 00:13:07,407
I saw these guys at the fight.
198
00:13:07,490 --> 00:13:09,657
They wore cut-off queues
on their jackets.
199
00:13:11,365 --> 00:13:13,407
- They call themselves
teddy boys.
200
00:13:13,490 --> 00:13:14,907
I've seen them.
201
00:13:14,990 --> 00:13:17,031
Those queues they wear are
part of their initiation.
202
00:13:17,115 --> 00:13:20,448
You want to join,
a Chinese scalp is your way in.
203
00:13:20,532 --> 00:13:22,949
- I was thinking
we should pay them a visit.
204
00:13:23,031 --> 00:13:25,782
- Not now.
We've been too active lately.
205
00:13:25,865 --> 00:13:26,865
- We leave 'em alone,
206
00:13:26,949 --> 00:13:28,448
tomorrow they take
another Chinese scalp.
207
00:13:28,532 --> 00:13:31,532
- And if we keep leaving
a trail of dead white people,
208
00:13:31,615 --> 00:13:34,532
we'll become the threat
to ourselves and Chinatown.
209
00:13:34,615 --> 00:13:36,699
- [grunts]
210
00:13:38,281 --> 00:13:39,490
You asked for my help.
211
00:13:39,573 --> 00:13:41,532
- This isn't help.
212
00:13:41,615 --> 00:13:45,115
This is just you looking
for another fight.
213
00:13:45,198 --> 00:13:47,699
Fight pits, teddy boys--
214
00:13:47,782 --> 00:13:49,573
you're looking to win
a fight that's already over.
215
00:13:49,657 --> 00:13:52,407
- And we're back to clichés.
216
00:13:52,490 --> 00:13:54,573
- [sighs]
217
00:13:57,448 --> 00:13:59,740
- You can come or not,
but I'm going back.
218
00:13:59,824 --> 00:14:02,782
[tense music]
219
00:14:02,865 --> 00:14:04,740
Tonight.
220
00:14:04,824 --> 00:14:06,323
- [sighs]
221
00:14:06,407 --> 00:14:07,824
- I'm going back tonight.
222
00:14:07,907 --> 00:14:10,115
And if I tell them
you didn't have the money,
223
00:14:10,198 --> 00:14:11,615
it'll be very bad for you.
224
00:14:11,699 --> 00:14:12,865
- They're fucking chinks, Bill.
225
00:14:12,949 --> 00:14:14,365
They don't even belong here.
226
00:14:14,448 --> 00:14:15,949
They got no fucking right.
227
00:14:16,031 --> 00:14:17,865
- You gambled, and you lost.
228
00:14:17,949 --> 00:14:19,448
- They rigged it!
229
00:14:19,532 --> 00:14:21,490
There's not an honest table
in all of Chinatown.
230
00:14:21,573 --> 00:14:23,115
- But that didn't stop you,
though, did it?
231
00:14:23,198 --> 00:14:25,740
- So what you gonna do?
Break my leg?
232
00:14:27,281 --> 00:14:29,657
You're a fucking
highbinder now?
233
00:14:29,740 --> 00:14:31,699
- Whatever I do...
234
00:14:31,782 --> 00:14:34,115
won't be as bad
as what they'll do to you.
235
00:14:38,323 --> 00:14:40,532
- I got no money, Bill.
236
00:14:40,615 --> 00:14:43,198
Not a red fucking cent.
237
00:14:43,281 --> 00:14:46,198
- What about that ring?
238
00:14:46,281 --> 00:14:47,865
- This was my father's.
- Yeah?
239
00:14:47,949 --> 00:14:49,907
And what would he say now?
240
00:14:49,990 --> 00:14:52,949
[tense music]
241
00:14:53,031 --> 00:15:00,115
♪ ♪
242
00:15:07,990 --> 00:15:09,407
- Listen...
243
00:15:09,490 --> 00:15:12,532
I understand how close you were
with your father.
244
00:15:12,615 --> 00:15:14,699
- Thank you.
245
00:15:14,782 --> 00:15:18,031
- So, when you decided
to run his factory yourself,
246
00:15:18,115 --> 00:15:20,198
I did my best to be supportive.
247
00:15:20,281 --> 00:15:21,615
- And I appreciate that.
248
00:15:21,699 --> 00:15:23,448
- But now the mayor's wife has
249
00:15:23,532 --> 00:15:25,740
a hundred coolies
working for her.
250
00:15:25,824 --> 00:15:28,281
Do you understand the position
you're putting me in?
251
00:15:28,365 --> 00:15:29,865
- A very good one
with the industrialists,
252
00:15:29,949 --> 00:15:30,949
I should think.
253
00:15:31,031 --> 00:15:34,281
They're very passionate
about Chinese labor.
254
00:15:34,365 --> 00:15:36,281
- I'm trying
to remain impartial.
255
00:15:36,365 --> 00:15:38,573
- And I'm trying to save
my business.
256
00:15:38,657 --> 00:15:41,490
- I know Lymon Merriweather
has made a generous offer
257
00:15:41,573 --> 00:15:42,490
to buy you out.
258
00:15:42,573 --> 00:15:45,073
- Mercer Steel
is my father's legacy.
259
00:15:45,156 --> 00:15:46,240
- So sell the damn thing!
260
00:15:46,323 --> 00:15:49,323
Use the proceeds to start a--
261
00:15:49,407 --> 00:15:50,782
[pleasantly]
Charity in his memory.
262
00:15:50,865 --> 00:15:52,448
- I'm sorry.
Am I interrupting?
263
00:15:52,532 --> 00:15:56,156
- Sophie. Yes.
And not a moment too soon.
264
00:16:00,824 --> 00:16:03,156
- Good morning, Mr. Mayor.
265
00:16:03,240 --> 00:16:04,990
- Sophie.
266
00:16:05,073 --> 00:16:08,115
I've asked you repeatedly
to call me Samuel.
267
00:16:08,198 --> 00:16:09,281
- Oh, I know.
268
00:16:09,365 --> 00:16:11,365
It just feels so wrong.
269
00:16:11,448 --> 00:16:12,532
- Sophie.
270
00:16:15,031 --> 00:16:17,156
- Fine. Samuel.
271
00:16:17,240 --> 00:16:19,573
Will you please pass
the berries, Samuel?
272
00:16:22,323 --> 00:16:23,281
- If you'll excuse me.
273
00:16:23,365 --> 00:16:25,824
- Oh, we will, Samuel.
274
00:16:28,198 --> 00:16:31,365
- We'll pick this up
another time.
275
00:16:33,740 --> 00:16:35,532
Ladies.
- Samuel.
276
00:16:39,782 --> 00:16:42,115
[chuckles softly]
277
00:16:50,824 --> 00:16:52,865
[laughs]
278
00:16:52,949 --> 00:16:55,699
Your husband has
the shape of a potato.
279
00:16:55,782 --> 00:16:57,365
- You should be
more respectful.
280
00:16:57,448 --> 00:16:58,657
You're living in his house.
281
00:16:58,740 --> 00:17:00,865
- Mm, I prefer to think of it
as your house.
282
00:17:00,949 --> 00:17:02,824
Luckily, you can't ship me off
to boarding school
283
00:17:02,907 --> 00:17:03,990
like you did Nadine.
284
00:17:04,073 --> 00:17:05,990
- For the last time,
I didn't ship her off.
285
00:17:06,073 --> 00:17:07,448
She chose to go.
286
00:17:07,532 --> 00:17:09,323
- I know.
287
00:17:09,407 --> 00:17:11,323
Sorry.
288
00:17:11,407 --> 00:17:13,865
I just--I miss her.
289
00:17:13,949 --> 00:17:16,323
- I do, too.
- [chuckles]
290
00:17:19,824 --> 00:17:22,949
- You know, I heard from
Mrs. Thornhill the other day.
291
00:17:23,031 --> 00:17:26,031
Her son, Spencer,
would like to call on you.
292
00:17:26,115 --> 00:17:26,949
- Oh, really?
293
00:17:27,031 --> 00:17:28,490
- Yes.
- [chuckling] No.
294
00:17:28,573 --> 00:17:30,115
- Apparently, he caught
sight of you somewhere
295
00:17:30,198 --> 00:17:31,782
and hasn't stopped
talking about you.
296
00:17:31,865 --> 00:17:34,865
- He caught sight of me
at our father's funeral.
297
00:17:34,949 --> 00:17:36,699
And a man
who becomes infatuated
298
00:17:36,782 --> 00:17:39,699
with a grieving woman
has issues that...
299
00:17:39,782 --> 00:17:42,031
[laughing] I'm not interested
in unraveling.
300
00:17:42,115 --> 00:17:43,281
- You're impossible.
301
00:17:43,365 --> 00:17:44,865
You manage to disqualify
every man that comes your way.
302
00:17:44,949 --> 00:17:47,156
- I'm discerning.
You should try it sometime.
303
00:17:53,365 --> 00:17:56,323
I'm sorry.
That was a mean thing to say.
304
00:17:58,073 --> 00:17:59,824
I love you,
but I wish you'd stop
305
00:17:59,907 --> 00:18:03,031
trying to take care of me
all the time.
306
00:18:03,115 --> 00:18:04,198
- Someone has to.
307
00:18:04,281 --> 00:18:06,699
- [scoffs, laughs]
308
00:18:06,782 --> 00:18:09,699
[indistinct chatter]
309
00:18:09,782 --> 00:18:12,740
[mysterious music]
310
00:18:12,824 --> 00:18:19,782
♪ ♪
311
00:18:28,365 --> 00:18:29,865
- Mai Ling,
we're honored.
312
00:18:29,949 --> 00:18:31,740
- Thank you.
313
00:18:31,824 --> 00:18:33,490
- What can I get you?
314
00:18:35,156 --> 00:18:36,907
- I see you have
a new batch of lemons.
315
00:18:37,031 --> 00:18:37,949
- Yes.
316
00:18:38,031 --> 00:18:40,532
Just arrived this morning
from Los Angeles.
317
00:18:42,990 --> 00:18:46,281
- [coughing heavily]
318
00:18:46,365 --> 00:18:48,448
- Your wife looks ill.
319
00:18:48,532 --> 00:18:49,949
She needs to see a doctor.
320
00:18:50,031 --> 00:18:51,990
- I told her that, but...
321
00:18:52,073 --> 00:18:53,949
she insists it takes two of us
to run the store.
322
00:18:54,031 --> 00:18:56,448
I'll take her after we close.
323
00:18:56,532 --> 00:18:59,907
- [wheezing]
324
00:18:59,990 --> 00:19:02,365
[hacking]
325
00:19:02,448 --> 00:19:03,865
- I'll take it all.
326
00:19:05,990 --> 00:19:07,115
- What?
327
00:19:07,198 --> 00:19:09,990
- All of it.
Everything in the stand.
328
00:19:13,865 --> 00:19:15,907
You take her to see a doctor.
329
00:19:17,824 --> 00:19:19,865
- So you just show up
whenever you feel like it,
330
00:19:19,949 --> 00:19:21,782
they put you against
some other onion,
331
00:19:21,865 --> 00:19:22,865
and you scrap?
332
00:19:22,949 --> 00:19:25,865
- You should try it sometime.
- [chuckles]
333
00:19:25,949 --> 00:19:28,073
I'll leave that kung fu shit
to you.
334
00:19:28,156 --> 00:19:30,865
Fighting without knives doesn't
sound like a lot of fun.
335
00:19:30,949 --> 00:19:32,740
- Ah, it's not meant to be fun.
336
00:19:32,824 --> 00:19:34,657
- Well, then why even bother?
337
00:19:34,740 --> 00:19:35,865
- Ah...
338
00:19:36,949 --> 00:19:39,281
- Can you believe this shit?
339
00:19:39,365 --> 00:19:42,490
I can't believe
Father Jun just agreed to this.
340
00:19:42,573 --> 00:19:45,573
Walking around like
she owns the fucking place.
341
00:19:48,323 --> 00:19:49,240
[spits]
342
00:19:49,323 --> 00:19:52,156
[tense music]
343
00:19:52,240 --> 00:19:54,448
- Come on. Let's go.
344
00:19:54,532 --> 00:20:01,198
♪ ♪
345
00:20:01,281 --> 00:20:03,824
- It's a delicate situation,
346
00:20:03,907 --> 00:20:05,740
what with her father's passing.
347
00:20:05,824 --> 00:20:09,532
But the mayor's wife hiring
coolie labor is problematic.
348
00:20:09,615 --> 00:20:10,615
- Really, Buckley?
349
00:20:10,699 --> 00:20:14,073
You think so?
What a brilliant summation.
350
00:20:14,156 --> 00:20:18,031
Why don't you go negotiate
with my obstinate wife,
351
00:20:18,115 --> 00:20:19,490
and I'll stand around
thinking up
352
00:20:19,573 --> 00:20:24,073
new and exciting ways
to state the painfully obvious.
353
00:20:24,156 --> 00:20:25,407
- If pressure
at home won't work,
354
00:20:25,490 --> 00:20:26,699
perhaps the way through is
355
00:20:26,782 --> 00:20:29,115
to take a more powerful
public position.
356
00:20:29,198 --> 00:20:30,699
Come down hard
on Chinese labor.
357
00:20:30,782 --> 00:20:32,365
Let no one doubt
where you stand.
358
00:20:32,448 --> 00:20:33,824
- Won't that
just make me look
359
00:20:33,907 --> 00:20:35,156
like even more
of a hypocrite?
360
00:20:35,240 --> 00:20:36,532
- At the risk
of stating the obvious,
361
00:20:36,615 --> 00:20:39,824
I'm afraid
that ship has sailed.
362
00:20:39,907 --> 00:20:42,407
Thanks to your wife, I mean.
363
00:20:42,490 --> 00:20:43,573
In the meantime,
364
00:20:43,657 --> 00:20:45,699
maybe I can bring pressure
to bear on Mrs. Blake
365
00:20:45,782 --> 00:20:46,907
from other fronts.
366
00:20:46,990 --> 00:20:48,073
- You mean the workingmen?
367
00:20:48,156 --> 00:20:50,699
- I'll continue
to stoke that fire.
368
00:20:50,782 --> 00:20:52,365
- Or we could just adjust
her pricing
369
00:20:52,448 --> 00:20:54,365
so that she can afford
to hire Irish labor
370
00:20:54,448 --> 00:20:56,115
and be done with it.
371
00:20:56,198 --> 00:20:57,281
- And if the press got wind
372
00:20:57,365 --> 00:21:00,031
that you were giving
your wife favorable pricing?
373
00:21:00,115 --> 00:21:01,824
The last thing
you want to do now
374
00:21:01,907 --> 00:21:03,115
is to invite more scrutiny.
375
00:21:03,198 --> 00:21:04,782
- Might I remind you
that it was you
376
00:21:04,865 --> 00:21:06,240
who pressured Mercer
into hiring
377
00:21:06,323 --> 00:21:07,865
coolie labor to begin with?
378
00:21:07,949 --> 00:21:11,365
- Yes, to protect you,
which I am still trying to do.
379
00:21:11,448 --> 00:21:12,907
You must know
that people are whispering.
380
00:21:12,990 --> 00:21:13,824
- Don't say it.
381
00:21:13,907 --> 00:21:15,156
- A man who can't
control his wife--
382
00:21:15,240 --> 00:21:17,615
- [quietly] I said don't.
383
00:21:19,865 --> 00:21:22,824
[footsteps retreat and fade]
384
00:21:22,907 --> 00:21:24,323
- Very well, sir.
385
00:21:24,407 --> 00:21:25,907
- Mai Ling's walking around
386
00:21:25,990 --> 00:21:27,573
like the motherfucking
queen of Chinatown.
387
00:21:27,657 --> 00:21:29,240
The Fung Hai are all over us,
388
00:21:29,323 --> 00:21:30,323
which never would've happened
389
00:21:30,407 --> 00:21:31,615
if we hadn't bent over
for them!
390
00:21:31,699 --> 00:21:34,907
- You're worried too much
about public perception.
391
00:21:34,990 --> 00:21:37,615
Don't concern yourself
with how things look.
392
00:21:37,699 --> 00:21:39,949
Concern yourself
with how things are.
393
00:21:40,031 --> 00:21:42,448
- "How things are"
is we look weak!
394
00:21:42,532 --> 00:21:45,740
And the other tongs
are gonna start getting ideas.
395
00:21:45,824 --> 00:21:48,949
- The Hop Wei were around
before Mai Ling got here.
396
00:21:49,031 --> 00:21:51,156
It would take a lot more
than her childish posturing
397
00:21:51,240 --> 00:21:53,865
to damage our reputation.
398
00:21:53,949 --> 00:21:56,699
The Long Zii's alliance
with the Fung Hai
399
00:21:56,782 --> 00:21:58,782
will be her undoing.
400
00:21:58,865 --> 00:22:01,573
If she doesn't break
the treaty, they will.
401
00:22:01,657 --> 00:22:03,949
And then...
402
00:22:04,031 --> 00:22:06,824
we can strike with the full
support of the Six Companies.
403
00:22:06,907 --> 00:22:08,448
- Fuck the Six Companies.
404
00:22:08,532 --> 00:22:10,740
They're not the ones
going to war with us.
405
00:22:11,865 --> 00:22:13,824
- Don't be an idiot.
406
00:22:13,907 --> 00:22:16,323
You lose the Six Companies,
you lose Chinatown.
407
00:22:16,407 --> 00:22:17,281
Get me?
408
00:22:17,365 --> 00:22:19,699
- No! I don't get you!
409
00:22:19,782 --> 00:22:21,281
At least
she was fucking Long Zii.
410
00:22:21,365 --> 00:22:22,865
What's your excuse?
411
00:22:22,949 --> 00:22:25,240
[tense music]
412
00:22:25,323 --> 00:22:30,323
♪ ♪
413
00:22:30,407 --> 00:22:32,031
- Something else
you want to say?
414
00:22:32,115 --> 00:22:36,365
♪ ♪
415
00:22:36,448 --> 00:22:39,699
- Solid gold--
a family heirloom.
416
00:22:42,573 --> 00:22:45,490
- You cold motherfucker, Bill.
417
00:22:45,573 --> 00:22:47,198
- Listen...
418
00:22:47,281 --> 00:22:50,448
I've done this thing
for you long enough.
419
00:22:50,532 --> 00:22:53,240
- Long enough?
For what?
420
00:22:53,323 --> 00:22:55,615
- I paid my debt.
421
00:22:55,699 --> 00:22:56,907
- [sighing] Oh.
422
00:22:56,990 --> 00:22:59,907
This not debt.
This your job.
423
00:22:59,990 --> 00:23:00,949
- NO, it's not.
424
00:23:01,031 --> 00:23:03,573
I am a police officer,
for fuck's sake!
425
00:23:03,657 --> 00:23:06,115
♪ ♪
426
00:23:06,198 --> 00:23:09,657
- The mouth pray to Buddha,
but the heart...
427
00:23:09,740 --> 00:23:10,615
[clicks tongue]
428
00:23:10,699 --> 00:23:13,281
The heart, Bill,
say something else.
429
00:23:13,365 --> 00:23:14,782
- What the fuck does that mean?
430
00:23:14,865 --> 00:23:16,615
- It mean you work for me.
431
00:23:18,865 --> 00:23:20,615
No?
432
00:23:20,699 --> 00:23:26,240
♪ ♪
433
00:23:28,240 --> 00:23:31,323
- [sighs]
434
00:23:31,407 --> 00:23:35,657
[indistinct chatter
and laughter]
435
00:24:00,448 --> 00:24:02,657
- I had a feeling
I'd find you here.
436
00:24:07,490 --> 00:24:09,448
The fruit.
437
00:24:09,532 --> 00:24:10,573
- It's Tomb-Sweeping Day.
438
00:24:10,657 --> 00:24:12,949
I'm paying my respects
to our parents.
439
00:24:13,031 --> 00:24:14,365
- Oh.
440
00:24:14,448 --> 00:24:15,615
[scoffs]
441
00:24:15,699 --> 00:24:18,824
If they could see us now.
442
00:24:18,907 --> 00:24:20,740
- Ah Sahm.
- You tried to have me diced.
443
00:24:20,824 --> 00:24:22,573
- I tried to save you.
444
00:24:22,657 --> 00:24:23,782
I did everything I could
445
00:24:23,865 --> 00:24:25,073
to keep you
out of that tournament.
446
00:24:25,156 --> 00:24:27,615
- And then
you ordered my death.
447
00:24:27,699 --> 00:24:28,699
Hmm?
448
00:24:30,865 --> 00:24:33,740
It's okay.
You made your choice.
449
00:24:33,824 --> 00:24:35,740
Now I've made mine.
- Oh, come on.
450
00:24:35,824 --> 00:24:37,949
Father Jun's not gonna
live forever.
451
00:24:38,031 --> 00:24:39,031
And Young Jun's no boss.
452
00:24:39,115 --> 00:24:41,532
So who's gonna lead
the Hop Wei?
453
00:24:41,615 --> 00:24:45,115
♪ ♪
454
00:24:45,198 --> 00:24:46,365
What, you?
455
00:24:46,448 --> 00:24:48,281
[music darkens]
456
00:24:48,365 --> 00:24:49,824
- If I have to.
457
00:24:49,907 --> 00:24:51,073
♪ ♪
458
00:24:51,156 --> 00:24:53,699
- I just hope you realize
you're backing a losing side
459
00:24:53,782 --> 00:24:55,156
before it's too late.
460
00:24:55,240 --> 00:24:57,990
- You know, you should
hear yourself talk sometime.
461
00:24:58,073 --> 00:25:01,031
You're always so...
[breathes deeply]
462
00:25:01,115 --> 00:25:02,949
[quietly] You're always
so damn superior.
463
00:25:03,031 --> 00:25:04,073
Even when we were kids,
464
00:25:04,156 --> 00:25:05,699
you were always so sure
you were right.
465
00:25:05,782 --> 00:25:06,990
Everyone else was wrong.
466
00:25:07,073 --> 00:25:08,824
- Not everyone.
467
00:25:08,907 --> 00:25:10,240
Just you.
- [sighs]
468
00:25:10,323 --> 00:25:11,907
- If you really think
I'm wrong,
469
00:25:11,990 --> 00:25:13,281
why are you here right now?
470
00:25:13,365 --> 00:25:16,073
They tossed you out
like you were nothing.
471
00:25:16,156 --> 00:25:17,156
Left you to rot,
472
00:25:17,240 --> 00:25:19,573
and now you're wearing
their colors again.
473
00:25:19,657 --> 00:25:22,323
Just think about it.
474
00:25:22,407 --> 00:25:25,782
We could be on the same side.
475
00:25:25,865 --> 00:25:28,573
- Hmm. [chuckles]
476
00:25:30,990 --> 00:25:32,490
You mean your side.
477
00:25:32,573 --> 00:25:39,281
♪ ♪
478
00:25:40,782 --> 00:25:42,240
Xiaojing?
479
00:25:42,323 --> 00:25:45,490
♪ ♪
480
00:25:45,573 --> 00:25:48,198
You're gonna wish
you had killed me.
481
00:25:48,281 --> 00:25:55,115
♪ ♪
482
00:25:55,198 --> 00:25:57,407
- There's always tomorrow.
483
00:25:57,490 --> 00:26:04,448
♪ ♪
484
00:26:32,824 --> 00:26:35,949
- [breathes deeply]
485
00:26:39,115 --> 00:26:41,448
[sighs]
486
00:26:43,699 --> 00:26:44,740
- Sorry.
487
00:26:44,824 --> 00:26:46,740
I didn't mean to interrupt.
488
00:26:46,824 --> 00:26:50,198
I was just admiring your focus.
489
00:26:50,281 --> 00:26:52,573
- [sighs] Thank you.
490
00:26:52,657 --> 00:26:54,198
- Mm.
491
00:26:54,281 --> 00:26:57,323
Young Jun can use
a bit of that focus.
492
00:26:57,407 --> 00:27:00,115
He's too easily riled up.
493
00:27:00,198 --> 00:27:01,949
- Ah, he's just looking out
for the tong.
494
00:27:02,031 --> 00:27:04,115
[clears throat]
- I don't doubt it.
495
00:27:04,198 --> 00:27:07,824
I've been trying to teach him
patience for years.
496
00:27:07,907 --> 00:27:09,031
The teacher can open the door,
497
00:27:09,115 --> 00:27:12,156
but the student
must walk through it.
498
00:27:16,031 --> 00:27:19,240
We haven't really talked
since you returned to the tong.
499
00:27:20,699 --> 00:27:24,657
- [sighs] I know it wasn't
your idea to bring me back.
500
00:27:27,532 --> 00:27:30,031
- Are you and I going
to have a problem?
501
00:27:40,657 --> 00:27:42,865
- No.
502
00:27:44,699 --> 00:27:47,031
- Good.
503
00:27:47,115 --> 00:27:49,156
Keep an eye
on Young Jun for me.
504
00:27:49,240 --> 00:27:50,490
As you know,
505
00:27:50,573 --> 00:27:53,365
he can get a bit too itchy
for his own good.
506
00:27:55,532 --> 00:27:58,532
[building percussive music]
507
00:27:58,615 --> 00:28:01,240
♪ ♪
508
00:28:01,323 --> 00:28:04,448
- [grunting and shouting]
509
00:28:06,490 --> 00:28:08,740
[shouts angrily]
510
00:28:08,824 --> 00:28:11,031
[indistinct chatter]
511
00:28:11,115 --> 00:28:13,323
[door creaks]
512
00:28:13,407 --> 00:28:14,865
- You're home early.
513
00:28:14,949 --> 00:28:16,073
- Well...
514
00:28:16,156 --> 00:28:18,615
I wanted to give you enough
time to cook this.
515
00:28:18,699 --> 00:28:20,323
- Steak? Again?
516
00:28:20,407 --> 00:28:22,699
- And why not?
[smooches]
517
00:28:22,782 --> 00:28:25,448
- It's expensive is why not.
- Oh.
518
00:28:25,532 --> 00:28:27,699
Why shouldn't
my family have the best?
519
00:28:27,782 --> 00:28:29,490
And I have not been
to the tables,
520
00:28:29,573 --> 00:28:30,990
if that's
what that look means.
521
00:28:31,073 --> 00:28:34,657
- What look?
- You know damn well what look.
522
00:28:34,740 --> 00:28:36,657
Bet you came out
of the womb with that look.
523
00:28:36,740 --> 00:28:39,365
- No. I hadn't met you
yet then, had I?
524
00:28:39,448 --> 00:28:43,115
- [chuckles] Nice.
[liquid pouring]
525
00:28:43,198 --> 00:28:44,490
I got rid of
a couple of hooligans
526
00:28:44,573 --> 00:28:46,323
who were loitering around
Quinn's slaughterhouse
527
00:28:46,407 --> 00:28:47,281
last week.
528
00:28:47,365 --> 00:28:49,782
Ever since, the old man,
he likes to...
529
00:28:49,865 --> 00:28:51,532
have me swing by
and check on him.
530
00:28:51,615 --> 00:28:54,365
So...steak.
531
00:28:54,448 --> 00:28:56,115
- Okay, then.
532
00:28:56,198 --> 00:28:58,949
[pan sizzling]
533
00:28:59,031 --> 00:29:02,156
- She knew I was lyingthrough my goddamn teeth.
534
00:29:02,240 --> 00:29:03,323
I could tell.
535
00:29:03,407 --> 00:29:06,407
She gets this look,
this fucking crazed look,
536
00:29:06,490 --> 00:29:08,156
when she knows
I'm talking out my ass.
537
00:29:08,240 --> 00:29:09,740
- Evening, boys.
538
00:29:09,824 --> 00:29:11,448
- Evening, Mr. Leary.
539
00:29:11,532 --> 00:29:13,407
- Looks like that lumber job's
working out
540
00:29:13,490 --> 00:29:14,782
for the lot of yous.
541
00:29:14,865 --> 00:29:16,699
- Yes, it is.
542
00:29:16,782 --> 00:29:17,699
Thank you.
543
00:29:17,782 --> 00:29:19,031
Would you like to join us?
544
00:29:19,115 --> 00:29:22,198
- Thanks for the offer,
but I have a prior engagement.
545
00:29:23,990 --> 00:29:26,782
I'll just collect your dues
and be on my way.
546
00:29:26,865 --> 00:29:28,323
- Dues?
547
00:29:29,907 --> 00:29:31,740
We just started working
last week.
548
00:29:31,824 --> 00:29:33,740
- And you've been paid,
549
00:29:33,824 --> 00:29:34,824
which is more than we can say
550
00:29:34,907 --> 00:29:36,532
about a lot of other people
around here.
551
00:29:36,615 --> 00:29:38,824
Today
you're the fortunate ones.
552
00:29:38,907 --> 00:29:41,657
Tomorrow you might be back
on the lot with everyone else.
553
00:29:42,990 --> 00:29:46,699
Point is, we're all
in this together.
554
00:29:46,782 --> 00:29:47,865
Aren't we?
555
00:29:53,615 --> 00:29:54,949
[plates clatter]
556
00:29:55,031 --> 00:29:57,907
[dark music]
557
00:29:57,990 --> 00:29:58,907
Aren't we?
558
00:29:58,990 --> 00:30:02,365
♪ ♪
559
00:30:02,448 --> 00:30:03,740
- Yes.
560
00:30:05,198 --> 00:30:06,740
We are.
561
00:30:06,824 --> 00:30:13,240
♪ ♪
562
00:30:20,198 --> 00:30:22,156
- Thank you.
563
00:30:22,240 --> 00:30:24,031
Enjoy your dinner.
564
00:30:24,115 --> 00:30:27,490
[indistinct chatter]
565
00:30:27,573 --> 00:30:34,615
♪ ♪
566
00:30:36,490 --> 00:30:38,115
Sorry to keep you waiting.
567
00:30:38,198 --> 00:30:40,949
- I have what you asked for.
568
00:30:50,949 --> 00:30:52,657
- This is stable
enough to move?
569
00:30:52,740 --> 00:30:55,699
- As long as you don't mess
with the blasting caps.
570
00:31:03,573 --> 00:31:05,448
- You were never here.
571
00:31:16,907 --> 00:31:18,281
[echoing percussion]
572
00:31:18,365 --> 00:31:21,281
[laughter]
573
00:31:21,365 --> 00:31:23,490
- [grunts, groans]
574
00:31:23,573 --> 00:31:25,740
[indistinct chatter]
575
00:31:25,824 --> 00:31:29,532
- You come into our country.
576
00:31:29,615 --> 00:31:31,407
You take our jobs.
577
00:31:31,490 --> 00:31:34,407
You rape
our women and children.
578
00:31:34,490 --> 00:31:36,699
You bring all
these fucking diseases.
579
00:31:36,782 --> 00:31:37,865
- Yeah.
580
00:31:37,949 --> 00:31:41,699
- You got
those sneaky fucking eyes.
581
00:31:41,782 --> 00:31:44,031
So, as a loyal American,
582
00:31:44,115 --> 00:31:47,573
I sentence you
to death by hanging.
583
00:31:47,657 --> 00:31:52,699
♪ ♪
584
00:31:52,782 --> 00:31:54,907
- [shouts in Cantonese]
- Shut the fuck up!
585
00:31:54,990 --> 00:31:57,699
- [chokes, sobs]
586
00:31:57,782 --> 00:31:59,865
- Go, Petey. Get him up there.
587
00:31:59,949 --> 00:32:02,865
[teddy boys jeering,
man choking]
588
00:32:02,949 --> 00:32:05,240
- God damn.
- Make him fly.
589
00:32:05,323 --> 00:32:08,615
[laughter and coking continue]
590
00:32:13,532 --> 00:32:17,240
[blade swishes, man grunts]
591
00:32:17,323 --> 00:32:18,782
- What the fuck?
592
00:32:21,657 --> 00:32:23,198
[man coughs]
593
00:32:23,281 --> 00:32:24,949
A girl?
594
00:32:26,281 --> 00:32:30,281
[splutters]
595
00:32:30,365 --> 00:32:32,281
[body thuds]
596
00:32:32,365 --> 00:32:34,198
- Who the fuck are you?
597
00:32:34,281 --> 00:32:35,990
- She's with me.
598
00:32:36,073 --> 00:32:37,365
- Who the fuck are you?
599
00:32:37,448 --> 00:32:39,073
- That's not important
right now.
600
00:32:39,156 --> 00:32:40,407
[all shout]
601
00:32:40,490 --> 00:32:43,448
[exciting music]
602
00:32:43,532 --> 00:32:50,448
♪ ♪
603
00:32:50,532 --> 00:32:51,990
- [whimpers]
604
00:32:52,073 --> 00:32:59,156
♪ ♪
605
00:33:03,323 --> 00:33:04,699
- Lai.
606
00:33:07,115 --> 00:33:14,240
♪ ♪
607
00:33:17,824 --> 00:33:20,240
[bone snaps]
- [shrieking]
608
00:33:21,782 --> 00:33:23,323
- [roars]
609
00:33:23,407 --> 00:33:25,198
[panting]
610
00:33:25,281 --> 00:33:29,156
♪ ♪
611
00:33:29,240 --> 00:33:32,240
[sustained guitar chord]
612
00:33:32,323 --> 00:33:37,907
♪ ♪
613
00:33:39,031 --> 00:33:40,532
[body thuds]
614
00:33:44,990 --> 00:33:46,156
What?
615
00:33:46,240 --> 00:33:48,031
- [grunts]
616
00:33:48,115 --> 00:33:52,031
[panting]
617
00:33:52,115 --> 00:33:54,573
[groans]
618
00:33:54,657 --> 00:33:56,448
[grunts]
619
00:33:56,532 --> 00:33:59,615
[panting]
620
00:34:01,949 --> 00:34:04,073
[person whistles]
621
00:34:06,615 --> 00:34:08,740
- [whimpers]
622
00:34:08,824 --> 00:34:09,657
[screams]
623
00:34:09,740 --> 00:34:12,740
[spaghetti western music]
624
00:34:12,824 --> 00:34:19,907
♪ ♪
625
00:34:37,031 --> 00:34:39,240
- Hey, man.
What's up?
626
00:34:39,323 --> 00:34:42,031
- You didn't make it home
last night.
627
00:34:42,115 --> 00:34:44,407
Fighting at that boat again?
628
00:34:44,490 --> 00:34:45,907
- Yeah.
- You win?
629
00:34:45,990 --> 00:34:47,323
- You have to ask?
Really?
630
00:34:47,407 --> 00:34:49,240
- [chuckles]
631
00:34:49,323 --> 00:34:51,490
I'll have to come see it
sometime.
632
00:34:55,532 --> 00:34:58,949
I paid a few onions to go
into one of the Long Zii dens.
633
00:34:59,031 --> 00:35:01,031
This is what they're using.
634
00:35:01,115 --> 00:35:03,532
- [sniffs] It's molasses.
So what?
635
00:35:03,615 --> 00:35:05,407
- I'm not worried
about what it is.
636
00:35:05,490 --> 00:35:07,907
I'm worried about
what it isn't.
637
00:35:07,990 --> 00:35:09,865
And it isn't from China,
638
00:35:09,949 --> 00:35:11,740
which means the Long Zii
are paying less for it,
639
00:35:11,824 --> 00:35:14,782
which explains
how they can charge less,
640
00:35:14,865 --> 00:35:17,657
which explains
why we're losing customers.
641
00:35:17,740 --> 00:35:19,824
- You take this to Father Jun?
642
00:35:19,907 --> 00:35:22,990
- Father Jun will never stop
ordering from China.
643
00:35:23,990 --> 00:35:26,740
He's too afraid of pissing off
the Six Companies.
644
00:35:28,031 --> 00:35:31,532
- Well, that was when
we didn't have to compete.
645
00:35:33,198 --> 00:35:35,407
[sighs]
646
00:35:35,490 --> 00:35:37,115
Now we do.
647
00:35:37,198 --> 00:35:39,323
- No shit.
648
00:35:42,532 --> 00:35:43,990
- Would he know?
649
00:35:47,240 --> 00:35:49,115
- What?
650
00:35:49,198 --> 00:35:51,740
- You're the one
who places the orders, right?
651
00:35:52,907 --> 00:35:54,740
We could set up a local source.
652
00:35:54,824 --> 00:35:57,532
Father Jun doesn't have
to know about it.
653
00:35:59,031 --> 00:36:01,740
- He'll eventually find out.
654
00:36:01,824 --> 00:36:03,490
- Well, you know
what I always say.
655
00:36:03,573 --> 00:36:07,031
Better to ask for forgiveness
than ask for permission.
656
00:36:08,573 --> 00:36:11,490
We lost a lot of chop
by cutting Mai Ling in.
657
00:36:11,573 --> 00:36:14,198
We could offset some of that
if we stopped importing.
658
00:36:14,281 --> 00:36:18,115
- [exhales deeply]
659
00:36:18,198 --> 00:36:21,323
We'd need a local source
we can trust.
660
00:36:21,407 --> 00:36:23,532
- [grunts]
661
00:36:28,031 --> 00:36:31,782
[sniffs]
So we'll find one.
662
00:36:31,865 --> 00:36:34,824
[suspenseful music]
663
00:36:34,907 --> 00:36:36,407
♪ ♪
664
00:36:38,323 --> 00:36:39,657
- Okay.
665
00:36:39,740 --> 00:36:43,115
♪ ♪
666
00:36:43,198 --> 00:36:46,824
- Let's get some breakfast.
I'm fucking starving.
667
00:36:51,699 --> 00:36:54,407
Got some blood on your face.
668
00:36:54,490 --> 00:36:56,073
- Oh.
669
00:36:56,156 --> 00:36:57,073
Here?
- Yeah.
670
00:36:57,156 --> 00:36:58,699
- Huh?
- Yep.
671
00:36:58,782 --> 00:37:00,031
There.
672
00:37:00,115 --> 00:37:01,990
- I don't think it's mine.
673
00:37:02,073 --> 00:37:04,031
[insects buzzing]
674
00:37:04,115 --> 00:37:05,615
[gun clatters]
675
00:37:05,699 --> 00:37:08,990
- It just keeps getting better
and better, doesn't it?
676
00:37:09,073 --> 00:37:11,281
This is the fifth time
in as many months,
677
00:37:11,365 --> 00:37:12,782
and we've got fuck all
to show for it.
678
00:37:12,865 --> 00:37:14,865
No wonder he feels
he can keep doing it.
679
00:37:14,949 --> 00:37:16,907
- It's not one person...
680
00:37:16,990 --> 00:37:19,323
at least not this time.
681
00:37:19,407 --> 00:37:21,365
These two here were killed
by their own knives
682
00:37:21,448 --> 00:37:24,198
and, by the looks of it,
put up quite a fight.
683
00:37:24,281 --> 00:37:25,949
These other three
and the man back there
684
00:37:26,031 --> 00:37:27,990
were killed by a sword.
685
00:37:28,073 --> 00:37:30,073
There was more
than one attacker here.
686
00:37:30,156 --> 00:37:31,657
- For fuck's sake!
687
00:37:31,740 --> 00:37:33,073
You're the one who's been
telling me all this time
688
00:37:33,156 --> 00:37:34,490
that we were looking
for one man.
689
00:37:34,573 --> 00:37:37,115
- Yeah, and now I'm the one
who's telling you we're not!
690
00:37:46,240 --> 00:37:48,407
- What the hell was that?
691
00:37:48,490 --> 00:37:50,865
- I have no idea.
692
00:37:50,949 --> 00:37:52,240
- I don't need to remind you
693
00:37:52,323 --> 00:37:54,073
about all the shit
I'm getting from on high.
694
00:37:54,156 --> 00:37:55,740
And believe me,
there's a lot of it.
695
00:37:55,824 --> 00:37:57,573
And it all rolls downhill.
696
00:37:57,657 --> 00:37:59,240
If you and your squad
can't find me
697
00:37:59,323 --> 00:38:01,240
at least one fucking swordsman,
698
00:38:01,323 --> 00:38:03,115
I'll get someone who can.
699
00:38:03,198 --> 00:38:04,699
- We're doing
everything we can.
700
00:38:04,782 --> 00:38:06,532
- Well, do more of it.
701
00:38:10,156 --> 00:38:12,699
And you get
your boy Lee in line!
702
00:38:12,782 --> 00:38:15,281
The only thing he had going for
him was his fucking manners,
703
00:38:15,365 --> 00:38:16,323
and without those,
704
00:38:16,407 --> 00:38:17,699
I can't think
of a single goddamn reason
705
00:38:17,782 --> 00:38:18,699
to keep him around!
706
00:38:18,782 --> 00:38:20,115
- Go and sort that cunt out,
will you?
707
00:38:20,198 --> 00:38:22,031
- Right you are, Bill.
708
00:38:23,323 --> 00:38:26,407
[indistinct chatter]
709
00:38:29,740 --> 00:38:33,073
- You want to tell me what
the hell that was in there?
710
00:38:33,156 --> 00:38:35,407
- Multiple homicides?
711
00:38:35,490 --> 00:38:37,323
- Don't get cute.
712
00:38:39,448 --> 00:38:42,156
Listen, you can't go mouthing
off to Flannagan like that.
713
00:38:42,240 --> 00:38:44,073
- [sighing] Yeah, I know.
714
00:38:44,156 --> 00:38:45,115
I'm sorry.
715
00:38:45,198 --> 00:38:47,657
- You don't have
to apologize to me.
716
00:38:47,740 --> 00:38:49,949
To be honest,
I enjoyed it.
717
00:38:51,240 --> 00:38:52,198
- [chuckles]
718
00:38:52,281 --> 00:38:54,240
- You still getting
the headaches?
719
00:38:54,323 --> 00:38:55,657
- Yeah.
720
00:38:55,740 --> 00:38:58,323
- And the laudanum's
not helping?
721
00:38:58,407 --> 00:39:00,657
- Uh, no.
722
00:39:00,740 --> 00:39:03,198
- It's been what,
two months?
723
00:39:03,281 --> 00:39:04,532
What does the doctor say?
724
00:39:04,615 --> 00:39:06,573
- He says there's a lot
we don't understand
725
00:39:06,657 --> 00:39:08,198
about head injuries.
726
00:39:09,407 --> 00:39:11,657
- You think maybe
you should take some time off?
727
00:39:11,740 --> 00:39:13,532
- I think maybe
we should go talk to Chao.
728
00:39:13,615 --> 00:39:15,073
- We've talked to Chao plenty!
729
00:39:15,156 --> 00:39:17,156
- And he's still
holding out on us.
730
00:39:17,240 --> 00:39:18,824
The man is slicker
than a slop jar.
731
00:39:18,907 --> 00:39:21,782
- If he doesn't want to talk,
he's not gonna talk.
732
00:39:21,865 --> 00:39:25,198
- Well, then I guess the trick
is to make him want to.
733
00:39:26,865 --> 00:39:29,865
[suspenseful music]
734
00:39:29,949 --> 00:39:36,990
♪ ♪
735
00:40:07,407 --> 00:40:09,323
- Fellas, please.
736
00:40:09,407 --> 00:40:10,990
Don't do this! No!
737
00:40:11,073 --> 00:40:14,281
[blows landing,
men screaming]
738
00:40:16,448 --> 00:40:19,198
[insects buzzing]
739
00:40:21,448 --> 00:40:22,907
- Hey!
740
00:40:22,990 --> 00:40:25,031
Hey! You can't do that!
741
00:40:25,115 --> 00:40:26,156
Hey!
742
00:40:27,156 --> 00:40:28,490
This bullshit, Bill.
743
00:40:28,573 --> 00:40:30,990
How many time Chao help you?
Now you wreck my business?
744
00:40:31,073 --> 00:40:33,281
- Warned you, Chao.
I need a swordsman.
745
00:40:33,365 --> 00:40:35,281
- I told you
I don't have one.
746
00:40:35,365 --> 00:40:37,699
- People are dying, Chao!
- Hey!
747
00:40:43,031 --> 00:40:44,990
Just give me
something I can use.
748
00:40:45,073 --> 00:40:46,573
I'm under
a lot of pressure here.
749
00:40:46,657 --> 00:40:49,573
- [sighs]
750
00:40:49,657 --> 00:40:51,615
Yes.
751
00:40:51,699 --> 00:40:54,115
Yes, you under
a lot of pressure
752
00:40:54,198 --> 00:40:55,782
from many places, hmm?
753
00:40:55,865 --> 00:40:57,949
- What the fuck
are you talking about?
754
00:40:58,031 --> 00:40:59,782
♪ ♪
755
00:40:59,865 --> 00:41:01,949
- I hear things.
756
00:41:02,031 --> 00:41:04,323
- What things?
757
00:41:04,407 --> 00:41:06,490
- If I was you,
I wouldn't worry about me.
758
00:41:06,573 --> 00:41:09,156
Looks to me like you have
enough problems of your own.
759
00:41:09,240 --> 00:41:11,949
♪ ♪
760
00:41:12,031 --> 00:41:15,115
You let me know
when you're ready to talk.
761
00:41:15,198 --> 00:41:16,990
[retreating footsteps]
762
00:41:17,073 --> 00:41:19,907
[grunts] Lee!
763
00:41:19,990 --> 00:41:22,949
[dramatic music]
764
00:41:23,031 --> 00:41:29,782
♪ ♪
765
00:41:29,865 --> 00:41:33,365
[indistinct chatter,
machinery whirring]
766
00:41:40,532 --> 00:41:41,990
- Mr. Merriweather.
767
00:41:42,073 --> 00:41:43,782
These visits are starting
to become
768
00:41:43,865 --> 00:41:45,949
something of a bad habit.
769
00:41:46,031 --> 00:41:48,115
- Byron was a close friend.
770
00:41:48,198 --> 00:41:50,448
The least I can do
is check up on his daughter.
771
00:41:50,532 --> 00:41:51,490
- Mm.
772
00:41:51,573 --> 00:41:52,490
You'd be more convincing
773
00:41:52,573 --> 00:41:54,156
if you didn't have
an ulterior motive.
774
00:41:54,240 --> 00:41:55,156
- Oh, on the contrary.
775
00:41:55,240 --> 00:41:56,865
I wouldn't be offering
to buy your company
776
00:41:56,949 --> 00:41:59,156
if I didn't think
it was in your best interests.
777
00:41:59,240 --> 00:42:00,907
- Ah, so you're
a philanthropist.
778
00:42:00,990 --> 00:42:02,573
- [chuckles]
Of course not.
779
00:42:02,657 --> 00:42:05,031
I'm every bit as interested
in profits as you are.
780
00:42:05,115 --> 00:42:07,323
And with
a moderate cash infusion
781
00:42:07,407 --> 00:42:09,865
and a few modifications,
782
00:42:09,949 --> 00:42:12,407
this place could be fabricating
steel girders
783
00:42:12,490 --> 00:42:14,156
for my building projects, hmm?
784
00:42:14,240 --> 00:42:15,782
- Yes.
Well, thank you.
785
00:42:15,865 --> 00:42:16,865
But as you can see,
786
00:42:16,949 --> 00:42:18,740
I'm just a little
too busy right now,
787
00:42:18,824 --> 00:42:20,031
so if you'll excuse me--
788
00:42:20,115 --> 00:42:21,115
- Mrs. Blake,
789
00:42:21,198 --> 00:42:23,365
how long do you think
your husband will continue
790
00:42:23,448 --> 00:42:24,281
to indulge you here?
791
00:42:24,365 --> 00:42:25,990
- This isn't
my husband's business.
792
00:42:26,073 --> 00:42:27,198
It's mine.
793
00:42:27,281 --> 00:42:29,907
- You misunderstand me.
- No, you misunderstand me.
794
00:42:29,990 --> 00:42:33,865
So I'm going to speak
very slowly and clearly.
795
00:42:33,949 --> 00:42:37,240
Mercer Steel
is not for sale.
796
00:42:37,323 --> 00:42:38,824
- It appears
to me that together--
797
00:42:38,907 --> 00:42:40,156
[door opens]
- That's it.
798
00:42:40,240 --> 00:42:41,532
One step at a time.
799
00:42:41,615 --> 00:42:44,365
- What happened?
- It was those damn workingmen.
800
00:42:44,448 --> 00:42:46,949
Five injured.
And a bunch ran away.
801
00:42:48,115 --> 00:42:50,448
We're gonna be ten men short
for the day.
802
00:42:50,532 --> 00:42:52,699
- Find Claudia--have her see
to the men's injuries.
803
00:42:52,782 --> 00:42:54,532
- Yes, ma'am.
804
00:42:54,615 --> 00:42:57,240
- You okay?
805
00:42:57,323 --> 00:42:58,573
- [breathes shakily]
806
00:42:58,657 --> 00:43:02,448
- No doubt, you've hired
a good security firm.
807
00:43:06,156 --> 00:43:09,323
[laughter,
indistinct chatter]
808
00:43:12,156 --> 00:43:14,240
- Hey, Chao.
809
00:43:14,323 --> 00:43:16,031
- The itchy onion.
810
00:43:16,115 --> 00:43:17,699
You drinking?
- No, no.
811
00:43:17,782 --> 00:43:20,281
I, uh--I went by your place.
812
00:43:20,365 --> 00:43:21,740
- Well, I closed early.
813
00:43:21,824 --> 00:43:23,323
What can I do for you?
814
00:43:23,407 --> 00:43:25,573
- I need some information.
815
00:43:25,657 --> 00:43:26,990
I'll pay for it.
816
00:43:34,490 --> 00:43:36,490
- That much chop, you're not
paying for information.
817
00:43:36,573 --> 00:43:38,573
You're paying for discretion.
818
00:43:38,657 --> 00:43:42,115
- Young Jun and I are looking
for a local molasses source.
819
00:43:42,198 --> 00:43:44,240
- You mean Father Jun,
don't you?
820
00:43:44,323 --> 00:43:47,573
'Cause changing sources
has political ramifications.
821
00:43:47,657 --> 00:43:49,115
Only Father Jun can do that.
822
00:43:49,198 --> 00:43:51,240
- I mean Young Jun.
823
00:43:52,907 --> 00:43:54,240
- What the fuck are you doing?
824
00:43:54,323 --> 00:43:57,532
- Simple question, Chao.
- Listen...
825
00:43:57,615 --> 00:43:59,490
I know Young Jun has
his daddy issues,
826
00:43:59,573 --> 00:44:01,615
but you should know better.
827
00:44:01,699 --> 00:44:03,865
What's this about, hmm?
828
00:44:06,615 --> 00:44:08,949
Whatever it is, let me
give you a piece of advice.
829
00:44:09,031 --> 00:44:10,865
And this one is free.
- Okay. Yeah.
830
00:44:10,949 --> 00:44:12,949
- Get the fuck over it
831
00:44:13,031 --> 00:44:15,615
before you bring the whole
damn tong down with you.
832
00:44:15,699 --> 00:44:17,699
- [chuckles]
833
00:44:17,782 --> 00:44:20,115
Thanks.
834
00:44:21,615 --> 00:44:24,865
- I'm keeping this to forget
we ever had this conversation.
835
00:44:24,949 --> 00:44:26,865
- Of course you are.
836
00:44:26,949 --> 00:44:29,490
[women giggling]
837
00:44:29,573 --> 00:44:32,198
- Hello, Chao.
- Got a minute?
838
00:44:33,198 --> 00:44:36,824
- [raps table, sighs]
839
00:44:36,907 --> 00:44:39,865
[indistinct chatter]
840
00:44:39,949 --> 00:44:44,115
♪ ♪
841
00:44:44,198 --> 00:44:45,782
- Someone's in a mood.
842
00:44:45,865 --> 00:44:48,240
- This little hobby of yours,
843
00:44:48,323 --> 00:44:51,907
it's starting to cause
me some real headaches.
844
00:44:55,031 --> 00:44:56,407
- My hobby?
845
00:44:56,490 --> 00:44:59,699
♪ ♪
846
00:44:59,782 --> 00:45:01,407
One of these days,
you'll have to tell me
847
00:45:01,490 --> 00:45:04,073
how it is you seem
to know everyone's business.
848
00:45:04,156 --> 00:45:06,740
- I'm in the business
of everyone's business.
849
00:45:06,824 --> 00:45:09,198
- Well, it's annoying.
850
00:45:09,281 --> 00:45:10,949
- You know what else
is annoying?
851
00:45:11,031 --> 00:45:12,198
- Hmm?
852
00:45:12,281 --> 00:45:14,323
- Having the bulls
cart away my inventory
853
00:45:14,407 --> 00:45:17,115
and shut down
my fucking shop.
854
00:45:17,198 --> 00:45:19,615
- Really?
- That's annoying.
855
00:45:23,448 --> 00:45:24,782
- I'm sorry, Chao.
856
00:45:24,865 --> 00:45:27,740
- "Sorry" isn't gonna cover
my losses, is it?
857
00:45:27,824 --> 00:45:30,532
- You always seem to find
a way to land on your feet.
858
00:45:30,615 --> 00:45:31,782
- Maybe this time,
859
00:45:31,865 --> 00:45:33,824
I'll land on my feet
by turning in
860
00:45:33,907 --> 00:45:37,657
this mysterious swordsman
the bulls are so eager to find.
861
00:45:37,740 --> 00:45:41,031
- [chuckles]
They'd never believe it.
862
00:45:41,115 --> 00:45:45,198
♪ ♪
863
00:45:45,281 --> 00:45:46,824
You'd never do that.
864
00:45:46,907 --> 00:45:49,907
- Don't overestimate
how much I'll suffer
865
00:45:49,990 --> 00:45:51,657
to keep your secret.
866
00:45:51,740 --> 00:45:57,699
♪ ♪
867
00:45:57,782 --> 00:45:59,949
- I was thinking
I might need to lay low
868
00:46:00,031 --> 00:46:01,532
for a little while anyway.
869
00:46:01,615 --> 00:46:03,990
- I think that'd be
a stellar idea.
870
00:46:06,615 --> 00:46:09,240
- Some tea?
- Thank you.
871
00:46:09,323 --> 00:46:11,407
[inhales deeply]
872
00:46:11,490 --> 00:46:14,615
- Speaking of secrets...
873
00:46:14,699 --> 00:46:16,990
have you gone to see yours?
874
00:46:18,448 --> 00:46:20,532
- [sighs gruffly]
875
00:46:23,907 --> 00:46:25,657
Tomorrow.
876
00:46:29,365 --> 00:46:31,615
[burlesque piano musicplaying]
877
00:46:31,699 --> 00:46:34,240
[cheers and applause]
878
00:46:34,323 --> 00:46:41,365
♪ ♪
879
00:46:42,824 --> 00:46:45,490
[indistinct chatter]
880
00:46:45,573 --> 00:46:49,281
[fiddle music playing]
881
00:46:49,365 --> 00:46:53,448
[glass shatters,
music continues]
882
00:46:53,532 --> 00:46:55,115
[patrons whistling]
883
00:46:55,198 --> 00:46:58,198
[jaunty ragtime music playing]
884
00:46:58,281 --> 00:47:05,365
♪ ♪
885
00:47:12,240 --> 00:47:15,699
- Oysters! Oysters!
Fresh oysters!
886
00:47:17,365 --> 00:47:20,281
[kids shouting]
887
00:47:20,365 --> 00:47:23,240
[indistinct chatter]
888
00:47:23,323 --> 00:47:26,407
[dogs barking]
889
00:47:28,490 --> 00:47:32,198
[dramatic rock musicbuilding]
890
00:47:32,281 --> 00:47:39,156
♪ ♪
891
00:47:39,240 --> 00:47:40,782
- Good evening.
892
00:47:40,865 --> 00:47:47,907
♪ ♪
893
00:47:57,615 --> 00:48:00,740
[crowd jeering]
894
00:48:17,907 --> 00:48:19,949
- [shouts]
895
00:48:25,949 --> 00:48:27,657
- [panting]
896
00:48:27,740 --> 00:48:29,573
[both shout]
897
00:48:52,865 --> 00:48:56,740
- [panting]
898
00:48:56,824 --> 00:48:59,990
[crowd shouting]
899
00:49:19,031 --> 00:49:20,365
- Good fight.
900
00:49:20,448 --> 00:49:22,448
- No, it was sloppy.
901
00:49:22,532 --> 00:49:24,448
Should've finished him sooner.
902
00:49:24,532 --> 00:49:26,156
- You finished him
in under three minutes.
903
00:49:26,240 --> 00:49:28,699
No one here
has come close to that.
904
00:49:28,782 --> 00:49:30,865
- [grumbles softly]
905
00:49:32,198 --> 00:49:34,073
- Well, if this is how
you celebrate your wins,
906
00:49:34,156 --> 00:49:36,281
I'd hate to see what happens
when you lose.
907
00:49:36,365 --> 00:49:38,949
- [scoffs]
908
00:49:39,031 --> 00:49:41,281
I, uh...
909
00:49:41,365 --> 00:49:43,198
I did lose.
910
00:49:45,115 --> 00:49:46,532
Badly.
911
00:49:49,573 --> 00:49:51,240
- I had a feeling.
912
00:49:52,907 --> 00:49:56,532
No one fights here because
things are going great, right?
913
00:50:00,740 --> 00:50:02,198
See you around.
914
00:50:05,365 --> 00:50:06,782
- Hey, Vega?
915
00:50:09,281 --> 00:50:10,323
You said you might be able
916
00:50:10,407 --> 00:50:12,615
to help me find
what I'm looking for.
917
00:50:17,824 --> 00:50:19,699
- I did say that, didn't I?
918
00:50:19,782 --> 00:50:22,782
[mysterious rock music]
919
00:50:22,865 --> 00:50:29,907
♪ ♪
920
00:50:38,949 --> 00:50:40,740
- What can I do you for?
921
00:50:40,824 --> 00:50:46,031
♪ ♪
922
00:50:46,115 --> 00:50:48,281
He wants you, honey.
923
00:50:54,615 --> 00:50:56,115
[horse chuffs]
924
00:50:56,198 --> 00:50:58,156
- Good evening.
925
00:51:03,949 --> 00:51:05,740
- Hyah!
926
00:51:05,824 --> 00:51:11,907
♪ ♪
927
00:51:13,573 --> 00:51:16,448
- You're worried about Ah Sahm.
928
00:51:16,532 --> 00:51:20,407
- You didn't see
the way he looked at me...
929
00:51:20,490 --> 00:51:22,699
the hate in his eyes.
930
00:51:25,824 --> 00:51:28,073
- The Hop Wei
won't break the treaty.
931
00:51:28,156 --> 00:51:30,573
- Father Jun won't.
932
00:51:30,657 --> 00:51:33,699
But what if he loses
his grip on the tong?
933
00:51:37,740 --> 00:51:40,740
- Ah Sahm can fight.
934
00:51:40,824 --> 00:51:43,740
But he's not like you.
935
00:51:43,824 --> 00:51:46,240
He's not a leader.
936
00:51:46,323 --> 00:51:48,782
- When he first got here,
I was so furious with him
937
00:51:48,865 --> 00:51:52,323
for thinking I was still
the sister he remembered...
938
00:51:54,490 --> 00:51:57,323
For thinking
he actually knew me.
939
00:51:59,532 --> 00:52:02,615
I just never thought...
940
00:52:02,699 --> 00:52:04,156
- What?
941
00:52:07,990 --> 00:52:10,365
- Maybe I don't know him
either.
942
00:52:10,448 --> 00:52:13,407
[solemn music]
943
00:52:13,490 --> 00:52:17,365
♪ ♪
944
00:52:17,448 --> 00:52:20,448
We have to be very careful.
945
00:52:20,532 --> 00:52:27,573
♪ ♪
946
00:52:35,990 --> 00:52:38,532
[horse neighs in the distance]
947
00:52:49,365 --> 00:52:52,448
[distant shouting]
948
00:53:05,198 --> 00:53:08,198
[building electronic music]
949
00:53:08,281 --> 00:53:12,365
♪ ♪
950
00:53:12,448 --> 00:53:15,448
[man rapping in Cantonese]
951
00:53:15,532 --> 00:53:22,615
♪ ♪
952
00:54:37,240 --> 00:54:40,281
And I am made in China!
953
00:54:40,365 --> 00:54:41,365
[engine revs]
954
00:54:44,115 --> 00:54:47,615
Send them, all of them,
back to China!
955
00:54:47,699 --> 00:54:48,782
(CROWD CHEERS)
956
00:54:49,490 --> 00:54:51,490
MAN: If the people ofSan Francisco were truly aware
957
00:54:51,573 --> 00:54:55,532
of what goes on in Chinatown...
ninth circle of hell...
958
00:54:56,031 --> 00:54:56,865
Michael!
959
00:54:57,115 --> 00:54:59,031
MAN: ...we wouldn't be ableto contain them.
960
00:54:59,115 --> 00:54:59,990
ALL: Send them back!
961
00:55:00,532 --> 00:55:02,865
We have an opportunity here
to send a message.
962
00:55:03,907 --> 00:55:05,740
-We had a deal.
-That's not how it works.
963
00:55:07,865 --> 00:55:09,699
I need chaos... and quickly.
964
00:55:11,240 --> 00:55:12,323
(GRUNTING)
965
00:55:14,365 --> 00:55:16,198
♪ (INTENSE MUSIC OUTRO) ♪
61854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.