Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,196 --> 00:00:16,660
(This drama is based on a true case,)
2
00:00:16,736 --> 00:00:19,031
(but all jobs, companies, and organizations are fictitious.)
3
00:00:20,105 --> 00:00:21,235
(Doctor's Note)
4
00:00:21,236 --> 00:00:23,160
(Possible personality disorder diagnosed in 1992.)
5
00:00:23,335 --> 00:00:24,430
Director Kang.
6
00:00:24,706 --> 00:00:26,304
I looked into Dong Bang Min.
7
00:00:26,305 --> 00:00:29,671
He was admitted to F Children's Hospital when he was 12.
8
00:00:29,745 --> 00:00:32,540
What's weird is, I can't find anything about the hospital.
9
00:00:32,875 --> 00:00:34,884
It was shut down...
10
00:00:34,885 --> 00:00:36,680
when it was found out they operated without a license.
11
00:00:36,856 --> 00:00:38,781
I think even the doctor's license was fake.
12
00:00:41,125 --> 00:00:42,250
Darn you.
13
00:01:11,355 --> 00:01:14,881
Why do humans have a distinct smell when they're afraid?
14
00:01:16,055 --> 00:01:19,290
Beg me for your life.
15
00:01:19,555 --> 00:01:22,790
You never know. I might let you live.
16
00:01:24,766 --> 00:01:26,900
Stop talking nonsense, you scum!
17
00:01:27,766 --> 00:01:31,200
I'll never beg for my life to jerks like you.
18
00:01:35,445 --> 00:01:36,971
Beg me for mercy.
19
00:01:37,846 --> 00:01:39,040
You never know.
20
00:01:39,045 --> 00:01:41,184
I said I'll never beg for my life...
21
00:01:41,185 --> 00:01:43,441
to jerks like you!
22
00:02:04,935 --> 00:02:07,601
Figures. It runs in your blood.
23
00:02:08,306 --> 00:02:10,245
I mean the blood of Dong Bang Hyeon Yup...
24
00:02:10,246 --> 00:02:12,110
that runs in your body.
25
00:02:12,716 --> 00:02:13,915
You must think that your teammates...
26
00:02:13,915 --> 00:02:15,216
will come and save you if you stall for time.
27
00:02:15,216 --> 00:02:18,114
No, you'll never be able to catch me.
28
00:02:18,115 --> 00:02:19,251
I am...
29
00:02:19,816 --> 00:02:22,420
a different being from you.
30
00:02:23,526 --> 00:02:24,691
Detective Shim!
31
00:02:30,665 --> 00:02:33,800
Kwon Joo, you have such pretty ears.
32
00:02:34,066 --> 00:02:36,561
That must be why you can hear special sounds from people.
33
00:02:37,675 --> 00:02:41,001
If I say that I want your ears,
34
00:02:41,506 --> 00:02:42,871
will you give them to me?
35
00:02:46,615 --> 00:02:47,911
Who was that?
36
00:02:48,415 --> 00:02:53,450
(Voice 4)
37
00:02:53,955 --> 00:02:55,755
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
38
00:02:55,756 --> 00:02:57,595
- The victim... - Under-aged...
39
00:02:57,596 --> 00:02:59,155
He didn't go to jail.
40
00:02:59,156 --> 00:03:01,025
Why is this considered fate?
41
00:03:01,026 --> 00:03:03,195
- Resulting in murder. - A man who continuously...
42
00:03:03,195 --> 00:03:05,694
molested his preteen daughter was let off.
43
00:03:05,695 --> 00:03:09,800
(Judgment Hour, Final Episode)
44
00:03:10,306 --> 00:03:12,875
(The greatest thing we experience in life is the love of a family.)
45
00:03:12,876 --> 00:03:15,341
(George McDonald)
46
00:03:16,705 --> 00:03:18,811
(Final Episode)
47
00:03:23,816 --> 00:03:26,010
I love this smell.
48
00:03:28,026 --> 00:03:30,550
The smell a human gives off...
49
00:03:31,126 --> 00:03:32,390
right before they die.
50
00:03:32,726 --> 00:03:33,890
Hey, you.
51
00:03:34,566 --> 00:03:36,661
Stop talking nonsense.
52
00:03:36,996 --> 00:03:40,091
If you're going to kill me, make it quick.
53
00:03:52,915 --> 00:03:54,341
I told you.
54
00:03:55,246 --> 00:03:56,740
That you can...
55
00:03:57,286 --> 00:03:59,151
never get away.
56
00:04:01,226 --> 00:04:02,381
Yes.
57
00:04:02,955 --> 00:04:04,290
You did well.
58
00:04:29,286 --> 00:04:31,410
Don't go, you punk.
59
00:04:36,156 --> 00:04:38,595
This is Team One. In the alley behind the hospital,
60
00:04:38,596 --> 00:04:40,921
we found a wounded police officer.
61
00:04:44,065 --> 00:04:45,491
Detective Shim. Move aside.
62
00:04:54,875 --> 00:04:56,001
Sonang Village, please.
63
00:05:00,985 --> 00:05:02,544
Detective Shim, are you okay?
64
00:05:02,545 --> 00:05:03,640
Detective Shim.
65
00:05:04,656 --> 00:05:06,751
- Is the ambulance on its way? - It's almost here.
66
00:05:08,855 --> 00:05:11,020
- Detective Shim. - Cap.
67
00:05:11,896 --> 00:05:12,991
Chad!
68
00:05:14,826 --> 00:05:17,561
Chad. Are you okay?
69
00:05:18,565 --> 00:05:19,635
Captain.
70
00:05:19,636 --> 00:05:21,931
Okay. It's okay.
71
00:05:23,365 --> 00:05:25,205
You're okay. Watch him for me.
72
00:05:25,206 --> 00:05:26,371
Sure.
73
00:05:27,605 --> 00:05:28,741
Are you all right?
74
00:05:29,946 --> 00:05:31,174
Don't speak.
75
00:05:31,175 --> 00:05:32,441
Detective Cho.
76
00:05:35,446 --> 00:05:36,941
I overheard Dong Bang Hyeon Yup...
77
00:05:37,815 --> 00:05:40,181
talk to Yeon Byung Chul.
78
00:05:40,826 --> 00:05:42,780
When Sim Young Seob was murdered,
79
00:05:42,925 --> 00:05:44,621
your mother...
80
00:05:45,055 --> 00:05:48,321
happened to see it, and that's why she was killed.
81
00:05:51,766 --> 00:05:52,931
Don't hurt me.
82
00:05:53,196 --> 00:05:55,001
Please, don't kill me.
83
00:06:00,906 --> 00:06:02,244
We caught her...
84
00:06:02,245 --> 00:06:04,710
trying to flee with a packed bag.
85
00:06:05,076 --> 00:06:06,541
Sir.
86
00:06:06,946 --> 00:06:10,385
Please don't hurt my kids. Please.
87
00:06:10,386 --> 00:06:13,510
They suffered because I was a useless mom.
88
00:06:14,685 --> 00:06:18,590
Please don't hurt my kids. Please.
89
00:06:18,795 --> 00:06:21,664
Deal with her so no one knows.
90
00:06:21,665 --> 00:06:22,921
As usual.
91
00:06:23,425 --> 00:06:25,664
Sir. Wait, sir!
92
00:06:25,665 --> 00:06:27,301
Don't touch my kids!
93
00:06:28,065 --> 00:06:30,160
Sir, please!
94
00:06:31,336 --> 00:06:34,970
Please don't touch my kids! Please!
95
00:06:42,815 --> 00:06:44,681
Your mother...
96
00:06:44,985 --> 00:06:48,950
tried to save you and your sister.
97
00:06:51,226 --> 00:06:52,350
That's enough.
98
00:06:52,456 --> 00:06:54,621
Don't say anymore.
99
00:06:56,495 --> 00:06:57,760
Director Kang.
100
00:06:59,636 --> 00:07:02,160
You gave me another chance.
101
00:07:03,605 --> 00:07:05,600
I'm sorry this is how it ended.
102
00:07:07,245 --> 00:07:10,001
Still, this time around,
103
00:07:11,716 --> 00:07:14,345
I didn't beg for my life.
104
00:07:14,346 --> 00:07:16,111
You don't have to explain.
105
00:07:16,815 --> 00:07:18,881
Detective Shim.
106
00:07:19,115 --> 00:07:21,280
- Detective Shim. - Hurry!
107
00:07:21,526 --> 00:07:22,921
Stay with us.
108
00:07:22,925 --> 00:07:24,251
- Detective Shim. - Hang in there.
109
00:07:24,396 --> 00:07:25,994
Detective Shim! Wake up.
110
00:07:25,995 --> 00:07:27,460
Detective Shim. Hurry up!
111
00:07:30,565 --> 00:07:31,734
This is Director Kang.
112
00:07:31,735 --> 00:07:34,765
Detective Park. Dong Bang Min attacked two detectives...
113
00:07:34,766 --> 00:07:36,664
in the alley and got away.
114
00:07:36,665 --> 00:07:38,801
- Track him on the cameras. - Got it.
115
00:07:39,406 --> 00:07:40,530
Detective Cho.
116
00:07:41,276 --> 00:07:44,814
Agent Han, locate all the cameras in the alley behind the hospital.
117
00:07:44,815 --> 00:07:45,910
Okay.
118
00:07:47,846 --> 00:07:49,741
You dare go after our team?
119
00:07:51,086 --> 00:07:53,280
Detective Park, I think I found him.
120
00:07:54,726 --> 00:07:56,751
This guy in black. I think it's him.
121
00:07:56,985 --> 00:07:57,995
This is the center.
122
00:07:57,995 --> 00:08:00,195
Director Kang, a man in black...
123
00:08:00,196 --> 00:08:02,994
got into a taxi with plate number 12B 0208.
124
00:08:02,995 --> 00:08:05,135
We have him headed towards Sinwoo Junction.
125
00:08:05,136 --> 00:08:06,260
I think it's Dong Bang Min.
126
00:08:06,795 --> 00:08:09,836
Track the car and put out an APB immediately.
127
00:08:09,836 --> 00:08:10,970
Okay.
128
00:08:12,036 --> 00:08:13,674
We have a Code Zero.
129
00:08:13,675 --> 00:08:15,804
Dong Bang Min, the suspect of the family murders...
130
00:08:15,805 --> 00:08:18,374
escaped from Vimo Psychiatric Hospital.
131
00:08:18,375 --> 00:08:21,145
He's in a taxi with plate number 12B 0208,
132
00:08:21,146 --> 00:08:22,785
headed towards Sinwoo Junction.
133
00:08:22,786 --> 00:08:25,710
Put out an APB for him on the whole island.
134
00:08:26,755 --> 00:08:28,225
Patrol stations, airport police,
135
00:08:28,226 --> 00:08:30,481
and all public transport security, please take note.
136
00:08:34,726 --> 00:08:36,295
Where is the taxi now?
137
00:08:36,296 --> 00:08:37,891
It's headed toward Hyojin-ro.
138
00:08:38,296 --> 00:08:40,061
That's the way to Sonang Village.
139
00:08:45,135 --> 00:08:47,441
Wait. Here's the warrant.
140
00:08:54,416 --> 00:08:55,740
Don't you come close!
141
00:08:55,846 --> 00:08:57,681
Or we will all die!
142
00:08:59,285 --> 00:09:01,551
For our village elder who is praying for us,
143
00:09:01,926 --> 00:09:03,524
we will protect this place!
144
00:09:03,525 --> 00:09:05,195
- Protect this place! - Protect this place!
145
00:09:05,196 --> 00:09:06,994
- Protect this place! - Protect this place!
146
00:09:06,995 --> 00:09:09,095
This is how we can repay him!
147
00:09:09,096 --> 00:09:10,764
Protect our elder!
148
00:09:10,765 --> 00:09:12,665
- Protect this place! - Protect this place!
149
00:09:12,666 --> 00:09:14,764
- Protect this place! - Protect this place!
150
00:09:14,765 --> 00:09:16,665
Will you come to your senses?
151
00:09:16,666 --> 00:09:18,175
He's using you all!
152
00:09:18,176 --> 00:09:20,405
Dong Bang Hyeon Yup's a conman!
153
00:09:20,405 --> 00:09:22,141
We even have a warrant.
154
00:09:22,706 --> 00:09:25,970
We don't care! Leave us alone and go away!
155
00:09:26,176 --> 00:09:28,514
Do not try to tear us apart!
156
00:09:28,515 --> 00:09:31,255
- You outsiders! Go away! - Go away!
157
00:09:31,255 --> 00:09:32,354
Get lost!
158
00:09:32,355 --> 00:09:34,250
- Go away! - We'll fight!
159
00:09:34,586 --> 00:09:37,254
- Stop it! - Will you calm down?
160
00:09:37,255 --> 00:09:39,720
Will you stop? What is wrong with you all?
161
00:09:40,296 --> 00:09:43,191
- Go away! - Leave us alone!
162
00:09:43,625 --> 00:09:44,635
My gosh.
163
00:09:44,635 --> 00:09:46,065
What has gotten into you all?
164
00:09:46,066 --> 00:09:48,534
- Go away. - Leave us alone.
165
00:09:48,535 --> 00:09:50,874
- Go away! - Leave!
166
00:09:50,875 --> 00:09:52,935
- Leave! - Get lost!
167
00:09:52,936 --> 00:09:55,401
- Leave us alone! - Don't do this!
168
00:09:57,076 --> 00:09:59,614
Sleep tight
169
00:09:59,615 --> 00:10:03,514
My baby, go to sleep
170
00:10:03,515 --> 00:10:10,580
My baby, go to sleep
171
00:10:11,025 --> 00:10:17,990
My baby, sleep tight
172
00:10:34,145 --> 00:10:36,315
Are Dae Shik and Chad okay?
173
00:10:36,316 --> 00:10:38,181
I think Chad is okay.
174
00:10:38,355 --> 00:10:40,384
Detective Shim was taken into emergency surgery.
175
00:10:40,385 --> 00:10:41,750
I just got a call.
176
00:10:42,926 --> 00:10:44,124
Where's Dong Bang Hyeon Yup?
177
00:10:44,125 --> 00:10:47,120
He's in that room praying.
178
00:10:53,296 --> 00:10:54,830
The villagers...
179
00:10:55,405 --> 00:10:58,071
were drugged for a long time and gas-lit as well.
180
00:11:01,476 --> 00:11:03,575
I pray in earnest.
181
00:11:03,576 --> 00:11:06,274
To those who persecute us,
182
00:11:06,275 --> 00:11:08,311
punish them severely.
183
00:11:08,785 --> 00:11:13,210
Look down on the Sonang Villagers.
184
00:11:13,316 --> 00:11:16,124
I pray in earnest.
185
00:11:16,125 --> 00:11:19,595
Do not show yourself around my grandson again.
186
00:11:19,596 --> 00:11:22,364
Everyone can become one family.
187
00:11:22,365 --> 00:11:25,661
I pray in earnest to the deity.
188
00:11:25,936 --> 00:11:28,134
Do not show yourself...
189
00:11:28,135 --> 00:11:30,305
around my grandson again.
190
00:11:30,306 --> 00:11:32,901
Look down on the Sonang Villagers.
191
00:11:34,275 --> 00:11:35,771
Dong Bang Hyeon Yup isn't in there.
192
00:11:36,245 --> 00:11:38,710
He's a fake. Dong Bang Min isn't here either.
193
00:11:40,576 --> 00:11:43,644
Dong Bang Hyeon Yup duped them again.
194
00:11:43,645 --> 00:11:46,110
Dong Bang Min will have gone to where he's hiding.
195
00:11:46,316 --> 00:11:48,725
Didn't Detective Shim say Dong Bang Hyeon Yup...
196
00:11:48,726 --> 00:11:50,921
has a private prayer room in the museum basement?
197
00:11:52,655 --> 00:11:54,720
He did. Let's go there first.
198
00:11:55,625 --> 00:11:57,864
We'll head to the masonry museum.
199
00:11:57,865 --> 00:11:59,394
Try to calm the villagers.
200
00:11:59,395 --> 00:12:00,531
Okay.
201
00:12:01,466 --> 00:12:02,600
Take care.
202
00:12:05,275 --> 00:12:06,901
- Go away! - Leave!
203
00:12:22,726 --> 00:12:25,950
This is the smell of the Vimo plant.
204
00:12:31,535 --> 00:12:32,634
Min!
205
00:12:32,635 --> 00:12:34,860
You look like you saw a ghost.
206
00:12:35,066 --> 00:12:38,700
Why? Did you think I'd stay in the hospital forever?
207
00:12:38,735 --> 00:12:39,901
Min.
208
00:12:40,535 --> 00:12:42,600
I know you resent me.
209
00:12:43,005 --> 00:12:45,941
But we're family.
210
00:12:46,346 --> 00:12:48,511
I'm your dad. I'm your father.
211
00:12:49,716 --> 00:12:51,880
Family, my foot.
212
00:12:58,755 --> 00:12:59,850
Now...
213
00:13:02,365 --> 00:13:05,661
it's time to end it all,
214
00:13:06,735 --> 00:13:07,830
Dad.
215
00:13:08,466 --> 00:13:11,931
You're out of your mind. You're crazy.
216
00:13:20,816 --> 00:13:23,710
Min, will you let me off this once?
217
00:13:26,186 --> 00:13:28,921
Min. Help me.
218
00:13:33,155 --> 00:13:34,261
Min.
219
00:13:39,836 --> 00:13:42,130
Oh, dear. Min.
220
00:14:37,125 --> 00:14:39,850
Kwon Joo. I'm scared.
221
00:14:40,255 --> 00:14:42,360
That goshawk keeps following us.
222
00:14:43,495 --> 00:14:44,590
Kwon Joo!
223
00:14:45,196 --> 00:14:46,830
Don't worry. Trust me.
224
00:14:47,336 --> 00:14:49,500
We'll be safe if we go there.
225
00:14:55,046 --> 00:14:56,840
I remember now.
226
00:14:57,206 --> 00:15:00,240
Dong Bang Min and I ran away from some woman...
227
00:15:00,816 --> 00:15:02,941
in that forest.
228
00:15:06,956 --> 00:15:09,185
Listen. If we can't protect the elder,
229
00:15:09,186 --> 00:15:11,051
the deity will punish us.
230
00:15:11,056 --> 00:15:13,195
- He's right. - We must overcome this...
231
00:15:13,196 --> 00:15:16,165
to become a true family!
232
00:15:16,166 --> 00:15:17,695
- You're right! - You're right!
233
00:15:17,696 --> 00:15:19,864
- Here. Drink this. - Leave us!
234
00:15:19,865 --> 00:15:22,000
- Leave us. - The deity will protect us.
235
00:15:22,706 --> 00:15:24,000
Drink.
236
00:15:24,206 --> 00:15:26,805
Mi Yeon! It's me, Gwi Nam.
237
00:15:26,806 --> 00:15:28,675
Remember you made me give out...
238
00:15:28,676 --> 00:15:31,545
the Vimo plant drink to hinder the investigation?
239
00:15:31,546 --> 00:15:34,880
The Golden Time Team detectives nearly died after drinking that.
240
00:15:34,885 --> 00:15:36,441
Think about it.
241
00:15:36,546 --> 00:15:38,685
If that's the deity's will,
242
00:15:38,686 --> 00:15:40,651
that deity is horrible!
243
00:15:41,086 --> 00:15:44,590
What about those people from Sonang who call the cops every day?
244
00:15:44,726 --> 00:15:47,254
Have you heard from them after they went to the mainland?
245
00:15:47,255 --> 00:15:49,521
Think long and hard about it.
246
00:15:50,525 --> 00:15:52,960
- He has a point. - He's right.
247
00:15:53,966 --> 00:15:55,401
It's true.
248
00:15:56,206 --> 00:15:57,460
Brethren.
249
00:15:57,775 --> 00:15:59,630
Will you listen to that gibberish?
250
00:16:00,436 --> 00:16:03,401
Don't you want to make Seo Ha walk?
251
00:16:05,446 --> 00:16:08,110
- Shut it! - Seriously.
252
00:16:08,446 --> 00:16:09,840
Here, drink.
253
00:16:09,985 --> 00:16:11,215
Let's drink and be strong.
254
00:16:11,216 --> 00:16:12,955
- Yes. - Let's protect him!
255
00:16:12,956 --> 00:16:14,484
- Let's protect him. - Yes.
256
00:16:14,485 --> 00:16:16,521
Dong Bang Hyeon Yup isn't here!
257
00:16:16,655 --> 00:16:17,854
That's a fake!
258
00:16:17,855 --> 00:16:19,225
What?
259
00:16:19,226 --> 00:16:20,825
He's right there!
260
00:16:20,826 --> 00:16:23,494
You are being fooled.
261
00:16:23,495 --> 00:16:26,234
Do you think we'll fall for your lies?
262
00:16:26,235 --> 00:16:28,600
- We don't believe you! - No way.
263
00:16:28,635 --> 00:16:30,561
Listen! Please!
264
00:16:30,765 --> 00:16:32,700
Ko Kyun Hee told us everything.
265
00:16:32,905 --> 00:16:35,671
It's all in here. Everything Dong Bang Hyeon Yup did.
266
00:16:37,745 --> 00:16:38,945
What is that?
267
00:16:38,946 --> 00:16:40,175
Read for yourselves.
268
00:16:40,176 --> 00:16:41,311
What?
269
00:16:43,346 --> 00:16:46,585
All of your bank accounts that you entrusted him with are in his name.
270
00:16:46,586 --> 00:16:48,624
He did unspeakable things...
271
00:16:48,625 --> 00:16:52,394
to countless women and even young children.
272
00:16:52,395 --> 00:16:54,321
- That can't be. - No way.
273
00:16:54,395 --> 00:16:56,325
- Let me see that. - It's a lie.
274
00:16:56,326 --> 00:16:57,860
Wait. Sir.
275
00:16:57,895 --> 00:16:59,435
It can't be.
276
00:16:59,436 --> 00:17:01,734
There's no way. No.
277
00:17:01,735 --> 00:17:03,061
Quiet.
278
00:17:03,635 --> 00:17:07,600
I'll go ask the elder whether or not this is true.
279
00:17:07,745 --> 00:17:09,044
That will do.
280
00:17:09,045 --> 00:17:10,544
Hey.
281
00:17:10,545 --> 00:17:12,571
How dare you interrupt his prayer?
282
00:17:13,116 --> 00:17:14,580
Do you want to die?
283
00:17:15,785 --> 00:17:16,910
Darn it.
284
00:17:21,255 --> 00:17:23,521
- My gosh! - Oh no!
285
00:17:23,656 --> 00:17:24,991
Oh my gosh.
286
00:17:46,216 --> 00:17:47,340
Director Kang.
287
00:17:50,585 --> 00:17:52,080
I remember now.
288
00:17:52,386 --> 00:17:55,054
Dong Bang Min and I were locked up somewhere...
289
00:17:55,055 --> 00:17:56,850
and we fled into that forest.
290
00:17:57,325 --> 00:17:59,650
And a woman chased us with a goshawk.
291
00:18:00,956 --> 00:18:02,160
The forest?
292
00:18:04,226 --> 00:18:06,635
Let's find Dong Bang Min first.
293
00:18:06,636 --> 00:18:08,930
I think Dong Bang Hyeon Yup was dragged away as we predicted.
294
00:18:09,335 --> 00:18:11,771
Director Kang, a fire broke out here.
295
00:18:11,805 --> 00:18:14,105
It'll take a while for the fire department to arrive.
296
00:18:14,106 --> 00:18:15,400
What do we do?
297
00:18:15,876 --> 00:18:17,370
Please come out!
298
00:18:17,745 --> 00:18:19,610
You need to come out!
299
00:18:19,716 --> 00:18:21,340
Please listen to us!
300
00:18:21,515 --> 00:18:23,981
What's the point? Where will we go?
301
00:18:24,315 --> 00:18:26,110
My husband divorced me,
302
00:18:26,255 --> 00:18:29,021
and I had nowhere to go, but they accepted me.
303
00:18:29,886 --> 00:18:32,021
My children abandoned me.
304
00:18:32,396 --> 00:18:35,120
I have nowhere else to live if I leave here.
305
00:18:35,995 --> 00:18:37,764
You have to come out!
306
00:18:37,765 --> 00:18:40,794
I'm going to stay here until my daughter walks again.
307
00:18:40,795 --> 00:18:43,400
So please leave!
308
00:18:43,406 --> 00:18:46,130
Do you plan to die? Come out!
309
00:18:52,015 --> 00:18:54,484
I'm truly sorry I didn't hear...
310
00:18:54,485 --> 00:18:56,811
your cries for help sooner.
311
00:18:57,485 --> 00:19:01,080
I know you came here because life was too painful.
312
00:19:01,656 --> 00:19:03,650
I won't go. I can't.
313
00:19:03,926 --> 00:19:07,751
But this place will never save you.
314
00:19:07,926 --> 00:19:11,830
Rather, they use you for their personal gain.
315
00:19:12,035 --> 00:19:13,491
I know it's late,
316
00:19:13,636 --> 00:19:17,031
but you need to trust and follow us now.
317
00:19:17,065 --> 00:19:19,074
Don't listen to those cops.
318
00:19:19,075 --> 00:19:21,571
They tricked us so many times. Protect the elder.
319
00:19:22,876 --> 00:19:24,001
Protect him.
320
00:19:25,416 --> 00:19:26,511
Step aside.
321
00:19:29,745 --> 00:19:31,281
Get them out!
322
00:19:40,555 --> 00:19:41,821
Yes, Director Yang. I'm coming.
323
00:19:41,896 --> 00:19:44,961
- It's dangerous! - Let go!
324
00:19:46,035 --> 00:19:48,330
Please leave us alone!
325
00:19:50,565 --> 00:19:52,301
Let us be.
326
00:19:53,575 --> 00:19:54,801
Get up.
327
00:19:59,446 --> 00:20:00,670
I said, get up.
328
00:20:04,485 --> 00:20:06,284
Leave us alone!
329
00:20:06,285 --> 00:20:08,221
- Stop it! - Let go!
330
00:20:08,726 --> 00:20:10,951
- Let go. - Let go of me!
331
00:20:11,295 --> 00:20:13,120
- Let go! - What...
332
00:20:20,866 --> 00:20:22,165
What's going on?
333
00:20:22,166 --> 00:20:24,001
Dong Bang Hyeon Yup isn't here.
334
00:20:28,376 --> 00:20:29,501
What?
335
00:20:30,446 --> 00:20:34,471
Dong Bang Hyeon Yup has been fooling you for decades.
336
00:20:35,686 --> 00:20:37,241
Do you get it now?
337
00:20:40,886 --> 00:20:42,150
No.
338
00:20:47,966 --> 00:20:51,731
You are under arrest for murder and murder-for-hire.
339
00:20:52,035 --> 00:20:54,961
You have the right to an attorney. You may refuse to testify.
340
00:20:55,606 --> 00:20:57,031
And you'll get a chance to defend yourself.
341
00:21:02,376 --> 00:21:04,370
- Let's go. - Get up.
342
00:21:06,545 --> 00:21:07,840
No.
343
00:21:09,585 --> 00:21:10,981
Mi Yeon, correct?
344
00:21:11,585 --> 00:21:13,215
- Yes. - Please.
345
00:21:13,216 --> 00:21:15,420
I'm sure there's another way to treat your daughter.
346
00:21:15,456 --> 00:21:16,951
We'll help you.
347
00:21:31,166 --> 00:21:33,930
Over here! Director Yang! They're here!
348
00:21:36,476 --> 00:21:38,940
- Seo Ha. - Grandpa.
349
00:21:39,775 --> 00:21:41,110
Where's Mom?
350
00:21:41,585 --> 00:21:42,741
Mom said...
351
00:21:43,186 --> 00:21:46,211
not to leave this room.
352
00:21:50,025 --> 00:21:51,920
Did Mom do something bad?
353
00:21:52,126 --> 00:21:53,951
Is that why you came...
354
00:21:55,196 --> 00:21:56,590
to arrest...
355
00:21:59,835 --> 00:22:03,231
Is this my fault again? Because I'm sick?
356
00:22:03,235 --> 00:22:05,071
Don't say that.
357
00:22:10,245 --> 00:22:11,774
We'll split up and look for Dong Bang Min.
358
00:22:11,775 --> 00:22:14,115
Captain Park, Detective Gu, check the airport and terminals.
359
00:22:14,116 --> 00:22:16,011
You and I will search around here.
360
00:22:16,216 --> 00:22:17,311
Yes, sir.
361
00:22:18,255 --> 00:22:21,080
I think there's something in that forest.
362
00:22:21,216 --> 00:22:22,524
I'm positive...
363
00:22:22,525 --> 00:22:24,991
Dong Bang Min and I escaped from somewhere in that forest.
364
00:22:25,095 --> 00:22:26,195
From in there?
365
00:22:26,196 --> 00:22:28,021
That... That forest?
366
00:22:28,765 --> 00:22:32,130
There is an old children's rehab hospital that was shut down.
367
00:22:32,265 --> 00:22:34,834
The elder... I mean, Dong Bang Hyeon Yup said...
368
00:22:34,835 --> 00:22:37,130
it was already there when he bought the mountain.
369
00:22:39,775 --> 00:22:41,670
Do you know the name of the hospital?
370
00:22:41,906 --> 00:22:43,640
No, I don't.
371
00:22:44,575 --> 00:22:45,844
We'll go there.
372
00:22:45,845 --> 00:22:47,440
You check the museum again.
373
00:22:47,646 --> 00:22:48,741
Let's go.
374
00:23:12,106 --> 00:23:14,031
(F Children's Hospital)
375
00:23:17,545 --> 00:23:18,640
Let's go in.
376
00:23:37,495 --> 00:23:38,660
That...
377
00:23:39,396 --> 00:23:40,690
That lady...
378
00:23:41,966 --> 00:23:44,360
terrifies me, Kwon Joo.
379
00:23:45,176 --> 00:23:48,741
Okay. We'll run away from here today.
380
00:23:49,575 --> 00:23:52,640
But since I can't see,
381
00:23:52,845 --> 00:23:54,440
you have to be my eyes.
382
00:23:55,146 --> 00:23:56,340
Can you do that?
383
00:23:56,946 --> 00:23:59,811
Yes. I will.
384
00:24:01,525 --> 00:24:04,821
I wish you and I were Siamese twins.
385
00:24:05,926 --> 00:24:08,390
That way, we'd be with each other all the time.
386
00:24:23,775 --> 00:24:24,870
Director Kang.
387
00:24:26,446 --> 00:24:27,870
I clearly remember it now.
388
00:24:28,585 --> 00:24:29,981
Dong Bang Min and I...
389
00:24:30,485 --> 00:24:31,880
were in this hospital.
390
00:24:32,315 --> 00:24:34,216
I had to undergo brain surgery...
391
00:24:34,216 --> 00:24:35,555
because I got into a car accident when I was 12.
392
00:24:35,555 --> 00:24:37,781
I couldn't see anything after the surgery as a side effect.
393
00:24:38,495 --> 00:24:40,221
As I recovered my eyesight,
394
00:24:40,926 --> 00:24:42,821
I started to hear better.
395
00:24:43,025 --> 00:24:45,130
I clearly remember the pinwheel...
396
00:24:45,735 --> 00:24:47,031
I heard back then.
397
00:24:57,345 --> 00:24:58,811
Perhaps this hospital...
398
00:24:58,946 --> 00:25:01,211
has something to do with your hearing ability.
399
00:25:04,285 --> 00:25:07,284
Director Kang, there's something odd in Dong Bang Min's record.
400
00:25:07,285 --> 00:25:10,084
29 years ago, Dong Bang Hyeon Yup killed Dong Bang Min's parents,
401
00:25:10,085 --> 00:25:12,395
using the villagers, and someone witnessed it.
402
00:25:12,396 --> 00:25:14,620
But Detective Koo Hyung Tae covered up the incident.
403
00:25:14,966 --> 00:25:16,090
What?
404
00:25:16,366 --> 00:25:17,590
Could you tell me in more detail?
405
00:25:17,696 --> 00:25:18,860
His name is Hwang Bok Goo.
406
00:25:18,995 --> 00:25:22,201
He was secretly picking herbs in the land owned by Sonang Village,
407
00:25:22,565 --> 00:25:23,865
and a couple of them...
408
00:25:23,866 --> 00:25:26,731
saw the villagers burying a man and a woman alive.
409
00:25:28,745 --> 00:25:31,004
They made the young Dong Bang Min put on a weird costume...
410
00:25:31,005 --> 00:25:33,044
and forced him to watch his parents die,
411
00:25:33,045 --> 00:25:34,541
calling it a salvation ritual.
412
00:25:34,646 --> 00:25:36,880
They told him it was the will of the deity.
413
00:25:37,085 --> 00:25:39,355
The witness said it looked like Dong Bang Min and his parents...
414
00:25:39,356 --> 00:25:41,855
got caught while running away from Sonang Village.
415
00:25:41,856 --> 00:25:45,051
And soon after, the witness went missing as well.
416
00:25:45,525 --> 00:25:46,525
All right.
417
00:25:46,525 --> 00:25:49,465
We're at F Children's Hospital inside the Sonang Village forest.
418
00:25:49,466 --> 00:25:51,465
Tell Agent Han to look into this hospital more.
419
00:25:51,466 --> 00:25:52,590
Yes, ma'am.
420
00:25:53,436 --> 00:25:54,590
Please be careful.
421
00:25:55,005 --> 00:25:56,160
Let's go.
422
00:26:23,366 --> 00:26:26,830
It looks like this building is soundproof.
423
00:26:27,735 --> 00:26:30,531
The sound just disappears without echoing.
424
00:26:58,436 --> 00:26:59,590
Detective Cho.
425
00:27:00,535 --> 00:27:03,301
(Archives)
426
00:27:28,866 --> 00:27:30,120
(Psychiatric Ward)
427
00:27:33,095 --> 00:27:34,190
Detective Cho.
428
00:27:40,936 --> 00:27:42,940
(Medical Chart on Pediatric Patients With Aggression Control Issues)
429
00:27:48,245 --> 00:27:50,680
(Patient: Park Jin Soo)
430
00:27:59,626 --> 00:28:01,521
(Medical Chart on Private Patients)
431
00:28:03,196 --> 00:28:05,021
(Patient: Dong Bang Min)
432
00:28:05,235 --> 00:28:06,491
It's Dong Bang Min's chart.
433
00:28:10,636 --> 00:28:12,675
There's a note that says his personalities are divided.
434
00:28:12,676 --> 00:28:13,900
(After a traumatic experience, his personalities were divided.)
435
00:28:18,976 --> 00:28:20,274
(Diagnosis: Brain disease, Case 1)
436
00:28:20,275 --> 00:28:22,185
(Past medical history)
437
00:28:22,186 --> 00:28:23,281
(December 10, 1994, Intermittent Explosive Disorder)
438
00:28:23,646 --> 00:28:25,451
They gathered children with brain diseases.
439
00:28:35,825 --> 00:28:37,021
Isn't this you?
440
00:28:37,265 --> 00:28:39,390
(Medical Chart on Private Patients)
441
00:28:42,206 --> 00:28:44,205
(Patient: Kang Kwon Joo)
442
00:28:44,206 --> 00:28:46,074
(Hearing ability developed due to a side effect from brain surgery)
443
00:28:46,075 --> 00:28:47,534
(Doctor in charge: Dr. Lee)
444
00:28:47,535 --> 00:28:49,201
(Prescription: psychotropic sleep-inducing drug)
445
00:28:49,575 --> 00:28:53,110
It's an accurate diagnosis of my ears.
446
00:28:53,476 --> 00:28:55,984
They fed you a high-potent drug when you were young,
447
00:28:55,985 --> 00:28:57,784
so it's only natural that you developed dissociative amnesia.
448
00:28:57,785 --> 00:29:00,580
And you're recalling those memories now that you're here.
449
00:29:09,495 --> 00:29:11,991
Detective Cho, I just heard something.
450
00:29:15,666 --> 00:29:19,370
I'll give you my blessing...
451
00:29:20,505 --> 00:29:22,701
I'll give you my blessing.
452
00:29:23,775 --> 00:29:25,870
It's not clear because of the soundproof walls,
453
00:29:26,476 --> 00:29:28,741
but I'm sure it's Dong Bang Min. He's upstairs.
454
00:29:30,845 --> 00:29:32,185
This is Dispatch Three. Captain Park.
455
00:29:32,186 --> 00:29:34,084
We found Dong Bang Min's secret hiding place.
456
00:29:34,085 --> 00:29:35,156
It's an abandoned building...
457
00:29:35,156 --> 00:29:36,324
in the forest of Sonang Village. Please hurry over.
458
00:29:36,325 --> 00:29:38,521
It'll take us about five minutes to get there.
459
00:29:39,696 --> 00:29:41,491
We don't have much time. Let's go first.
460
00:29:43,025 --> 00:29:44,120
Are you ready?
461
00:29:46,466 --> 00:29:49,830
We can leave this world sitting at the same table.
462
00:29:51,906 --> 00:29:54,400
You have no idea what a great blessing this is.
463
00:29:58,476 --> 00:30:00,541
I'll give you my blessing,
464
00:30:01,845 --> 00:30:03,580
and you only need to accept it.
465
00:30:07,656 --> 00:30:08,751
You see,
466
00:30:09,285 --> 00:30:11,451
I used to hate Christmas the most.
467
00:30:12,156 --> 00:30:15,321
That's the day you harassed people especially cruelly.
468
00:30:15,866 --> 00:30:16,991
You remember, right?
469
00:30:21,466 --> 00:30:24,961
Just because my mom turned on these lights without you knowing,
470
00:30:25,176 --> 00:30:28,370
you whipped her until her back burst open.
471
00:30:29,646 --> 00:30:31,675
It's not that you didn't like Christmas.
472
00:30:31,676 --> 00:30:35,011
You were just afraid that the families would gather...
473
00:30:35,545 --> 00:30:38,380
and rebel against you.
474
00:30:39,386 --> 00:30:40,551
Isn't that right?
475
00:30:47,856 --> 00:30:54,590
Go to sleep
476
00:30:54,795 --> 00:31:01,471
My baby, go to sleep
477
00:31:02,176 --> 00:31:08,571
My baby won't go to sleep
478
00:31:08,985 --> 00:31:12,385
- My baby, go to sleep - Please don't kill me.
479
00:31:12,386 --> 00:31:16,451
- My baby, sleep tight - I'm so sorry.
480
00:31:18,156 --> 00:31:20,821
It's the lullaby my mom used to sing for me. You remember it, right?
481
00:31:21,426 --> 00:31:22,860
It's your turn now.
482
00:31:24,025 --> 00:31:26,160
I'll let you sleep forever.
483
00:31:30,161 --> 00:31:35,161
[VIU Ver] tvN E14 'Voice 4'
"Judgment Hour"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
484
00:31:39,745 --> 00:31:40,940
Dong Bang Min!
485
00:31:43,058 --> 00:31:44,153
Dong Bang Min!
486
00:31:47,959 --> 00:31:49,227
Don't do anything stupid.
487
00:31:49,228 --> 00:31:51,363
You're quite good. You followed me here?
488
00:31:51,629 --> 00:31:52,838
Shoot him if you want to.
489
00:31:52,839 --> 00:31:54,794
This jerk killed your mother.
490
00:31:55,099 --> 00:31:56,967
Please save me!
491
00:31:56,968 --> 00:31:58,563
Save me!
492
00:31:58,639 --> 00:32:01,477
Look how brazen he is, begging for mercy. Doesn't this make you sick?
493
00:32:01,478 --> 00:32:04,244
All right. I'll give you a chance to kill two at once.
494
00:32:04,478 --> 00:32:05,613
Shoot us!
495
00:32:05,619 --> 00:32:06,974
No, Detective Cho.
496
00:32:13,218 --> 00:32:14,784
You coward.
497
00:32:17,988 --> 00:32:19,123
Dong Bang Min!
498
00:32:24,468 --> 00:32:26,037
This is Director Kang. Detective Park!
499
00:32:26,038 --> 00:32:28,237
Dong Bang Hyeon Yup is having difficulty breathing.
500
00:32:28,238 --> 00:32:29,563
Send the 119 Rescue Team.
501
00:32:30,409 --> 00:32:31,504
Director Kang!
502
00:32:32,439 --> 00:32:34,007
- Where is Dong Bang Min? - He got away.
503
00:32:34,008 --> 00:32:36,204
Detective Cho is chasing him. Please send him to the hospital.
504
00:32:38,879 --> 00:32:41,178
- Detective Gu, let's go. - Yes, ma'am.
505
00:32:41,179 --> 00:32:42,313
Please be careful.
506
00:32:52,699 --> 00:32:53,853
Dong Bang Min, come out.
507
00:32:54,328 --> 00:32:55,964
Come out, you scum!
508
00:33:00,139 --> 00:33:01,234
You scum...
509
00:33:06,709 --> 00:33:07,873
Come out.
510
00:33:09,779 --> 00:33:11,003
Dong Bang Min.
511
00:33:12,948 --> 00:33:14,713
Come out, you scumbag!
512
00:33:17,689 --> 00:33:18,814
Right.
513
00:33:19,319 --> 00:33:22,054
You have a knack for hiding like a rat.
514
00:33:22,259 --> 00:33:24,124
I must say, I applaud your persistence.
515
00:33:25,259 --> 00:33:26,494
But you know,
516
00:33:26,998 --> 00:33:29,894
you'll be nothing but a handful of ash once you burn to death.
517
00:33:59,428 --> 00:34:00,593
What?
518
00:34:01,228 --> 00:34:02,423
Are you surprised?
519
00:35:06,399 --> 00:35:07,554
Dong Bang Min!
520
00:35:08,198 --> 00:35:09,394
Drop the gun.
521
00:35:09,899 --> 00:35:11,023
There you are.
522
00:35:11,129 --> 00:35:12,693
I remember now.
523
00:35:12,939 --> 00:35:14,793
You and I were at this hospital,
524
00:35:15,268 --> 00:35:17,233
and we escaped together.
525
00:35:17,709 --> 00:35:19,073
So you remember it now.
526
00:35:19,478 --> 00:35:22,847
That's right. I relied on you so much emotionally...
527
00:35:22,848 --> 00:35:25,003
that I even developed a personality that resembles you.
528
00:35:25,919 --> 00:35:29,684
Too bad. I wanted to play with you a bit longer.
529
00:35:29,989 --> 00:35:32,014
Cut the nonsense. Just put the gun down.
530
00:35:32,259 --> 00:35:33,887
What use are those ears?
531
00:35:33,888 --> 00:35:35,688
All they do is cause you pain.
532
00:35:35,689 --> 00:35:39,298
Kang Kwon Joo, you can just let it all go now.
533
00:35:39,299 --> 00:35:41,693
I won't be swayed by a psychopath like you.
534
00:35:43,029 --> 00:35:44,323
That's too bad.
535
00:35:44,399 --> 00:35:46,738
I was going to spare you for old times' sake.
536
00:35:46,739 --> 00:35:49,503
No, you can't kill me.
537
00:35:49,839 --> 00:35:51,064
You know that too.
538
00:35:51,509 --> 00:35:53,534
You know that you can't kill me...
539
00:35:54,109 --> 00:35:56,304
if you've truly imitated me.
540
00:35:56,848 --> 00:35:59,644
You impersonated me and tried to kill people...
541
00:35:59,978 --> 00:36:01,673
with ears like mine.
542
00:36:01,848 --> 00:36:03,883
But in the end, that personality chose to save people.
543
00:36:04,219 --> 00:36:05,514
Dong Bang Min.
544
00:36:05,689 --> 00:36:08,554
I know you developed multiple personalities...
545
00:36:08,719 --> 00:36:11,554
because no one listened to you when you were suffering as a child.
546
00:36:11,828 --> 00:36:12,923
However,
547
00:36:13,399 --> 00:36:16,693
it's not just you. It's impossible to have your pains and sufferings...
548
00:36:16,969 --> 00:36:18,994
understood by others all the time.
549
00:36:19,198 --> 00:36:20,863
So admit it already.
550
00:36:21,069 --> 00:36:23,204
Admit how weak you really are.
551
00:36:23,509 --> 00:36:24,704
Enough.
552
00:36:24,868 --> 00:36:27,073
Sim Young Seob, Eom Seok Gu.
553
00:36:30,978 --> 00:36:32,747
Your parents are still waiting...
554
00:36:32,748 --> 00:36:35,073
for you to return home.
555
00:36:35,078 --> 00:36:37,244
Shut your mouth.
556
00:36:37,419 --> 00:36:40,914
And you. The Dong Bang Min that I knew...
557
00:36:42,118 --> 00:36:44,653
was just a little boy who missed his mom and dad.
558
00:36:45,998 --> 00:36:49,664
Please remember the child that you once were.
559
00:36:50,069 --> 00:36:52,164
Shut your mouth!
560
00:36:56,569 --> 00:36:59,977
I did my best to save him.
561
00:36:59,978 --> 00:37:02,273
I wholeheartedly wished him all the best.
562
00:37:02,348 --> 00:37:05,644
I sacrificed my life to get Min out of the misery...
563
00:37:10,819 --> 00:37:14,613
I took him home,
564
00:37:14,819 --> 00:37:17,724
but he said he was terrified of his grandfather...
565
00:37:18,029 --> 00:37:20,157
and refused to go home.
566
00:37:20,158 --> 00:37:21,958
Then I got caught.
567
00:37:21,959 --> 00:37:25,224
I got killed because of him.
568
00:37:28,839 --> 00:37:30,034
I'm...
569
00:37:31,109 --> 00:37:32,773
not a murderer.
570
00:37:33,279 --> 00:37:34,434
I...
571
00:37:35,209 --> 00:37:37,073
didn't kill anyone.
572
00:37:40,379 --> 00:37:42,814
Shut it, all of you!
573
00:37:54,959 --> 00:37:57,693
I know you can't kill me anyway.
574
00:37:58,299 --> 00:37:59,733
Detective Cho.
575
00:38:01,638 --> 00:38:03,407
The law is on my side.
576
00:38:03,408 --> 00:38:04,534
No.
577
00:38:05,038 --> 00:38:07,034
I swear, I won't let you off this time.
578
00:38:13,248 --> 00:38:15,043
All of it will be recorded.
579
00:38:15,948 --> 00:38:17,784
Everything you've said.
580
00:38:18,719 --> 00:38:20,054
Ready?
581
00:38:24,658 --> 00:38:26,454
We have to get him today, no matter what.
582
00:38:38,469 --> 00:38:39,804
And this is...
583
00:38:42,879 --> 00:38:44,204
for Seung Ah.
584
00:38:51,748 --> 00:38:54,584
Go on. Kill me.
585
00:38:58,228 --> 00:39:00,293
Just kill me.
586
00:39:02,529 --> 00:39:04,494
I've imagined this moment...
587
00:39:05,598 --> 00:39:07,434
hundreds of thousands of times.
588
00:39:09,308 --> 00:39:11,304
I really wanted to kill you.
589
00:39:12,509 --> 00:39:13,934
However,
590
00:39:16,149 --> 00:39:19,244
I wouldn't be able to face Seung Ah with your filthy blood on my hands.
591
00:39:22,888 --> 00:39:25,084
I don't think she'd want that.
592
00:39:37,598 --> 00:39:38,963
So instead,
593
00:39:40,439 --> 00:39:42,363
I want you to suffer in jail...
594
00:39:43,339 --> 00:39:45,604
and loathe yourself for the rest of your life,
595
00:39:48,808 --> 00:39:50,244
until the day you die.
596
00:40:12,328 --> 00:40:15,064
Detective Cho, we got him.
597
00:40:28,279 --> 00:40:29,584
Dong Bang Min.
598
00:40:30,518 --> 00:40:33,554
You are under arrest for serial and attempted murders.
599
00:40:33,888 --> 00:40:36,528
You have the right to remain silent and the right to an attorney.
600
00:40:36,529 --> 00:40:38,383
You'll be given a chance to explain yourself.
601
00:40:40,759 --> 00:40:43,064
This is the Center Director. We've arrested Dong Bang Min.
602
00:40:43,328 --> 00:40:45,498
The Sanggae-dong familicide...
603
00:40:45,498 --> 00:40:47,164
and all the other murder cases involving him...
604
00:40:48,138 --> 00:40:49,564
are now closed.
605
00:40:53,839 --> 00:40:55,374
- Yes! - Nice!
606
00:40:56,348 --> 00:40:57,503
We did it!
607
00:41:06,589 --> 00:41:07,753
(Code Zero)
608
00:41:08,118 --> 00:41:10,084
- Well done. - Great work.
609
00:41:10,129 --> 00:41:11,354
Good job.
610
00:41:11,658 --> 00:41:13,354
Great work, everyone.
611
00:41:18,328 --> 00:41:20,363
Gosh, what's wrong with my hands?
612
00:41:20,799 --> 00:41:23,564
I've never had shaky hands. What's going on?
613
00:41:25,739 --> 00:41:28,173
It's like that for everyone when it's their first time.
614
00:41:28,478 --> 00:41:29,903
I was like that too.
615
00:41:32,919 --> 00:41:34,414
I'm surprised.
616
00:41:34,848 --> 00:41:37,543
I know I'm a police officer, but how should I put this?
617
00:41:38,189 --> 00:41:41,887
I used to really hate having to give up my hobbies...
618
00:41:41,888 --> 00:41:43,584
or leisure time for the sake of work.
619
00:41:45,089 --> 00:41:48,298
But for the first time, I'm thinking it's not so bad...
620
00:41:48,299 --> 00:41:50,564
to make such sacrifices for work once in a while.
621
00:41:51,069 --> 00:41:52,394
It's pretty lame, isn't it?
622
00:41:52,638 --> 00:41:53,793
No.
623
00:41:54,198 --> 00:41:56,334
I also turned down the offer to join the Golden Time Team...
624
00:41:57,069 --> 00:41:58,363
at first.
625
00:42:00,308 --> 00:42:01,804
Anyway, good work.
626
00:42:02,649 --> 00:42:04,903
Wait, this is my first time hearing about this.
627
00:42:05,478 --> 00:42:07,947
I must know more as a die-hard fan of the Golden Time Team!
628
00:42:07,948 --> 00:42:09,073
Hold on!
629
00:42:09,848 --> 00:42:11,213
Captain Park!
630
00:42:11,649 --> 00:42:12,814
My goodness.
631
00:42:14,259 --> 00:42:15,858
It's really over.
632
00:42:15,859 --> 00:42:18,157
- Can we call it a day now? - I wish.
633
00:42:18,158 --> 00:42:21,054
Dong Bang Min used his Polypersonal Delusion Disorder...
634
00:42:21,058 --> 00:42:23,064
to claim that he is feeble-minded,
635
00:42:23,799 --> 00:42:26,068
but the experts believe that he was capable...
636
00:42:26,069 --> 00:42:29,367
of making sound decisions while committing all of his crimes.
637
00:42:29,368 --> 00:42:31,008
We're still investigating the details.
638
00:42:31,009 --> 00:42:32,773
(Serial Killer Dong Bang Min Arrested)
639
00:42:33,239 --> 00:42:37,108
The police believe that domestic violence...
640
00:42:37,109 --> 00:42:38,977
is a social issue, not a domestic one.
641
00:42:38,978 --> 00:42:41,778
Therefore, we'll provide the teams with more support and manpower...
642
00:42:41,779 --> 00:42:44,488
so we can prevent such tragic cases of child abuse...
643
00:42:44,489 --> 00:42:46,188
and domestic violence.
644
00:42:46,189 --> 00:42:47,719
The notorious murderer with multiple personalities...
645
00:42:47,719 --> 00:42:49,327
who was born into a life of domestic violence.
646
00:42:49,328 --> 00:42:50,758
With Dong Bang Min's arrest,
647
00:42:50,759 --> 00:42:52,358
Moon Ah Ram and Joo Bum Tae...
648
00:42:52,359 --> 00:42:54,994
have been cleared of their charges,
649
00:42:55,029 --> 00:42:56,764
but we know that this isn't the end.
650
00:42:56,868 --> 00:42:58,497
We'll keep watching...
651
00:42:58,498 --> 00:43:00,838
until Dong Bang Min and Dong Bang Hyeon Yup,
652
00:43:00,839 --> 00:43:04,164
who created that monster, are punished severely.
653
00:43:12,678 --> 00:43:14,247
Not long after we escaped,
654
00:43:14,248 --> 00:43:15,914
the hospital was shut down.
655
00:43:16,319 --> 00:43:17,483
With that,
656
00:43:18,089 --> 00:43:20,814
our last chance to escape Sonang Village...
657
00:43:21,989 --> 00:43:23,323
was also gone.
658
00:43:24,888 --> 00:43:26,994
Why did you put the swirl-shaped tattoo on them?
659
00:43:31,228 --> 00:43:32,764
That's the final game.
660
00:43:34,839 --> 00:43:35,963
Figure it out.
661
00:43:37,638 --> 00:43:38,804
Tell me.
662
00:43:42,339 --> 00:43:43,947
Wait, Director Kang.
663
00:43:43,948 --> 00:43:46,173
He needs his rest. Please leave.
664
00:43:46,419 --> 00:43:47,814
Please calm down.
665
00:43:48,279 --> 00:43:51,144
You can question him once he recovers.
666
00:43:55,888 --> 00:43:57,454
Keep your ears safe.
667
00:43:59,598 --> 00:44:01,593
They'll come for them.
668
00:44:13,879 --> 00:44:15,208
(Vimo Provincial Police Agency)
669
00:44:15,209 --> 00:44:17,878
You think Circus Pierrot is owned by Fabre?
670
00:44:17,879 --> 00:44:19,307
Yes, that's right.
671
00:44:19,308 --> 00:44:21,247
There are many communities that use this style,
672
00:44:21,248 --> 00:44:22,677
but I didn't want to believe it.
673
00:44:22,678 --> 00:44:24,218
Once I removed the veil,
674
00:44:24,219 --> 00:44:26,554
it was the browser that Fabre used to use.
675
00:44:27,618 --> 00:44:30,528
I think the F from F Children's Hospital...
676
00:44:30,529 --> 00:44:34,023
and the FR from the hearing aid are all related.
677
00:44:34,728 --> 00:44:37,693
Did you figure out the owner of F Children's Hospital?
678
00:44:39,098 --> 00:44:41,034
- Find that first. - Yes, ma'am.
679
00:44:47,138 --> 00:44:50,604
What is this? You people are too much.
680
00:44:51,149 --> 00:44:53,818
You came to visit a colleague who was stabbed...
681
00:44:53,819 --> 00:44:56,043
and you came empty-handed? Really?
682
00:44:56,589 --> 00:44:57,943
I'm glad you're okay.
683
00:44:58,149 --> 00:44:59,517
If you want to thank me,
684
00:44:59,518 --> 00:45:01,914
treat me to pork rinds and soju.
685
00:45:09,669 --> 00:45:10,764
Director Kang.
686
00:45:12,129 --> 00:45:14,593
I'm reporting for duty as soon as I'm discharged,
687
00:45:15,138 --> 00:45:18,133
so don't remove my desk. Okay?
688
00:45:18,768 --> 00:45:20,133
Once a GTT member,
689
00:45:20,739 --> 00:45:21,834
always a GTT member.
690
00:45:22,978 --> 00:45:25,673
I wondered what I should say to you the entire way here.
691
00:45:25,879 --> 00:45:27,374
I see it was unnecessary.
692
00:45:32,518 --> 00:45:33,684
Excuse me.
693
00:45:36,228 --> 00:45:37,784
Hey. Dae Shik.
694
00:45:38,859 --> 00:45:41,023
You've got to take care of yourself, man.
695
00:45:41,328 --> 00:45:42,828
Don't you know that's rule number one...
696
00:45:42,828 --> 00:45:44,069
for every cop in the world?
697
00:45:44,069 --> 00:45:45,228
You speak Korean well,
698
00:45:45,228 --> 00:45:46,739
but you always speak English in times like this.
699
00:45:46,739 --> 00:45:48,264
Speak Korean.
700
00:45:48,698 --> 00:45:51,164
Learn English if you don't like it.
701
00:45:51,339 --> 00:45:53,104
I'll teach you for cheap.
702
00:45:53,578 --> 00:45:56,644
You must like being discharged.
703
00:45:57,348 --> 00:46:00,173
- Darn it. - You're such a weakling.
704
00:46:00,379 --> 00:46:02,343
I was just about to call you.
705
00:46:02,678 --> 00:46:03,784
Don't worry about it.
706
00:46:04,149 --> 00:46:05,244
I already heard.
707
00:46:06,049 --> 00:46:07,383
Great work, Derek.
708
00:46:08,219 --> 00:46:09,753
Now, hurry up and get home.
709
00:46:10,129 --> 00:46:13,523
And also, I've got some good news.
710
00:46:13,728 --> 00:46:15,954
Your old babysitter from when you were a kid.
711
00:46:16,058 --> 00:46:18,267
She has come forward and she's willing to testify...
712
00:46:18,268 --> 00:46:19,564
in your and Lisa's case.
713
00:46:20,038 --> 00:46:22,894
She couldn't get in touch with you, so she came here to find you.
714
00:46:23,509 --> 00:46:26,334
We've got a strong witness on our side...
715
00:46:26,408 --> 00:46:27,739
and the statute of limitations...
716
00:46:27,739 --> 00:46:30,244
on first-degree child abuse has been lifted.
717
00:46:30,379 --> 00:46:31,804
Let's get it right this time.
718
00:46:33,848 --> 00:46:34,943
Derek.
719
00:46:36,518 --> 00:46:39,514
I feel ashamed...
720
00:46:40,058 --> 00:46:42,584
for not believing you and Lisa all this time.
721
00:46:43,989 --> 00:46:45,624
I should've listened to you.
722
00:46:46,129 --> 00:46:47,224
I'm sorry.
723
00:46:49,198 --> 00:46:50,293
Truly.
724
00:46:51,799 --> 00:46:52,923
Thank you, sir.
725
00:47:04,248 --> 00:47:06,374
Our old babysitter said...
726
00:47:08,248 --> 00:47:09,983
she will testify.
727
00:47:13,319 --> 00:47:14,914
I'm going to bring charges again.
728
00:47:16,529 --> 00:47:17,624
That's great.
729
00:47:18,288 --> 00:47:21,153
Please show them that if you abuse children,
730
00:47:21,558 --> 00:47:22,923
you will be punished severely.
731
00:47:23,799 --> 00:47:25,093
Actually,
732
00:47:26,368 --> 00:47:28,363
the organization that Seung Ah supported called.
733
00:47:29,268 --> 00:47:31,834
Our father's sister... So...
734
00:47:32,239 --> 00:47:36,133
Our aunt contacted them.
735
00:47:37,549 --> 00:47:39,073
Our DNAs matched too.
736
00:47:40,219 --> 00:47:41,343
But...
737
00:47:42,078 --> 00:47:44,213
I don't have the courage to meet her.
738
00:47:49,888 --> 00:47:52,354
If she's your father's sister,
739
00:47:53,058 --> 00:47:56,724
she and your father were probably just like you...
740
00:47:57,268 --> 00:47:58,693
and Seung Ah.
741
00:48:03,009 --> 00:48:04,133
If it were me,
742
00:48:04,969 --> 00:48:07,073
I'd be so curious.
743
00:48:13,923 --> 00:48:15,992
(Harbor Seafood)
744
00:48:15,993 --> 00:48:18,058
- Cheers! - Cheers!
745
00:48:23,704 --> 00:48:25,358
That's nice.
746
00:48:26,334 --> 00:48:28,473
Detective Cho, I'm finally getting used to you.
747
00:48:28,474 --> 00:48:29,969
How could you leave already?
748
00:48:29,974 --> 00:48:31,302
I know.
749
00:48:31,303 --> 00:48:32,802
Stay a few years.
750
00:48:32,803 --> 00:48:34,308
You're built for this.
751
00:48:34,573 --> 00:48:37,983
I saw there's a program that allows foreign cops to work here.
752
00:48:37,984 --> 00:48:39,953
- What do you think? - Should I?
753
00:48:39,954 --> 00:48:42,079
You should. They even have a program for it.
754
00:48:42,454 --> 00:48:44,819
Think about it, okay? Promise?
755
00:48:45,923 --> 00:48:48,953
Detective Park, what do you think about being on the dispatch team?
756
00:48:48,954 --> 00:48:51,058
It's exhausting having to run around all day, isn't it?
757
00:48:51,664 --> 00:48:54,462
You can go back to the call team then.
758
00:48:54,463 --> 00:48:56,403
I thought about it a lot before I made the switch.
759
00:48:56,403 --> 00:48:58,628
I want to save female victims at the scene.
760
00:48:59,363 --> 00:49:02,172
Don't worry too much. I'll get used to it soon.
761
00:49:02,173 --> 00:49:03,268
Okay.
762
00:49:05,504 --> 00:49:08,338
I'm an official member, right?
763
00:49:09,073 --> 00:49:11,978
Well... We should see how you do.
764
00:49:12,343 --> 00:49:13,748
What? But...
765
00:49:14,213 --> 00:49:17,279
- But... - Oh dear.
766
00:49:17,524 --> 00:49:19,319
She says she'll see how you do.
767
00:49:19,823 --> 00:49:22,449
Shouldn't you do something then?
768
00:49:22,724 --> 00:49:25,259
You should do something.
769
00:49:26,164 --> 00:49:27,558
In light of that...
770
00:49:34,274 --> 00:49:37,338
Traditional Vimo Island liquor. I swiped it from my dad.
771
00:49:37,604 --> 00:49:38,998
You're an official member!
772
00:49:40,113 --> 00:49:42,469
I like how you think.
773
00:49:44,644 --> 00:49:46,813
Okay. Chad. You know...
774
00:49:46,814 --> 00:49:49,612
Korean traditional alcohol.
775
00:49:49,613 --> 00:49:51,579
Okay. Thank you.
776
00:49:54,423 --> 00:49:56,819
- Detective Cho. - Okay.
777
00:49:59,394 --> 00:50:00,558
Excuse me.
778
00:50:01,234 --> 00:50:02,358
Director Kang.
779
00:50:07,403 --> 00:50:09,969
And finally... Me.
780
00:50:11,943 --> 00:50:13,099
Golden Time Team...
781
00:50:13,144 --> 00:50:15,538
- Forever! - Forever!
782
00:50:28,493 --> 00:50:30,688
Team Leader Do.
783
00:50:31,394 --> 00:50:34,733
I caught the murderer who impersonated me...
784
00:50:34,734 --> 00:50:36,429
and went around killing people.
785
00:50:37,303 --> 00:50:39,858
Without sacrificing any precious lives.
786
00:50:40,533 --> 00:50:43,099
I'll keep trying hard...
787
00:50:43,274 --> 00:50:46,199
as a cop and as a center director.
788
00:50:47,044 --> 00:50:50,038
I won't let my nightmares haunt me.
789
00:50:50,843 --> 00:50:52,009
So...
790
00:50:52,713 --> 00:50:54,049
please,
791
00:50:55,013 --> 00:50:56,918
rest in peace where you are.
792
00:51:16,173 --> 00:51:17,668
Was I intruding?
793
00:51:18,343 --> 00:51:19,498
No.
794
00:51:21,474 --> 00:51:23,579
So you're leaving tomorrow.
795
00:51:25,243 --> 00:51:26,378
Yes.
796
00:51:28,454 --> 00:51:31,949
I'll never forget the time that I spent here.
797
00:51:36,224 --> 00:51:37,719
If it weren't for you,
798
00:51:38,564 --> 00:51:40,389
I would've ruined everything.
799
00:51:42,763 --> 00:51:44,599
You are a good police officer...
800
00:51:45,633 --> 00:51:47,128
and you were the best partner.
801
00:51:50,644 --> 00:51:53,909
You too. You were the best partner.
802
00:51:55,213 --> 00:51:58,478
And don't forget that you were the one...
803
00:51:58,914 --> 00:52:02,509
who chose not to take revenge.
804
00:52:08,124 --> 00:52:09,319
Director Kang!
805
00:52:12,923 --> 00:52:14,688
I wanted to give you this before I forget.
806
00:52:16,963 --> 00:52:18,564
It's the case files of the Golden Time Team...
807
00:52:18,564 --> 00:52:20,329
that I collected as a fan.
808
00:52:21,334 --> 00:52:23,128
And...
809
00:52:25,044 --> 00:52:28,268
I also found records of a special hearing aid...
810
00:52:28,443 --> 00:52:29,774
similar to the one Dong Bang Min used...
811
00:52:29,774 --> 00:52:30,938
put up for sale online.
812
00:52:31,584 --> 00:52:32,838
That's amazing.
813
00:52:33,243 --> 00:52:34,413
Thank you for your hard work.
814
00:52:34,414 --> 00:52:36,648
I should be able to do this much, at least, to run the fan club.
815
00:52:36,954 --> 00:52:39,449
What are you two doing here alone, by the way?
816
00:52:39,993 --> 00:52:41,188
Let's get back inside.
817
00:52:51,934 --> 00:52:54,603
It was oddly difficult to find the owner of the hospital,
818
00:52:54,604 --> 00:52:56,699
so I looked into doctors of foreign nationalities.
819
00:52:56,843 --> 00:52:58,673
If you search a doctor's name on Dr. Finder...
820
00:52:58,673 --> 00:53:00,308
that Detective Chad told us about,
821
00:53:00,343 --> 00:53:01,343
it shows the doctor's records on everything,
822
00:53:01,343 --> 00:53:03,243
including medical malpractice, overprescription,
823
00:53:03,243 --> 00:53:04,438
and even sexual offenses.
824
00:53:04,943 --> 00:53:06,478
And this is what I found.
825
00:53:07,613 --> 00:53:10,518
Goddess Lee. She was a woman in her 50s.
826
00:53:10,954 --> 00:53:12,652
But here's what's really suspicious.
827
00:53:12,653 --> 00:53:15,422
I confirmed her name and her Korean heritage,
828
00:53:15,423 --> 00:53:17,659
but that was all I could find.
829
00:53:17,963 --> 00:53:20,192
But her address was a non-profit research institution...
830
00:53:20,193 --> 00:53:23,159
on the acoustic nerve, not her residence.
831
00:53:28,774 --> 00:53:30,572
(A private institution that conducts research on hearing ability)
832
00:53:30,573 --> 00:53:31,739
(Address: 2465 Fruitland Avenue, Vernon, CA 99058, United States)
833
00:53:33,073 --> 00:53:34,612
(Fbrelab was established to maximize human hearing ability...)
834
00:53:34,613 --> 00:53:36,373
(using cellular neuroscience and cranial nerves.)
835
00:53:36,374 --> 00:53:39,808
F Children's Hospital. FR from the hearing aid.
836
00:53:40,053 --> 00:53:43,108
And Fbrelab Acoustic Nerve Research Institution.
837
00:53:44,354 --> 00:53:45,549
Could it be...
838
00:53:52,363 --> 00:53:54,128
I used to think...
839
00:53:54,363 --> 00:53:56,929
you were the reason for all of my pain.
840
00:53:57,604 --> 00:53:59,659
I'm sorry that it took so long...
841
00:54:00,704 --> 00:54:02,799
to find out how you lived your life.
842
00:54:03,403 --> 00:54:04,639
And Seung Ah...
843
00:54:06,004 --> 00:54:07,538
Please take good care of her.
844
00:54:30,963 --> 00:54:34,469
Why don't you use this chance to take some days off,
845
00:54:34,934 --> 00:54:36,029
Cap?
846
00:54:36,474 --> 00:54:39,069
We need to take a break sometimes.
847
00:54:39,843 --> 00:54:43,538
I think you need one right now.
848
00:54:49,013 --> 00:54:51,849
If you want to remain in Korea even after your break,
849
00:54:51,984 --> 00:54:54,989
you could extend the special agreement and stay.
850
00:54:55,553 --> 00:54:57,092
I'd be sad to have you stay here,
851
00:54:57,093 --> 00:54:58,958
but I'm sure GTT will love it.
852
00:55:00,963 --> 00:55:02,088
Why?
853
00:55:03,033 --> 00:55:05,029
Do you want to be the captain while I'm away?
854
00:55:07,274 --> 00:55:11,599
Yes, why not? I could become captain.
855
00:55:12,903 --> 00:55:16,043
Anyway, Agent Han said...
856
00:55:16,044 --> 00:55:18,113
that it looks like F Children's Hospital...
857
00:55:18,113 --> 00:55:19,484
is owned by a doctor of foreign nationality.
858
00:55:19,484 --> 00:55:21,512
So I introduced him to a database...
859
00:55:21,513 --> 00:55:23,648
where it tracks the doctors registered in the States.
860
00:55:24,354 --> 00:55:25,619
Also,
861
00:55:26,484 --> 00:55:28,123
while you were talking with Director Kang...
862
00:55:28,124 --> 00:55:30,558
when you were in Vimo Island Hospital,
863
00:55:30,863 --> 00:55:32,323
I saw a man in a white suit...
864
00:55:32,323 --> 00:55:34,989
talking on the phone, saying he had approached Case One.
865
00:55:37,334 --> 00:55:39,259
I thought it was odd.
866
00:55:44,803 --> 00:55:47,739
I see our target, Case One, ahead of me.
867
00:55:52,783 --> 00:55:54,108
Case One?
868
00:55:59,624 --> 00:56:01,418
(Medical Chart on Private Patients)
869
00:56:01,423 --> 00:56:05,418
(Patient: Kang Kwon Joo)
870
00:56:05,564 --> 00:56:06,933
(Case 1)
871
00:56:06,934 --> 00:56:09,728
(More than 90 percent likely to have superhuman hearing ability)
872
00:56:09,834 --> 00:56:11,802
(Lost her eyesight as a side effect from brain surgery)
873
00:56:11,803 --> 00:56:14,369
(Prescription: psychotropic sleep-inducing drug)
874
00:56:46,303 --> 00:56:48,132
(Medical Chart on Private Patients)
875
00:56:48,133 --> 00:56:49,799
(Patient: Kang Kwon Joo)
876
00:56:52,644 --> 00:56:56,369
(Patient: Sasaki Ritsuko)
877
00:56:59,283 --> 00:57:03,148
(More than 90 percent likely to have superhuman hearing ability)
878
00:57:08,794 --> 00:57:11,018
I didn't know you would find this place.
879
00:57:11,763 --> 00:57:14,128
It's that woman's voice from my memory.
880
00:57:18,604 --> 00:57:19,998
Who are you?
881
00:57:20,504 --> 00:57:21,929
With your hearing ability,
882
00:57:22,434 --> 00:57:25,338
it's only a matter of time before you figure out who I am.
883
00:57:25,974 --> 00:57:29,338
Come with me. We'll reminisce about our old days.
884
00:57:31,343 --> 00:57:33,679
Do you think I'll do as you say?
885
00:57:34,113 --> 00:57:35,708
Tell me who you are!
886
00:57:35,754 --> 00:57:38,978
Don't you want to know how you got that hearing ability?
887
00:57:40,823 --> 00:57:42,518
If you come with me,
888
00:57:42,754 --> 00:57:44,958
you'll be able to find out the secret behind your ability.
889
00:57:45,593 --> 00:57:47,688
Shall I go and meet you now?
890
00:57:49,463 --> 00:57:50,558
What?
891
00:57:52,934 --> 00:57:55,532
I told Director Kang that the owner of F Children's Hospital...
892
00:57:55,533 --> 00:57:57,242
is Goddess Lee...
893
00:57:57,243 --> 00:58:00,909
and that it seems like it's related to Fbrelab Research Institution.
894
00:58:01,213 --> 00:58:04,308
The name "Fabre" kept lingering in my mind, so I looked into it,
895
00:58:04,443 --> 00:58:05,584
and I found a record on Dong Bang Min...
896
00:58:05,584 --> 00:58:08,353
that he went to Sopo Alternative School in 10th grade.
897
00:58:08,354 --> 00:58:09,478
Director Kang!
898
00:58:16,254 --> 00:58:19,918
(Kang Kwon Joo)
899
00:58:21,263 --> 00:58:23,898
Dear Detective Cho and Golden Time Team.
900
00:58:24,604 --> 00:58:28,799
Perhaps I was hoping that this day would never come.
901
00:58:29,533 --> 00:58:30,869
But I ended up meeting...
902
00:58:31,274 --> 00:58:35,069
the people who know the secret behind my hearing ability.
903
00:58:35,774 --> 00:58:38,239
They said I must see something,
904
00:58:38,414 --> 00:58:40,038
so I'll go and see what it is.
905
00:58:40,684 --> 00:58:43,409
I'll make sure to come back.
906
00:58:44,354 --> 00:58:45,549
Kang Kwon Joo.
907
00:58:45,954 --> 00:58:47,119
Director Kang...
908
00:59:36,533 --> 00:59:38,199
Fabre lab?
909
01:00:13,914 --> 01:00:16,938
This is Derek Cho. Golden Time Team, respond.
910
01:00:29,394 --> 01:00:34,529
(Thank you for watching Voice 4.)
911
01:00:56,314 --> 01:00:59,878
(Voice 4)
912
01:01:00,153 --> 01:01:01,853
(According to police statistics,)
913
01:01:01,854 --> 01:01:03,893
(the rate of domestic violence has increased by twofold these days.)
914
01:01:03,894 --> 01:01:05,893
(Experts believe that the cause of this phenomenon...)
915
01:01:05,894 --> 01:01:07,893
(is lack of ethics education,)
916
01:01:07,894 --> 01:01:10,032
(which led to social discontent...)
917
01:01:10,033 --> 01:01:15,128
(being blamed on family members.)
918
01:01:16,403 --> 01:01:18,572
(If families crumble,)
919
01:01:18,573 --> 01:01:20,672
(our society will crumble as well,)
920
01:01:20,673 --> 01:01:22,813
(and we must not forget this fact.)
921
01:01:22,814 --> 01:01:24,484
(Voice 4 was made...)
922
01:01:24,484 --> 01:01:27,454
(in hopes that people will pay more attention...)
923
01:01:27,454 --> 01:01:30,349
(to their families and society.)
924
01:01:32,124 --> 01:01:36,549
(We'd like to thank the viewers once again.)
64886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.