All language subtitles for Valkyrie.2008.480p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,417 --> 00:02:32,710 ... the mass execution of Jews. 3 00:02:34,212 --> 00:02:38,090 My duty as an officer is no longer to save my country, 4 00:02:38,925 --> 00:02:40,926 but to save human lives. 5 00:02:42,804 --> 00:02:45,848 I cannot find one general in a position to confront Hitler 6 00:02:45,932 --> 00:02:48,017 with the courage to do it. 7 00:02:48,393 --> 00:02:50,102 Colonel Stauffenberg, sir. 8 00:02:50,187 --> 00:02:52,271 The General will be here in 4 hours. 9 00:02:52,355 --> 00:02:55,482 Thank you. I'll need to see him when he arrives. 10 00:02:59,446 --> 00:03:00,988 I find myself surrounded by men 11 00:03:01,072 --> 00:03:03,574 unwilling or unable to face the truth. 12 00:03:04,451 --> 00:03:07,995 Hitler is not only the archenemy of the entire world 13 00:03:08,079 --> 00:03:10,289 but the archenemy of Germany. 14 00:03:12,334 --> 00:03:14,793 A change must be made. 15 00:03:18,131 --> 00:03:21,300 Colonel, my orders are to advance to Sidi Mansour and hold it. 16 00:03:21,384 --> 00:03:22,384 That's what we'll do. 17 00:03:22,469 --> 00:03:24,011 The British are moving up from the south, 18 00:03:24,095 --> 00:03:25,387 Patton is closing in on the coast. 19 00:03:25,472 --> 00:03:26,805 You know, we should have left two days ago. 20 00:03:26,890 --> 00:03:28,557 No, Colonel. 21 00:03:28,642 --> 00:03:31,727 We keep fighting until the final victory. 22 00:03:31,811 --> 00:03:32,853 North Africa's lost, 23 00:03:32,938 --> 00:03:34,396 and you're going to need these men a year from now 24 00:03:34,481 --> 00:03:36,148 to defend Berlin. 25 00:03:36,650 --> 00:03:39,860 We can serve Germany or the Führer, not both. 26 00:03:42,280 --> 00:03:45,741 It's just that sort of talk that had you sent here, Colonel. 27 00:03:45,825 --> 00:03:47,952 What I said was much worse. 28 00:03:49,996 --> 00:03:51,288 General. 29 00:03:53,708 --> 00:03:57,002 I'm just trying to get these men out of here alive. 30 00:04:05,011 --> 00:04:06,595 What would you have me do? 31 00:04:06,721 --> 00:04:08,305 Tell Command we're low on water. 32 00:04:08,390 --> 00:04:11,600 We'd have to reroute to Mezzouna, join the 21st Panzer. 33 00:04:11,685 --> 00:04:14,144 At least then we'd have a chance. 34 00:04:15,021 --> 00:04:19,358 And the records will show that we didn't have enough water to reach Sidi Mansour? 35 00:04:19,442 --> 00:04:21,193 I can guarantee it. 36 00:04:31,371 --> 00:04:33,080 See that it's done. 37 00:04:33,790 --> 00:04:35,040 General. 38 00:08:15,803 --> 00:08:16,887 Up! 39 00:08:26,856 --> 00:08:27,981 Down! 40 00:08:46,793 --> 00:08:48,585 - Hitler's leaving. - Now? 41 00:08:48,670 --> 00:08:49,962 Ja. Fuse. 42 00:09:23,496 --> 00:09:26,206 Colonel Brandt! Colonel Brandt! 43 00:09:28,626 --> 00:09:30,836 My regards to Colonel Stieff. 44 00:09:32,213 --> 00:09:34,339 Cointreau? 45 00:09:34,465 --> 00:09:36,592 Let's hope I don't get thirsty on the flight. 46 00:10:01,576 --> 00:10:03,243 This is Tresckow. 47 00:10:15,465 --> 00:10:16,882 He's landed. 48 00:10:25,099 --> 00:10:26,516 This is General Tresckow. 49 00:10:26,601 --> 00:10:29,478 Connect me with Operations, Colonel Brandt. 50 00:10:31,731 --> 00:10:33,398 Colonel! Tresckow. 51 00:10:34,067 --> 00:10:36,902 I'm glad you arrived safely. I hate to trouble you, 52 00:10:36,986 --> 00:10:40,739 but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. 53 00:10:41,366 --> 00:10:43,617 You do still have the package? 54 00:10:46,871 --> 00:10:47,913 Oh, no, no, no. 55 00:10:47,997 --> 00:10:50,832 As it happens, I've been called to Berlin unexpectedly. 56 00:10:50,917 --> 00:10:54,211 I can be at your office first thing tomorrow morning to pick it up. 57 00:10:54,295 --> 00:10:55,921 Sorry for the inconvenience, Colonel. 58 00:10:56,089 --> 00:10:57,714 Yes, thank you. 59 00:11:00,426 --> 00:11:02,260 Do you think he knows? 60 00:11:03,262 --> 00:11:05,138 Well, there's only one way to find out. 61 00:11:18,277 --> 00:11:20,362 We've been discovered. What makes you think that? 62 00:11:20,446 --> 00:11:21,613 Oster's been arrested. 63 00:11:21,698 --> 00:11:23,115 The Gestapo came for him last night. 64 00:11:23,199 --> 00:11:25,325 The Gestapo could have arrested him for anything. 65 00:11:25,410 --> 00:11:26,868 What do you think went wrong? 66 00:11:26,953 --> 00:11:28,704 We don't know. 67 00:11:28,788 --> 00:11:30,622 Fuse. Temperature. Altitude. 68 00:11:30,707 --> 00:11:33,208 All I know is the damn thing didn't go off. 69 00:11:44,011 --> 00:11:46,179 General Tresckow to see Colonel Brandt. 70 00:11:46,264 --> 00:11:48,807 The Colonel's expecting you, sir. 71 00:11:58,943 --> 00:12:00,193 At ease. 72 00:12:10,037 --> 00:12:11,163 You'll forgive me, General. 73 00:12:11,247 --> 00:12:14,708 This little roundup has had me writing reports all day. 74 00:12:15,626 --> 00:12:18,044 - Roundup? - Dissenters. 75 00:12:19,213 --> 00:12:21,089 Another plot against the Führer. 76 00:12:21,174 --> 00:12:23,300 Who are these people? 77 00:12:26,888 --> 00:12:28,680 You'd be surprised. 78 00:12:31,768 --> 00:12:36,980 Now, is this what you've come for? 79 00:12:45,114 --> 00:12:47,199 Perhaps we should open it. 80 00:12:48,451 --> 00:12:50,160 I beg your pardon? 81 00:12:50,703 --> 00:12:52,120 Well, you've come a long way. 82 00:12:52,205 --> 00:12:54,456 You must be thirsty. 83 00:13:00,379 --> 00:13:03,381 You know, I wonder how the Führer, who does not partake, 84 00:13:03,466 --> 00:13:06,843 would feel about a soldier who did so on duty. 85 00:13:13,559 --> 00:13:15,101 Colonel Brandt. 86 00:13:17,897 --> 00:13:20,565 I took you for another sort, General. 87 00:13:22,401 --> 00:13:23,735 And I you. 88 00:13:32,954 --> 00:13:35,831 We're still in business. 89 00:13:35,915 --> 00:13:37,374 Find a replacement for Oster. 90 00:13:37,458 --> 00:13:40,001 There's no one we can trust, not in Berlin. 91 00:13:40,086 --> 00:13:42,587 Well, then stop looking in Berlin. 92 00:14:09,949 --> 00:14:11,992 Countess von Stauffenberg? 93 00:14:12,910 --> 00:14:15,579 Perhaps before you go in, we could have a word together in my office. 94 00:14:15,663 --> 00:14:17,747 I will see my husband now. 95 00:14:25,840 --> 00:14:28,758 The right hand has been amputated above the wrist. 96 00:14:28,843 --> 00:14:32,554 He's missing the fourth and fifth fingers on the left hand. 97 00:14:32,638 --> 00:14:34,890 We couldn't save the left eye. 98 00:15:33,699 --> 00:15:34,991 Colonel. 99 00:15:37,328 --> 00:15:39,245 When you're ready, sir. 100 00:16:21,038 --> 00:16:23,748 I'm a soldier. I serve my country. 101 00:16:25,626 --> 00:16:27,877 But this is not my country. 102 00:16:27,962 --> 00:16:32,841 I was lying out there bleeding to death, thinking, "If I die now, 103 00:16:32,925 --> 00:16:35,802 "I leave nothing to my children but shame." 104 00:16:38,681 --> 00:16:42,100 I know now there's only one way to serve Germany. 105 00:16:43,602 --> 00:16:47,397 In doing so, I'll be a traitor. I accept that. 106 00:16:49,025 --> 00:16:52,068 Just tell me, can these men see it through? 107 00:16:55,072 --> 00:16:59,784 We need to reorganize. Reconsider our strategy, recruit new men. 108 00:17:01,162 --> 00:17:03,121 That's why we want you. 109 00:17:05,833 --> 00:17:08,960 You understand what will happen to my wife and children 110 00:17:09,045 --> 00:17:11,504 if these men can't see it through? 111 00:17:15,051 --> 00:17:17,635 Come and hear what they have to say. 112 00:17:30,524 --> 00:17:32,609 You know where to find us. 113 00:18:00,054 --> 00:18:03,056 Enough! Enough. I'm not going to listen to another word of this. 114 00:18:03,140 --> 00:18:05,350 You had your chance, you failed. 115 00:18:05,434 --> 00:18:08,978 Your so-called "central solution" didn't work. 116 00:18:09,063 --> 00:18:11,981 Our only option now is to confront Hitler openly. 117 00:18:12,066 --> 00:18:13,191 This is a military operation ... 118 00:18:13,275 --> 00:18:14,442 It's not a military operation, 119 00:18:14,527 --> 00:18:15,777 it's a political organization, 120 00:18:15,861 --> 00:18:18,279 and one that's given its military arm too much control. 121 00:18:18,364 --> 00:18:19,447 In any military exercise, 122 00:18:19,532 --> 00:18:21,366 you have to expect a certain measure of deviation. 123 00:18:21,450 --> 00:18:25,161 A measure? A measure? What about total, complete, utter failure? 124 00:18:25,246 --> 00:18:27,455 Gentlemen, I think it's time we face the fact 125 00:18:27,540 --> 00:18:31,042 that the Allies are coming, sooner or later. 126 00:18:31,127 --> 00:18:33,628 I say we sit back and let them wipe out the Nazis. 127 00:18:33,712 --> 00:18:35,463 And ask every living soul in Europe 128 00:18:35,548 --> 00:18:36,923 to pay the price? Use your head. 129 00:18:37,007 --> 00:18:38,967 Karl, please. I'm sorry, Ludwig. 130 00:18:39,051 --> 00:18:40,635 I've held my tongue too long. 131 00:18:40,719 --> 00:18:44,347 We must confront Hitler now. Force him out! 132 00:18:44,431 --> 00:18:45,974 And then what? 133 00:18:47,601 --> 00:18:49,269 I beg your pardon? 134 00:18:50,020 --> 00:18:52,147 When Hitler is gone, then what? 135 00:18:55,276 --> 00:18:56,818 I'm sorry, who is this man? 136 00:18:56,902 --> 00:18:59,863 Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. 137 00:18:59,947 --> 00:19:03,449 He's been transferred to my office at the War Ministry. 138 00:19:04,160 --> 00:19:05,910 How's your uncle? 139 00:19:06,245 --> 00:19:07,829 He's well, sir. He sends his regards. 140 00:19:07,913 --> 00:19:09,539 He speaks very highly of you. 141 00:19:09,623 --> 00:19:11,332 And of you, General. 142 00:19:11,417 --> 00:19:13,793 Of course, one of the things that made Oster such a great organizer 143 00:19:13,878 --> 00:19:16,171 was that he kept his opinions to himself. 144 00:19:18,174 --> 00:19:21,885 I'm simply asking what you intend to do when Hitler is gone. 145 00:19:21,969 --> 00:19:25,013 You don't really believe you could just walk into the Reich Chancellery 146 00:19:25,097 --> 00:19:27,348 and command the army to end the war? 147 00:19:27,433 --> 00:19:28,933 Yes. We do. 148 00:19:35,357 --> 00:19:38,860 You are in the presence of men who would have been Hitler's inner circle. 149 00:19:38,944 --> 00:19:41,446 Instead, we refused, Colonel. 150 00:19:41,530 --> 00:19:44,991 The people know we put our principles above personal gain. 151 00:19:45,075 --> 00:19:48,494 We have the respect of the people. And the army. 152 00:19:51,457 --> 00:19:55,710 Then you don't need me. Gentlemen. 153 00:19:59,381 --> 00:20:02,175 Those men are confusing respect with popularity. 154 00:20:02,635 --> 00:20:07,347 The army swore an oath, an oath that won't just die with Hitler. 155 00:20:07,431 --> 00:20:08,556 What are you going to do? 156 00:20:08,641 --> 00:20:11,059 How are you going to deal with Göbbels? Himmler? The SS? 157 00:20:11,143 --> 00:20:14,062 They will wipe you out! It doesn't matter! 158 00:20:16,190 --> 00:20:20,026 It only matters that we act, now, before we lose the war. 159 00:20:21,153 --> 00:20:24,322 Otherwise, this will always be Hitler's Germany. 160 00:20:27,243 --> 00:20:31,162 And we have to show the world that not all of us were like him. 161 00:20:31,789 --> 00:20:33,831 That is not enough for me. 162 00:20:35,167 --> 00:20:37,710 There has to be a chance of success. 163 00:20:39,255 --> 00:20:40,880 Then find a way. 164 00:20:42,341 --> 00:20:43,633 - Poppy! - Poppy! 165 00:20:44,093 --> 00:20:46,594 Poppy's home! Poppy's home! Poppy's here! Poppy's here! 166 00:20:46,679 --> 00:20:47,845 Mommy, he's here! 167 00:20:47,930 --> 00:20:50,640 Mom, come down! Poppy's here! 168 00:21:01,026 --> 00:21:04,320 I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. 169 00:21:04,446 --> 00:21:07,532 The children couldn't wait. The children? 170 00:21:49,575 --> 00:21:50,908 Super! 171 00:23:37,683 --> 00:23:38,975 Valkyrie. 172 00:23:39,643 --> 00:23:41,436 We've already considered Valkyrie. It isn't suitable. 173 00:23:41,520 --> 00:23:43,646 Not as it's currently written, but the Colonel has an idea 174 00:23:43,730 --> 00:23:44,939 I think we should consider. 175 00:23:45,065 --> 00:23:46,274 Excuse me. What is Valkyrie? 176 00:23:46,358 --> 00:23:47,942 Operation Valkyrie. 177 00:23:48,026 --> 00:23:51,320 The Reserve Army has thousands of men all over Berlin. 178 00:23:51,405 --> 00:23:53,948 Valkyrie is Hitler's contingency plan 179 00:23:54,032 --> 00:23:56,576 to mobilize those men during a national emergency. 180 00:23:56,660 --> 00:23:59,078 The sole purpose of the order is to protect Hitler's government 181 00:23:59,163 --> 00:24:00,538 if he's cut off or killed. 182 00:24:00,622 --> 00:24:02,290 And what use is this to us? 183 00:24:02,374 --> 00:24:06,043 Valkyrie is designed to contain civil unrest. 184 00:24:06,128 --> 00:24:08,880 But what if the SS were staging a coup? 185 00:24:12,759 --> 00:24:15,928 State Security is trying to overthrow Hitler. 186 00:24:16,054 --> 00:24:18,181 How would High Command respond? We would have no choice. 187 00:24:18,265 --> 00:24:19,974 We would declare a military state of emergency. 188 00:24:20,058 --> 00:24:21,767 Exactly, and initiate Valkyrie. 189 00:24:21,852 --> 00:24:24,729 Hitler's own Reserve Army, using Hitler's own plan, 190 00:24:24,813 --> 00:24:29,442 will have no choice but to seize power in Berlin to prevent the SS takeover. 191 00:24:31,153 --> 00:24:34,197 They'll think they're fighting for Hitler's government, not against it. 192 00:24:34,281 --> 00:24:37,575 While we quietly put a new government in place. 193 00:24:38,994 --> 00:24:40,912 But only if he's dead. 194 00:24:42,247 --> 00:24:43,831 That's what you're saying, isn't it? 195 00:24:43,916 --> 00:24:47,418 How else are you going to convince people the SS are trying to seize power? 196 00:24:47,503 --> 00:24:49,378 We have to kill Hitler. 197 00:24:49,463 --> 00:24:51,297 I'm disappointed in you, Colonel. 198 00:24:51,381 --> 00:24:52,798 I thought a man of your background 199 00:24:52,883 --> 00:24:55,843 would suggest a more honorable approach. 200 00:24:55,928 --> 00:24:59,555 Your plan has a few minor obstacles, Colonel. 201 00:24:59,640 --> 00:25:03,017 Firstly, Valkyrie would have to be rewritten to exclude the SS. 202 00:25:03,101 --> 00:25:05,853 Then I'll need your help to get a copy. 203 00:25:06,772 --> 00:25:09,106 Rewriting an order is one thing. 204 00:25:10,609 --> 00:25:12,860 Distributing it is another. 205 00:25:12,945 --> 00:25:14,237 In this case, 206 00:25:14,321 --> 00:25:17,865 we'd be wilfully circulating written evidence of high treason. 207 00:25:17,950 --> 00:25:20,618 Evidence requiring Hitler's signature. 208 00:25:26,333 --> 00:25:29,210 Well, we can all draw straws for that job. 209 00:25:29,962 --> 00:25:31,128 And what about Fromm? 210 00:25:31,255 --> 00:25:32,380 Fromm? Who is Fromm? 211 00:25:32,464 --> 00:25:34,090 He's the commander of the Reserve Army. 212 00:25:34,174 --> 00:25:35,883 I can put the reserve troops on alert, 213 00:25:35,968 --> 00:25:38,469 but only Fromm can initiate Valkyrie. 214 00:25:42,140 --> 00:25:43,891 Can you get to him? 215 00:25:46,853 --> 00:25:50,314 We're running out of time. Can you get to Fromm? 216 00:25:50,399 --> 00:25:51,607 He's a careerist pig. 217 00:25:51,692 --> 00:25:54,277 But one who's gone as far as he can go in Hitler's army. 218 00:25:54,361 --> 00:25:56,404 It's no secret he's not happy about it. 219 00:25:56,488 --> 00:25:59,407 Offer him a key position in the new regime. 220 00:26:00,158 --> 00:26:02,076 Make him see the light. 221 00:26:10,335 --> 00:26:12,545 Your office is through there. 222 00:26:16,216 --> 00:26:18,551 I have Colonel Stauffenberg for General Fromm. 223 00:26:18,635 --> 00:26:19,719 Colonel Stauffenberg, sir. 224 00:26:19,803 --> 00:26:21,470 Welcome back to the War Ministry. 225 00:26:21,555 --> 00:26:22,680 It's an honor, sir. 226 00:26:22,764 --> 00:26:24,765 You're an old woman, Fromm! 227 00:26:24,850 --> 00:26:26,100 I'd send you to the front 228 00:26:26,184 --> 00:26:27,602 if I didn't think you'd surrender 229 00:26:27,686 --> 00:26:30,062 just to be Montgomery's whore! 230 00:26:35,736 --> 00:26:36,861 The General will see you now. 231 00:26:52,377 --> 00:26:54,211 What is it you want? 232 00:26:54,796 --> 00:26:58,382 I wanted to introduce our new man, Colonel Stauffenberg. 233 00:27:00,552 --> 00:27:02,386 Ah! From Africa. 234 00:27:03,180 --> 00:27:06,849 I ... I'd offer you my hand, but I might not get it back. 235 00:27:08,477 --> 00:27:12,480 I'd say the General has lost more important things this morning. 236 00:27:19,154 --> 00:27:21,906 It's about time they put somebody with balls into this office. 237 00:27:21,990 --> 00:27:23,741 Please, sit down, Colonel. 238 00:27:23,909 --> 00:27:25,660 And you, Olbricht, if you must. 239 00:27:38,757 --> 00:27:41,008 They tell me you're critical of the war, Colonel, 240 00:27:41,093 --> 00:27:43,636 not that you don't seem to have good reason. 241 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 I am critical of indecision, General. 242 00:27:45,764 --> 00:27:47,765 In the field? In Berlin. 243 00:27:50,435 --> 00:27:53,187 So that's why you're here, I take it, to ... 244 00:27:53,271 --> 00:27:54,438 To make decisions. 245 00:27:54,523 --> 00:27:56,273 I've already made my decision. 246 00:27:56,358 --> 00:27:58,943 I'm here to help others make theirs. 247 00:28:03,448 --> 00:28:06,242 They say when there's no clear option, 248 00:28:07,411 --> 00:28:08,828 the best thing is to do nothing. 249 00:28:08,912 --> 00:28:12,123 We're at war. We must act. 250 00:28:12,207 --> 00:28:14,125 Sometimes rashly. 251 00:28:16,336 --> 00:28:19,630 And what rash action did you have in mind, Colonel? 252 00:28:21,007 --> 00:28:25,970 That would be a decision for the supreme military commander, sir. 253 00:28:26,763 --> 00:28:28,556 A supreme commander. 254 00:28:31,643 --> 00:28:33,894 Second only to the Chancellor. 255 00:28:39,484 --> 00:28:41,277 If I were that man, 256 00:28:43,655 --> 00:28:46,532 this war would be going quite differently. 257 00:28:46,992 --> 00:28:49,618 Well, we were thinking the same thing. 258 00:28:58,336 --> 00:29:01,255 I don't need to remind you 259 00:29:02,924 --> 00:29:05,676 that we've all sworn an oath 260 00:29:08,221 --> 00:29:09,764 to the Führer. 261 00:29:17,189 --> 00:29:20,608 Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, 262 00:29:20,692 --> 00:29:22,109 in the strict understanding 263 00:29:22,194 --> 00:29:25,029 that such talk never occurs again under this roof. 264 00:29:25,113 --> 00:29:26,739 - Is that clear? - Yes, sir. 265 00:29:26,823 --> 00:29:28,616 Now, you can tell your friends, Colonel, 266 00:29:28,700 --> 00:29:31,285 that I always come down on the right side. 267 00:29:31,369 --> 00:29:36,165 And as long as the Führer is alive, you know what side that is. 268 00:29:44,466 --> 00:29:45,758 Heil Hitler. 269 00:29:45,842 --> 00:29:47,885 Heil Hitler. Heil Hitler. 270 00:30:19,459 --> 00:30:22,753 Of course! Yes! Very good guess! 271 00:30:46,528 --> 00:30:49,488 You realize how close I am to Hitler. 272 00:30:49,573 --> 00:30:52,283 With one word I can make you disappear. 273 00:30:53,368 --> 00:30:55,035 My associates don't know we've been talking, 274 00:30:55,120 --> 00:30:56,161 if that's what you're afraid of. 275 00:30:56,246 --> 00:30:57,204 When the SS catch you, 276 00:30:57,289 --> 00:31:00,624 they will pull you apart like warm bread. 277 00:31:00,709 --> 00:31:03,669 It will be a crime just to have known you then. 278 00:31:03,753 --> 00:31:07,214 I warn you, don't try to contact me again. 279 00:31:07,299 --> 00:31:08,799 You won't report me. 280 00:31:08,884 --> 00:31:11,385 Maybe if you had when I first approached you, 281 00:31:11,469 --> 00:31:14,847 you might have been keeping your oath. 282 00:31:14,931 --> 00:31:16,390 Now you're just as guilty as the rest of us. 283 00:31:16,474 --> 00:31:18,809 And you think that makes me a sympathizer, hey? 284 00:31:18,894 --> 00:31:21,520 Give a man a choice of betraying his fellow officer or his Führer 285 00:31:21,605 --> 00:31:24,106 and you think his actions will show you his heart. 286 00:31:24,190 --> 00:31:27,109 It is not that simple. Yes. Yes, it is. 287 00:31:27,193 --> 00:31:30,905 For the last time, don't push me to make a decision. 288 00:31:30,989 --> 00:31:33,657 I don't have a choice. It's clear now. 289 00:31:35,619 --> 00:31:38,454 Without you, there is no hope of success. 290 00:31:39,039 --> 00:31:41,540 You're nothing but rats jumping from a sinking ship! 291 00:31:41,625 --> 00:31:43,959 What makes you think you'll be any different? 292 00:31:44,044 --> 00:31:46,587 What makes you think you're stronger than the people, the Reich? 293 00:31:46,671 --> 00:31:48,255 The very momentum of history! 294 00:31:48,340 --> 00:31:49,590 This is going to happen. 295 00:31:49,674 --> 00:31:53,135 Action is inevitable, as are the consequences. 296 00:31:53,219 --> 00:31:54,720 When they come for me, I'll do everything I can 297 00:31:54,804 --> 00:31:56,388 to hide what you knew and when you knew it, 298 00:31:56,473 --> 00:31:58,182 but don't delude yourself. 299 00:31:58,266 --> 00:32:00,309 You were involved in a crime against your country 300 00:32:00,393 --> 00:32:02,311 long before you met me. 301 00:32:04,522 --> 00:32:07,399 There may still be time to redeem yourself. 302 00:32:10,946 --> 00:32:13,030 Only God can judge us now. 303 00:32:20,038 --> 00:32:21,956 Hitler had Operation Valkyrie designed 304 00:32:22,040 --> 00:32:24,792 to completely secure his government in six hours. 305 00:32:24,876 --> 00:32:29,505 I'm rewriting the order so we can seize control of the government in three. 306 00:32:29,589 --> 00:32:31,256 As written, the order spreads reserve troops 307 00:32:31,341 --> 00:32:33,759 across all of Germany's 19 military districts, 308 00:32:33,843 --> 00:32:37,888 including occupied cities like Paris, Vienna and Prague. 309 00:32:38,306 --> 00:32:39,682 This is a waste of resources. 310 00:32:39,766 --> 00:32:43,644 Since all of these districts follow orders from Berlin without question, 311 00:32:43,728 --> 00:32:46,146 you take Berlin, you take Germany. 312 00:32:47,524 --> 00:32:49,149 I'm rewriting Valkyrie 313 00:32:49,234 --> 00:32:50,859 to direct the majority of our strongest units 314 00:32:50,944 --> 00:32:53,112 to focus entirely on Berlin. 315 00:32:54,406 --> 00:32:55,739 We'll surround the government quarter, 316 00:32:55,824 --> 00:32:57,908 occupy all SS and police barracks. 317 00:32:57,993 --> 00:32:59,618 Once we have control of the government, 318 00:32:59,703 --> 00:33:02,413 we'll shut down all concentration camps. 319 00:33:02,497 --> 00:33:05,165 Any officers who resist will be arrested or shot. 320 00:33:05,250 --> 00:33:07,751 I've been transferred to the front. 321 00:33:11,172 --> 00:33:12,589 Anyway, it doesn't matter. 322 00:33:12,674 --> 00:33:15,509 You know these orders better than anyone. 323 00:33:15,593 --> 00:33:19,179 That's why I'm putting you in charge of the military wing of the operation. 324 00:33:19,264 --> 00:33:20,389 Beck agrees. 325 00:33:20,473 --> 00:33:21,557 Why not Olbricht? 326 00:33:21,641 --> 00:33:24,727 No. It's your plan. It's you. 327 00:33:25,812 --> 00:33:27,938 One more thing. You need to be absolutely certain 328 00:33:28,023 --> 00:33:30,024 no conflicting orders get out after the flash. 329 00:33:30,108 --> 00:33:32,609 It is not enough to kill Hitler. 330 00:33:32,694 --> 00:33:34,445 We need to isolate his chain of command 331 00:33:34,529 --> 00:33:37,072 and cut them off from the outside world immediately. 332 00:33:37,157 --> 00:33:40,034 Yes, I've already considered that. 333 00:33:40,118 --> 00:33:41,910 I think I have just the man who can help. 334 00:33:41,995 --> 00:33:43,829 Who is he? 335 00:33:44,497 --> 00:33:46,331 Perhaps it's better I don't say. 336 00:33:50,462 --> 00:33:53,255 You know, God promised Abraham he would not destroy Sodom 337 00:33:53,339 --> 00:33:56,717 if he could find just 10 righteous men. 338 00:33:56,801 --> 00:34:00,554 I have a feeling that, for Germany, it may come down to one. 339 00:34:07,020 --> 00:34:08,479 Let's begin. 340 00:34:09,481 --> 00:34:12,274 "The Führer, Adolf Hitler, 341 00:34:15,236 --> 00:34:16,612 "is dead." 342 00:34:23,661 --> 00:34:25,496 Heil Hitler, General. 343 00:34:28,458 --> 00:34:31,960 Would you excuse us, please? Thank you. 344 00:34:39,010 --> 00:34:42,262 You play the part of bureaucrat beautifully. 345 00:34:42,347 --> 00:34:43,931 It's the only time I get to relax. 346 00:34:44,015 --> 00:34:47,559 You've been promoted Chief of Staff for the Reserve Army. 347 00:34:48,645 --> 00:34:50,771 Excuse me? Congratulations. 348 00:34:53,274 --> 00:34:55,984 I am busy with other things. Unfortunately, 349 00:34:56,069 --> 00:34:59,613 your nocturnal activities don't count as service to the Reich. 350 00:34:59,697 --> 00:35:00,823 I'll refuse the promotion. 351 00:35:00,907 --> 00:35:03,033 You'll do no such thing. 352 00:35:03,118 --> 00:35:05,702 Tresckow may have left you in charge of the operation, 353 00:35:05,787 --> 00:35:07,621 but in this world I still outrank you. 354 00:35:07,705 --> 00:35:10,124 You will accept the promotion. 355 00:35:10,208 --> 00:35:12,167 You'll have real access to Hitler, 356 00:35:12,252 --> 00:35:15,379 his advisers, his schedule. We need this. 357 00:35:18,133 --> 00:35:21,051 I've looked through your changes to Valkyrie. 358 00:35:21,719 --> 00:35:23,178 I approve. 359 00:35:23,263 --> 00:35:24,847 I'll need you to get Hitler to sign it. 360 00:35:29,561 --> 00:35:32,729 Now. There's a man here to interview as your adjutant. 361 00:35:32,814 --> 00:35:34,982 He comes highly recommended. 362 00:35:41,739 --> 00:35:43,323 Close the door. 363 00:35:47,662 --> 00:35:49,037 Be seated. 364 00:35:52,834 --> 00:35:55,836 Do you know how this war will end, Lieutenant? 365 00:35:56,629 --> 00:35:58,797 The portrait will be un-hung, 366 00:36:00,091 --> 00:36:02,092 and the man will be hung. 367 00:36:09,726 --> 00:36:12,811 I'm engaged in high treason with all means available to me. 368 00:36:12,896 --> 00:36:14,646 Can I count you in? 369 00:36:22,405 --> 00:36:25,115 For anything, sir. Anything at all. 370 00:37:26,010 --> 00:37:27,678 Come. Come, come. 371 00:37:35,228 --> 00:37:37,229 Colonel Brandt, Operations. 372 00:37:37,313 --> 00:37:42,276 Colonel Stauffenberg, I'd like to review your presentation to the Führer. 373 00:37:42,360 --> 00:37:43,402 Strictly routine. 374 00:37:43,486 --> 00:37:44,778 Sir, the contents of the Colonel's bag 375 00:37:44,862 --> 00:37:45,946 are for the Führer's eyes only. 376 00:37:46,030 --> 00:37:48,073 I am the Führer's eyes, Lieutenant. 377 00:37:48,157 --> 00:37:50,242 The Colonel is a member of my staff at the War Ministry. 378 00:37:50,326 --> 00:37:52,369 He doesn't answer to you. 379 00:37:54,580 --> 00:37:57,833 They're waiting. This way. 380 00:38:34,287 --> 00:38:37,164 My Führer. May I present Colonel Stauffenberg, 381 00:38:37,248 --> 00:38:40,167 our new chief of staff for the Reserve Army. 382 00:38:40,960 --> 00:38:42,586 Heil, my Führer. 383 00:38:47,759 --> 00:38:50,469 May I say what an honor it is to meet an officer 384 00:38:50,553 --> 00:38:55,265 who has sacrificed so much for Germany. 385 00:39:01,606 --> 00:39:04,232 If only more of my men were like you. 386 00:39:05,943 --> 00:39:08,236 Let this man stand as an example to all of you. 387 00:39:08,321 --> 00:39:11,114 He is the ideal German officer. 388 00:39:13,493 --> 00:39:17,371 My Führer. Colonel Stauffenberg was asked to come here today 389 00:39:17,455 --> 00:39:21,500 to brief us on mobilizing troops of the Reserve Army to ... 390 00:39:21,584 --> 00:39:23,460 To repel the invasion. 391 00:39:25,088 --> 00:39:26,380 Invasion? 392 00:39:27,924 --> 00:39:30,467 At Normandy, my Führer. 393 00:39:32,470 --> 00:39:33,762 Oh, yes. 394 00:39:35,473 --> 00:39:36,765 Normandy. 395 00:39:38,142 --> 00:39:40,060 That will not be necessary. 396 00:39:41,396 --> 00:39:46,191 Reichsmarschall Göring assures me that everything is completely under control. 397 00:39:48,986 --> 00:39:50,737 Thank you, Colonel. 398 00:39:54,659 --> 00:39:56,910 My Führer, if I may. 399 00:39:56,994 --> 00:40:00,956 I have an amended copy of Operation Valkyrie for your approval. 400 00:40:52,258 --> 00:40:54,551 You know your Wagner, Colonel? 401 00:41:00,933 --> 00:41:05,395 The Valkyrie. Handmaidens of the Gods, 402 00:41:05,480 --> 00:41:10,567 choosing who will live and who will die, sparing the most heroic 403 00:41:12,236 --> 00:41:14,404 from an agonizing death. 404 00:41:19,994 --> 00:41:22,746 One cannot understand National Socialism 405 00:41:24,665 --> 00:41:27,125 if one does not understand Wagner. 406 00:41:43,643 --> 00:41:47,145 I'm sure whatever changes you've made are for the best. 407 00:41:52,193 --> 00:41:55,403 You're dismissed. Send your man home. And, Fromm? 408 00:41:56,322 --> 00:41:59,115 Have some fresh tea brought in, will you? 409 00:42:10,753 --> 00:42:14,381 I don't know what you're brewing up, and I don't want to know. 410 00:42:14,465 --> 00:42:16,258 But when the music stops, 411 00:42:16,342 --> 00:42:19,844 I'd be obliged if Keitel found himself without a chair. 412 00:42:33,067 --> 00:42:35,360 Any problem on Earth can be solved 413 00:42:35,444 --> 00:42:38,738 with the careful application of high explosives. 414 00:42:38,823 --> 00:42:42,200 The trick is not to be around when they go off. 415 00:42:42,285 --> 00:42:45,245 Two 975-gram packs of Plastit W. 416 00:42:45,329 --> 00:42:47,747 Enough explosive to cripple a panzer. 417 00:42:47,832 --> 00:42:51,501 Your detonators, your fuses. British time pencils. 418 00:42:52,295 --> 00:42:55,630 This acid capsule is your trigger. When you're ready to arm, 419 00:42:55,715 --> 00:43:00,594 attach the detonator to the bottom of the time pencil, like so, 420 00:43:00,678 --> 00:43:04,514 insert the entire device into either end of the Plastit W, 421 00:43:04,599 --> 00:43:08,685 crush the acid capsule, and you're live. 422 00:43:10,396 --> 00:43:14,941 When the acid eats through the wire holding back the firing pin, 423 00:43:15,026 --> 00:43:17,694 well, you'll want to be very far away. 424 00:43:20,948 --> 00:43:22,198 For you. 425 00:43:22,908 --> 00:43:23,992 How much time will we have? 426 00:43:24,076 --> 00:43:25,785 Theoretically there's a 30-minute delay, 427 00:43:25,870 --> 00:43:28,288 but with the kind of heat you can expect at the Wolf's Lair, 428 00:43:28,372 --> 00:43:30,540 I'd give you 10, 15 minutes, tops. 429 00:43:30,625 --> 00:43:32,500 That's hardly precise. 430 00:43:32,585 --> 00:43:36,046 This is state-of-the-art. You can have small or precise, not both. 431 00:43:36,130 --> 00:43:38,298 Might this just be a little too small? 432 00:43:38,382 --> 00:43:41,760 No. Hitler's bunker will magnify the blast. 433 00:43:41,844 --> 00:43:45,805 It is constructed of reinforced concrete. Steel door, no windows. 434 00:43:45,890 --> 00:43:49,225 The air pressure generated by just one of these explosives in a space like that 435 00:43:49,310 --> 00:43:51,061 will kill everyone instantly. 436 00:43:51,145 --> 00:43:53,396 The second charge will be entirely redundant. 437 00:43:53,481 --> 00:43:57,317 Lf, by some miracle, Hitler does survive, what then? 438 00:43:57,401 --> 00:43:59,736 We still initiate Valkyrie. 439 00:43:59,820 --> 00:44:02,155 At that point, there will be no turning back. 440 00:44:02,239 --> 00:44:04,407 But we'll have an advantage. 441 00:44:05,743 --> 00:44:08,161 We have an inside man at the Wolf's Lair. 442 00:44:08,245 --> 00:44:11,122 After the flash, he'll cut off communication with the outside world. 443 00:44:11,207 --> 00:44:13,500 While Hitler's inner circle is struggling to regroup, 444 00:44:13,584 --> 00:44:17,295 we'll have the momentum we need to seize control in Berlin. 445 00:44:18,339 --> 00:44:20,590 Himmler is expected to be at the meeting as well. 446 00:44:20,675 --> 00:44:23,510 Don't proceed unless you can get them both. 447 00:44:23,594 --> 00:44:25,095 What? 448 00:44:25,179 --> 00:44:29,724 Don't proceed unless you're confident you can get both Himmler and Hitler. 449 00:44:35,940 --> 00:44:38,108 This is Gördeler, isn't it? 450 00:44:42,113 --> 00:44:44,864 I'll hold off, if the decision is unanimous, 451 00:44:44,949 --> 00:44:48,910 but I want another man on the committee. Not a politician. 452 00:44:48,994 --> 00:44:51,287 - Who? - Him. 453 00:44:52,373 --> 00:44:54,249 - Him? - Him. 454 00:44:55,167 --> 00:44:56,292 Fine. 455 00:44:57,586 --> 00:45:00,839 But remember, this is a military operation. 456 00:45:01,632 --> 00:45:04,467 Nothing ever goes according to plan. 457 00:45:33,998 --> 00:45:36,458 I'll take the children to Bamberg. 458 00:45:43,507 --> 00:45:44,841 If I fail, 459 00:45:48,512 --> 00:45:50,346 they'll come for you. 460 00:45:52,057 --> 00:45:53,475 All of you. 461 00:45:57,354 --> 00:45:58,563 I know. 462 00:46:25,591 --> 00:46:27,300 Gentlemen. Good morning. 463 00:46:27,384 --> 00:46:31,304 Hitler has scheduled a military briefing for today at 1:00. 464 00:46:31,388 --> 00:46:33,890 Stauffenberg will start once everyone is present. 465 00:46:34,350 --> 00:46:36,726 - They're here. - Before arming the explosives, 466 00:46:36,811 --> 00:46:39,687 Stauffenberg will call for authorization to proceed. 467 00:46:39,772 --> 00:46:41,981 After the flash, his inside man 468 00:46:42,066 --> 00:46:44,651 will sever all communications. 469 00:46:44,735 --> 00:46:47,237 Assuming Fromm refuses to join us, 470 00:46:47,321 --> 00:46:49,489 Olbricht would take command of the Reserve Army 471 00:46:49,573 --> 00:46:51,491 and initiate Valkyrie. Initiate Valkyrie. 472 00:46:51,575 --> 00:46:53,243 Then he'll notify all district commanders 473 00:46:53,327 --> 00:46:55,912 that the SS is attempting to seize power. 474 00:46:55,996 --> 00:47:00,416 The Reserve Army will arrest all SS, Gestapo and Nazi officials. 475 00:47:00,501 --> 00:47:02,669 By then, Stauffenberg will have returned to Berlin 476 00:47:02,753 --> 00:47:05,171 and taken command of the Reserve Army. 477 00:47:05,256 --> 00:47:08,925 Witzleben and I will assume the roles of commander of the armed forces 478 00:47:09,009 --> 00:47:10,510 and head of state. 479 00:47:10,594 --> 00:47:11,761 With Berlin secured, 480 00:47:11,846 --> 00:47:14,889 Dr. Gördeler will address the nation as our new chancellor. 481 00:47:15,474 --> 00:47:17,809 Then, God willing, 482 00:47:17,893 --> 00:47:20,061 we can negotiate a truce with the Allies 483 00:47:20,145 --> 00:47:22,772 and save Europe from total destruction. 484 00:47:25,067 --> 00:47:28,027 This will identify you as a member of the operation. 485 00:47:28,112 --> 00:47:31,406 Nobody gets in or out of the perimeter without one. 486 00:47:33,075 --> 00:47:36,995 Gentlemen, this is the most important day of your lives. 487 00:47:40,124 --> 00:47:42,166 Long live sacred Germany. 488 00:48:19,538 --> 00:48:21,247 Captain. What is it? 489 00:48:21,332 --> 00:48:22,999 An order from General Olbricht's office. 490 00:48:23,083 --> 00:48:25,627 It's calling the Reserve Army for some sort of standby action 491 00:48:25,711 --> 00:48:29,339 in all the military districts, including Berlin. 492 00:48:29,423 --> 00:48:32,175 Looks like a drill of some kind. Send it through, Sergeant. 493 00:48:52,404 --> 00:48:53,529 Sir? 494 00:48:59,370 --> 00:49:02,914 "Standby action"? What the hell for? 495 00:49:02,998 --> 00:49:04,374 The order doesn't say. 496 00:49:05,876 --> 00:49:09,128 Assemble the men. This better not be a drill. 497 00:50:51,148 --> 00:50:54,358 The men are assembled and awaiting further orders. 498 00:50:54,443 --> 00:50:57,403 What do you suppose this is really all about? 499 00:53:19,463 --> 00:53:20,755 Your man? 500 00:53:32,059 --> 00:53:33,434 He is now. 501 00:54:52,931 --> 00:54:54,223 Colonel. 502 00:55:06,403 --> 00:55:07,778 Attention! 503 00:55:19,750 --> 00:55:23,336 Gentlemen. For our first order of business, 504 00:55:23,420 --> 00:55:25,963 General Fromm will present his plans 505 00:55:26,048 --> 00:55:29,842 for the reallocation of troops from the Reserve Army on the eastern front. 506 00:55:29,926 --> 00:55:32,887 Now, as you know, last night the Russians launched a new offensive 507 00:55:32,971 --> 00:55:37,016 against Army Group North Ukraine in the South Poland section. 508 00:55:37,100 --> 00:55:40,227 General Harpe was brought in to replace Model 509 00:55:40,312 --> 00:55:43,022 and bring a swift end to this confrontation. 510 00:55:43,106 --> 00:55:44,440 Himmler is not here. 511 00:55:44,524 --> 00:55:45,816 Hence the transfer of three divisions 512 00:55:45,901 --> 00:55:50,488 to fortify General Harpe's troops. 513 00:55:51,156 --> 00:55:55,701 Now, these divisions will stick to a mobile defense plan 514 00:55:55,786 --> 00:55:58,079 rather than holding any one particular ... 515 00:56:03,210 --> 00:56:06,337 Yes, sir. I'll put that right through. Connecting now. 516 00:56:06,463 --> 00:56:08,464 Operator. Direct me to the War Ministry. 517 00:56:08,548 --> 00:56:10,216 General Olbricht's office. One moment, please. 518 00:56:10,300 --> 00:56:12,343 Yes, sir. Connecting now. 519 00:56:16,223 --> 00:56:17,306 General Olbricht's office. 520 00:56:17,432 --> 00:56:18,474 Himmler's not in the briefing. 521 00:56:18,558 --> 00:56:20,184 I'm ready to arm. Permission to proceed. 522 00:56:20,477 --> 00:56:22,228 Hold the line. 523 00:56:22,312 --> 00:56:26,190 Stauffenberg says Himmler's not at the briefing. He wants to proceed. 524 00:56:26,274 --> 00:56:27,608 Call Beck. 525 00:56:30,404 --> 00:56:31,404 Beck. 526 00:56:31,488 --> 00:56:33,072 Himmler is not at the briefing. 527 00:56:34,533 --> 00:56:36,826 Himmler's not at the briefing. 528 00:56:46,753 --> 00:56:49,088 Already diminished reserves. 529 00:56:52,008 --> 00:56:53,092 No. 530 00:56:57,264 --> 00:56:58,431 They say no. 531 00:57:01,852 --> 00:57:03,519 What do you say? 532 00:57:08,358 --> 00:57:09,775 I say do it. 533 00:57:10,652 --> 00:57:12,027 Attention! 534 00:57:47,063 --> 00:57:50,608 Whatever it was, Colonel, I hope it was important. 535 00:57:52,944 --> 00:57:55,529 Colonel? Your bag. 536 00:58:20,055 --> 00:58:23,599 This has been a drill! You're dismissed! 537 00:58:27,604 --> 00:58:30,981 How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? 538 00:58:31,066 --> 00:58:32,691 Damn near cost me my commission. 539 00:58:32,776 --> 00:58:35,402 And what in God's name made you think you even had the authority? 540 00:58:35,487 --> 00:58:36,904 It was only a drill, an exercise. 541 00:58:36,988 --> 00:58:39,782 Oh, don't lie, Olbricht! Not to me. 542 00:58:40,450 --> 00:58:41,909 We both know it wasn't a drill. 543 00:58:41,993 --> 00:58:43,035 General, if I may ... 544 00:58:43,119 --> 00:58:44,495 No, you may not, Colonel. 545 00:58:44,579 --> 00:58:46,205 You may not do anything. 546 00:58:46,289 --> 00:58:48,374 Because not only have you proved to me you can't deliver, 547 00:58:48,458 --> 00:58:51,126 you've painted a target on my back. 548 00:58:51,211 --> 00:58:55,172 If I so much as sense you trying to move the Reserve Army again, 549 00:58:55,257 --> 00:58:58,092 I will personally have you both arrested. 550 00:59:00,303 --> 00:59:03,180 Do I make myself abundantly clear? 551 00:59:03,265 --> 00:59:05,057 Yes, sir. Yes, sir. 552 00:59:09,479 --> 00:59:11,522 Heil Hitler. Heil Hitler. 553 00:59:13,650 --> 00:59:15,943 I'll hear you say it, Colonel. 554 00:59:25,120 --> 00:59:26,537 Heil Hitler! 555 00:59:37,299 --> 00:59:40,593 The point of replacing Hitler is to negotiate a truce with the Allies. 556 00:59:40,677 --> 00:59:43,095 The Allies, I suspect, would be more amenable to a truce 557 00:59:43,179 --> 00:59:46,223 if we offer it to them before they get to fucking Berlin! 558 00:59:46,308 --> 00:59:49,685 There's no point in killing Hitler unless you kill Himmler, too. 559 00:59:49,769 --> 00:59:52,271 Why remove a madman just to have a lunatic take his place? 560 00:59:52,355 --> 00:59:55,107 Today's failure had nothing to do with Himmler, and you know it. 561 00:59:55,191 --> 00:59:58,819 This is a military operation in the hands of a politician, nothing more. 562 00:59:58,945 --> 01:00:01,238 What are you suggesting? I'm not suggesting anything. 563 01:00:01,323 --> 01:00:03,324 I'm stating the facts as I see them. 564 01:00:03,408 --> 01:00:04,867 You don't have the courage to kill Hitler, 565 01:00:04,951 --> 01:00:06,368 so you are making the task impossible. 566 01:00:06,453 --> 01:00:09,580 Nothing seemed to stop you and your henchman from trying it on your own. 567 01:00:09,664 --> 01:00:11,832 My only regret is that I waited for you to find your backbone. 568 01:00:11,916 --> 01:00:15,002 I don't think I'm alone when I say your judgment is in question. 569 01:00:15,086 --> 01:00:17,004 I'd like to call a vote. Karl. 570 01:00:17,088 --> 01:00:20,424 I propose that we relieve Colonel Stauffenberg. 571 01:00:21,968 --> 01:00:24,637 Karl, can I have a word with you in private? 572 01:00:24,721 --> 01:00:27,640 No, Ludwig. If you've got something to say, say it. 573 01:00:27,724 --> 01:00:31,143 Very well. I heard from the Chief of Police this evening 574 01:00:31,227 --> 01:00:34,480 that Himmler has issued a warrant for your arrest. 575 01:00:37,275 --> 01:00:39,818 You have to leave Germany tonight. 576 01:00:39,903 --> 01:00:42,946 When we succeed with the central solution, 577 01:00:43,031 --> 01:00:45,491 you'll return as chancellor. 578 01:00:45,575 --> 01:00:49,328 Disappear, Karl. Avoid contact with anyone. 579 01:01:04,552 --> 01:01:06,303 Good luck, Colonel. 580 01:01:13,103 --> 01:01:14,978 No more indecision. 581 01:01:15,063 --> 01:01:17,648 From now on, Stauffenberg has full discretion. 582 01:01:17,732 --> 01:01:20,859 I can't issue the alert again unless we follow through. 583 01:01:20,944 --> 01:01:24,196 I'll do my job. You just take Berlin. 584 01:01:31,871 --> 01:01:32,913 Hold on, sir. 585 01:01:32,997 --> 01:01:34,331 I'll try to connect you right now. 586 01:01:34,416 --> 01:01:35,791 Thank you. 587 01:01:35,875 --> 01:01:37,459 - Hello? - Hello? 588 01:01:38,878 --> 01:01:40,087 Hello? 589 01:01:43,133 --> 01:01:44,299 Hello? 590 01:01:45,969 --> 01:01:50,222 I'm sorry, sir. There is bombing in Ebingen. We've been disconnected. 591 01:01:51,474 --> 01:01:53,267 Ebingen is a long way from Bamberg. 592 01:01:53,393 --> 01:01:55,227 I'm sure your family is safe. 593 01:01:55,311 --> 01:01:56,645 Thank you. 594 01:03:35,578 --> 01:03:37,162 Welcome, Colonel. 595 01:03:37,247 --> 01:03:40,415 Do you have a place where I could change, Major? 596 01:03:41,125 --> 01:03:42,751 Please follow me. 597 01:03:49,884 --> 01:03:52,094 At least put the Reserve Army on standby alert. 598 01:03:52,178 --> 01:03:54,179 Not until I've heard from Stauffenberg. Not until I'm sure. 599 01:03:54,264 --> 01:03:57,724 But that's not what he ... Noted, Colonel. Thank you. 600 01:04:09,612 --> 01:04:12,197 The meeting has been moved up to 12:30. 601 01:04:12,282 --> 01:04:15,158 Mussolini is arriving on the afternoon train. 602 01:04:15,243 --> 01:04:17,536 - The Führer wants to have lunch with him. - Yes, sir. 603 01:04:17,620 --> 01:04:21,039 Will Mussolini be joining us in the briefing, sir? 604 01:04:21,124 --> 01:04:22,457 I only wish he were. 605 01:04:22,542 --> 01:04:25,168 Then some ambitious officer might take the opportunity 606 01:04:25,253 --> 01:04:27,379 to shoot that dago bastard. 607 01:04:29,299 --> 01:04:31,967 Excuse me, General. I'm expecting an important call. 608 01:04:32,051 --> 01:04:34,261 Could you please have someone come and get me? 609 01:04:34,345 --> 01:04:37,055 Even if I'm with the Führer. 610 01:04:37,140 --> 01:04:39,725 Of course, Colonel. Thank you, sir. 611 01:04:40,977 --> 01:04:42,269 Colonel. 612 01:05:15,887 --> 01:05:17,846 Major Freyend speaking. 613 01:05:27,482 --> 01:05:30,609 Colonel? They insist you hurry. 614 01:05:31,778 --> 01:05:33,654 The briefing's about to begin. 615 01:05:33,863 --> 01:05:35,906 One moment, please, Major. 616 01:05:42,205 --> 01:05:44,456 Ten minutes. Two for the walk, one for the checkpoint, 617 01:05:44,540 --> 01:05:47,042 one for the bunker, six to get out. 618 01:05:47,669 --> 01:05:49,211 Plenty of time. 619 01:05:53,216 --> 01:05:55,008 Excuse me, Colonel. 620 01:05:57,553 --> 01:06:00,013 Sir! The Führer's at the briefing! 621 01:06:06,020 --> 01:06:08,313 The Colonel is changing, Major. 622 01:06:11,567 --> 01:06:15,112 You understand this can be difficult. Of course. 623 01:06:30,086 --> 01:06:31,670 Plenty of time. 624 01:06:56,654 --> 01:06:59,364 - Get the car. - But, sir ... 625 01:06:59,449 --> 01:07:02,117 I have everything I need. Get the car. 626 01:07:31,105 --> 01:07:32,814 I can manage this. 627 01:07:45,828 --> 01:07:47,662 Where are they going? It's too hot. 628 01:07:47,747 --> 01:07:50,999 The briefing has been moved to the conference hut. 629 01:08:15,858 --> 01:08:17,943 Major, my injuries have left me hard of hearing. 630 01:08:18,027 --> 01:08:20,403 Would you place me as close to the Führer as possible? 631 01:08:20,488 --> 01:08:21,446 I'll see what I can do. 632 01:08:21,531 --> 01:08:22,572 ... against the Red Army. 633 01:08:24,158 --> 01:08:25,867 Not only have they been advancing from the east, 634 01:08:25,952 --> 01:08:30,372 but they're coming down on the northern and the southern fronts as well. 635 01:08:32,250 --> 01:08:35,377 As you can see, my Führer, if the enemy continues at this rate, 636 01:08:35,461 --> 01:08:38,880 the situation in the East Prussian sector is critical. 637 01:08:39,632 --> 01:08:43,218 Lack of supplies is continuing to weaken our main units, 638 01:08:43,302 --> 01:08:45,303 and reserves are severely depleted. 639 01:08:45,388 --> 01:08:48,390 My Führer, you remember Colonel Stauffenberg? 640 01:08:56,357 --> 01:08:57,941 As you are all aware, 641 01:08:58,025 --> 01:09:01,903 in the past two days alone, the 10th Army has given up Ancona, 642 01:09:01,988 --> 01:09:04,990 the 14th Division has been pushed out of Livorno. 643 01:09:05,074 --> 01:09:08,827 Army Group Center has already lost 28 of their 40 divisions. 644 01:09:09,579 --> 01:09:12,747 That is a total of almost 350,000 men. 645 01:09:18,129 --> 01:09:21,882 Since the Red Army first attacked nearly a month ago, 646 01:09:21,966 --> 01:09:25,260 our troops have already been pushed back to the Polish border. 647 01:09:26,679 --> 01:09:28,221 Conference hut. 648 01:09:28,306 --> 01:09:31,850 This, compounded with the loss of the 4th Army in Minsk, 649 01:09:31,976 --> 01:09:34,895 threatens the entire eastern perimeter. Yes, sir. 650 01:09:34,979 --> 01:09:38,356 We must consider pulling men from Army Group North Ukraine, 651 01:09:38,441 --> 01:09:39,941 as well as the Romanian ... 652 01:09:45,698 --> 01:09:47,741 ... and prevent further losses. 653 01:09:47,825 --> 01:09:50,827 Unless we can quickly dispatch new blocking divisions 654 01:09:50,912 --> 01:09:53,955 at vital points along the German right, 655 01:09:54,040 --> 01:09:55,373 Army Group will be swallowed ... 656 01:09:55,458 --> 01:09:57,083 Colonel. There's a telephone call for you. 657 01:09:57,168 --> 01:09:58,543 ... by the enemy in less than a fortnight. 658 01:09:58,628 --> 01:10:02,422 And we run the risk of losing all the ground we have managed to gain 659 01:10:02,506 --> 01:10:06,343 in the last three years. Our spearhead ... 660 01:10:06,427 --> 01:10:09,471 General Fellgiebel, sir. He says it's urgent. 661 01:10:12,850 --> 01:10:15,393 Yes, General, this is Stauffenberg. 662 01:10:18,564 --> 01:10:23,109 ... Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force. 663 01:10:23,194 --> 01:10:25,320 - Why? - My Führer ... 664 01:10:32,453 --> 01:10:35,455 In some areas they outnumber us seven to one. 665 01:10:35,998 --> 01:10:38,291 If we can afford to give ground 666 01:10:38,376 --> 01:10:40,794 along the Italian front, I further ... 667 01:10:44,006 --> 01:10:46,049 One thing is certain, 668 01:10:46,133 --> 01:10:49,886 the Red Army will continue an aggressive push west, 669 01:10:49,971 --> 01:10:51,012 even at the expense ... 670 01:10:55,601 --> 01:10:57,519 In order to rebuild at this ... 671 01:11:03,901 --> 01:11:06,278 ... already southwest of Düneburg 672 01:11:06,362 --> 01:11:09,197 and closing on Army Group at Lake Peipus. 673 01:11:09,282 --> 01:11:13,743 If they are not immediately withdrawn, it will be a catastrophe. 674 01:11:35,725 --> 01:11:39,227 Get in. Drive. 675 01:11:41,063 --> 01:11:43,690 I have orders from the Führer. Drive. 676 01:11:44,900 --> 01:11:46,651 Drive! Drive! 677 01:11:50,197 --> 01:11:51,614 As you were. 678 01:12:23,230 --> 01:12:26,524 Get me the War Ministry. General Olbricht. Olbricht! 679 01:12:26,609 --> 01:12:28,360 The call is urgent! 680 01:12:32,865 --> 01:12:34,032 General Olbricht's office. 681 01:12:34,116 --> 01:12:35,658 I'm calling from the Wolf's Lair 682 01:12:35,743 --> 01:12:38,453 with an urgent message for General Olbricht. 683 01:12:38,537 --> 01:12:42,540 Something terrible has happened. The Führer is ... 684 01:12:44,794 --> 01:12:46,169 Fellgiebel? 685 01:12:47,797 --> 01:12:49,381 Sever all communications. 686 01:12:49,465 --> 01:12:51,132 Sir? Just do it! 687 01:12:54,387 --> 01:12:58,306 - Well, what did he say? - I couldn't be sure. 688 01:12:59,433 --> 01:13:01,768 Well, get him back on the line. 689 01:13:03,479 --> 01:13:06,356 Sir, the bomb did go off. That much was clear. 690 01:13:06,440 --> 01:13:09,484 Fellgiebel's next step will be to sever all communications. 691 01:13:20,329 --> 01:13:21,996 Sorry, Colonel. No one gets in or out. 692 01:13:22,081 --> 01:13:23,331 We have an order from the Führer. 693 01:13:23,416 --> 01:13:25,583 We have to get to the airfield immediately. Open the gate. 694 01:13:25,668 --> 01:13:27,419 I'm very sorry, but my orders are to keep the gate ... 695 01:13:27,503 --> 01:13:29,337 I just gave you an order, Sergeant. 696 01:13:30,005 --> 01:13:31,339 Sir! 697 01:13:31,424 --> 01:13:33,591 Sir. Excuse me. 698 01:13:41,225 --> 01:13:44,269 Colonel Stauffenberg for Field Marshal Keitel. 699 01:13:50,568 --> 01:13:52,068 Colonel Stauffenberg was explicit. 700 01:13:52,153 --> 01:13:53,736 We initiate Valkyrie regardless. 701 01:13:53,821 --> 01:13:55,447 Only Fromm can initiate. You know that. 702 01:13:55,531 --> 01:13:56,614 Then tell him Hitler's dead. 703 01:13:56,699 --> 01:13:58,408 Or arrest him. But do it now. 704 01:13:58,492 --> 01:14:02,328 Sir, you have to give the order to initiate Valkyrie. This is our only ... 705 01:14:02,413 --> 01:14:04,497 I'm not doing anything until I hear from Fellgiebel. 706 01:14:04,582 --> 01:14:05,832 Get him back on the phone now. 707 01:14:05,916 --> 01:14:08,293 Every second we stand here arguing is a second lost. 708 01:14:08,377 --> 01:14:09,794 The risk is too great. 709 01:14:09,879 --> 01:14:12,797 What about Stauffenberg? What about his risk? 710 01:14:12,882 --> 01:14:15,216 He did his part, and now you're abandoning him. 711 01:14:16,510 --> 01:14:18,136 Field Marshal, sir. Stauffenberg here. 712 01:14:18,220 --> 01:14:19,804 A Sergeant ... 713 01:14:19,889 --> 01:14:21,139 Kolbe, sir. 714 01:14:21,223 --> 01:14:22,849 What? Kolbe. 715 01:14:22,933 --> 01:14:25,477 ... Kolbe won't let me pass the main gate. 716 01:14:25,561 --> 01:14:27,604 Yes, sir, I explained that. 717 01:14:27,688 --> 01:14:30,440 Perhaps you can make him understand, sir. 718 01:14:35,779 --> 01:14:38,406 Everything's fine now, sir. Thank you. 719 01:14:41,744 --> 01:14:43,244 Open the gate! 720 01:14:52,087 --> 01:14:53,671 At least put the Reserve Army on alert. 721 01:14:53,756 --> 01:14:55,340 When Stauffenberg returns, 722 01:14:55,424 --> 01:14:59,677 when he gives me confirmation that Hitler is dead, then we'll proceed. 723 01:15:05,809 --> 01:15:07,435 And where are you going? 724 01:15:07,520 --> 01:15:10,021 The same place as you are. Lunch. 725 01:16:52,291 --> 01:16:54,208 Another standby alert. 726 01:16:57,004 --> 01:16:59,672 Send it through. But keep me informed. 727 01:17:23,197 --> 01:17:26,574 Sir. Another standby order. 728 01:17:29,745 --> 01:17:33,247 In ancient Greece, you would have been killed for this. 729 01:17:34,375 --> 01:17:36,542 Lucky for you we've evolved. 730 01:17:39,880 --> 01:17:41,547 Assemble the men. 731 01:18:30,639 --> 01:18:32,265 Quiet, isn't it? 732 01:18:34,601 --> 01:18:36,811 I'll see where our driver is. 733 01:18:39,982 --> 01:18:41,691 This is von Häften. The Colonel and I are at the airfield. 734 01:18:41,775 --> 01:18:43,317 There's no car. There's no one here. 735 01:18:45,529 --> 01:18:48,823 You mean to tell me the alert's only just gone out? 736 01:18:49,742 --> 01:18:51,325 This is Stauffenberg. Get me General Olbricht. 737 01:18:59,918 --> 01:19:01,335 What's this? 738 01:19:08,302 --> 01:19:09,886 Explain this! Someone had to do something 739 01:19:09,970 --> 01:19:10,970 while you were playing dead! 740 01:19:11,054 --> 01:19:12,096 We don't know that Hitler is not alive. 741 01:19:12,181 --> 01:19:15,266 This is about Germany, for God's sake, not you! 742 01:19:25,277 --> 01:19:27,695 General Olbricht's office. 743 01:19:28,030 --> 01:19:30,448 Colonel Stauffenberg. For you, sir. 744 01:19:37,748 --> 01:19:39,582 This is Olbricht. It's been three hours, Olbricht. 745 01:19:39,666 --> 01:19:40,917 What the hell have you been doing? 746 01:19:41,251 --> 01:19:43,336 We've had no confirmation that Hitler was dead. 747 01:19:44,546 --> 01:19:49,884 Damn it! I saw the explosion myself! We are committed. 748 01:19:50,511 --> 01:19:53,387 Dear God. Now, where is Fromm? Is he with us? 749 01:19:54,139 --> 01:19:57,183 Is he with us? No one has spoken to him yet. 750 01:20:09,404 --> 01:20:13,324 You listen to me. Never mind Germany. Never mind Europe. 751 01:20:13,408 --> 01:20:15,660 Your life is at stake now. 752 01:20:15,744 --> 01:20:18,162 And if you want to live through the night, you'll do exactly as I say. 753 01:20:18,413 --> 01:20:19,539 The second you hang up the phone, 754 01:20:19,623 --> 01:20:21,290 initiate Valkyrie in Fromm's name. 755 01:20:21,750 --> 01:20:24,418 Give him the choice to join us, or place him under immediate arrest. 756 01:20:24,503 --> 01:20:26,379 Do you understand? Yes. 757 01:20:26,463 --> 01:20:27,964 I'll be in Fromm's office in 15 minutes. 758 01:20:28,048 --> 01:20:29,423 Be there when I arrive. 759 01:21:01,456 --> 01:21:04,500 Call Beck and the others. Tell them it's time. 760 01:21:10,132 --> 01:21:12,550 Put me through to Communications. 761 01:21:13,844 --> 01:21:15,052 This is General Olbricht, 762 01:21:15,345 --> 01:21:17,221 calling on behalf of General Fromm, 763 01:21:17,306 --> 01:21:19,390 commander of the Reserve Army. 764 01:21:19,474 --> 01:21:21,767 The Führer, Adolf Hitler, is dead. 765 01:21:21,852 --> 01:21:23,394 A group of radicals in the SS 766 01:21:23,478 --> 01:21:25,897 are attempting to seize control of the government. 767 01:21:25,981 --> 01:21:28,149 Initiate Operation Valkyrie. 768 01:22:04,519 --> 01:22:07,647 You have your orders. Pass them along. 769 01:22:45,352 --> 01:22:48,020 Battalion. Attention! 770 01:22:53,652 --> 01:22:55,152 The Führer ... 771 01:22:57,990 --> 01:23:00,241 Our Führer, Adolf Hitler, 772 01:23:03,912 --> 01:23:05,162 is dead. 773 01:23:05,872 --> 01:23:07,832 Who told you the Führer was dead? 774 01:23:07,916 --> 01:23:10,126 General Fellgiebel. At the Wolf's Lair. 775 01:23:13,755 --> 01:23:15,631 There's no use calling. All communication lines are down. 776 01:23:15,716 --> 01:23:17,216 Yes. Get me the Wolf's Lair. 777 01:23:17,300 --> 01:23:18,801 One moment, sir. 778 01:23:22,764 --> 01:23:24,348 Wolf's Lair. May I connect you? 779 01:23:24,433 --> 01:23:27,727 Yes. General Fromm for Field Marshal Keitel. Urgent. 780 01:23:31,982 --> 01:23:35,067 Keitel. Yes, I'm sorry to disturb you, sir, 781 01:23:35,152 --> 01:23:36,861 but I wonder if you could tell me what's happening. 782 01:23:36,945 --> 01:23:39,697 The most incredible rumors are circulating in Berlin. 783 01:23:39,781 --> 01:23:41,365 I don't know what you mean. 784 01:23:41,450 --> 01:23:44,744 There's talk that the Führer has been assassinated. 785 01:23:46,038 --> 01:23:47,955 Another failed attempt. 786 01:23:48,623 --> 01:23:51,125 The Führer was never in danger. 787 01:23:51,209 --> 01:23:54,587 By the way, where's your man Stauffenberg? 788 01:23:55,380 --> 01:23:59,216 Stauffenberg? He ... On his way back to Berlin, I would think. 789 01:23:59,760 --> 01:24:03,220 Let me know when he arrives. I'd like a word with him. 790 01:24:10,479 --> 01:24:13,981 The Führer's fine. That is a lie. Adolf Hitler's dead. 791 01:24:14,066 --> 01:24:15,566 Operation Valkyrie is in effect. 792 01:24:15,650 --> 01:24:17,735 Only I can initiate Valkyrie. 793 01:24:17,819 --> 01:24:19,070 You did. 794 01:24:28,288 --> 01:24:29,288 This is treason. 795 01:24:29,372 --> 01:24:32,208 Right now, the Reserve Army's assuming control of Berlin. 796 01:24:32,292 --> 01:24:34,043 Are you with us or not? 797 01:24:34,127 --> 01:24:36,712 Do you realize what you've done? 798 01:24:36,797 --> 01:24:38,839 The Führer is alive. I delivered the bomb myself. 799 01:24:38,924 --> 01:24:41,092 I saw the blast. He is dead. 800 01:24:43,845 --> 01:24:44,929 Are you with us? 801 01:24:45,013 --> 01:24:46,430 I don't believe this is happening. 802 01:24:46,515 --> 01:24:49,809 This is some kind of a joke. Are you with us or not? 803 01:24:49,893 --> 01:24:52,478 Colonel, if what you say is true, 804 01:24:53,188 --> 01:24:55,189 you should shoot yourself immediately. 805 01:24:55,273 --> 01:24:56,607 The rest of you are under arrest. 806 01:24:56,691 --> 01:24:58,400 No, General. You are. 807 01:25:04,366 --> 01:25:07,284 I don't know where you think this is going. 808 01:25:10,247 --> 01:25:11,956 Get me Operations. 809 01:25:13,250 --> 01:25:14,583 This is Colonel Stauffenberg. 810 01:25:14,668 --> 01:25:17,128 Seal off the War Ministry per Operation Valkyrie. 811 01:25:17,212 --> 01:25:18,254 No one gets in or out 812 01:25:18,338 --> 01:25:20,798 without authorization from General Olbricht's office. 813 01:25:38,191 --> 01:25:40,526 General Beck. 814 01:25:41,361 --> 01:25:42,987 You're not wearing your uniform, sir. 815 01:25:43,071 --> 01:25:46,157 This should be seen as a movement of the people. 816 01:25:52,122 --> 01:25:55,166 - Colonel Stauffenberg? - Yes. 817 01:25:59,838 --> 01:26:03,757 The chief has guaranteed the full support of the Berlin Police. 818 01:26:05,719 --> 01:26:09,471 You will have no interference from my men. You have my word. 819 01:26:12,851 --> 01:26:14,226 Thank you. 820 01:26:50,013 --> 01:26:53,432 Colonel Stauffenberg, sir. We are reporting for duty. 821 01:26:59,064 --> 01:27:00,898 Thank you for coming. 822 01:27:05,737 --> 01:27:09,281 Gentlemen, in three hours I want confirmation 823 01:27:09,366 --> 01:27:11,200 that the government quarter is ours 824 01:27:11,284 --> 01:27:14,662 and SS Command has been cleared of every living soul. 825 01:27:15,247 --> 01:27:17,581 You all know what must be done. 826 01:27:18,458 --> 01:27:20,960 By nightfall, I want to know that Hitler's Germany 827 01:27:21,044 --> 01:27:22,795 has seen its last sunrise. 828 01:27:54,744 --> 01:27:56,495 Yes, sir. All replacements have been authorized. 829 01:27:56,579 --> 01:27:57,997 In fact, Field Marshal Witzleben 830 01:27:58,081 --> 01:28:00,040 has been appointed Commander-in-Chief of the Armed Forces. 831 01:28:01,001 --> 01:28:02,501 That's exactly why he's been appointed. 832 01:28:02,585 --> 01:28:03,711 If he was a member of the Party, 833 01:28:03,795 --> 01:28:05,129 he'd be locked up as a suspect. 834 01:28:05,213 --> 01:28:07,381 Yes, sir, I understand your concern, but this is an emergency. 835 01:28:07,465 --> 01:28:09,174 The commanding officer at the 11th District, please. 836 01:28:09,259 --> 01:28:10,301 I need a decision, Major. 837 01:28:10,385 --> 01:28:12,177 Tell your men that acts of vengeance will not be tolerated. 838 01:28:12,262 --> 01:28:14,388 Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station? 839 01:28:14,472 --> 01:28:16,056 Can I speak to the commanding officer in Hannover, please? 840 01:28:16,141 --> 01:28:17,308 We represent a different form of government. 841 01:28:17,392 --> 01:28:18,809 I'd be careful who you said that to. 842 01:28:18,893 --> 01:28:20,477 Loyalty to the Party isn't what it used to be. 843 01:28:20,562 --> 01:28:21,895 Yes, Paris. France. 844 01:28:22,022 --> 01:28:23,355 Not since they murdered the Führer. 845 01:28:23,440 --> 01:28:24,982 And, Josef. Thank you. 846 01:28:25,066 --> 01:28:26,400 You've made the right decision. 847 01:28:28,528 --> 01:28:29,570 District 13 is ours. 848 01:28:41,958 --> 01:28:43,625 By order of Field Marshal von Witzleben, 849 01:28:43,710 --> 01:28:46,920 you are under arrest for crimes against the state. 850 01:28:55,638 --> 01:28:58,015 This is Stauffenberg. I'm trying to connect with Major-General Thadden. 851 01:28:58,099 --> 01:28:59,516 No, I've already spoken to 413 Battalion. 852 01:28:59,601 --> 01:29:01,226 You'll have no trouble getting reinforcements. 853 01:29:01,311 --> 01:29:03,187 The order explaining everything will be in your hand shortly. 854 01:29:03,313 --> 01:29:05,939 No, these are your orders. Excellent. 855 01:29:07,984 --> 01:29:10,527 My wife is in Bamberg with my children. 856 01:29:10,612 --> 01:29:12,029 Would you please try to raise them on the phone? 857 01:29:12,113 --> 01:29:14,156 Yes, sir. Thank you. 858 01:29:14,240 --> 01:29:16,116 General Schwedler has issued the Valkyrie orders 859 01:29:16,201 --> 01:29:17,242 and has sealed off headquarters. 860 01:29:17,327 --> 01:29:19,203 Good. Check on the radio stations every 20 minutes 861 01:29:19,287 --> 01:29:21,497 till we have confirmation they're ours. 862 01:29:34,010 --> 01:29:35,219 Well, with all due respect, sir, 863 01:29:35,303 --> 01:29:36,595 you can't believe everything you hear. 864 01:29:36,679 --> 01:29:38,514 That is SS propaganda. He's dead. 865 01:29:38,598 --> 01:29:42,643 Only the commander of the Home Army is authorized to give orders. 866 01:29:42,727 --> 01:29:44,895 General? Sir. 867 01:29:46,106 --> 01:29:47,731 Hello, Christian? Our men in the transport offices 868 01:29:47,816 --> 01:29:49,358 have secured the railway communications network, 869 01:29:49,442 --> 01:29:50,442 but there are repeater stations ... 870 01:29:50,527 --> 01:29:52,403 Yes. I give you my word. ... telephone and telegraph offices, 871 01:29:52,487 --> 01:29:54,571 emergency broadcast outposts. We need more men. 872 01:29:54,656 --> 01:29:57,199 Thank you. Give my best to your family. 873 01:29:57,283 --> 01:29:58,742 He's with us. 874 01:29:59,661 --> 01:30:00,869 Mertz? Call Potsdam. 875 01:30:00,954 --> 01:30:03,372 Tell them to place all available units under our control. 876 01:30:03,456 --> 01:30:05,249 You have your men. Now get control of the radio. 877 01:30:05,333 --> 01:30:07,251 We have control of the government quarter. 878 01:30:07,335 --> 01:30:09,336 We don't have Berlin yet. 879 01:30:32,569 --> 01:30:35,446 - What is it now, Sergeant? - Arrest orders, sir. 880 01:30:35,530 --> 01:30:37,406 One from Colonel Stauffenberg in the War Ministry 881 01:30:37,490 --> 01:30:40,117 to arrest Reich Minister Göbbels. 882 01:30:40,201 --> 01:30:42,119 The other is from the Wolf's Lair, 883 01:30:42,203 --> 01:30:44,204 to arrest Colonel Stauffenberg. 884 01:30:50,003 --> 01:30:51,920 Send them both through. 885 01:30:52,547 --> 01:30:55,215 Our job is not to interpret orders, 886 01:30:55,341 --> 01:30:57,968 our job is to pass them along, regardless. 887 01:30:58,052 --> 01:31:00,762 - Yes, but ... - That will be all, Sergeant. 888 01:31:20,575 --> 01:31:22,993 This is treason! You're all going to pay for this! 889 01:31:23,077 --> 01:31:25,078 Do you hear me? 890 01:31:38,301 --> 01:31:39,843 New arrest orders, sir. 891 01:31:39,928 --> 01:31:41,595 For Stauffenberg and Göbbels. 892 01:31:43,264 --> 01:31:45,182 Do we arrest them both? 893 01:31:46,184 --> 01:31:48,727 I would hate to find out I'm being taken advantage of. 894 01:31:48,811 --> 01:31:50,562 You really think it's a coup? 895 01:31:51,397 --> 01:31:53,106 Of that I am certain. 896 01:31:53,233 --> 01:31:55,984 What I can't say is which side we're on. 897 01:31:56,653 --> 01:31:58,362 Come with me. 898 01:31:58,446 --> 01:31:59,988 District 4, Dresden and Leipzig. 899 01:32:00,073 --> 01:32:01,448 District 12, Wiesbaden. District 9 ... 900 01:32:01,533 --> 01:32:03,158 They've had no trouble getting reinforcements, 901 01:32:03,243 --> 01:32:06,203 and I rely on you seeing that this gets done. 902 01:32:09,082 --> 01:32:10,916 I've just spoken to Colonel Linstow. 903 01:32:11,000 --> 01:32:15,003 They've arrested 1,200 SS and Gestapo officials in Paris. 904 01:32:15,088 --> 01:32:16,672 Not a single shot fired. 905 01:32:16,756 --> 01:32:18,423 Early reports from Vienna are good. 906 01:32:18,508 --> 01:32:20,842 I'm waiting on word from Prague. 907 01:32:20,927 --> 01:32:22,302 Incredible. 908 01:32:55,837 --> 01:32:57,337 I'm ready to be connected. 909 01:33:11,853 --> 01:33:13,812 Minister Göbbels? 910 01:33:14,063 --> 01:33:15,897 What can I do for you, Major? 911 01:33:15,982 --> 01:33:19,109 My battalion has an order to blockade the government quarter 912 01:33:19,193 --> 01:33:21,320 and place you under arrest. 913 01:33:24,657 --> 01:33:27,701 Are you a dedicated National Socialist, Major? 914 01:33:28,953 --> 01:33:30,245 Yes, sir. 915 01:33:44,552 --> 01:33:48,347 Major Remer here. Hello? 916 01:33:51,392 --> 01:33:53,435 Do you recognize my voice? 917 01:33:55,897 --> 01:33:57,147 Yes, my Führer. 918 01:33:57,231 --> 01:33:59,358 Then listen to me very carefully. 919 01:34:01,903 --> 01:34:04,488 I want these traitors taken alive. 920 01:34:06,824 --> 01:34:08,367 Yes, my Führer. 921 01:34:13,039 --> 01:34:14,873 You heard what he said. 922 01:34:14,957 --> 01:34:17,334 The Führer wants the traitors taken alive. 923 01:34:19,462 --> 01:34:20,754 Yes, sir. 924 01:34:45,988 --> 01:34:50,701 It's a coup, all right. We can't afford to remain neutral any longer. 925 01:34:54,956 --> 01:34:57,124 You have to make a decision. 926 01:34:58,876 --> 01:35:02,212 When it's over, we better wind up on the right side. 927 01:35:08,761 --> 01:35:10,137 Very well. 928 01:35:12,890 --> 01:35:14,891 Send through all communications from the Wolf's Lair. 929 01:35:14,976 --> 01:35:17,769 Stop all communications from Stauffenberg. 930 01:35:23,818 --> 01:35:25,485 Release these men! 931 01:35:27,363 --> 01:35:29,197 But they're part of the coup. 932 01:35:29,282 --> 01:35:31,742 I've just been on the phone with Hitler himself. 933 01:35:31,826 --> 01:35:33,243 We are the coup, you idiot. 934 01:35:33,578 --> 01:35:34,995 We've been duped. 935 01:35:37,915 --> 01:35:40,500 We've lost contact with District 11. 936 01:35:43,838 --> 01:35:45,756 The switchboard is overloaded. 937 01:35:45,882 --> 01:35:47,841 Give it 10 minutes and try again. 938 01:35:52,764 --> 01:35:55,056 Give me General Bieler, District 11. 939 01:35:55,141 --> 01:35:56,516 We still need ... 940 01:35:56,559 --> 01:35:58,310 I don't want to leave any section ... Keep trying. 941 01:35:58,394 --> 01:36:02,147 Out of my way. Where is General Fromm? 942 01:36:05,443 --> 01:36:08,695 General Fromm is no longer in command. I am. 943 01:36:08,780 --> 01:36:11,406 Beck? What are you doing here? What is going on? 944 01:36:11,491 --> 01:36:12,991 The Führer is dead. 945 01:36:13,367 --> 01:36:14,618 The SS are staging a coup. 946 01:36:14,702 --> 01:36:17,329 We've initiated Operation Valkyrie to crush the uprising 947 01:36:17,413 --> 01:36:18,955 and save Hitler's Germany. 948 01:36:19,040 --> 01:36:22,334 You will present the order to your troops. 949 01:36:22,418 --> 01:36:25,587 I will do no such thing until I speak to General Fromm. 950 01:36:25,671 --> 01:36:29,049 You will follow your orders, or you are under arrest. 951 01:36:30,510 --> 01:36:36,097 This is treason. I will take no part. The Führer is not dead. 952 01:36:37,058 --> 01:36:38,975 The Führer is not dead! Stop him! 953 01:36:39,060 --> 01:36:42,562 The Führer is not dead! The Führer is not dead! 954 01:36:42,647 --> 01:36:46,066 I have sworn an oath! This is treason! 955 01:36:46,150 --> 01:36:49,319 You all swore an oath! Listen to what I have to say. 956 01:36:49,403 --> 01:36:52,948 You are all making a terrible mistake! 957 01:36:53,783 --> 01:37:00,247 The Führer is not dead! 958 01:37:02,250 --> 01:37:04,251 Please try my wife again. 959 01:37:13,177 --> 01:37:14,803 Bamberg, please. 960 01:37:21,269 --> 01:37:23,186 Take your hands off me! 961 01:37:29,110 --> 01:37:30,235 Sir. 962 01:37:41,497 --> 01:37:44,165 Over 215 enemy tanks have been annihilated 963 01:37:44,250 --> 01:37:46,167 in the past week alone. 964 01:37:46,252 --> 01:37:48,795 The air force, engaged in low-flying offensives 965 01:37:48,880 --> 01:37:51,381 - on enemy concentrations ... - Lieutenant. 966 01:37:51,465 --> 01:37:52,507 I can't get through to General Gerlach. 967 01:37:52,592 --> 01:37:55,802 Send a runner down to his office. Bring him here. 968 01:37:58,806 --> 01:38:00,348 Yes, thank you. 969 01:38:01,642 --> 01:38:02,809 Yes, this is Stauffenberg. 970 01:38:02,894 --> 01:38:05,312 I was speaking to the General about five minutes ago. 971 01:38:05,396 --> 01:38:06,688 He told me he'd return my call. 972 01:38:06,772 --> 01:38:08,189 I've yet to hear from him. 973 01:38:08,274 --> 01:38:10,775 I trust everything in your district is under control? 974 01:38:10,860 --> 01:38:13,320 Hans, I need your answer. 975 01:38:13,404 --> 01:38:15,071 There's no more time for indecision. 976 01:38:15,156 --> 01:38:17,782 And the General knows I'm waiting? 977 01:38:17,867 --> 01:38:19,326 I'm ordering you to put him on the phone immediately. 978 01:38:19,410 --> 01:38:21,244 The army gave their oath to a liar, Hans. 979 01:38:21,329 --> 01:38:22,579 Hello? 980 01:38:22,663 --> 01:38:23,914 One who's broken his own oath ... 981 01:38:23,998 --> 01:38:26,374 Hello? ... to the people a hundred times over. 982 01:38:26,459 --> 01:38:28,293 Hans, listen to me ... 983 01:38:54,779 --> 01:38:57,864 This operation has been terminated! Stand down! 984 01:39:03,371 --> 01:39:06,831 Today, an attempt was made on the Führer's life. 985 01:39:06,916 --> 01:39:09,376 The Führer himself suffered no major injuries 986 01:39:09,460 --> 01:39:11,336 beyond light burns and bruises. 987 01:39:11,420 --> 01:39:13,797 He resumed his work immediately. 988 01:39:13,881 --> 01:39:16,466 Those seriously wounded include General Schmundt, 989 01:39:16,550 --> 01:39:19,386 Colonel Brandt and staff assistant Berger. 990 01:39:19,470 --> 01:39:21,888 Lighter injuries were sustained by General Jodl 991 01:39:21,973 --> 01:39:25,100 and Generals Korten, Buhle, Bodenschatz, Heusinger ... 992 01:39:25,184 --> 01:39:28,561 Send the following orders to all Reserve Army commanders. 993 01:39:28,646 --> 01:39:31,564 "Broadcast incorrect. Führer is dead. 994 01:39:34,235 --> 01:39:36,903 "Operation Valkyrie still in effect." 995 01:39:37,738 --> 01:39:41,992 ... and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. 996 01:39:42,076 --> 01:39:44,786 Long live our Führer, Adolf Hitler, 997 01:39:44,870 --> 01:39:48,123 whom the almighty God has so visibly blessed today. 998 01:39:51,961 --> 01:40:00,093 I saw the blast. 999 01:40:09,270 --> 01:40:12,522 Today an attempt was made on the Führer's life. 1000 01:40:12,606 --> 01:40:15,025 The Führer himself suffered no major injuries 1001 01:40:15,109 --> 01:40:17,110 beyond light burns and bruises. 1002 01:40:17,194 --> 01:40:18,278 I'm sorry. 1003 01:40:18,362 --> 01:40:20,196 He resumed his work immediately. 1004 01:40:20,281 --> 01:40:23,033 Those seriously wounded include General Schmundt, 1005 01:40:23,117 --> 01:40:26,661 Colonel Brandt and staff assistant Berger. 1006 01:40:26,746 --> 01:40:29,789 Lighter injuries were sustained by General Jodl 1007 01:40:29,874 --> 01:40:33,460 and Generals Korten, Buhle, Bodenschatz, Heusinger ... 1008 01:40:39,967 --> 01:40:41,593 Shortly after the attempt on his life, 1009 01:40:41,677 --> 01:40:44,220 the Führer was joined by Reichsmarschall Göring 1010 01:40:44,305 --> 01:40:47,932 and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. 1011 01:40:48,017 --> 01:40:51,561 Stay tuned for the Führer's address to the German people. 1012 01:40:51,645 --> 01:40:52,979 My family? 1013 01:40:54,482 --> 01:40:56,483 Our lines have been cut. 1014 01:41:00,112 --> 01:41:01,780 I'm sorry. 1015 01:41:03,199 --> 01:41:04,908 Go. 1016 01:41:05,451 --> 01:41:07,243 It's all right. Go. 1017 01:41:24,011 --> 01:41:26,971 General. Sir. We have to get you out of here. 1018 01:42:53,684 --> 01:42:55,768 Get him out of here. 1019 01:42:55,853 --> 01:42:57,520 - Stop! - Stand down! 1020 01:42:57,605 --> 01:42:59,939 I said stop! I said stand down! 1021 01:43:27,468 --> 01:43:29,010 Hold your fire! 1022 01:43:38,187 --> 01:43:40,021 Colonel Stauffenberg? 1023 01:43:43,442 --> 01:43:46,402 By orders of the Führer, you're under arrest. 1024 01:44:09,218 --> 01:44:12,595 If you have any last messages to your wives and children, 1025 01:44:12,680 --> 01:44:14,514 I will hear them now. 1026 01:44:16,684 --> 01:44:17,892 Very well. 1027 01:44:17,977 --> 01:44:20,103 A court-martial convened by me in the Führer's absence 1028 01:44:20,187 --> 01:44:21,312 will pronounce sentence. 1029 01:44:21,397 --> 01:44:23,273 Beck, you're under arrest. 1030 01:44:23,357 --> 01:44:28,653 Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Häften, 1031 01:44:28,737 --> 01:44:30,947 and the Colonel whose name I will not mention, 1032 01:44:31,031 --> 01:44:32,407 are condemned to death. 1033 01:44:32,491 --> 01:44:34,951 General. My orders are to take these men alive. 1034 01:44:35,035 --> 01:44:36,536 Noted, Major. 1035 01:44:38,163 --> 01:44:40,206 I'd like a pistol, please. 1036 01:44:42,960 --> 01:44:44,794 For personal reasons. 1037 01:45:03,105 --> 01:45:04,605 Get on with it. 1038 01:45:04,690 --> 01:45:06,899 With all respect ... That will be all, Major. 1039 01:45:07,026 --> 01:45:09,277 Killing us won't hide your involvement. 1040 01:45:09,361 --> 01:45:12,613 My involvement? I don't know what you're talking about. 1041 01:45:12,698 --> 01:45:13,990 You knew and did nothing. 1042 01:45:14,074 --> 01:45:15,533 You're as guilty as any of us. 1043 01:45:15,617 --> 01:45:17,452 Spare me, Lieutenant. 1044 01:45:17,953 --> 01:45:19,787 No one will be spared. 1045 01:45:35,137 --> 01:45:37,430 I'm thinking of earlier times. 1046 01:45:43,437 --> 01:45:47,023 This is an outrage that has never before been perpetrated here! 1047 01:45:47,107 --> 01:45:49,859 A field marshal and a general 1048 01:45:49,943 --> 01:45:52,153 declare that they could do things better 1049 01:45:52,237 --> 01:45:54,947 than he who is the Führer of us all! 1050 01:45:55,032 --> 01:45:58,659 You confess to having said this? Yes. 1051 01:46:03,749 --> 01:46:05,375 My fellow Germans. 1052 01:46:05,459 --> 01:46:08,127 I speak to you tonight for two reasons. 1053 01:46:09,338 --> 01:46:13,633 First, so that you can hear my voice and know that I am unhurt. 1054 01:46:14,551 --> 01:46:18,638 Second, so that you may know the details of a crime 1055 01:46:18,722 --> 01:46:21,808 without parallel in German history. 1056 01:46:21,892 --> 01:46:26,062 A small clique of ambitious, dishonorable officers 1057 01:46:26,146 --> 01:46:28,481 have conspired to eliminate me. 1058 01:46:29,983 --> 01:46:35,488 Except for a few bruises and burns, I was completely untouched. 1059 01:46:37,157 --> 01:46:39,826 I see in this the hand of Providence, 1060 01:46:41,161 --> 01:46:43,621 directing me to complete my work. 1061 01:46:53,257 --> 01:46:55,091 Look them in the eye. 1062 01:46:57,219 --> 01:46:59,429 They'll remember you. 1063 01:46:59,513 --> 01:47:00,888 Olbricht! 1064 01:47:11,275 --> 01:47:12,775 Make ready. 1065 01:47:28,208 --> 01:47:30,543 Well, we have to show the world 1066 01:47:30,627 --> 01:47:32,587 that not all of us were like him. 1067 01:47:37,551 --> 01:47:39,635 Safe! Stand! 1068 01:47:43,724 --> 01:47:44,891 Fire! 1069 01:47:46,393 --> 01:47:47,560 Stand! 1070 01:48:08,874 --> 01:48:10,374 Stauffenberg! 1071 01:48:14,379 --> 01:48:17,798 The people know we put our principles above personal gain. 1072 01:48:17,883 --> 01:48:19,258 Make ready! 1073 01:48:23,013 --> 01:48:24,096 Aim! 1074 01:48:40,531 --> 01:48:42,490 Safe! Stand! 1075 01:48:49,081 --> 01:48:52,375 You may hand us over to the executioner, 1076 01:48:52,459 --> 01:48:54,085 but in three months' time, 1077 01:48:54,169 --> 01:48:58,047 the disgusted and harried people will bring you to book 1078 01:48:58,131 --> 01:49:02,301 and drag you alive through the dirt in the streets. 1079 01:49:03,095 --> 01:49:05,221 Take him away. 1080 01:49:09,685 --> 01:49:11,978 Make ready. 1081 01:49:14,147 --> 01:49:15,439 Aim. 1082 01:49:16,692 --> 01:49:18,568 Long live sacred Germany! Fire! 1083 01:49:20,737 --> 01:49:22,737 Stand. 1083 01:49:23,305 --> 01:50:23,544 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org84417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.