All language subtitles for Voice.S04E14.END.210731-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,196 --> 00:00:16,660 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,736 --> 00:00:19,031 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:20,105 --> 00:00:21,235 (Doctor's Note) 4 00:00:21,236 --> 00:00:23,160 (Possible personality disorder diagnosed in 1992.) 5 00:00:23,335 --> 00:00:24,430 Director Kang. 6 00:00:24,706 --> 00:00:26,304 I looked into Dong Bang Min. 7 00:00:26,305 --> 00:00:29,671 He was admitted to F Children's Hospital when he was 12. 8 00:00:29,745 --> 00:00:32,540 What's weird is, I can't find anything about the hospital. 9 00:00:32,875 --> 00:00:34,884 It was shut down... 10 00:00:34,885 --> 00:00:36,680 when it was found out they operated without a license. 11 00:00:36,856 --> 00:00:38,781 I think even the doctor's license was fake. 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,250 Darn you. 13 00:01:11,355 --> 00:01:14,881 Why do humans have a distinct smell when they're afraid? 14 00:01:16,055 --> 00:01:19,290 Beg me for your life. 15 00:01:19,555 --> 00:01:22,790 You never know. I might let you live. 16 00:01:24,766 --> 00:01:26,900 Stop talking nonsense, you scum! 17 00:01:27,766 --> 00:01:31,200 I'll never beg for my life to jerks like you. 18 00:01:35,445 --> 00:01:36,971 Beg me for mercy. 19 00:01:37,846 --> 00:01:39,040 You never know. 20 00:01:39,045 --> 00:01:41,184 I said I'll never beg for my life... 21 00:01:41,185 --> 00:01:43,441 to jerks like you! 22 00:02:04,935 --> 00:02:07,601 Figures. It runs in your blood. 23 00:02:08,306 --> 00:02:10,245 I mean the blood of Dong Bang Hyeon Yup... 24 00:02:10,246 --> 00:02:12,110 that runs in your body. 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,915 You must think that your teammates... 26 00:02:13,915 --> 00:02:15,216 will come and save you if you stall for time. 27 00:02:15,216 --> 00:02:18,114 No, you'll never be able to catch me. 28 00:02:18,115 --> 00:02:19,251 I am... 29 00:02:19,816 --> 00:02:22,420 a different being from you. 30 00:02:23,526 --> 00:02:24,691 Detective Shim! 31 00:02:30,665 --> 00:02:33,800 Kwon Joo, you have such pretty ears. 32 00:02:34,066 --> 00:02:36,561 That must be why you can hear special sounds from people. 33 00:02:37,675 --> 00:02:41,001 If I say that I want your ears, 34 00:02:41,506 --> 00:02:42,871 will you give them to me? 35 00:02:46,615 --> 00:02:47,911 Who was that? 36 00:02:48,415 --> 00:02:53,450 (Voice 4) 37 00:02:53,955 --> 00:02:55,755 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 38 00:02:55,756 --> 00:02:57,595 - The victim... - Under-aged... 39 00:02:57,596 --> 00:02:59,155 He didn't go to jail. 40 00:02:59,156 --> 00:03:01,025 Why is this considered fate? 41 00:03:01,026 --> 00:03:03,195 - Resulting in murder. - A man who continuously... 42 00:03:03,195 --> 00:03:05,694 molested his preteen daughter was let off. 43 00:03:05,695 --> 00:03:09,800 (Judgment Hour, Final Episode) 44 00:03:10,306 --> 00:03:12,875 (The greatest thing we experience in life is the love of a family.) 45 00:03:12,876 --> 00:03:15,341 (George McDonald) 46 00:03:16,705 --> 00:03:18,811 (Final Episode) 47 00:03:23,816 --> 00:03:26,010 I love this smell. 48 00:03:28,026 --> 00:03:30,550 The smell a human gives off... 49 00:03:31,126 --> 00:03:32,390 right before they die. 50 00:03:32,726 --> 00:03:33,890 Hey, you. 51 00:03:34,566 --> 00:03:36,661 Stop talking nonsense. 52 00:03:36,996 --> 00:03:40,091 If you're going to kill me, make it quick. 53 00:03:52,915 --> 00:03:54,341 I told you. 54 00:03:55,246 --> 00:03:56,740 That you can... 55 00:03:57,286 --> 00:03:59,151 never get away. 56 00:04:01,226 --> 00:04:02,381 Yes. 57 00:04:02,955 --> 00:04:04,290 You did well. 58 00:04:29,286 --> 00:04:31,410 Don't go, you punk. 59 00:04:36,156 --> 00:04:38,595 This is Team One. In the alley behind the hospital, 60 00:04:38,596 --> 00:04:40,921 we found a wounded police officer. 61 00:04:44,065 --> 00:04:45,491 Detective Shim. Move aside. 62 00:04:54,875 --> 00:04:56,001 Sonang Village, please. 63 00:05:00,985 --> 00:05:02,544 Detective Shim, are you okay? 64 00:05:02,545 --> 00:05:03,640 Detective Shim. 65 00:05:04,656 --> 00:05:06,751 - Is the ambulance on its way? - It's almost here. 66 00:05:08,855 --> 00:05:11,020 - Detective Shim. - Cap. 67 00:05:11,896 --> 00:05:12,991 Chad! 68 00:05:14,826 --> 00:05:17,561 Chad. Are you okay? 69 00:05:18,565 --> 00:05:19,635 Captain. 70 00:05:19,636 --> 00:05:21,931 Okay. It's okay. 71 00:05:23,365 --> 00:05:25,205 You're okay. Watch him for me. 72 00:05:25,206 --> 00:05:26,371 Sure. 73 00:05:27,605 --> 00:05:28,741 Are you all right? 74 00:05:29,946 --> 00:05:31,174 Don't speak. 75 00:05:31,175 --> 00:05:32,441 Detective Cho. 76 00:05:35,446 --> 00:05:36,941 I overheard Dong Bang Hyeon Yup... 77 00:05:37,815 --> 00:05:40,181 talk to Yeon Byung Chul. 78 00:05:40,826 --> 00:05:42,780 When Sim Young Seob was murdered, 79 00:05:42,925 --> 00:05:44,621 your mother... 80 00:05:45,055 --> 00:05:48,321 happened to see it, and that's why she was killed. 81 00:05:51,766 --> 00:05:52,931 Don't hurt me. 82 00:05:53,196 --> 00:05:55,001 Please, don't kill me. 83 00:06:00,906 --> 00:06:02,244 We caught her... 84 00:06:02,245 --> 00:06:04,710 trying to flee with a packed bag. 85 00:06:05,076 --> 00:06:06,541 Sir. 86 00:06:06,946 --> 00:06:10,385 Please don't hurt my kids. Please. 87 00:06:10,386 --> 00:06:13,510 They suffered because I was a useless mom. 88 00:06:14,685 --> 00:06:18,590 Please don't hurt my kids. Please. 89 00:06:18,795 --> 00:06:21,664 Deal with her so no one knows. 90 00:06:21,665 --> 00:06:22,921 As usual. 91 00:06:23,425 --> 00:06:25,664 Sir. Wait, sir! 92 00:06:25,665 --> 00:06:27,301 Don't touch my kids! 93 00:06:28,065 --> 00:06:30,160 Sir, please! 94 00:06:31,336 --> 00:06:34,970 Please don't touch my kids! Please! 95 00:06:42,815 --> 00:06:44,681 Your mother... 96 00:06:44,985 --> 00:06:48,950 tried to save you and your sister. 97 00:06:51,226 --> 00:06:52,350 That's enough. 98 00:06:52,456 --> 00:06:54,621 Don't say anymore. 99 00:06:56,495 --> 00:06:57,760 Director Kang. 100 00:06:59,636 --> 00:07:02,160 You gave me another chance. 101 00:07:03,605 --> 00:07:05,600 I'm sorry this is how it ended. 102 00:07:07,245 --> 00:07:10,001 Still, this time around, 103 00:07:11,716 --> 00:07:14,345 I didn't beg for my life. 104 00:07:14,346 --> 00:07:16,111 You don't have to explain. 105 00:07:16,815 --> 00:07:18,881 Detective Shim. 106 00:07:19,115 --> 00:07:21,280 - Detective Shim. - Hurry! 107 00:07:21,526 --> 00:07:22,921 Stay with us. 108 00:07:22,925 --> 00:07:24,251 - Detective Shim. - Hang in there. 109 00:07:24,396 --> 00:07:25,994 Detective Shim! Wake up. 110 00:07:25,995 --> 00:07:27,460 Detective Shim. Hurry up! 111 00:07:30,565 --> 00:07:31,734 This is Director Kang. 112 00:07:31,735 --> 00:07:34,765 Detective Park. Dong Bang Min attacked two detectives... 113 00:07:34,766 --> 00:07:36,664 in the alley and got away. 114 00:07:36,665 --> 00:07:38,801 - Track him on the cameras. - Got it. 115 00:07:39,406 --> 00:07:40,530 Detective Cho. 116 00:07:41,276 --> 00:07:44,814 Agent Han, locate all the cameras in the alley behind the hospital. 117 00:07:44,815 --> 00:07:45,910 Okay. 118 00:07:47,846 --> 00:07:49,741 You dare go after our team? 119 00:07:51,086 --> 00:07:53,280 Detective Park, I think I found him. 120 00:07:54,726 --> 00:07:56,751 This guy in black. I think it's him. 121 00:07:56,985 --> 00:07:57,995 This is the center. 122 00:07:57,995 --> 00:08:00,195 Director Kang, a man in black... 123 00:08:00,196 --> 00:08:02,994 got into a taxi with plate number 12B 0208. 124 00:08:02,995 --> 00:08:05,135 We have him headed towards Sinwoo Junction. 125 00:08:05,136 --> 00:08:06,260 I think it's Dong Bang Min. 126 00:08:06,795 --> 00:08:09,836 Track the car and put out an APB immediately. 127 00:08:09,836 --> 00:08:10,970 Okay. 128 00:08:12,036 --> 00:08:13,674 We have a Code Zero. 129 00:08:13,675 --> 00:08:15,804 Dong Bang Min, the suspect of the family murders... 130 00:08:15,805 --> 00:08:18,374 escaped from Vimo Psychiatric Hospital. 131 00:08:18,375 --> 00:08:21,145 He's in a taxi with plate number 12B 0208, 132 00:08:21,146 --> 00:08:22,785 headed towards Sinwoo Junction. 133 00:08:22,786 --> 00:08:25,710 Put out an APB for him on the whole island. 134 00:08:26,755 --> 00:08:28,225 Patrol stations, airport police, 135 00:08:28,226 --> 00:08:30,481 and all public transport security, please take note. 136 00:08:34,726 --> 00:08:36,295 Where is the taxi now? 137 00:08:36,296 --> 00:08:37,891 It's headed toward Hyojin-ro. 138 00:08:38,296 --> 00:08:40,061 That's the way to Sonang Village. 139 00:08:45,135 --> 00:08:47,441 Wait. Here's the warrant. 140 00:08:54,416 --> 00:08:55,740 Don't you come close! 141 00:08:55,846 --> 00:08:57,681 Or we will all die! 142 00:08:59,285 --> 00:09:01,551 For our village elder who is praying for us, 143 00:09:01,926 --> 00:09:03,524 we will protect this place! 144 00:09:03,525 --> 00:09:05,195 - Protect this place! - Protect this place! 145 00:09:05,196 --> 00:09:06,994 - Protect this place! - Protect this place! 146 00:09:06,995 --> 00:09:09,095 This is how we can repay him! 147 00:09:09,096 --> 00:09:10,764 Protect our elder! 148 00:09:10,765 --> 00:09:12,665 - Protect this place! - Protect this place! 149 00:09:12,666 --> 00:09:14,764 - Protect this place! - Protect this place! 150 00:09:14,765 --> 00:09:16,665 Will you come to your senses? 151 00:09:16,666 --> 00:09:18,175 He's using you all! 152 00:09:18,176 --> 00:09:20,405 Dong Bang Hyeon Yup's a conman! 153 00:09:20,405 --> 00:09:22,141 We even have a warrant. 154 00:09:22,706 --> 00:09:25,970 We don't care! Leave us alone and go away! 155 00:09:26,176 --> 00:09:28,514 Do not try to tear us apart! 156 00:09:28,515 --> 00:09:31,255 - You outsiders! Go away! - Go away! 157 00:09:31,255 --> 00:09:32,354 Get lost! 158 00:09:32,355 --> 00:09:34,250 - Go away! - We'll fight! 159 00:09:34,586 --> 00:09:37,254 - Stop it! - Will you calm down? 160 00:09:37,255 --> 00:09:39,720 Will you stop? What is wrong with you all? 161 00:09:40,296 --> 00:09:43,191 - Go away! - Leave us alone! 162 00:09:43,625 --> 00:09:44,635 My gosh. 163 00:09:44,635 --> 00:09:46,065 What has gotten into you all? 164 00:09:46,066 --> 00:09:48,534 - Go away. - Leave us alone. 165 00:09:48,535 --> 00:09:50,874 - Go away! - Leave! 166 00:09:50,875 --> 00:09:52,935 - Leave! - Get lost! 167 00:09:52,936 --> 00:09:55,401 - Leave us alone! - Don't do this! 168 00:09:57,076 --> 00:09:59,614 Sleep tight 169 00:09:59,615 --> 00:10:03,514 My baby, go to sleep 170 00:10:03,515 --> 00:10:10,580 My baby, go to sleep 171 00:10:11,025 --> 00:10:17,990 My baby, sleep tight 172 00:10:34,145 --> 00:10:36,315 Are Dae Shik and Chad okay? 173 00:10:36,316 --> 00:10:38,181 I think Chad is okay. 174 00:10:38,355 --> 00:10:40,384 Detective Shim was taken into emergency surgery. 175 00:10:40,385 --> 00:10:41,750 I just got a call. 176 00:10:42,926 --> 00:10:44,124 Where's Dong Bang Hyeon Yup? 177 00:10:44,125 --> 00:10:47,120 He's in that room praying. 178 00:10:53,296 --> 00:10:54,830 The villagers... 179 00:10:55,405 --> 00:10:58,071 were drugged for a long time and gas-lit as well. 180 00:11:01,476 --> 00:11:03,575 I pray in earnest. 181 00:11:03,576 --> 00:11:06,274 To those who persecute us, 182 00:11:06,275 --> 00:11:08,311 punish them severely. 183 00:11:08,785 --> 00:11:13,210 Look down on the Sonang Villagers. 184 00:11:13,316 --> 00:11:16,124 I pray in earnest. 185 00:11:16,125 --> 00:11:19,595 Do not show yourself around my grandson again. 186 00:11:19,596 --> 00:11:22,364 Everyone can become one family. 187 00:11:22,365 --> 00:11:25,661 I pray in earnest to the deity. 188 00:11:25,936 --> 00:11:28,134 Do not show yourself... 189 00:11:28,135 --> 00:11:30,305 around my grandson again. 190 00:11:30,306 --> 00:11:32,901 Look down on the Sonang Villagers. 191 00:11:34,275 --> 00:11:35,771 Dong Bang Hyeon Yup isn't in there. 192 00:11:36,245 --> 00:11:38,710 He's a fake. Dong Bang Min isn't here either. 193 00:11:40,576 --> 00:11:43,644 Dong Bang Hyeon Yup duped them again. 194 00:11:43,645 --> 00:11:46,110 Dong Bang Min will have gone to where he's hiding. 195 00:11:46,316 --> 00:11:48,725 Didn't Detective Shim say Dong Bang Hyeon Yup... 196 00:11:48,726 --> 00:11:50,921 has a private prayer room in the museum basement? 197 00:11:52,655 --> 00:11:54,720 He did. Let's go there first. 198 00:11:55,625 --> 00:11:57,864 We'll head to the masonry museum. 199 00:11:57,865 --> 00:11:59,394 Try to calm the villagers. 200 00:11:59,395 --> 00:12:00,531 Okay. 201 00:12:01,466 --> 00:12:02,600 Take care. 202 00:12:05,275 --> 00:12:06,901 - Go away! - Leave! 203 00:12:22,726 --> 00:12:25,950 This is the smell of the Vimo plant. 204 00:12:31,535 --> 00:12:32,634 Min! 205 00:12:32,635 --> 00:12:34,860 You look like you saw a ghost. 206 00:12:35,066 --> 00:12:38,700 Why? Did you think I'd stay in the hospital forever? 207 00:12:38,735 --> 00:12:39,901 Min. 208 00:12:40,535 --> 00:12:42,600 I know you resent me. 209 00:12:43,005 --> 00:12:45,941 But we're family. 210 00:12:46,346 --> 00:12:48,511 I'm your dad. I'm your father. 211 00:12:49,716 --> 00:12:51,880 Family, my foot. 212 00:12:58,755 --> 00:12:59,850 Now... 213 00:13:02,365 --> 00:13:05,661 it's time to end it all, 214 00:13:06,735 --> 00:13:07,830 Dad. 215 00:13:08,466 --> 00:13:11,931 You're out of your mind. You're crazy. 216 00:13:20,816 --> 00:13:23,710 Min, will you let me off this once? 217 00:13:26,186 --> 00:13:28,921 Min. Help me. 218 00:13:33,155 --> 00:13:34,261 Min. 219 00:13:39,836 --> 00:13:42,130 Oh, dear. Min. 220 00:14:37,125 --> 00:14:39,850 Kwon Joo. I'm scared. 221 00:14:40,255 --> 00:14:42,360 That goshawk keeps following us. 222 00:14:43,495 --> 00:14:44,590 Kwon Joo! 223 00:14:45,196 --> 00:14:46,830 Don't worry. Trust me. 224 00:14:47,336 --> 00:14:49,500 We'll be safe if we go there. 225 00:14:55,046 --> 00:14:56,840 I remember now. 226 00:14:57,206 --> 00:15:00,240 Dong Bang Min and I ran away from some woman... 227 00:15:00,816 --> 00:15:02,941 in that forest. 228 00:15:06,956 --> 00:15:09,185 Listen. If we can't protect the elder, 229 00:15:09,186 --> 00:15:11,051 the deity will punish us. 230 00:15:11,056 --> 00:15:13,195 - He's right. - We must overcome this... 231 00:15:13,196 --> 00:15:16,165 to become a true family! 232 00:15:16,166 --> 00:15:17,695 - You're right! - You're right! 233 00:15:17,696 --> 00:15:19,864 - Here. Drink this. - Leave us! 234 00:15:19,865 --> 00:15:22,000 - Leave us. - The deity will protect us. 235 00:15:22,706 --> 00:15:24,000 Drink. 236 00:15:24,206 --> 00:15:26,805 Mi Yeon! It's me, Gwi Nam. 237 00:15:26,806 --> 00:15:28,675 Remember you made me give out... 238 00:15:28,676 --> 00:15:31,545 the Vimo plant drink to hinder the investigation? 239 00:15:31,546 --> 00:15:34,880 The Golden Time Team detectives nearly died after drinking that. 240 00:15:34,885 --> 00:15:36,441 Think about it. 241 00:15:36,546 --> 00:15:38,685 If that's the deity's will, 242 00:15:38,686 --> 00:15:40,651 that deity is horrible! 243 00:15:41,086 --> 00:15:44,590 What about those people from Sonang who call the cops every day? 244 00:15:44,726 --> 00:15:47,254 Have you heard from them after they went to the mainland? 245 00:15:47,255 --> 00:15:49,521 Think long and hard about it. 246 00:15:50,525 --> 00:15:52,960 - He has a point. - He's right. 247 00:15:53,966 --> 00:15:55,401 It's true. 248 00:15:56,206 --> 00:15:57,460 Brethren. 249 00:15:57,775 --> 00:15:59,630 Will you listen to that gibberish? 250 00:16:00,436 --> 00:16:03,401 Don't you want to make Seo Ha walk? 251 00:16:05,446 --> 00:16:08,110 - Shut it! - Seriously. 252 00:16:08,446 --> 00:16:09,840 Here, drink. 253 00:16:09,985 --> 00:16:11,215 Let's drink and be strong. 254 00:16:11,216 --> 00:16:12,955 - Yes. - Let's protect him! 255 00:16:12,956 --> 00:16:14,484 - Let's protect him. - Yes. 256 00:16:14,485 --> 00:16:16,521 Dong Bang Hyeon Yup isn't here! 257 00:16:16,655 --> 00:16:17,854 That's a fake! 258 00:16:17,855 --> 00:16:19,225 What? 259 00:16:19,226 --> 00:16:20,825 He's right there! 260 00:16:20,826 --> 00:16:23,494 You are being fooled. 261 00:16:23,495 --> 00:16:26,234 Do you think we'll fall for your lies? 262 00:16:26,235 --> 00:16:28,600 - We don't believe you! - No way. 263 00:16:28,635 --> 00:16:30,561 Listen! Please! 264 00:16:30,765 --> 00:16:32,700 Ko Kyun Hee told us everything. 265 00:16:32,905 --> 00:16:35,671 It's all in here. Everything Dong Bang Hyeon Yup did. 266 00:16:37,745 --> 00:16:38,945 What is that? 267 00:16:38,946 --> 00:16:40,175 Read for yourselves. 268 00:16:40,176 --> 00:16:41,311 What? 269 00:16:43,346 --> 00:16:46,585 All of your bank accounts that you entrusted him with are in his name. 270 00:16:46,586 --> 00:16:48,624 He did unspeakable things... 271 00:16:48,625 --> 00:16:52,394 to countless women and even young children. 272 00:16:52,395 --> 00:16:54,321 - That can't be. - No way. 273 00:16:54,395 --> 00:16:56,325 - Let me see that. - It's a lie. 274 00:16:56,326 --> 00:16:57,860 Wait. Sir. 275 00:16:57,895 --> 00:16:59,435 It can't be. 276 00:16:59,436 --> 00:17:01,734 There's no way. No. 277 00:17:01,735 --> 00:17:03,061 Quiet. 278 00:17:03,635 --> 00:17:07,600 I'll go ask the elder whether or not this is true. 279 00:17:07,745 --> 00:17:09,044 That will do. 280 00:17:09,045 --> 00:17:10,544 Hey. 281 00:17:10,545 --> 00:17:12,571 How dare you interrupt his prayer? 282 00:17:13,116 --> 00:17:14,580 Do you want to die? 283 00:17:15,785 --> 00:17:16,910 Darn it. 284 00:17:21,255 --> 00:17:23,521 - My gosh! - Oh no! 285 00:17:23,656 --> 00:17:24,991 Oh my gosh. 286 00:17:46,216 --> 00:17:47,340 Director Kang. 287 00:17:50,585 --> 00:17:52,080 I remember now. 288 00:17:52,386 --> 00:17:55,054 Dong Bang Min and I were locked up somewhere... 289 00:17:55,055 --> 00:17:56,850 and we fled into that forest. 290 00:17:57,325 --> 00:17:59,650 And a woman chased us with a goshawk. 291 00:18:00,956 --> 00:18:02,160 The forest? 292 00:18:04,226 --> 00:18:06,635 Let's find Dong Bang Min first. 293 00:18:06,636 --> 00:18:08,930 I think Dong Bang Hyeon Yup was dragged away as we predicted. 294 00:18:09,335 --> 00:18:11,771 Director Kang, a fire broke out here. 295 00:18:11,805 --> 00:18:14,105 It'll take a while for the fire department to arrive. 296 00:18:14,106 --> 00:18:15,400 What do we do? 297 00:18:15,876 --> 00:18:17,370 Please come out! 298 00:18:17,745 --> 00:18:19,610 You need to come out! 299 00:18:19,716 --> 00:18:21,340 Please listen to us! 300 00:18:21,515 --> 00:18:23,981 What's the point? Where will we go? 301 00:18:24,315 --> 00:18:26,110 My husband divorced me, 302 00:18:26,255 --> 00:18:29,021 and I had nowhere to go, but they accepted me. 303 00:18:29,886 --> 00:18:32,021 My children abandoned me. 304 00:18:32,396 --> 00:18:35,120 I have nowhere else to live if I leave here. 305 00:18:35,995 --> 00:18:37,764 You have to come out! 306 00:18:37,765 --> 00:18:40,794 I'm going to stay here until my daughter walks again. 307 00:18:40,795 --> 00:18:43,400 So please leave! 308 00:18:43,406 --> 00:18:46,130 Do you plan to die? Come out! 309 00:18:52,015 --> 00:18:54,484 I'm truly sorry I didn't hear... 310 00:18:54,485 --> 00:18:56,811 your cries for help sooner. 311 00:18:57,485 --> 00:19:01,080 I know you came here because life was too painful. 312 00:19:01,656 --> 00:19:03,650 I won't go. I can't. 313 00:19:03,926 --> 00:19:07,751 But this place will never save you. 314 00:19:07,926 --> 00:19:11,830 Rather, they use you for their personal gain. 315 00:19:12,035 --> 00:19:13,491 I know it's late, 316 00:19:13,636 --> 00:19:17,031 but you need to trust and follow us now. 317 00:19:17,065 --> 00:19:19,074 Don't listen to those cops. 318 00:19:19,075 --> 00:19:21,571 They tricked us so many times. Protect the elder. 319 00:19:22,876 --> 00:19:24,001 Protect him. 320 00:19:25,416 --> 00:19:26,511 Step aside. 321 00:19:29,745 --> 00:19:31,281 Get them out! 322 00:19:40,555 --> 00:19:41,821 Yes, Director Yang. I'm coming. 323 00:19:41,896 --> 00:19:44,961 - It's dangerous! - Let go! 324 00:19:46,035 --> 00:19:48,330 Please leave us alone! 325 00:19:50,565 --> 00:19:52,301 Let us be. 326 00:19:53,575 --> 00:19:54,801 Get up. 327 00:19:59,446 --> 00:20:00,670 I said, get up. 328 00:20:04,485 --> 00:20:06,284 Leave us alone! 329 00:20:06,285 --> 00:20:08,221 - Stop it! - Let go! 330 00:20:08,726 --> 00:20:10,951 - Let go. - Let go of me! 331 00:20:11,295 --> 00:20:13,120 - Let go! - What... 332 00:20:20,866 --> 00:20:22,165 What's going on? 333 00:20:22,166 --> 00:20:24,001 Dong Bang Hyeon Yup isn't here. 334 00:20:28,376 --> 00:20:29,501 What? 335 00:20:30,446 --> 00:20:34,471 Dong Bang Hyeon Yup has been fooling you for decades. 336 00:20:35,686 --> 00:20:37,241 Do you get it now? 337 00:20:40,886 --> 00:20:42,150 No. 338 00:20:47,966 --> 00:20:51,731 You are under arrest for murder and murder-for-hire. 339 00:20:52,035 --> 00:20:54,961 You have the right to an attorney. You may refuse to testify. 340 00:20:55,606 --> 00:20:57,031 And you'll get a chance to defend yourself. 341 00:21:02,376 --> 00:21:04,370 - Let's go. - Get up. 342 00:21:06,545 --> 00:21:07,840 No. 343 00:21:09,585 --> 00:21:10,981 Mi Yeon, correct? 344 00:21:11,585 --> 00:21:13,215 - Yes. - Please. 345 00:21:13,216 --> 00:21:15,420 I'm sure there's another way to treat your daughter. 346 00:21:15,456 --> 00:21:16,951 We'll help you. 347 00:21:31,166 --> 00:21:33,930 Over here! Director Yang! They're here! 348 00:21:36,476 --> 00:21:38,940 - Seo Ha. - Grandpa. 349 00:21:39,775 --> 00:21:41,110 Where's Mom? 350 00:21:41,585 --> 00:21:42,741 Mom said... 351 00:21:43,186 --> 00:21:46,211 not to leave this room. 352 00:21:50,025 --> 00:21:51,920 Did Mom do something bad? 353 00:21:52,126 --> 00:21:53,951 Is that why you came... 354 00:21:55,196 --> 00:21:56,590 to arrest... 355 00:21:59,835 --> 00:22:03,231 Is this my fault again? Because I'm sick? 356 00:22:03,235 --> 00:22:05,071 Don't say that. 357 00:22:10,245 --> 00:22:11,774 We'll split up and look for Dong Bang Min. 358 00:22:11,775 --> 00:22:14,115 Captain Park, Detective Gu, check the airport and terminals. 359 00:22:14,116 --> 00:22:16,011 You and I will search around here. 360 00:22:16,216 --> 00:22:17,311 Yes, sir. 361 00:22:18,255 --> 00:22:21,080 I think there's something in that forest. 362 00:22:21,216 --> 00:22:22,524 I'm positive... 363 00:22:22,525 --> 00:22:24,991 Dong Bang Min and I escaped from somewhere in that forest. 364 00:22:25,095 --> 00:22:26,195 From in there? 365 00:22:26,196 --> 00:22:28,021 That... That forest? 366 00:22:28,765 --> 00:22:32,130 There is an old children's rehab hospital that was shut down. 367 00:22:32,265 --> 00:22:34,834 The elder... I mean, Dong Bang Hyeon Yup said... 368 00:22:34,835 --> 00:22:37,130 it was already there when he bought the mountain. 369 00:22:39,775 --> 00:22:41,670 Do you know the name of the hospital? 370 00:22:41,906 --> 00:22:43,640 No, I don't. 371 00:22:44,575 --> 00:22:45,844 We'll go there. 372 00:22:45,845 --> 00:22:47,440 You check the museum again. 373 00:22:47,646 --> 00:22:48,741 Let's go. 374 00:23:12,106 --> 00:23:14,031 (F Children's Hospital) 375 00:23:17,545 --> 00:23:18,640 Let's go in. 376 00:23:37,495 --> 00:23:38,660 That... 377 00:23:39,396 --> 00:23:40,690 That lady... 378 00:23:41,966 --> 00:23:44,360 terrifies me, Kwon Joo. 379 00:23:45,176 --> 00:23:48,741 Okay. We'll run away from here today. 380 00:23:49,575 --> 00:23:52,640 But since I can't see, 381 00:23:52,845 --> 00:23:54,440 you have to be my eyes. 382 00:23:55,146 --> 00:23:56,340 Can you do that? 383 00:23:56,946 --> 00:23:59,811 Yes. I will. 384 00:24:01,525 --> 00:24:04,821 I wish you and I were Siamese twins. 385 00:24:05,926 --> 00:24:08,390 That way, we'd be with each other all the time. 386 00:24:23,775 --> 00:24:24,870 Director Kang. 387 00:24:26,446 --> 00:24:27,870 I clearly remember it now. 388 00:24:28,585 --> 00:24:29,981 Dong Bang Min and I... 389 00:24:30,485 --> 00:24:31,880 were in this hospital. 390 00:24:32,315 --> 00:24:34,216 I had to undergo brain surgery... 391 00:24:34,216 --> 00:24:35,555 because I got into a car accident when I was 12. 392 00:24:35,555 --> 00:24:37,781 I couldn't see anything after the surgery as a side effect. 393 00:24:38,495 --> 00:24:40,221 As I recovered my eyesight, 394 00:24:40,926 --> 00:24:42,821 I started to hear better. 395 00:24:43,025 --> 00:24:45,130 I clearly remember the pinwheel... 396 00:24:45,735 --> 00:24:47,031 I heard back then. 397 00:24:57,345 --> 00:24:58,811 Perhaps this hospital... 398 00:24:58,946 --> 00:25:01,211 has something to do with your hearing ability. 399 00:25:04,285 --> 00:25:07,284 Director Kang, there's something odd in Dong Bang Min's record. 400 00:25:07,285 --> 00:25:10,084 29 years ago, Dong Bang Hyeon Yup killed Dong Bang Min's parents, 401 00:25:10,085 --> 00:25:12,395 using the villagers, and someone witnessed it. 402 00:25:12,396 --> 00:25:14,620 But Detective Koo Hyung Tae covered up the incident. 403 00:25:14,966 --> 00:25:16,090 What? 404 00:25:16,366 --> 00:25:17,590 Could you tell me in more detail? 405 00:25:17,696 --> 00:25:18,860 His name is Hwang Bok Goo. 406 00:25:18,995 --> 00:25:22,201 He was secretly picking herbs in the land owned by Sonang Village, 407 00:25:22,565 --> 00:25:23,865 and a couple of them... 408 00:25:23,866 --> 00:25:26,731 saw the villagers burying a man and a woman alive. 409 00:25:28,745 --> 00:25:31,004 They made the young Dong Bang Min put on a weird costume... 410 00:25:31,005 --> 00:25:33,044 and forced him to watch his parents die, 411 00:25:33,045 --> 00:25:34,541 calling it a salvation ritual. 412 00:25:34,646 --> 00:25:36,880 They told him it was the will of the deity. 413 00:25:37,085 --> 00:25:39,355 The witness said it looked like Dong Bang Min and his parents... 414 00:25:39,356 --> 00:25:41,855 got caught while running away from Sonang Village. 415 00:25:41,856 --> 00:25:45,051 And soon after, the witness went missing as well. 416 00:25:45,525 --> 00:25:46,525 All right. 417 00:25:46,525 --> 00:25:49,465 We're at F Children's Hospital inside the Sonang Village forest. 418 00:25:49,466 --> 00:25:51,465 Tell Agent Han to look into this hospital more. 419 00:25:51,466 --> 00:25:52,590 Yes, ma'am. 420 00:25:53,436 --> 00:25:54,590 Please be careful. 421 00:25:55,005 --> 00:25:56,160 Let's go. 422 00:26:23,366 --> 00:26:26,830 It looks like this building is soundproof. 423 00:26:27,735 --> 00:26:30,531 The sound just disappears without echoing. 424 00:26:58,436 --> 00:26:59,590 Detective Cho. 425 00:27:00,535 --> 00:27:03,301 (Archives) 426 00:27:28,866 --> 00:27:30,120 (Psychiatric Ward) 427 00:27:33,095 --> 00:27:34,190 Detective Cho. 428 00:27:40,936 --> 00:27:42,940 (Medical Chart on Pediatric Patients With Aggression Control Issues) 429 00:27:48,245 --> 00:27:50,680 (Patient: Park Jin Soo) 430 00:27:59,626 --> 00:28:01,521 (Medical Chart on Private Patients) 431 00:28:03,196 --> 00:28:05,021 (Patient: Dong Bang Min) 432 00:28:05,235 --> 00:28:06,491 It's Dong Bang Min's chart. 433 00:28:10,636 --> 00:28:12,675 There's a note that says his personalities are divided. 434 00:28:12,676 --> 00:28:13,900 (After a traumatic experience, his personalities were divided.) 435 00:28:18,976 --> 00:28:20,274 (Diagnosis: Brain disease, Case 1) 436 00:28:20,275 --> 00:28:22,185 (Past medical history) 437 00:28:22,186 --> 00:28:23,281 (December 10, 1994, Intermittent Explosive Disorder) 438 00:28:23,646 --> 00:28:25,451 They gathered children with brain diseases. 439 00:28:35,825 --> 00:28:37,021 Isn't this you? 440 00:28:37,265 --> 00:28:39,390 (Medical Chart on Private Patients) 441 00:28:42,206 --> 00:28:44,205 (Patient: Kang Kwon Joo) 442 00:28:44,206 --> 00:28:46,074 (Hearing ability developed due to a side effect from brain surgery) 443 00:28:46,075 --> 00:28:47,534 (Doctor in charge: Dr. Lee) 444 00:28:47,535 --> 00:28:49,201 (Prescription: psychotropic sleep-inducing drug) 445 00:28:49,575 --> 00:28:53,110 It's an accurate diagnosis of my ears. 446 00:28:53,476 --> 00:28:55,984 They fed you a high-potent drug when you were young, 447 00:28:55,985 --> 00:28:57,784 so it's only natural that you developed dissociative amnesia. 448 00:28:57,785 --> 00:29:00,580 And you're recalling those memories now that you're here. 449 00:29:09,495 --> 00:29:11,991 Detective Cho, I just heard something. 450 00:29:15,666 --> 00:29:19,370 I'll give you my blessing... 451 00:29:20,505 --> 00:29:22,701 I'll give you my blessing. 452 00:29:23,775 --> 00:29:25,870 It's not clear because of the soundproof walls, 453 00:29:26,476 --> 00:29:28,741 but I'm sure it's Dong Bang Min. He's upstairs. 454 00:29:30,845 --> 00:29:32,185 This is Dispatch Three. Captain Park. 455 00:29:32,186 --> 00:29:34,084 We found Dong Bang Min's secret hiding place. 456 00:29:34,085 --> 00:29:35,156 It's an abandoned building... 457 00:29:35,156 --> 00:29:36,324 in the forest of Sonang Village. Please hurry over. 458 00:29:36,325 --> 00:29:38,521 It'll take us about five minutes to get there. 459 00:29:39,696 --> 00:29:41,491 We don't have much time. Let's go first. 460 00:29:43,025 --> 00:29:44,120 Are you ready? 461 00:29:46,466 --> 00:29:49,830 We can leave this world sitting at the same table. 462 00:29:51,906 --> 00:29:54,400 You have no idea what a great blessing this is. 463 00:29:58,476 --> 00:30:00,541 I'll give you my blessing, 464 00:30:01,845 --> 00:30:03,580 and you only need to accept it. 465 00:30:07,656 --> 00:30:08,751 You see, 466 00:30:09,285 --> 00:30:11,451 I used to hate Christmas the most. 467 00:30:12,156 --> 00:30:15,321 That's the day you harassed people especially cruelly. 468 00:30:15,866 --> 00:30:16,991 You remember, right? 469 00:30:21,466 --> 00:30:24,961 Just because my mom turned on these lights without you knowing, 470 00:30:25,176 --> 00:30:28,370 you whipped her until her back burst open. 471 00:30:29,646 --> 00:30:31,675 It's not that you didn't like Christmas. 472 00:30:31,676 --> 00:30:35,011 You were just afraid that the families would gather... 473 00:30:35,545 --> 00:30:38,380 and rebel against you. 474 00:30:39,386 --> 00:30:40,551 Isn't that right? 475 00:30:47,856 --> 00:30:54,590 Go to sleep 476 00:30:54,795 --> 00:31:01,471 My baby, go to sleep 477 00:31:02,176 --> 00:31:08,571 My baby won't go to sleep 478 00:31:08,985 --> 00:31:12,385 - My baby, go to sleep - Please don't kill me. 479 00:31:12,386 --> 00:31:16,451 - My baby, sleep tight - I'm so sorry. 480 00:31:18,156 --> 00:31:20,821 It's the lullaby my mom used to sing for me. You remember it, right? 481 00:31:21,426 --> 00:31:22,860 It's your turn now. 482 00:31:24,025 --> 00:31:26,160 I'll let you sleep forever. 483 00:31:30,161 --> 00:31:35,161 [VIU Ver] tvN E14 'Voice 4' "Judgment Hour" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 484 00:31:39,745 --> 00:31:40,940 Dong Bang Min! 485 00:31:43,058 --> 00:31:44,153 Dong Bang Min! 486 00:31:47,959 --> 00:31:49,227 Don't do anything stupid. 487 00:31:49,228 --> 00:31:51,363 You're quite good. You followed me here? 488 00:31:51,629 --> 00:31:52,838 Shoot him if you want to. 489 00:31:52,839 --> 00:31:54,794 This jerk killed your mother. 490 00:31:55,099 --> 00:31:56,967 Please save me! 491 00:31:56,968 --> 00:31:58,563 Save me! 492 00:31:58,639 --> 00:32:01,477 Look how brazen he is, begging for mercy. Doesn't this make you sick? 493 00:32:01,478 --> 00:32:04,244 All right. I'll give you a chance to kill two at once. 494 00:32:04,478 --> 00:32:05,613 Shoot us! 495 00:32:05,619 --> 00:32:06,974 No, Detective Cho. 496 00:32:13,218 --> 00:32:14,784 You coward. 497 00:32:17,988 --> 00:32:19,123 Dong Bang Min! 498 00:32:24,468 --> 00:32:26,037 This is Director Kang. Detective Park! 499 00:32:26,038 --> 00:32:28,237 Dong Bang Hyeon Yup is having difficulty breathing. 500 00:32:28,238 --> 00:32:29,563 Send the 119 Rescue Team. 501 00:32:30,409 --> 00:32:31,504 Director Kang! 502 00:32:32,439 --> 00:32:34,007 - Where is Dong Bang Min? - He got away. 503 00:32:34,008 --> 00:32:36,204 Detective Cho is chasing him. Please send him to the hospital. 504 00:32:38,879 --> 00:32:41,178 - Detective Gu, let's go. - Yes, ma'am. 505 00:32:41,179 --> 00:32:42,313 Please be careful. 506 00:32:52,699 --> 00:32:53,853 Dong Bang Min, come out. 507 00:32:54,328 --> 00:32:55,964 Come out, you scum! 508 00:33:00,139 --> 00:33:01,234 You scum... 509 00:33:06,709 --> 00:33:07,873 Come out. 510 00:33:09,779 --> 00:33:11,003 Dong Bang Min. 511 00:33:12,948 --> 00:33:14,713 Come out, you scumbag! 512 00:33:17,689 --> 00:33:18,814 Right. 513 00:33:19,319 --> 00:33:22,054 You have a knack for hiding like a rat. 514 00:33:22,259 --> 00:33:24,124 I must say, I applaud your persistence. 515 00:33:25,259 --> 00:33:26,494 But you know, 516 00:33:26,998 --> 00:33:29,894 you'll be nothing but a handful of ash once you burn to death. 517 00:33:59,428 --> 00:34:00,593 What? 518 00:34:01,228 --> 00:34:02,423 Are you surprised? 519 00:35:06,399 --> 00:35:07,554 Dong Bang Min! 520 00:35:08,198 --> 00:35:09,394 Drop the gun. 521 00:35:09,899 --> 00:35:11,023 There you are. 522 00:35:11,129 --> 00:35:12,693 I remember now. 523 00:35:12,939 --> 00:35:14,793 You and I were at this hospital, 524 00:35:15,268 --> 00:35:17,233 and we escaped together. 525 00:35:17,709 --> 00:35:19,073 So you remember it now. 526 00:35:19,478 --> 00:35:22,847 That's right. I relied on you so much emotionally... 527 00:35:22,848 --> 00:35:25,003 that I even developed a personality that resembles you. 528 00:35:25,919 --> 00:35:29,684 Too bad. I wanted to play with you a bit longer. 529 00:35:29,989 --> 00:35:32,014 Cut the nonsense. Just put the gun down. 530 00:35:32,259 --> 00:35:33,887 What use are those ears? 531 00:35:33,888 --> 00:35:35,688 All they do is cause you pain. 532 00:35:35,689 --> 00:35:39,298 Kang Kwon Joo, you can just let it all go now. 533 00:35:39,299 --> 00:35:41,693 I won't be swayed by a psychopath like you. 534 00:35:43,029 --> 00:35:44,323 That's too bad. 535 00:35:44,399 --> 00:35:46,738 I was going to spare you for old times' sake. 536 00:35:46,739 --> 00:35:49,503 No, you can't kill me. 537 00:35:49,839 --> 00:35:51,064 You know that too. 538 00:35:51,509 --> 00:35:53,534 You know that you can't kill me... 539 00:35:54,109 --> 00:35:56,304 if you've truly imitated me. 540 00:35:56,848 --> 00:35:59,644 You impersonated me and tried to kill people... 541 00:35:59,978 --> 00:36:01,673 with ears like mine. 542 00:36:01,848 --> 00:36:03,883 But in the end, that personality chose to save people. 543 00:36:04,219 --> 00:36:05,514 Dong Bang Min. 544 00:36:05,689 --> 00:36:08,554 I know you developed multiple personalities... 545 00:36:08,719 --> 00:36:11,554 because no one listened to you when you were suffering as a child. 546 00:36:11,828 --> 00:36:12,923 However, 547 00:36:13,399 --> 00:36:16,693 it's not just you. It's impossible to have your pains and sufferings... 548 00:36:16,969 --> 00:36:18,994 understood by others all the time. 549 00:36:19,198 --> 00:36:20,863 So admit it already. 550 00:36:21,069 --> 00:36:23,204 Admit how weak you really are. 551 00:36:23,509 --> 00:36:24,704 Enough. 552 00:36:24,868 --> 00:36:27,073 Sim Young Seob, Eom Seok Gu. 553 00:36:30,978 --> 00:36:32,747 Your parents are still waiting... 554 00:36:32,748 --> 00:36:35,073 for you to return home. 555 00:36:35,078 --> 00:36:37,244 Shut your mouth. 556 00:36:37,419 --> 00:36:40,914 And you. The Dong Bang Min that I knew... 557 00:36:42,118 --> 00:36:44,653 was just a little boy who missed his mom and dad. 558 00:36:45,998 --> 00:36:49,664 Please remember the child that you once were. 559 00:36:50,069 --> 00:36:52,164 Shut your mouth! 560 00:36:56,569 --> 00:36:59,977 I did my best to save him. 561 00:36:59,978 --> 00:37:02,273 I wholeheartedly wished him all the best. 562 00:37:02,348 --> 00:37:05,644 I sacrificed my life to get Min out of the misery... 563 00:37:10,819 --> 00:37:14,613 I took him home, 564 00:37:14,819 --> 00:37:17,724 but he said he was terrified of his grandfather... 565 00:37:18,029 --> 00:37:20,157 and refused to go home. 566 00:37:20,158 --> 00:37:21,958 Then I got caught. 567 00:37:21,959 --> 00:37:25,224 I got killed because of him. 568 00:37:28,839 --> 00:37:30,034 I'm... 569 00:37:31,109 --> 00:37:32,773 not a murderer. 570 00:37:33,279 --> 00:37:34,434 I... 571 00:37:35,209 --> 00:37:37,073 didn't kill anyone. 572 00:37:40,379 --> 00:37:42,814 Shut it, all of you! 573 00:37:54,959 --> 00:37:57,693 I know you can't kill me anyway. 574 00:37:58,299 --> 00:37:59,733 Detective Cho. 575 00:38:01,638 --> 00:38:03,407 The law is on my side. 576 00:38:03,408 --> 00:38:04,534 No. 577 00:38:05,038 --> 00:38:07,034 I swear, I won't let you off this time. 578 00:38:13,248 --> 00:38:15,043 All of it will be recorded. 579 00:38:15,948 --> 00:38:17,784 Everything you've said. 580 00:38:18,719 --> 00:38:20,054 Ready? 581 00:38:24,658 --> 00:38:26,454 We have to get him today, no matter what. 582 00:38:38,469 --> 00:38:39,804 And this is... 583 00:38:42,879 --> 00:38:44,204 for Seung Ah. 584 00:38:51,748 --> 00:38:54,584 Go on. Kill me. 585 00:38:58,228 --> 00:39:00,293 Just kill me. 586 00:39:02,529 --> 00:39:04,494 I've imagined this moment... 587 00:39:05,598 --> 00:39:07,434 hundreds of thousands of times. 588 00:39:09,308 --> 00:39:11,304 I really wanted to kill you. 589 00:39:12,509 --> 00:39:13,934 However, 590 00:39:16,149 --> 00:39:19,244 I wouldn't be able to face Seung Ah with your filthy blood on my hands. 591 00:39:22,888 --> 00:39:25,084 I don't think she'd want that. 592 00:39:37,598 --> 00:39:38,963 So instead, 593 00:39:40,439 --> 00:39:42,363 I want you to suffer in jail... 594 00:39:43,339 --> 00:39:45,604 and loathe yourself for the rest of your life, 595 00:39:48,808 --> 00:39:50,244 until the day you die. 596 00:40:12,328 --> 00:40:15,064 Detective Cho, we got him. 597 00:40:28,279 --> 00:40:29,584 Dong Bang Min. 598 00:40:30,518 --> 00:40:33,554 You are under arrest for serial and attempted murders. 599 00:40:33,888 --> 00:40:36,528 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 600 00:40:36,529 --> 00:40:38,383 You'll be given a chance to explain yourself. 601 00:40:40,759 --> 00:40:43,064 This is the Center Director. We've arrested Dong Bang Min. 602 00:40:43,328 --> 00:40:45,498 The Sanggae-dong familicide... 603 00:40:45,498 --> 00:40:47,164 and all the other murder cases involving him... 604 00:40:48,138 --> 00:40:49,564 are now closed. 605 00:40:53,839 --> 00:40:55,374 - Yes! - Nice! 606 00:40:56,348 --> 00:40:57,503 We did it! 607 00:41:06,589 --> 00:41:07,753 (Code Zero) 608 00:41:08,118 --> 00:41:10,084 - Well done. - Great work. 609 00:41:10,129 --> 00:41:11,354 Good job. 610 00:41:11,658 --> 00:41:13,354 Great work, everyone. 611 00:41:18,328 --> 00:41:20,363 Gosh, what's wrong with my hands? 612 00:41:20,799 --> 00:41:23,564 I've never had shaky hands. What's going on? 613 00:41:25,739 --> 00:41:28,173 It's like that for everyone when it's their first time. 614 00:41:28,478 --> 00:41:29,903 I was like that too. 615 00:41:32,919 --> 00:41:34,414 I'm surprised. 616 00:41:34,848 --> 00:41:37,543 I know I'm a police officer, but how should I put this? 617 00:41:38,189 --> 00:41:41,887 I used to really hate having to give up my hobbies... 618 00:41:41,888 --> 00:41:43,584 or leisure time for the sake of work. 619 00:41:45,089 --> 00:41:48,298 But for the first time, I'm thinking it's not so bad... 620 00:41:48,299 --> 00:41:50,564 to make such sacrifices for work once in a while. 621 00:41:51,069 --> 00:41:52,394 It's pretty lame, isn't it? 622 00:41:52,638 --> 00:41:53,793 No. 623 00:41:54,198 --> 00:41:56,334 I also turned down the offer to join the Golden Time Team... 624 00:41:57,069 --> 00:41:58,363 at first. 625 00:42:00,308 --> 00:42:01,804 Anyway, good work. 626 00:42:02,649 --> 00:42:04,903 Wait, this is my first time hearing about this. 627 00:42:05,478 --> 00:42:07,947 I must know more as a die-hard fan of the Golden Time Team! 628 00:42:07,948 --> 00:42:09,073 Hold on! 629 00:42:09,848 --> 00:42:11,213 Captain Park! 630 00:42:11,649 --> 00:42:12,814 My goodness. 631 00:42:14,259 --> 00:42:15,858 It's really over. 632 00:42:15,859 --> 00:42:18,157 - Can we call it a day now? - I wish. 633 00:42:18,158 --> 00:42:21,054 Dong Bang Min used his Polypersonal Delusion Disorder... 634 00:42:21,058 --> 00:42:23,064 to claim that he is feeble-minded, 635 00:42:23,799 --> 00:42:26,068 but the experts believe that he was capable... 636 00:42:26,069 --> 00:42:29,367 of making sound decisions while committing all of his crimes. 637 00:42:29,368 --> 00:42:31,008 We're still investigating the details. 638 00:42:31,009 --> 00:42:32,773 (Serial Killer Dong Bang Min Arrested) 639 00:42:33,239 --> 00:42:37,108 The police believe that domestic violence... 640 00:42:37,109 --> 00:42:38,977 is a social issue, not a domestic one. 641 00:42:38,978 --> 00:42:41,778 Therefore, we'll provide the teams with more support and manpower... 642 00:42:41,779 --> 00:42:44,488 so we can prevent such tragic cases of child abuse... 643 00:42:44,489 --> 00:42:46,188 and domestic violence. 644 00:42:46,189 --> 00:42:47,719 The notorious murderer with multiple personalities... 645 00:42:47,719 --> 00:42:49,327 who was born into a life of domestic violence. 646 00:42:49,328 --> 00:42:50,758 With Dong Bang Min's arrest, 647 00:42:50,759 --> 00:42:52,358 Moon Ah Ram and Joo Bum Tae... 648 00:42:52,359 --> 00:42:54,994 have been cleared of their charges, 649 00:42:55,029 --> 00:42:56,764 but we know that this isn't the end. 650 00:42:56,868 --> 00:42:58,497 We'll keep watching... 651 00:42:58,498 --> 00:43:00,838 until Dong Bang Min and Dong Bang Hyeon Yup, 652 00:43:00,839 --> 00:43:04,164 who created that monster, are punished severely. 653 00:43:12,678 --> 00:43:14,247 Not long after we escaped, 654 00:43:14,248 --> 00:43:15,914 the hospital was shut down. 655 00:43:16,319 --> 00:43:17,483 With that, 656 00:43:18,089 --> 00:43:20,814 our last chance to escape Sonang Village... 657 00:43:21,989 --> 00:43:23,323 was also gone. 658 00:43:24,888 --> 00:43:26,994 Why did you put the swirl-shaped tattoo on them? 659 00:43:31,228 --> 00:43:32,764 That's the final game. 660 00:43:34,839 --> 00:43:35,963 Figure it out. 661 00:43:37,638 --> 00:43:38,804 Tell me. 662 00:43:42,339 --> 00:43:43,947 Wait, Director Kang. 663 00:43:43,948 --> 00:43:46,173 He needs his rest. Please leave. 664 00:43:46,419 --> 00:43:47,814 Please calm down. 665 00:43:48,279 --> 00:43:51,144 You can question him once he recovers. 666 00:43:55,888 --> 00:43:57,454 Keep your ears safe. 667 00:43:59,598 --> 00:44:01,593 They'll come for them. 668 00:44:13,879 --> 00:44:15,208 (Vimo Provincial Police Agency) 669 00:44:15,209 --> 00:44:17,878 You think Circus Pierrot is owned by Fabre? 670 00:44:17,879 --> 00:44:19,307 Yes, that's right. 671 00:44:19,308 --> 00:44:21,247 There are many communities that use this style, 672 00:44:21,248 --> 00:44:22,677 but I didn't want to believe it. 673 00:44:22,678 --> 00:44:24,218 Once I removed the veil, 674 00:44:24,219 --> 00:44:26,554 it was the browser that Fabre used to use. 675 00:44:27,618 --> 00:44:30,528 I think the F from F Children's Hospital... 676 00:44:30,529 --> 00:44:34,023 and the FR from the hearing aid are all related. 677 00:44:34,728 --> 00:44:37,693 Did you figure out the owner of F Children's Hospital? 678 00:44:39,098 --> 00:44:41,034 - Find that first. - Yes, ma'am. 679 00:44:47,138 --> 00:44:50,604 What is this? You people are too much. 680 00:44:51,149 --> 00:44:53,818 You came to visit a colleague who was stabbed... 681 00:44:53,819 --> 00:44:56,043 and you came empty-handed? Really? 682 00:44:56,589 --> 00:44:57,943 I'm glad you're okay. 683 00:44:58,149 --> 00:44:59,517 If you want to thank me, 684 00:44:59,518 --> 00:45:01,914 treat me to pork rinds and soju. 685 00:45:09,669 --> 00:45:10,764 Director Kang. 686 00:45:12,129 --> 00:45:14,593 I'm reporting for duty as soon as I'm discharged, 687 00:45:15,138 --> 00:45:18,133 so don't remove my desk. Okay? 688 00:45:18,768 --> 00:45:20,133 Once a GTT member, 689 00:45:20,739 --> 00:45:21,834 always a GTT member. 690 00:45:22,978 --> 00:45:25,673 I wondered what I should say to you the entire way here. 691 00:45:25,879 --> 00:45:27,374 I see it was unnecessary. 692 00:45:32,518 --> 00:45:33,684 Excuse me. 693 00:45:36,228 --> 00:45:37,784 Hey. Dae Shik. 694 00:45:38,859 --> 00:45:41,023 You've got to take care of yourself, man. 695 00:45:41,328 --> 00:45:42,828 Don't you know that's rule number one... 696 00:45:42,828 --> 00:45:44,069 for every cop in the world? 697 00:45:44,069 --> 00:45:45,228 You speak Korean well, 698 00:45:45,228 --> 00:45:46,739 but you always speak English in times like this. 699 00:45:46,739 --> 00:45:48,264 Speak Korean. 700 00:45:48,698 --> 00:45:51,164 Learn English if you don't like it. 701 00:45:51,339 --> 00:45:53,104 I'll teach you for cheap. 702 00:45:53,578 --> 00:45:56,644 You must like being discharged. 703 00:45:57,348 --> 00:46:00,173 - Darn it. - You're such a weakling. 704 00:46:00,379 --> 00:46:02,343 I was just about to call you. 705 00:46:02,678 --> 00:46:03,784 Don't worry about it. 706 00:46:04,149 --> 00:46:05,244 I already heard. 707 00:46:06,049 --> 00:46:07,383 Great work, Derek. 708 00:46:08,219 --> 00:46:09,753 Now, hurry up and get home. 709 00:46:10,129 --> 00:46:13,523 And also, I've got some good news. 710 00:46:13,728 --> 00:46:15,954 Your old babysitter from when you were a kid. 711 00:46:16,058 --> 00:46:18,267 She has come forward and she's willing to testify... 712 00:46:18,268 --> 00:46:19,564 in your and Lisa's case. 713 00:46:20,038 --> 00:46:22,894 She couldn't get in touch with you, so she came here to find you. 714 00:46:23,509 --> 00:46:26,334 We've got a strong witness on our side... 715 00:46:26,408 --> 00:46:27,739 and the statute of limitations... 716 00:46:27,739 --> 00:46:30,244 on first-degree child abuse has been lifted. 717 00:46:30,379 --> 00:46:31,804 Let's get it right this time. 718 00:46:33,848 --> 00:46:34,943 Derek. 719 00:46:36,518 --> 00:46:39,514 I feel ashamed... 720 00:46:40,058 --> 00:46:42,584 for not believing you and Lisa all this time. 721 00:46:43,989 --> 00:46:45,624 I should've listened to you. 722 00:46:46,129 --> 00:46:47,224 I'm sorry. 723 00:46:49,198 --> 00:46:50,293 Truly. 724 00:46:51,799 --> 00:46:52,923 Thank you, sir. 725 00:47:04,248 --> 00:47:06,374 Our old babysitter said... 726 00:47:08,248 --> 00:47:09,983 she will testify. 727 00:47:13,319 --> 00:47:14,914 I'm going to bring charges again. 728 00:47:16,529 --> 00:47:17,624 That's great. 729 00:47:18,288 --> 00:47:21,153 Please show them that if you abuse children, 730 00:47:21,558 --> 00:47:22,923 you will be punished severely. 731 00:47:23,799 --> 00:47:25,093 Actually, 732 00:47:26,368 --> 00:47:28,363 the organization that Seung Ah supported called. 733 00:47:29,268 --> 00:47:31,834 Our father's sister... So... 734 00:47:32,239 --> 00:47:36,133 Our aunt contacted them. 735 00:47:37,549 --> 00:47:39,073 Our DNAs matched too. 736 00:47:40,219 --> 00:47:41,343 But... 737 00:47:42,078 --> 00:47:44,213 I don't have the courage to meet her. 738 00:47:49,888 --> 00:47:52,354 If she's your father's sister, 739 00:47:53,058 --> 00:47:56,724 she and your father were probably just like you... 740 00:47:57,268 --> 00:47:58,693 and Seung Ah. 741 00:48:03,009 --> 00:48:04,133 If it were me, 742 00:48:04,969 --> 00:48:07,073 I'd be so curious. 743 00:48:13,923 --> 00:48:15,992 (Harbor Seafood) 744 00:48:15,993 --> 00:48:18,058 - Cheers! - Cheers! 745 00:48:23,704 --> 00:48:25,358 That's nice. 746 00:48:26,334 --> 00:48:28,473 Detective Cho, I'm finally getting used to you. 747 00:48:28,474 --> 00:48:29,969 How could you leave already? 748 00:48:29,974 --> 00:48:31,302 I know. 749 00:48:31,303 --> 00:48:32,802 Stay a few years. 750 00:48:32,803 --> 00:48:34,308 You're built for this. 751 00:48:34,573 --> 00:48:37,983 I saw there's a program that allows foreign cops to work here. 752 00:48:37,984 --> 00:48:39,953 - What do you think? - Should I? 753 00:48:39,954 --> 00:48:42,079 You should. They even have a program for it. 754 00:48:42,454 --> 00:48:44,819 Think about it, okay? Promise? 755 00:48:45,923 --> 00:48:48,953 Detective Park, what do you think about being on the dispatch team? 756 00:48:48,954 --> 00:48:51,058 It's exhausting having to run around all day, isn't it? 757 00:48:51,664 --> 00:48:54,462 You can go back to the call team then. 758 00:48:54,463 --> 00:48:56,403 I thought about it a lot before I made the switch. 759 00:48:56,403 --> 00:48:58,628 I want to save female victims at the scene. 760 00:48:59,363 --> 00:49:02,172 Don't worry too much. I'll get used to it soon. 761 00:49:02,173 --> 00:49:03,268 Okay. 762 00:49:05,504 --> 00:49:08,338 I'm an official member, right? 763 00:49:09,073 --> 00:49:11,978 Well... We should see how you do. 764 00:49:12,343 --> 00:49:13,748 What? But... 765 00:49:14,213 --> 00:49:17,279 - But... - Oh dear. 766 00:49:17,524 --> 00:49:19,319 She says she'll see how you do. 767 00:49:19,823 --> 00:49:22,449 Shouldn't you do something then? 768 00:49:22,724 --> 00:49:25,259 You should do something. 769 00:49:26,164 --> 00:49:27,558 In light of that... 770 00:49:34,274 --> 00:49:37,338 Traditional Vimo Island liquor. I swiped it from my dad. 771 00:49:37,604 --> 00:49:38,998 You're an official member! 772 00:49:40,113 --> 00:49:42,469 I like how you think. 773 00:49:44,644 --> 00:49:46,813 Okay. Chad. You know... 774 00:49:46,814 --> 00:49:49,612 Korean traditional alcohol. 775 00:49:49,613 --> 00:49:51,579 Okay. Thank you. 776 00:49:54,423 --> 00:49:56,819 - Detective Cho. - Okay. 777 00:49:59,394 --> 00:50:00,558 Excuse me. 778 00:50:01,234 --> 00:50:02,358 Director Kang. 779 00:50:07,403 --> 00:50:09,969 And finally... Me. 780 00:50:11,943 --> 00:50:13,099 Golden Time Team... 781 00:50:13,144 --> 00:50:15,538 - Forever! - Forever! 782 00:50:28,493 --> 00:50:30,688 Team Leader Do. 783 00:50:31,394 --> 00:50:34,733 I caught the murderer who impersonated me... 784 00:50:34,734 --> 00:50:36,429 and went around killing people. 785 00:50:37,303 --> 00:50:39,858 Without sacrificing any precious lives. 786 00:50:40,533 --> 00:50:43,099 I'll keep trying hard... 787 00:50:43,274 --> 00:50:46,199 as a cop and as a center director. 788 00:50:47,044 --> 00:50:50,038 I won't let my nightmares haunt me. 789 00:50:50,843 --> 00:50:52,009 So... 790 00:50:52,713 --> 00:50:54,049 please, 791 00:50:55,013 --> 00:50:56,918 rest in peace where you are. 792 00:51:16,173 --> 00:51:17,668 Was I intruding? 793 00:51:18,343 --> 00:51:19,498 No. 794 00:51:21,474 --> 00:51:23,579 So you're leaving tomorrow. 795 00:51:25,243 --> 00:51:26,378 Yes. 796 00:51:28,454 --> 00:51:31,949 I'll never forget the time that I spent here. 797 00:51:36,224 --> 00:51:37,719 If it weren't for you, 798 00:51:38,564 --> 00:51:40,389 I would've ruined everything. 799 00:51:42,763 --> 00:51:44,599 You are a good police officer... 800 00:51:45,633 --> 00:51:47,128 and you were the best partner. 801 00:51:50,644 --> 00:51:53,909 You too. You were the best partner. 802 00:51:55,213 --> 00:51:58,478 And don't forget that you were the one... 803 00:51:58,914 --> 00:52:02,509 who chose not to take revenge. 804 00:52:08,124 --> 00:52:09,319 Director Kang! 805 00:52:12,923 --> 00:52:14,688 I wanted to give you this before I forget. 806 00:52:16,963 --> 00:52:18,564 It's the case files of the Golden Time Team... 807 00:52:18,564 --> 00:52:20,329 that I collected as a fan. 808 00:52:21,334 --> 00:52:23,128 And... 809 00:52:25,044 --> 00:52:28,268 I also found records of a special hearing aid... 810 00:52:28,443 --> 00:52:29,774 similar to the one Dong Bang Min used... 811 00:52:29,774 --> 00:52:30,938 put up for sale online. 812 00:52:31,584 --> 00:52:32,838 That's amazing. 813 00:52:33,243 --> 00:52:34,413 Thank you for your hard work. 814 00:52:34,414 --> 00:52:36,648 I should be able to do this much, at least, to run the fan club. 815 00:52:36,954 --> 00:52:39,449 What are you two doing here alone, by the way? 816 00:52:39,993 --> 00:52:41,188 Let's get back inside. 817 00:52:51,934 --> 00:52:54,603 It was oddly difficult to find the owner of the hospital, 818 00:52:54,604 --> 00:52:56,699 so I looked into doctors of foreign nationalities. 819 00:52:56,843 --> 00:52:58,673 If you search a doctor's name on Dr. Finder... 820 00:52:58,673 --> 00:53:00,308 that Detective Chad told us about, 821 00:53:00,343 --> 00:53:01,343 it shows the doctor's records on everything, 822 00:53:01,343 --> 00:53:03,243 including medical malpractice, overprescription, 823 00:53:03,243 --> 00:53:04,438 and even sexual offenses. 824 00:53:04,943 --> 00:53:06,478 And this is what I found. 825 00:53:07,613 --> 00:53:10,518 Goddess Lee. She was a woman in her 50s. 826 00:53:10,954 --> 00:53:12,652 But here's what's really suspicious. 827 00:53:12,653 --> 00:53:15,422 I confirmed her name and her Korean heritage, 828 00:53:15,423 --> 00:53:17,659 but that was all I could find. 829 00:53:17,963 --> 00:53:20,192 But her address was a non-profit research institution... 830 00:53:20,193 --> 00:53:23,159 on the acoustic nerve, not her residence. 831 00:53:28,774 --> 00:53:30,572 (A private institution that conducts research on hearing ability) 832 00:53:30,573 --> 00:53:31,739 (Address: 2465 Fruitland Avenue, Vernon, CA 99058, United States) 833 00:53:33,073 --> 00:53:34,612 (Fbrelab was established to maximize human hearing ability...) 834 00:53:34,613 --> 00:53:36,373 (using cellular neuroscience and cranial nerves.) 835 00:53:36,374 --> 00:53:39,808 F Children's Hospital. FR from the hearing aid. 836 00:53:40,053 --> 00:53:43,108 And Fbrelab Acoustic Nerve Research Institution. 837 00:53:44,354 --> 00:53:45,549 Could it be... 838 00:53:52,363 --> 00:53:54,128 I used to think... 839 00:53:54,363 --> 00:53:56,929 you were the reason for all of my pain. 840 00:53:57,604 --> 00:53:59,659 I'm sorry that it took so long... 841 00:54:00,704 --> 00:54:02,799 to find out how you lived your life. 842 00:54:03,403 --> 00:54:04,639 And Seung Ah... 843 00:54:06,004 --> 00:54:07,538 Please take good care of her. 844 00:54:30,963 --> 00:54:34,469 Why don't you use this chance to take some days off, 845 00:54:34,934 --> 00:54:36,029 Cap? 846 00:54:36,474 --> 00:54:39,069 We need to take a break sometimes. 847 00:54:39,843 --> 00:54:43,538 I think you need one right now. 848 00:54:49,013 --> 00:54:51,849 If you want to remain in Korea even after your break, 849 00:54:51,984 --> 00:54:54,989 you could extend the special agreement and stay. 850 00:54:55,553 --> 00:54:57,092 I'd be sad to have you stay here, 851 00:54:57,093 --> 00:54:58,958 but I'm sure GTT will love it. 852 00:55:00,963 --> 00:55:02,088 Why? 853 00:55:03,033 --> 00:55:05,029 Do you want to be the captain while I'm away? 854 00:55:07,274 --> 00:55:11,599 Yes, why not? I could become captain. 855 00:55:12,903 --> 00:55:16,043 Anyway, Agent Han said... 856 00:55:16,044 --> 00:55:18,113 that it looks like F Children's Hospital... 857 00:55:18,113 --> 00:55:19,484 is owned by a doctor of foreign nationality. 858 00:55:19,484 --> 00:55:21,512 So I introduced him to a database... 859 00:55:21,513 --> 00:55:23,648 where it tracks the doctors registered in the States. 860 00:55:24,354 --> 00:55:25,619 Also, 861 00:55:26,484 --> 00:55:28,123 while you were talking with Director Kang... 862 00:55:28,124 --> 00:55:30,558 when you were in Vimo Island Hospital, 863 00:55:30,863 --> 00:55:32,323 I saw a man in a white suit... 864 00:55:32,323 --> 00:55:34,989 talking on the phone, saying he had approached Case One. 865 00:55:37,334 --> 00:55:39,259 I thought it was odd. 866 00:55:44,803 --> 00:55:47,739 I see our target, Case One, ahead of me. 867 00:55:52,783 --> 00:55:54,108 Case One? 868 00:55:59,624 --> 00:56:01,418 (Medical Chart on Private Patients) 869 00:56:01,423 --> 00:56:05,418 (Patient: Kang Kwon Joo) 870 00:56:05,564 --> 00:56:06,933 (Case 1) 871 00:56:06,934 --> 00:56:09,728 (More than 90 percent likely to have superhuman hearing ability) 872 00:56:09,834 --> 00:56:11,802 (Lost her eyesight as a side effect from brain surgery) 873 00:56:11,803 --> 00:56:14,369 (Prescription: psychotropic sleep-inducing drug) 874 00:56:46,303 --> 00:56:48,132 (Medical Chart on Private Patients) 875 00:56:48,133 --> 00:56:49,799 (Patient: Kang Kwon Joo) 876 00:56:52,644 --> 00:56:56,369 (Patient: Sasaki Ritsuko) 877 00:56:59,283 --> 00:57:03,148 (More than 90 percent likely to have superhuman hearing ability) 878 00:57:08,794 --> 00:57:11,018 I didn't know you would find this place. 879 00:57:11,763 --> 00:57:14,128 It's that woman's voice from my memory. 880 00:57:18,604 --> 00:57:19,998 Who are you? 881 00:57:20,504 --> 00:57:21,929 With your hearing ability, 882 00:57:22,434 --> 00:57:25,338 it's only a matter of time before you figure out who I am. 883 00:57:25,974 --> 00:57:29,338 Come with me. We'll reminisce about our old days. 884 00:57:31,343 --> 00:57:33,679 Do you think I'll do as you say? 885 00:57:34,113 --> 00:57:35,708 Tell me who you are! 886 00:57:35,754 --> 00:57:38,978 Don't you want to know how you got that hearing ability? 887 00:57:40,823 --> 00:57:42,518 If you come with me, 888 00:57:42,754 --> 00:57:44,958 you'll be able to find out the secret behind your ability. 889 00:57:45,593 --> 00:57:47,688 Shall I go and meet you now? 890 00:57:49,463 --> 00:57:50,558 What? 891 00:57:52,934 --> 00:57:55,532 I told Director Kang that the owner of F Children's Hospital... 892 00:57:55,533 --> 00:57:57,242 is Goddess Lee... 893 00:57:57,243 --> 00:58:00,909 and that it seems like it's related to Fbrelab Research Institution. 894 00:58:01,213 --> 00:58:04,308 The name "Fabre" kept lingering in my mind, so I looked into it, 895 00:58:04,443 --> 00:58:05,584 and I found a record on Dong Bang Min... 896 00:58:05,584 --> 00:58:08,353 that he went to Sopo Alternative School in 10th grade. 897 00:58:08,354 --> 00:58:09,478 Director Kang! 898 00:58:16,254 --> 00:58:19,918 (Kang Kwon Joo) 899 00:58:21,263 --> 00:58:23,898 Dear Detective Cho and Golden Time Team. 900 00:58:24,604 --> 00:58:28,799 Perhaps I was hoping that this day would never come. 901 00:58:29,533 --> 00:58:30,869 But I ended up meeting... 902 00:58:31,274 --> 00:58:35,069 the people who know the secret behind my hearing ability. 903 00:58:35,774 --> 00:58:38,239 They said I must see something, 904 00:58:38,414 --> 00:58:40,038 so I'll go and see what it is. 905 00:58:40,684 --> 00:58:43,409 I'll make sure to come back. 906 00:58:44,354 --> 00:58:45,549 Kang Kwon Joo. 907 00:58:45,954 --> 00:58:47,119 Director Kang... 908 00:59:36,533 --> 00:59:38,199 Fabre lab? 909 01:00:13,914 --> 01:00:16,938 This is Derek Cho. Golden Time Team, respond. 910 01:00:29,394 --> 01:00:34,529 (Thank you for watching Voice 4.) 911 01:00:56,314 --> 01:00:59,878 (Voice 4) 912 01:01:00,153 --> 01:01:01,853 (According to police statistics,) 913 01:01:01,854 --> 01:01:03,893 (the rate of domestic violence has increased by twofold these days.) 914 01:01:03,894 --> 01:01:05,893 (Experts believe that the cause of this phenomenon...) 915 01:01:05,894 --> 01:01:07,893 (is lack of ethics education,) 916 01:01:07,894 --> 01:01:10,032 (which led to social discontent...) 917 01:01:10,033 --> 01:01:15,128 (being blamed on family members.) 918 01:01:16,403 --> 01:01:18,572 (If families crumble,) 919 01:01:18,573 --> 01:01:20,672 (our society will crumble as well,) 920 01:01:20,673 --> 01:01:22,813 (and we must not forget this fact.) 921 01:01:22,814 --> 01:01:24,484 (Voice 4 was made...) 922 01:01:24,484 --> 01:01:27,454 (in hopes that people will pay more attention...) 923 01:01:27,454 --> 01:01:30,349 (to their families and society.) 924 01:01:32,124 --> 01:01:36,549 (We'd like to thank the viewers once again.) 64886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.