Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,295 --> 00:00:16,765
(All places,
characters, companies,)
4
00:00:16,845 --> 00:00:18,877
(and incidents in this drama
are fictitious.)
5
00:00:20,178 --> 00:00:21,348
She is Kim A-soon,
6
00:00:21,428 --> 00:00:24,744
the woman you helped prove
not guilty of being a spy.
7
00:00:25,711 --> 00:00:28,015
That very woman returned to North Korea.
8
00:00:28,095 --> 00:00:30,660
She's now humiliating
our country like that.
9
00:00:30,928 --> 00:00:32,960
How are you going to take responsibility?
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,148
Right.
11
00:00:34,228 --> 00:00:36,198
How will you take
responsibility? Say something.
12
00:00:36,278 --> 00:00:37,748
How could you say that?
13
00:00:37,828 --> 00:00:40,048
There's no direct proof about this.
14
00:00:40,128 --> 00:00:41,548
That video is the proof.
15
00:00:41,628 --> 00:00:42,628
She's a spy.
16
00:01:19,228 --> 00:01:20,931
- Be quiet!
- You know nothing!
17
00:01:21,011 --> 00:01:22,011
Be quiet, everyone!
18
00:01:30,811 --> 00:01:32,447
I can't explain it now.
19
00:01:43,845 --> 00:01:44,845
(Daehan Jeil Daily)
20
00:01:45,678 --> 00:01:46,860
(Choi Yeon-soo)
21
00:01:48,161 --> 00:01:50,427
They're dying to put her on the spot.
22
00:01:53,228 --> 00:01:54,228
Excuse me!
23
00:01:55,645 --> 00:01:58,046
You can't explain it?
Or you just don't want to?
24
00:01:58,861 --> 00:02:00,377
Are you going to play dumb or what?
25
00:02:00,911 --> 00:02:01,911
Nominee Choi.
26
00:02:02,695 --> 00:02:04,977
You can't avoid answering this question.
27
00:02:05,261 --> 00:02:07,231
You were fooled by a spy.
28
00:02:07,311 --> 00:02:09,151
Someone like you can't
be the director of CIO.
29
00:02:09,645 --> 00:02:10,660
It's your responsibility.
30
00:02:19,095 --> 00:02:20,281
I'll take responsibility.
31
00:02:20,361 --> 00:02:21,361
Nominee Choi.
32
00:02:21,441 --> 00:02:23,081
You just said you'd take responsibility.
33
00:02:23,161 --> 00:02:24,365
(Executive Director Im Hyung-rak)
34
00:02:24,445 --> 00:02:25,875
How are you going to do that?
35
00:02:27,148 --> 00:02:28,788
That means
36
00:02:29,311 --> 00:02:31,360
the fact that Kim A-soon is a spy
37
00:02:31,911 --> 00:02:32,911
and...
38
00:02:35,711 --> 00:02:37,977
Ask Ms. Choi and check up on it.
39
00:02:39,011 --> 00:02:40,027
Yes, sir.
40
00:02:51,678 --> 00:02:53,544
(Episode 6)
41
00:02:56,345 --> 00:02:57,985
- One more bottle of soju, please.
- Okay.
42
00:03:07,561 --> 00:03:08,561
Did you find it?
43
00:03:34,128 --> 00:03:35,128
Jeez.
44
00:03:36,128 --> 00:03:38,394
How can you drink at a time like this?
45
00:03:39,928 --> 00:03:41,994
You have no idea what you've done.
46
00:03:43,545 --> 00:03:44,560
Hey.
47
00:03:44,828 --> 00:03:47,611
Let's suppose Choi Yeon-soo
becomes Director of CIO.
48
00:03:48,645 --> 00:03:51,931
From the moment she
starts digging into things,
49
00:03:52,011 --> 00:03:54,248
she'll become a prey.
50
00:03:54,328 --> 00:03:55,344
You know that?
51
00:04:08,128 --> 00:04:09,128
Widow's Cruse Project.
52
00:04:10,145 --> 00:04:11,145
Is it because of that?
53
00:04:12,827 --> 00:04:13,648
What?
54
00:04:13,728 --> 00:04:14,744
Widow's Cruse Project.
55
00:04:17,310 --> 00:04:18,559
What did you just say?
56
00:04:24,928 --> 00:04:27,210
You son of a gun. Do you have a death wish?
57
00:04:27,290 --> 00:04:28,214
Like Cha Min-ho?
58
00:04:28,294 --> 00:04:29,561
Are you serious, you jerk?
59
00:04:30,011 --> 00:04:33,265
I warned you not to ask
or try to know anything.
60
00:04:33,345 --> 00:04:34,844
Did you guys kill Cha Min-ho?
61
00:04:35,645 --> 00:04:38,194
Or did you kill him yourself,
62
00:04:38,637 --> 00:04:39,648
Agent Do Young-geol?
63
00:04:39,728 --> 00:04:41,227
You crazy jerk.
64
00:04:41,511 --> 00:04:43,215
Guys. Calm down.
65
00:04:43,295 --> 00:04:45,798
I don't want you to
get into a fight. Stop it.
66
00:04:45,878 --> 00:04:46,933
Why can't you answer?
67
00:04:47,013 --> 00:04:50,353
You traitor. You must have a death wish.
68
00:04:50,433 --> 00:04:52,073
For goodness' sake. Hey.
69
00:04:53,578 --> 00:04:55,015
What do you think you're doing?
70
00:04:55,095 --> 00:04:56,110
Let go of him.
71
00:04:57,161 --> 00:04:58,348
Don't do this, for goodness' sake.
72
00:04:58,428 --> 00:04:59,927
Let go of each other.
73
00:05:00,211 --> 00:05:01,498
You let go of him first.
74
00:05:01,578 --> 00:05:03,648
Let go! Why are you doing this?
75
00:05:03,728 --> 00:05:04,844
- Die!
- No!
76
00:05:07,361 --> 00:05:08,815
Die!
77
00:05:08,895 --> 00:05:11,115
Let go! Why did you kill Min-ho?
78
00:05:11,195 --> 00:05:13,431
I'll kill you! Let go!
79
00:05:13,511 --> 00:05:14,698
- Yoon-joo.
- Die.
80
00:05:14,778 --> 00:05:15,794
Die!
81
00:05:17,345 --> 00:05:18,345
Calm down.
82
00:05:33,828 --> 00:05:34,828
Yoon-joo.
83
00:05:35,361 --> 00:05:36,361
Suk-gyu.
84
00:05:36,878 --> 00:05:38,094
- Darn it.
- Mr. Do.
85
00:05:38,661 --> 00:05:39,661
Are you okay, Young-geol?
86
00:05:40,121 --> 00:05:41,444
This is his plan, right?
87
00:05:41,711 --> 00:05:42,727
For goodness' sake.
88
00:05:43,261 --> 00:05:45,481
If it weren't for him, you
would've been seriously hurt.
89
00:05:45,561 --> 00:05:47,094
Did you call me over for this?
90
00:05:47,878 --> 00:05:48,610
Huh?
91
00:05:48,861 --> 00:05:49,861
Jeez.
92
00:05:50,695 --> 00:05:51,695
Darn it.
93
00:05:57,045 --> 00:05:58,045
Yoon-joo!
94
00:06:01,861 --> 00:06:03,394
- Yoon-joo.
- Let go of me.
95
00:06:04,161 --> 00:06:05,410
You'd better be careful too
96
00:06:05,678 --> 00:06:07,078
if you don't want to get killed.
97
00:06:09,995 --> 00:06:12,294
Don't make that face
as if you know nothing!
98
00:06:15,811 --> 00:06:18,051
I'll kill all the jerks
who made me like this.
99
00:06:19,745 --> 00:06:20,745
You.
100
00:06:21,528 --> 00:06:22,794
You're one of them.
101
00:06:25,312 --> 00:06:26,361
Wait.
102
00:06:51,128 --> 00:06:52,128
Don't do this.
103
00:06:54,161 --> 00:06:55,177
You hypocrite.
104
00:07:14,695 --> 00:07:16,381
Just a minute, Ms. Choi!
105
00:07:16,461 --> 00:07:18,260
- Ms. Choi!
- Ms. Choi!
106
00:07:22,878 --> 00:07:23,878
Please let her through
107
00:07:24,428 --> 00:07:25,694
Move out of the way!
108
00:07:28,745 --> 00:07:30,465
Mr. Bae. Please go to the airport.
109
00:07:30,545 --> 00:07:31,560
For what?
110
00:07:31,845 --> 00:07:34,815
A-soon and her mother
will arrive at the airport in an hour.
111
00:07:34,895 --> 00:07:36,565
Her mother too?
112
00:07:36,645 --> 00:07:39,898
Yes. Her mother is in critical
condition. She had to go get her.
113
00:07:39,978 --> 00:07:42,448
Why didn't you say that at the hearing?
114
00:07:42,528 --> 00:07:44,465
It could've settled the matter.
115
00:07:44,545 --> 00:07:46,578
- Please hurry, Mr, Bae.
- Yes, ma'am.
116
00:07:50,678 --> 00:07:52,694
(International Arrivals, Qingdao)
117
00:07:53,211 --> 00:07:54,960
Attention, please.
118
00:07:55,728 --> 00:08:00,077
Passengers arriving on
Flight 224 from Boston
119
00:08:00,878 --> 00:08:02,848
can claim their baggage...
120
00:08:02,928 --> 00:08:04,710
It seems that all the passengers are out.
121
00:08:05,761 --> 00:08:07,277
Are you sure she got
on that flight?
122
00:08:07,561 --> 00:08:09,531
That's the flight number she told me.
123
00:08:09,611 --> 00:08:11,110
(International Arrivals)
124
00:08:13,145 --> 00:08:15,460
I checked the passenger list.
125
00:08:15,995 --> 00:08:20,298
There was no passenger
named Kim A-soon on that flight.
126
00:08:20,378 --> 00:08:21,378
What?
127
00:08:23,961 --> 00:08:25,244
What should we do, Ms. Choi?
128
00:08:26,828 --> 00:08:29,610
At the hearing, you said
you'd take responsibility.
129
00:08:30,411 --> 00:08:32,677
If she doesn't show up...
130
00:08:37,544 --> 00:08:38,793
(Kang Choong-mo)
131
00:08:41,851 --> 00:08:42,877
Hello?
132
00:08:43,051 --> 00:08:44,960
Yeon-soo. Can I see you?
133
00:08:49,578 --> 00:08:50,578
(Taxi)
134
00:08:51,645 --> 00:08:53,160
My husband, Han Jung-hyun,
135
00:08:53,618 --> 00:08:56,760
successfully raised our son and daughter.
136
00:08:56,840 --> 00:08:57,981
(Choi Yeon-soo)
137
00:08:58,061 --> 00:08:59,610
I'm only grateful
138
00:09:00,145 --> 00:09:01,585
that I married someone like him.
139
00:09:06,278 --> 00:09:08,248
You were fooled by a spy.
140
00:09:08,328 --> 00:09:10,331
Someone like you can't
be the director of CIO.
141
00:09:10,411 --> 00:09:11,615
It's your responsibility.
142
00:09:11,695 --> 00:09:12,960
I'll take responsibility.
143
00:09:16,061 --> 00:09:17,341
That commie is causing a stir
144
00:09:17,911 --> 00:09:19,844
throughout the country. Don't you agree?
145
00:09:26,545 --> 00:09:27,545
Are you okay?
146
00:09:27,795 --> 00:09:29,844
Don't try too hard. Just come home.
147
00:09:42,428 --> 00:09:43,428
What's going on?
148
00:09:43,848 --> 00:09:45,778
What do you mean,
you'll take responsibility?
149
00:09:49,611 --> 00:09:52,677
A-soon was planning to fly in tonight.
150
00:09:54,261 --> 00:09:56,527
I was going to explain it all after that.
151
00:09:56,795 --> 00:09:58,827
Where's Ms. Kim A-soon now?
152
00:10:00,628 --> 00:10:02,644
It seems that
she couldn't get on the plane.
153
00:10:07,011 --> 00:10:10,015
Why did you say you'd
take responsibility
154
00:10:10,095 --> 00:10:11,894
when there was such a risk?
155
00:10:12,161 --> 00:10:13,631
I know I placed a burden
on the administration.
156
00:10:13,711 --> 00:10:16,215
But I thought answering that question
157
00:10:16,295 --> 00:10:18,531
could put her life in danger.
158
00:10:18,611 --> 00:10:19,611
Choi Yeon-soo.
159
00:10:21,678 --> 00:10:23,648
Our hard effort to establish the CIO
160
00:10:23,728 --> 00:10:26,794
is about to go to nothing
even before its start.
161
00:10:28,328 --> 00:10:29,328
A burden?
162
00:10:30,078 --> 00:10:32,894
Are you naive or just irresponsible?
You think this is a joke?
163
00:10:34,978 --> 00:10:35,978
I'm sorry.
164
00:10:39,095 --> 00:10:41,144
- Yeon-soo.
- Give me some time.
165
00:11:11,954 --> 00:11:13,765
Director Choi.
You went through a lot today.
166
00:11:13,845 --> 00:11:14,860
See you tomorrow.
167
00:11:14,940 --> 00:11:16,127
See you tomorrow, Mr. Bae.
168
00:11:18,178 --> 00:11:19,194
Good work.
169
00:11:19,718 --> 00:11:20,718
Bye.
170
00:11:56,828 --> 00:12:00,377
Seriously, I almost fainted.
171
00:12:02,445 --> 00:12:03,477
Good work.
172
00:12:05,278 --> 00:12:06,278
How are the kids?
173
00:12:07,061 --> 00:12:08,061
They're fine.
174
00:12:08,611 --> 00:12:09,611
Did you eat?
175
00:12:09,845 --> 00:12:12,377
No. I have no appetite.
176
00:12:19,795 --> 00:12:23,360
I'll make you spicy noodles.
177
00:12:23,911 --> 00:12:24,911
Let's go in.
178
00:12:40,278 --> 00:12:41,278
It's spicy.
179
00:12:45,328 --> 00:12:46,844
Take your time.
180
00:12:53,261 --> 00:12:54,465
Did you watch the hearing?
181
00:12:54,545 --> 00:12:55,827
Yes. You did a good job.
182
00:12:57,861 --> 00:13:00,598
You said you're grateful to your husband.
Who wrote that for you?
183
00:13:00,678 --> 00:13:02,398
Did you like that part best?
184
00:13:02,478 --> 00:13:03,744
That was the highlight.
185
00:13:07,578 --> 00:13:09,498
Everything, including
the highlight, was good
186
00:13:09,578 --> 00:13:10,877
except the ending.
187
00:13:13,211 --> 00:13:15,765
Don't worry about A-soon
for now. Eat your meal.
188
00:13:15,845 --> 00:13:17,285
Only then can you continue to fight.
189
00:13:17,495 --> 00:13:19,375
Everyone's worked
really hard to come this far,
190
00:13:19,761 --> 00:13:21,527
but I've disappointed the CIO.
191
00:13:22,578 --> 00:13:27,144
Both A-soon and the CIO may
get in trouble because of me.
192
00:13:29,211 --> 00:13:30,211
Finish it.
193
00:13:30,728 --> 00:13:32,244
I'm sorry. I can't eat anymore.
194
00:13:37,845 --> 00:13:40,048
Hi, Reverend. How's A-soon?
195
00:13:40,128 --> 00:13:42,131
Ms. Choi. Something serious happened.
196
00:13:42,211 --> 00:13:43,211
What?
197
00:13:44,761 --> 00:13:45,761
What happened?
198
00:13:45,845 --> 00:13:47,044
What happened to A-soon?
199
00:13:47,328 --> 00:13:49,942
A-soon and her mother went to the airport.
200
00:13:50,378 --> 00:13:53,348
But some NIS agents and the Chinese police
were there to get them,
201
00:13:53,428 --> 00:13:54,428
so they ran away.
202
00:13:54,695 --> 00:13:55,695
What?
203
00:13:55,978 --> 00:13:57,665
Where did they go?
204
00:13:57,745 --> 00:13:59,010
I've lost contact with them.
205
00:13:59,090 --> 00:14:00,198
They've disappeared.
206
00:14:00,278 --> 00:14:01,587
Are you sure they're from the NIS?
207
00:14:01,667 --> 00:14:04,110
Yes. I've seen them before.
208
00:14:06,445 --> 00:14:07,445
Do you think
209
00:14:08,228 --> 00:14:09,477
they were caught by them?
210
00:14:09,745 --> 00:14:11,277
I don't know.
211
00:14:11,861 --> 00:14:12,981
I'm trying to find that out.
212
00:14:13,061 --> 00:14:16,238
Okay. Can you please
keep searching for them?
213
00:14:16,411 --> 00:14:18,194
Yes, I'll do that.
214
00:14:21,811 --> 00:14:22,811
Oh, no.
215
00:14:23,095 --> 00:14:24,110
What do I do?
216
00:14:25,075 --> 00:14:26,694
The NIS? What are you talking about?
217
00:14:26,978 --> 00:14:29,277
I also don't know what's going on.
218
00:14:30,811 --> 00:14:31,811
Jung-hyun.
219
00:14:32,345 --> 00:14:33,385
Is this all because of me?
220
00:14:34,895 --> 00:14:37,445
A-soon couldn't come back to Korea
because of me.
221
00:14:38,228 --> 00:14:39,900
If she gets caught this time...
222
00:14:43,238 --> 00:14:44,248
Yeon-soo.
223
00:14:44,328 --> 00:14:47,281
So many people worked
hard to establish the CIO.
224
00:14:47,361 --> 00:14:49,224
What should I do, Jung-hyun?
225
00:14:51,195 --> 00:14:52,444
No, Yeon-soo.
226
00:14:52,961 --> 00:14:54,244
It's not your fault.
227
00:14:55,278 --> 00:14:56,278
It's not.
228
00:15:11,128 --> 00:15:12,128
Jung-hyun.
229
00:15:12,607 --> 00:15:13,761
Is this all because of me?
230
00:15:14,641 --> 00:15:17,261
A-soon couldn't come back
to Korea because of me.
231
00:15:18,061 --> 00:15:19,667
If she gets caught this time...
232
00:15:31,311 --> 00:15:33,594
(14D 5834)
233
00:16:01,645 --> 00:16:02,645
What did they say?
234
00:16:03,445 --> 00:16:06,244
The opposition party refused
to adopt Ms. Choi's report.
235
00:16:06,687 --> 00:16:07,761
Of course they wouldn't.
236
00:16:08,444 --> 00:16:10,748
There are over a thousand
negative articles about her.
237
00:16:10,828 --> 00:16:13,515
Ms. Choi remained silent about Kim A-soon,
238
00:16:13,595 --> 00:16:15,501
so there are a lot of
speculations about that.
239
00:16:17,761 --> 00:16:19,010
What did Ms. Choi say?
240
00:16:20,561 --> 00:16:22,577
Please don't tell anyone about this
241
00:16:24,111 --> 00:16:25,377
for A-soon's safety.
242
00:16:28,978 --> 00:16:29,978
Nothing.
243
00:16:32,311 --> 00:16:34,798
Why don't we call off her nomination,
and go for someone else?
244
00:16:34,878 --> 00:16:36,831
I think we should. We'd still be concerned
245
00:16:36,911 --> 00:16:38,431
even if she became Director of CIO.
246
00:16:41,684 --> 00:16:42,745
What do you think?
247
00:16:43,778 --> 00:16:45,715
I suggest that we wait one more day.
248
00:16:45,795 --> 00:16:47,481
What are you saying?
249
00:16:47,561 --> 00:16:49,594
We can't wait another day.
250
00:16:55,695 --> 00:16:57,131
(Choi violated the National Security Law)
251
00:16:57,211 --> 00:16:59,815
Some people say Ms. Choi
should be imprisoned
252
00:16:59,895 --> 00:17:02,231
for violating the National Security Law.
253
00:17:02,311 --> 00:17:03,264
(She defended a spy)
254
00:17:03,344 --> 00:17:07,971
Some say we should
cancel the plan to found CIO.
255
00:17:08,051 --> 00:17:09,227
They're so cruel.
256
00:17:10,027 --> 00:17:11,027
Well...
257
00:17:11,645 --> 00:17:14,518
I'm causing a nuisance to everyone.
258
00:17:14,598 --> 00:17:16,194
That's not what I mean.
259
00:17:17,228 --> 00:17:19,794
You're doing all this
not to put A-soon in danger.
260
00:17:20,000 --> 00:17:21,498
Those people can't do
what you're doing now,
261
00:17:21,578 --> 00:17:23,014
but they just say such things.
262
00:17:23,094 --> 00:17:24,934
(Eighty-five percent
oppose Choi's nomination)
263
00:17:27,178 --> 00:17:28,178
(Reverend Ha)
264
00:17:28,868 --> 00:17:30,965
- Hi, Reverend Ha.
- Ms. Choi.
265
00:17:31,045 --> 00:17:34,031
I'm going to Korea today. I found A-soon.
266
00:17:34,111 --> 00:17:36,860
What? Where is she?
267
00:17:39,411 --> 00:17:40,411
It's about A-soon.
268
00:17:43,556 --> 00:17:46,260
There are more people
who oppose Choi's nomination.
269
00:17:46,528 --> 00:17:49,498
It's expected that it won't be easy
for the administration
270
00:17:49,578 --> 00:17:52,610
to push ahead with the plan
to appoint her as Director of CIO.
271
00:17:53,628 --> 00:17:54,831
Breaking news.
272
00:17:54,911 --> 00:17:57,415
The Blue House has announced
that they'll select
273
00:17:57,495 --> 00:17:59,044
a new director nominee of CIO.
274
00:17:59,561 --> 00:18:00,748
It was decided
275
00:18:00,828 --> 00:18:03,548
after Choi's confirmation hearing.
276
00:18:03,628 --> 00:18:06,160
CIO will soon be officially launched...
277
00:18:06,240 --> 00:18:07,428
Yeon-soo.
278
00:18:07,711 --> 00:18:08,711
Jung-hyun.
279
00:18:09,636 --> 00:18:10,761
Are you okay?
280
00:18:11,028 --> 00:18:11,981
I watched the news.
281
00:18:12,061 --> 00:18:13,781
Yes, I'm fine.
282
00:18:13,861 --> 00:18:16,127
I'm on my way to Taean to meet A-soon.
283
00:18:17,161 --> 00:18:18,161
Taean?
284
00:18:18,661 --> 00:18:19,854
Is she not flying in?
285
00:18:20,141 --> 00:18:22,261
No. I'll talk to you later. Bye.
286
00:18:39,645 --> 00:18:41,660
Mr. Bae. Can you please go faster?
287
00:18:42,178 --> 00:18:43,631
You'll be the head of a big organization.
288
00:18:43,711 --> 00:18:45,551
You shouldn't tell me
to commit an illegality.
289
00:18:46,184 --> 00:18:48,527
I'm driving within the legal limit.
290
00:18:49,488 --> 00:18:50,860
Take a nap.
291
00:18:51,378 --> 00:18:52,627
I want to go faster.
292
00:18:57,728 --> 00:18:58,728
(Min Sang-a)
293
00:19:01,078 --> 00:19:02,094
Sang-a.
294
00:19:02,861 --> 00:19:03,877
I have news.
295
00:19:08,278 --> 00:19:10,277
Who's the prettiest person in the world?
296
00:19:11,328 --> 00:19:12,328
Han Seung-mi.
297
00:19:16,928 --> 00:19:19,444
You surely are an honest man.
298
00:19:20,228 --> 00:19:21,228
Seung-goo.
299
00:19:21,628 --> 00:19:24,044
- What about me?
- You're very nice, Yoo-bin.
300
00:19:26,078 --> 00:19:28,327
Seung-goo. I'm going to Eunhye Hardware.
301
00:19:28,878 --> 00:19:30,038
Are these what I need to buy?
302
00:19:30,395 --> 00:19:31,395
When will you be back?
303
00:19:32,011 --> 00:19:33,011
I'll be back soon.
304
00:19:33,178 --> 00:19:34,665
I like to go to Eunhye Hardware.
305
00:19:34,745 --> 00:19:36,198
But there's no one to
keep an eye on the shop.
306
00:19:36,278 --> 00:19:37,278
That's right.
307
00:19:37,761 --> 00:19:38,859
Boss,
308
00:19:38,939 --> 00:19:40,298
please keep an eye on the shop.
309
00:19:40,378 --> 00:19:41,610
- Okay.
- See you.
310
00:19:47,495 --> 00:19:49,135
I have to go and keep an eye on the shop.
311
00:19:49,545 --> 00:19:50,545
Wait, Seung-goo.
312
00:19:51,078 --> 00:19:52,078
Sit down for a minute.
313
00:19:54,128 --> 00:19:55,877
I'm not just nice.
314
00:19:57,161 --> 00:19:58,161
Am I not pretty as well
315
00:19:58,945 --> 00:19:59,945
You?
316
00:20:06,595 --> 00:20:07,595
Yes, you are.
317
00:20:07,795 --> 00:20:08,795
Really?
318
00:20:14,511 --> 00:20:15,777
My gosh.
319
00:20:16,177 --> 00:20:17,248
Are you okay?
320
00:20:17,328 --> 00:20:19,077
What? Was that a lie?
321
00:20:19,861 --> 00:20:21,127
Telling a lie hurts me.
322
00:20:23,330 --> 00:20:24,194
Oh, right.
323
00:20:24,445 --> 00:20:26,452
We need a hex wrench set too.
324
00:20:27,871 --> 00:20:28,871
Dad!
325
00:20:36,204 --> 00:20:37,204
Dad!
326
00:20:37,685 --> 00:20:38,685
Dad!
327
00:20:39,716 --> 00:20:40,765
Dad!
328
00:20:41,563 --> 00:20:42,563
Dad!
329
00:20:44,108 --> 00:20:45,108
Dad!
330
00:20:58,864 --> 00:21:02,744
You have to turn right to
go to Eunhye Hardware.
331
00:21:02,984 --> 00:21:04,011
Don't turn left.
332
00:21:06,578 --> 00:21:08,094
Dad! Dad!
333
00:21:12,877 --> 00:21:13,877
Dad!
334
00:21:14,207 --> 00:21:15,207
Dad!
335
00:21:15,484 --> 00:21:16,484
Dad!
336
00:21:24,161 --> 00:21:26,960
You have to turn right to
go to Eunhye Hardware.
337
00:21:31,878 --> 00:21:33,594
Ride a bike on a bike path.
338
00:21:34,111 --> 00:21:35,127
Drive a car on a road.
339
00:21:35,661 --> 00:21:37,427
Ride a bike on a bike path.
340
00:21:37,695 --> 00:21:38,695
Drive a car on a road.
341
00:21:45,828 --> 00:21:47,560
Ride a bike on a bike path.
342
00:21:48,265 --> 00:21:49,345
Drive a car on a road.
343
00:22:00,078 --> 00:22:02,377
There's a boat coming into the harbor now.
344
00:22:05,428 --> 00:22:06,428
Could it be that one?
345
00:22:06,711 --> 00:22:07,711
I don't know.
346
00:22:08,495 --> 00:22:10,227
By the way, where's Reverend Ha?
347
00:22:10,367 --> 00:22:12,215
He said he'd see A-soon get on the boat
348
00:22:12,295 --> 00:22:13,654
and then get on a flight.
349
00:22:16,578 --> 00:22:17,594
(Taxi)
350
00:22:18,026 --> 00:22:19,128
Oh, there he is.
351
00:22:19,378 --> 00:22:20,394
Reverend Ha.
352
00:22:20,826 --> 00:22:21,945
Hello.
353
00:22:22,461 --> 00:22:23,461
- Hello.
- Hello.
354
00:22:48,661 --> 00:22:49,661
Ma'am.
355
00:22:51,054 --> 00:22:52,444
Are you A-soon's mother?
356
00:22:52,711 --> 00:22:53,727
Nice to meet you.
357
00:22:54,261 --> 00:22:56,545
- Where is A-soon?
- Please...
358
00:22:57,061 --> 00:22:59,388
Please find my daughter.
359
00:22:59,978 --> 00:23:01,895
- What?
- Where's A-soon?
360
00:23:02,113 --> 00:23:03,298
Did she not get on the boat?
361
00:23:04,495 --> 00:23:05,495
A-soon.
362
00:23:05,660 --> 00:23:10,079
Please find A-soon, my daughter.
363
00:23:10,361 --> 00:23:11,361
Ma'am.
364
00:23:24,978 --> 00:23:25,978
That's it, right?
365
00:23:46,560 --> 00:23:47,661
Is this the police?
366
00:23:48,120 --> 00:23:50,058
I need to report someone
who has been abducted.
367
00:23:50,478 --> 00:23:51,861
Her name is Kim A-soon.
368
00:23:52,127 --> 00:23:53,698
Some people came out of nowhere,
369
00:23:53,778 --> 00:23:55,810
and abducted her out in the open sea.
370
00:24:05,511 --> 00:24:06,511
This way.
371
00:24:08,045 --> 00:24:09,045
Hold her.
372
00:24:09,578 --> 00:24:10,578
Take it off.
373
00:24:19,995 --> 00:24:21,260
What the heck is she saying?
374
00:24:23,311 --> 00:24:24,560
Where is my mother?
375
00:24:25,811 --> 00:24:27,360
What happened to her?
376
00:24:27,878 --> 00:24:29,831
I need to take her to a hospital.
377
00:24:29,911 --> 00:24:30,911
My mother--
378
00:24:31,211 --> 00:24:32,727
- Take her.
- Please forgive me.
379
00:24:33,245 --> 00:24:34,260
Let's go.
380
00:24:39,611 --> 00:24:40,877
Please let me go.
381
00:24:45,728 --> 00:24:47,510
- Thank you for your work.
- Thank you.
382
00:24:55,607 --> 00:24:58,014
Shut her up. Do it quickly.
383
00:24:58,440 --> 00:25:00,465
Please be quiet, Ms. Kim A-soon.
384
00:25:00,545 --> 00:25:01,545
Be quiet.
385
00:25:08,081 --> 00:25:09,195
Who's that punk?
386
00:25:10,745 --> 00:25:11,777
- Who is that?
- Hey!
387
00:25:12,778 --> 00:25:13,778
Stop!
388
00:25:29,328 --> 00:25:30,328
You jerk!
389
00:25:58,836 --> 00:25:59,928
Who the heck are you?
390
00:26:04,828 --> 00:26:05,828
Stop there!
391
00:26:17,028 --> 00:26:18,028
What's going on?
392
00:26:18,561 --> 00:26:19,765
Get up and follow him!
393
00:26:19,845 --> 00:26:20,845
Yes, sir.
394
00:26:39,245 --> 00:26:40,448
She got abducted out in the open sea.
395
00:26:40,528 --> 00:26:42,277
That means they knew she was coming.
396
00:26:42,811 --> 00:26:44,594
Ms. Choi. What should we do?
397
00:26:45,128 --> 00:26:47,264
My. Isn't that A-soon?
398
00:26:48,978 --> 00:26:49,978
A-soon.
399
00:26:50,761 --> 00:26:52,260
- Mother!
- A-soon!
400
00:26:53,978 --> 00:26:55,077
Mother.
401
00:26:55,845 --> 00:26:58,127
- Goodness.
- Mother.
402
00:27:01,961 --> 00:27:02,994
Mother.
403
00:27:03,761 --> 00:27:04,878
Are you okay?
404
00:27:08,677 --> 00:27:10,798
Are you okay, A-soon?
405
00:27:10,878 --> 00:27:11,878
Ms. Choi.
406
00:27:21,528 --> 00:27:24,860
Go and get Kim A-soon by all means.
407
00:27:25,777 --> 00:27:26,798
- Yes, sir.
- Yes, sir.
408
00:27:26,878 --> 00:27:28,628
- Got it?
- Yes, sir.
409
00:27:39,111 --> 00:27:40,127
Choi Yeon-soo.
410
00:27:50,045 --> 00:27:51,045
Excuse me.
411
00:27:51,578 --> 00:27:52,594
What do you need?
412
00:27:53,378 --> 00:27:55,644
- Take Kim A-soon.
- No. Wait.
413
00:27:55,911 --> 00:27:57,098
Where are you guys from?
414
00:27:57,178 --> 00:27:58,978
She's under arrest on
suspicion of espionage.
415
00:27:59,195 --> 00:28:01,148
- What?
- Ms. Choi.
416
00:28:01,228 --> 00:28:03,498
What? You can't do that.
417
00:28:03,578 --> 00:28:04,922
Stand behind me, A-soon.
418
00:28:05,002 --> 00:28:06,002
Get out of the way.
419
00:28:06,395 --> 00:28:07,410
I said, get out of the way!
420
00:28:09,461 --> 00:28:10,541
Are you asking for trouble?
421
00:28:14,078 --> 00:28:15,078
Excuse me.
422
00:28:16,095 --> 00:28:17,298
I'm Ms. Kim A-soon's attorney.
423
00:28:17,378 --> 00:28:19,348
Accompany her. Where are you
going to take her?
424
00:28:19,428 --> 00:28:20,428
Get out of the way!
425
00:28:20,945 --> 00:28:22,744
What do you think you're doing?
426
00:28:23,011 --> 00:28:24,260
Hey! Why are you doing this?
427
00:28:24,545 --> 00:28:25,681
Where do you belong?
428
00:28:25,761 --> 00:28:28,145
The prosecution? Or NIS?
429
00:28:28,225 --> 00:28:30,360
Do you know what
you're doing now is illegal?
430
00:28:30,628 --> 00:28:34,160
We have enough evidence
and witnesses here.
431
00:28:35,461 --> 00:28:36,461
What's going on?
432
00:28:41,978 --> 00:28:43,378
You really want trouble, don't you?
433
00:28:44,411 --> 00:28:45,411
There they are!
434
00:28:47,478 --> 00:28:48,665
Ms. Kim A-soon.
435
00:28:48,745 --> 00:28:50,731
- Let's go and interview her!
- Hurry!
436
00:28:50,811 --> 00:28:51,811
Abort.
437
00:28:53,557 --> 00:28:55,331
- This way! Hurry!
- How reckless you are!
438
00:28:55,411 --> 00:28:57,115
- Ms. Kim A-soon!
- How dare you raise your voices?
439
00:28:57,195 --> 00:28:58,195
Film them.
440
00:28:58,275 --> 00:28:59,477
- This way.
- Wait!
441
00:29:01,528 --> 00:29:02,528
What's going on?
442
00:29:03,545 --> 00:29:04,560
What?
443
00:29:06,878 --> 00:29:07,878
Darn it.
444
00:29:16,295 --> 00:29:18,060
Choi Yeon-soo.
445
00:29:18,845 --> 00:29:21,048
Mr. Bae. Please take
her mother to a hospital.
446
00:29:21,128 --> 00:29:22,081
Yes, ma'am.
447
00:29:22,161 --> 00:29:23,161
Let's go.
448
00:29:23,880 --> 00:29:25,665
Ms. Kim. Why did you
criticize South Korea
449
00:29:25,745 --> 00:29:26,905
on a North Korean TV show?
450
00:29:27,011 --> 00:29:28,011
What?
451
00:29:29,061 --> 00:29:30,344
Well...
452
00:29:31,128 --> 00:29:32,848
I'll answer that question on her behalf.
453
00:29:32,928 --> 00:29:34,427
I'm her attorney.
454
00:29:35,211 --> 00:29:38,277
Her mother is suffering
from serious kidney failure.
455
00:29:38,795 --> 00:29:41,531
She planned to
bring her mother here,
456
00:29:41,611 --> 00:29:43,927
so she can receive a kidney transplant.
457
00:29:44,195 --> 00:29:45,865
But she got caught in North Korea.
458
00:29:45,945 --> 00:29:47,415
Is it true that
she criticized South Korea?
459
00:29:47,495 --> 00:29:49,244
Can you take responsibility
for what you just said?
460
00:29:49,528 --> 00:29:51,465
Ms. Kim A-soon will take responsibility
461
00:29:51,545 --> 00:29:53,498
for what she did in North Korea.
462
00:29:53,578 --> 00:29:54,844
But that's going to happen
463
00:29:55,628 --> 00:29:57,065
after her mother gets treatment,
464
00:29:57,145 --> 00:29:58,505
and has a transplant operation.
465
00:29:59,121 --> 00:30:01,844
I beg the Korean judiciary for clemency.
466
00:30:02,228 --> 00:30:03,228
Thank you.
467
00:30:03,495 --> 00:30:04,698
- Is that lady her mother?
- Ms. Kim.
468
00:30:04,778 --> 00:30:05,965
Please say something, Ms. Kim.
469
00:30:06,045 --> 00:30:06,965
Please let them through.
470
00:30:07,045 --> 00:30:09,060
- Ms. Kim!
- Please move out of the way!
471
00:30:13,161 --> 00:30:14,427
Please say something!
472
00:30:21,295 --> 00:30:22,215
Please say something!
473
00:30:22,295 --> 00:30:23,295
Where are you going?
474
00:30:27,378 --> 00:30:29,644
Taean? Is she not flying in?
475
00:30:29,911 --> 00:30:32,158
No. I'll talk to you later. Bye.
476
00:30:40,628 --> 00:30:42,660
(Current location, Pyeongtaek Harbor)
477
00:31:11,761 --> 00:31:12,965
Where are you going? Ma'am!
478
00:31:13,045 --> 00:31:14,231
- Please say something!
- Ms. Kim!
479
00:31:14,311 --> 00:31:15,598
Where are you going? Please answer!
480
00:31:15,678 --> 00:31:17,094
Ms. Kim! Where are you going?
481
00:31:31,678 --> 00:31:32,927
(Do Young-geol)
482
00:31:45,161 --> 00:31:46,848
Ms. Kim A-soon will take responsibility
483
00:31:46,928 --> 00:31:48,365
for what she did in North Korea.
484
00:31:48,445 --> 00:31:49,694
But that's going to happen
485
00:31:50,461 --> 00:31:51,915
after her mother gets treatment,
486
00:31:51,995 --> 00:31:53,494
and has a transplant operation.
487
00:31:54,045 --> 00:31:56,777
I beg the Korean judiciary for clemency.
488
00:31:57,443 --> 00:32:00,781
As Attorney Choi Yeon-soo,
the director nominee of CIO, claimed
489
00:32:00,861 --> 00:32:02,565
Ms. Kim A-soon criticized South Korea
490
00:32:02,645 --> 00:32:04,944
on a North Korean TV show
to save her mother.
491
00:32:05,024 --> 00:32:07,648
Now the appointment process
is expected to gain momentum...
492
00:32:07,728 --> 00:32:08,744
(Incoming call)
493
00:32:09,278 --> 00:32:10,965
- Hello?
- This is Sewon Patrol Division
494
00:32:11,045 --> 00:32:12,810
- of Uijeongbu Police Station.
- Where?
495
00:32:13,078 --> 00:32:14,577
- A police station?
- Yes.
496
00:32:15,111 --> 00:32:16,511
Is this Mr. Han Seung-goo's father?
497
00:32:18,961 --> 00:32:20,210
(Police)
498
00:32:24,561 --> 00:32:25,561
Seung-goo.
499
00:32:28,031 --> 00:32:29,031
Are you okay, Seung-goo?
500
00:32:31,745 --> 00:32:32,760
Excuse me.
501
00:32:33,561 --> 00:32:34,561
How can I help you?
502
00:32:35,345 --> 00:32:37,094
I'm Han Seung-goo's father.
503
00:32:37,378 --> 00:32:38,378
Oh, I see.
504
00:32:39,161 --> 00:32:41,615
He was reported for standing
in the middle of a road
505
00:32:41,695 --> 00:32:42,695
and blocking traffic.
506
00:32:43,478 --> 00:32:45,010
But we couldn't communicate with him.
507
00:32:47,745 --> 00:32:48,765
Give us a minute, please.
508
00:32:48,845 --> 00:32:49,845
Sure.
509
00:32:56,854 --> 00:32:58,260
Look at me, Seung-goo.
510
00:33:00,628 --> 00:33:01,628
Why did you do that?
511
00:33:02,145 --> 00:33:03,098
You have to ride a bike--
512
00:33:03,178 --> 00:33:04,618
Turn right to go to Eunhye Hardware!
513
00:33:06,478 --> 00:33:07,918
Turn right to go to Eunhye Hardware.
514
00:33:08,761 --> 00:33:11,327
You were going to Eunhye Hardware,
but you turned left.
515
00:33:14,178 --> 00:33:15,581
- Seung-goo.
- Han Seung-goo.
516
00:33:15,661 --> 00:33:17,160
My dad's name is Han Jung-hyun.
517
00:33:17,428 --> 00:33:19,710
My phone number is 01004638151.
518
00:33:20,511 --> 00:33:23,577
Father Han Jung-hyu
can't live without Seung-goo.
519
00:33:32,258 --> 00:33:33,258
That's right, Seung-goo.
520
00:33:34,828 --> 00:33:36,110
I can't live without you.
521
00:33:39,711 --> 00:33:40,711
Well...
522
00:34:00,028 --> 00:34:01,028
Seung-goo.
523
00:34:01,994 --> 00:34:02,994
I'm sorry.
524
00:34:06,060 --> 00:34:07,559
I don't want to be the boss.
525
00:34:07,911 --> 00:34:08,943
You be the boss.
526
00:34:09,643 --> 00:34:10,643
Why not?
527
00:34:11,228 --> 00:34:12,415
You're a good boss now.
528
00:34:12,495 --> 00:34:15,044
You used to stay with me all the time.
529
00:34:15,328 --> 00:34:17,344
But now that I'm the boss,
you keep disappearing.
530
00:34:21,711 --> 00:34:22,760
You're right.
531
00:34:23,545 --> 00:34:24,810
I'm the one to blame.
532
00:34:25,078 --> 00:34:26,360
Yes, you're bad.
533
00:34:27,145 --> 00:34:28,145
Then I'll be...
534
00:34:28,565 --> 00:34:29,581
the boss.
535
00:34:29,661 --> 00:34:30,661
You're the boss.
536
00:34:37,261 --> 00:34:38,261
I'm home.
537
00:34:49,468 --> 00:34:50,698
Congratulations, Mom.
538
00:34:50,778 --> 00:34:52,044
You're home, Director Choi.
539
00:34:52,124 --> 00:34:53,248
Yes.
540
00:34:53,328 --> 00:34:55,031
Here you go. Congratulations.
541
00:34:55,111 --> 00:34:56,565
Thank you.
542
00:34:56,645 --> 00:34:57,645
Sure.
543
00:34:58,402 --> 00:34:59,698
How's A-soon's mother?
544
00:34:59,778 --> 00:35:02,560
She'll be fine once she gets a transplant.
545
00:35:02,845 --> 00:35:04,644
I'm relieved to hear that.
546
00:35:06,195 --> 00:35:08,398
By the way, something
unbelievable happened.
547
00:35:08,478 --> 00:35:09,478
- Huh?
- What?
548
00:35:09,745 --> 00:35:12,375
Some people knew that A-soon was coming,
and tried to abduct her.
549
00:35:12,875 --> 00:35:14,394
- Who?
- I don't know.
550
00:35:15,015 --> 00:35:17,931
Someone came and rescued her.
551
00:35:18,011 --> 00:35:19,011
But he disappeared too.
552
00:35:19,745 --> 00:35:21,510
Dad disappeared and appeared again.
553
00:35:24,345 --> 00:35:25,798
Did you catch the bad guys?
554
00:35:25,878 --> 00:35:27,144
No, they all ran away.
555
00:35:27,428 --> 00:35:28,927
Could've been really bad.
556
00:35:30,478 --> 00:35:33,060
Everyone is saying you're cool online.
557
00:35:33,350 --> 00:35:34,298
Huh?
558
00:35:34,378 --> 00:35:37,365
That you're an extremely upright person
who remained silent at the hearing
559
00:35:37,445 --> 00:35:39,741
in order to protect A-soon
despite the fierce criticism.
560
00:35:39,995 --> 00:35:43,527
But you make me nervous
and anxious every time.
561
00:35:44,828 --> 00:35:47,377
All right. I'll always
be careful, my daughter.
562
00:35:56,395 --> 00:35:57,395
Be careful.
563
00:35:58,911 --> 00:35:59,911
How's Seung-goo?
564
00:36:00,428 --> 00:36:01,428
He's asleep.
565
00:36:02,745 --> 00:36:04,681
- Come.
- I cooked the last pack of ramyeon.
566
00:36:04,761 --> 00:36:05,771
I added some squid too.
567
00:36:05,851 --> 00:36:08,077
Did we have squid? Wow!
568
00:36:09,345 --> 00:36:10,865
Here. Let me fill your glass, Mr. Han.
569
00:36:11,145 --> 00:36:12,927
- Congratulations.
- Thank you.
570
00:36:14,711 --> 00:36:17,544
Jeez, I should've caught
the guys who ran away.
571
00:36:18,578 --> 00:36:21,110
By the way, the motorcycle rider
who rescued A-soon.
572
00:36:21,645 --> 00:36:22,927
I wonder who he is.
573
00:36:25,458 --> 00:36:26,495
Please fill up the glass.
574
00:36:27,458 --> 00:36:29,645
Oh, I'm sorry.
575
00:36:30,578 --> 00:36:33,094
It's a beautiful sound.
576
00:36:33,361 --> 00:36:34,877
Don't you feel refreshed?
577
00:36:39,371 --> 00:36:40,415
All right.
578
00:36:40,495 --> 00:36:41,535
- Bottoms up.
- Bottoms up.
579
00:36:48,095 --> 00:36:50,227
Oh, it's nice.
580
00:36:52,028 --> 00:36:53,544
Here.
581
00:37:02,695 --> 00:37:03,795
Wait.
582
00:37:04,695 --> 00:37:06,171
Why don't we go up to the rooftop?
583
00:37:06,611 --> 00:37:08,394
Let's get some fresh air and see the stars.
584
00:37:09,445 --> 00:37:11,710
- That's a good idea.
- All right.
585
00:37:18,542 --> 00:37:19,611
Oh, my.
586
00:37:20,055 --> 00:37:22,427
Seung-goo. How long have
you been standing here?
587
00:37:23,339 --> 00:37:25,261
The smell of squid
ramyeon filled this house.
588
00:37:26,778 --> 00:37:29,018
Your faces will get puffy
if you eat ramyeon at night.
589
00:37:31,861 --> 00:37:32,877
It's delicious, isn't it?
590
00:37:39,028 --> 00:37:41,327
You traitors. You're so busted.
591
00:37:43,378 --> 00:37:44,331
Squid?
592
00:37:44,411 --> 00:37:45,691
Are you guys really our parents?
593
00:37:48,995 --> 00:37:50,277
Let's go to the dining table.
594
00:37:52,578 --> 00:37:54,388
Here, let me.
595
00:37:54,468 --> 00:37:55,894
Thanks.
596
00:37:59,978 --> 00:38:01,681
The Blue House will
appoint Choi Yeon-soo
597
00:38:01,761 --> 00:38:04,827
as Director of CIO
next week at the earliest.
598
00:38:05,445 --> 00:38:07,581
Once she gets inaugurated,
599
00:38:07,661 --> 00:38:09,598
she will begin her work right away.
600
00:38:09,678 --> 00:38:12,665
After hiring key employees
of the CIO within a month.
601
00:38:12,745 --> 00:38:14,494
She will get the work started in earnest.
602
00:38:14,919 --> 00:38:16,715
The CIO is to eradicate
power abuse, bribery,
603
00:38:16,795 --> 00:38:19,015
false documentation,
illegal political funds,
604
00:38:19,095 --> 00:38:21,781
and other specific crimes
605
00:38:21,861 --> 00:38:25,150
committed by high officials,
and their family members.
606
00:38:25,230 --> 00:38:28,137
It is also to eradicate corruption,
and special favor in public offices.
607
00:38:28,218 --> 00:38:29,897
It'll thus increase
the country's transparency,
608
00:38:29,977 --> 00:38:32,298
and the trust in public offices.
609
00:38:32,378 --> 00:38:36,915
With the purpose of creating
a fair and just country
610
00:38:36,995 --> 00:38:39,698
that guarantees equal opportunity
to everyone,
611
00:38:39,778 --> 00:38:41,265
it's given a historical mission
612
00:38:41,345 --> 00:38:42,081
- to reform...
- Yes.
613
00:38:42,161 --> 00:38:44,010
The major governmental institutions,
614
00:38:44,090 --> 00:38:47,528
such as the judiciary, the
prosecution, the Police' and the NIS.
615
00:38:47,608 --> 00:38:50,750
Especially, the current administration
is enthusiastically pushing ahead...
616
00:38:53,778 --> 00:38:55,860
I wasn't capable enough.
617
00:38:56,395 --> 00:38:58,660
I should've stopped it. I apologze.
618
00:39:00,075 --> 00:39:01,211
Have you eaten?
619
00:39:02,508 --> 00:39:04,790
Pardon? Not yet.
620
00:39:05,845 --> 00:39:07,110
Have some.
621
00:39:07,895 --> 00:39:10,727
No, I couldn't dare eat with you.
622
00:39:11,245 --> 00:39:12,260
Eat.
623
00:39:15,424 --> 00:39:16,424
Yes, sir.
624
00:39:18,044 --> 00:39:19,059
Thank you for the food.
625
00:39:59,678 --> 00:40:00,678
Mr. Do.
626
00:40:01,978 --> 00:40:02,771
Yes.
627
00:40:02,978 --> 00:40:04,794
If Kim Tae-yeol hadn't died,
628
00:40:05,345 --> 00:40:06,625
what would this country be like?
629
00:40:07,628 --> 00:40:08,894
Kim Tae-yeol...
630
00:40:09,945 --> 00:40:12,148
What would it be like
if he had been alive,
631
00:40:12,228 --> 00:40:13,868
and continued to instigate the people?
632
00:40:15,561 --> 00:40:16,561
This country...
633
00:40:17,595 --> 00:40:18,860
would be a mess--
634
00:40:20,411 --> 00:40:22,944
I mean, it would've collapsed.
635
00:40:23,941 --> 00:40:24,941
- You think?
- Yes.
636
00:40:25,988 --> 00:40:27,254
That's what I think.
637
00:40:27,578 --> 00:40:28,810
Then,
638
00:40:30,628 --> 00:40:32,677
you saved this country.
639
00:40:33,195 --> 00:40:34,710
- Pardon?
- Kim Tae-yeol.
640
00:40:36,261 --> 00:40:37,527
You arrested him.
641
00:40:39,345 --> 00:40:41,094
You're flattering me, sir.
642
00:40:44,895 --> 00:40:46,194
What about Choi Yeon-soo?
643
00:40:52,095 --> 00:40:54,627
She still follows Kim Tae-yeol.
644
00:40:56,274 --> 00:40:58,040
What will she do to this country?
645
00:40:59,261 --> 00:41:00,261
The same.
646
00:41:02,328 --> 00:41:03,594
She might
647
00:41:04,661 --> 00:41:06,444
bring this country down.
648
00:41:08,011 --> 00:41:10,277
Then what should we do about that woman?
649
00:41:12,845 --> 00:41:14,344
Somehow...
650
00:41:17,855 --> 00:41:19,371
Your resignation has been accepted.
651
00:41:22,168 --> 00:41:23,223
Sir.
652
00:41:23,311 --> 00:41:24,594
Keep eating.
653
00:41:32,311 --> 00:41:35,910
(Do Young-geol)
654
00:42:07,394 --> 00:42:08,394
Gosh.
655
00:42:23,615 --> 00:42:24,698
Are you okay?
656
00:42:24,778 --> 00:42:27,560
Don't call me sir. I'm no longer
with the NIS.
657
00:42:27,641 --> 00:42:28,641
What?
658
00:42:29,281 --> 00:42:30,881
Because you couldn't stop Choi Yeon-soo?
659
00:42:31,895 --> 00:42:33,144
Gosh, this is ridiculous.
660
00:42:33,945 --> 00:42:35,627
Why those little...
661
00:42:38,278 --> 00:42:39,794
What are you going to do?
662
00:42:41,578 --> 00:42:42,594
Kwang-chul.
663
00:42:42,861 --> 00:42:43,877
Yes?
664
00:42:44,395 --> 00:42:45,594
Why don't we
665
00:42:47,178 --> 00:42:48,944
save this country together?
666
00:42:49,334 --> 00:42:50,334
Sorry?
667
00:42:52,140 --> 00:42:54,156
Don't be so surprised.
668
00:42:55,311 --> 00:42:56,810
We can save this country.
669
00:42:59,861 --> 00:43:01,377
Drive.
670
00:43:02,395 --> 00:43:03,395
Okay.
671
00:43:14,931 --> 00:43:16,647
It's not 1923...
672
00:43:16,931 --> 00:43:17,931
Oh.
673
00:43:18,731 --> 00:43:19,980
Anyone inside?
674
00:43:20,781 --> 00:43:22,297
Detective Jung, welcome.
675
00:43:23,961 --> 00:43:25,034
Who may you be?
676
00:43:25,114 --> 00:43:27,113
Oh, say hello to each other.
677
00:43:27,381 --> 00:43:30,163
This is Bae Goo-taek,
the manager of my office.
678
00:43:30,448 --> 00:43:32,668
Nice to meet you. I'm Jung Chul-hoon.
679
00:43:32,748 --> 00:43:34,497
I see. It's nice to meet you.
680
00:43:35,031 --> 00:43:36,218
I'm Bae Goo-taek.
681
00:43:36,298 --> 00:43:37,484
- Right.
- He was with
682
00:43:37,564 --> 00:43:39,284
the Investigation Unit
and the cyber police.
683
00:43:39,364 --> 00:43:40,364
He's very capable.
684
00:43:40,881 --> 00:43:42,647
And... Mi-sun.
685
00:43:42,914 --> 00:43:43,914
Yes?
686
00:43:44,231 --> 00:43:45,231
Say hello.
687
00:43:45,464 --> 00:43:47,463
Mi-sun and Detective Jung Chul-hoon.
688
00:43:47,998 --> 00:43:49,451
It's nice to meet you. My name is--
689
00:43:49,531 --> 00:43:50,531
Right.
690
00:43:51,831 --> 00:43:52,831
Oh, this.
691
00:43:53,098 --> 00:43:55,307
You shouldn't put this here.
692
00:43:55,631 --> 00:43:57,084
I looked for it everywhere.
693
00:43:57,164 --> 00:43:59,197
Jung Chul-hoon.
694
00:44:00,617 --> 00:44:02,700
What brings you here? Have a seat.
695
00:44:02,781 --> 00:44:04,030
Well... Oh.
696
00:44:04,798 --> 00:44:06,847
I went to the rent-a-car company.
697
00:44:07,111 --> 00:44:08,801
The one that Cha Min-ho rented a car from?
698
00:44:08,881 --> 00:44:10,397
Apparently, it closed down.
699
00:44:10,948 --> 00:44:12,497
It closed down already?
700
00:44:12,764 --> 00:44:13,764
(Sunshine Rent-a-car)
701
00:44:26,614 --> 00:44:27,630
Oh, and...
702
00:44:27,831 --> 00:44:29,163
I found this there.
703
00:44:31,998 --> 00:44:33,247
(Notice of Violation Penalty)
704
00:44:33,514 --> 00:44:34,530
(23H 3781)
705
00:44:35,031 --> 00:44:37,518
Wait, it's not Cha Min-ho,
706
00:44:37,598 --> 00:44:39,687
Gosh, it's two people.
707
00:44:39,767 --> 00:44:41,566
And the date and time...
708
00:44:42,903 --> 00:44:43,903
This is the original.
709
00:44:45,481 --> 00:44:46,481
(23H 3781)
710
00:44:46,731 --> 00:44:48,780
It was taken 45 minutes before he died.
711
00:44:49,314 --> 00:44:50,347
My gosh.
712
00:44:50,614 --> 00:44:52,380
Did this guy kill him?
713
00:44:53,148 --> 00:44:57,230
I must say it's become highly likely
that he didn't commit suicide.
714
00:44:57,598 --> 00:44:59,697
I'm starting to hate you already.
715
00:45:00,281 --> 00:45:02,797
- Pardon?
- You should've brought this
716
00:45:02,878 --> 00:45:05,279
to the police, not our director.
717
00:45:05,631 --> 00:45:06,631
Well...
718
00:45:06,898 --> 00:45:10,447
I simply followed her order
not to hold my curiosity.
719
00:45:16,331 --> 00:45:17,347
Who could they be?
720
00:45:18,385 --> 00:45:20,584
Jung-hee might know.
Let's try calling her.
721
00:45:20,664 --> 00:45:23,618
- Okay.
- You're not an attorney anymore.
722
00:45:23,698 --> 00:45:25,450
No matter how strange this case is,
723
00:45:25,531 --> 00:45:26,914
you are to be inaugurated soon.
724
00:45:26,994 --> 00:45:28,580
Don't do this.
725
00:45:28,848 --> 00:45:30,851
I should be doing my best
726
00:45:30,931 --> 00:45:32,947
until I finally get inaugurated.
727
00:45:33,698 --> 00:45:35,480
Goodness gracious.
728
00:45:35,764 --> 00:45:36,764
(23H 3781)
729
00:45:39,331 --> 00:45:40,580
Oh, I see.
730
00:45:41,098 --> 00:45:43,097
Yes, that could be the case.
731
00:45:43,364 --> 00:45:45,880
Then I'll visit you at
your place, Jung-hee.
732
00:45:46,389 --> 00:45:47,389
Bye.
733
00:45:48,023 --> 00:45:49,789
She's never seen them before.
734
00:45:49,877 --> 00:45:52,320
She says we can go through his albums
at her place if we want.
735
00:45:52,400 --> 00:45:53,400
Oh.
736
00:46:44,498 --> 00:46:45,498
Not in here.
737
00:46:51,024 --> 00:46:52,067
Hello, Ms. Choi.
738
00:46:52,148 --> 00:46:53,148
Hi, Jung-hee.
739
00:46:53,948 --> 00:46:56,634
Could I look through
the desk in the study?
740
00:46:56,714 --> 00:46:57,714
Sure.
741
00:47:21,498 --> 00:47:22,513
Jung-hee.
742
00:47:22,781 --> 00:47:24,944
There's a locked drawer here.
743
00:47:25,314 --> 00:47:27,080
Where is the key?
744
00:47:27,348 --> 00:47:28,801
On the bookshelf behind you.
745
00:47:28,881 --> 00:47:30,413
There's a yellow box.
746
00:47:31,099 --> 00:47:32,368
It should be inside that box.
747
00:47:32,448 --> 00:47:33,448
I see.
748
00:47:33,948 --> 00:47:35,197
Oh, okay.
749
00:47:35,731 --> 00:47:36,763
Hold on.
750
00:47:42,348 --> 00:47:44,647
Yes, it's in here. Thank you, Jung-hee,
751
00:48:01,348 --> 00:48:02,348
(Random Internet Cafe)
752
00:48:02,864 --> 00:48:04,424
It's a member card of an internet cafe.
753
00:48:05,631 --> 00:48:07,147
He kept this card
754
00:48:07,931 --> 00:48:09,663
in the locked drawer.
755
00:48:10,964 --> 00:48:12,213
Isn't it strange?
756
00:48:12,748 --> 00:48:14,013
I'll try asking.
757
00:48:16,564 --> 00:48:17,580
(Call)
758
00:48:21,398 --> 00:48:24,180
Hello, is this Random Internet Cafe?
759
00:48:26,498 --> 00:48:27,947
(Random Internet Cafe)
760
00:48:30,848 --> 00:48:32,864
- Hello.
- Oh, hello.
761
00:48:33,131 --> 00:48:34,334
This card belongs to you, right?
762
00:48:34,414 --> 00:48:35,968
Oh, you're the one who called earlier.
763
00:48:36,048 --> 00:48:37,048
Right.
764
00:48:37,231 --> 00:48:37,980
Yes.
765
00:48:38,264 --> 00:48:39,813
It went missing two months ago?
766
00:48:40,081 --> 00:48:41,534
Right, it went missing then.
767
00:48:41,614 --> 00:48:42,734
So we had to make a new one.
768
00:48:42,914 --> 00:48:44,697
Which computer was used with this card?
769
00:48:44,964 --> 00:48:46,463
Well... Please hold.
770
00:48:49,014 --> 00:48:51,063
Number 24 under the pillar over there.
771
00:48:53,098 --> 00:48:54,347
Could we take a look?
772
00:48:54,881 --> 00:48:55,881
Sure.
773
00:48:56,061 --> 00:48:57,061
Thank you.
774
00:49:00,214 --> 00:49:02,168
(Choi Yeon-soo to be Inaugurated)
775
00:49:02,261 --> 00:49:04,947
(as Director of CIO in Three Days)
776
00:49:16,364 --> 00:49:17,364
(New Go-stop)
777
00:49:19,164 --> 00:49:20,418
Did you reset this computer?
778
00:49:20,498 --> 00:49:21,633
Yes, we do it every day.
779
00:49:22,014 --> 00:49:23,968
Really? Can we check it here then?
780
00:49:24,048 --> 00:49:25,297
Well...
781
00:49:25,564 --> 00:49:28,813
It might be a bit easier
we take the hard drive.
782
00:49:29,348 --> 00:49:31,051
Could we borrow this computer?
783
00:49:31,131 --> 00:49:33,130
What? Of course not.
784
00:49:44,398 --> 00:49:45,318
Here you go.
785
00:49:45,398 --> 00:49:46,398
Thank you.
786
00:49:46,478 --> 00:49:47,584
- Here.
- Gosh.
787
00:49:47,664 --> 00:49:48,720
Thank you.
788
00:49:48,800 --> 00:49:50,826
- Excuse me.
- Coming.
789
00:49:52,531 --> 00:49:54,313
What a thief.
790
00:49:55,098 --> 00:49:56,418
Should I arrest him or something?
791
00:49:57,181 --> 00:50:01,168
If we can't find what
Cha Min-ho did with this,
792
00:50:01,248 --> 00:50:04,047
give me 200,000 won then.
793
00:50:05,831 --> 00:50:07,063
I'll run a thorough check.
794
00:50:07,581 --> 00:50:08,581
Let's go.
795
00:50:15,198 --> 00:50:16,134
- Goodbye.
- Thank you.
796
00:50:16,214 --> 00:50:17,214
Goodbye.
797
00:50:25,316 --> 00:50:26,286
(Choi Yeon-soo to be Inaugurated)
798
00:50:26,366 --> 00:50:27,846
(as Director of CIO in Three Days)
799
00:50:36,364 --> 00:50:38,630
Hey. About the woman
800
00:50:40,214 --> 00:50:41,947
who made a scene with a knife that day,
801
00:50:43,281 --> 00:50:44,547
isn't she Go Yoon-joo?
802
00:50:46,614 --> 00:50:47,614
Right.
803
00:50:47,881 --> 00:50:49,630
Right? I knew it.
804
00:50:51,931 --> 00:50:53,197
So you didn't
805
00:50:54,464 --> 00:50:55,984
lure her there on purpose, did you?
806
00:50:56,298 --> 00:50:57,547
I was even more surprised.
807
00:50:59,081 --> 00:51:00,534
Is Do Young-geol okay?
808
00:51:00,614 --> 00:51:02,068
Well, he's okay.
809
00:51:02,148 --> 00:51:03,413
It grazed him a little.
810
00:51:05,731 --> 00:51:08,280
Did you want to see me for this?
811
00:51:09,564 --> 00:51:10,597
Well...
812
00:51:13,414 --> 00:51:14,647
Suk-gyu.
813
00:51:17,214 --> 00:51:18,713
Do Young-geol got fired.
814
00:51:19,248 --> 00:51:20,201
What do you mean?
815
00:51:20,281 --> 00:51:21,513
You know what I mean.
816
00:51:22,814 --> 00:51:24,347
Your wife became Director.
817
00:51:25,035 --> 00:51:26,835
He probably got fired
to take responsibility.
818
00:51:29,424 --> 00:51:30,424
I'm worried.
819
00:51:31,281 --> 00:51:33,547
He must be full of spite.
820
00:51:34,581 --> 00:51:36,613
Given his temper, he might do anything
821
00:51:37,131 --> 00:51:38,663
to get his place back.
822
00:51:41,731 --> 00:51:42,980
Be careful.
823
00:51:44,014 --> 00:51:45,263
Both you and your wife.
824
00:51:59,348 --> 00:52:03,130
(Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol)
825
00:52:03,931 --> 00:52:06,997
(Protest to Commemorate)
826
00:52:50,059 --> 00:52:51,634
I only wanted to treat you to a meal.
827
00:52:51,714 --> 00:52:53,594
I didn't know you'd want
us to come here first.
828
00:52:53,914 --> 00:52:55,780
It's good to stop by for a moment.
829
00:52:57,581 --> 00:52:59,580
Good work, Jung-hyun.
830
00:53:00,898 --> 00:53:01,898
You too.
831
00:53:02,431 --> 00:53:03,947
Once she gets inaugurated,
832
00:53:04,290 --> 00:53:05,789
you will go through a worse time.
833
00:53:09,364 --> 00:53:10,380
I am
834
00:53:11,414 --> 00:53:12,463
prepared.
835
00:53:13,604 --> 00:53:15,636
Why are you so determined?
836
00:53:15,924 --> 00:53:17,656
It's not like I'm out at war.
837
00:53:19,614 --> 00:53:20,863
If he was alive.
838
00:53:21,148 --> 00:53:23,463
He'd be living just like you.
839
00:53:24,498 --> 00:53:25,513
What do you mean?
840
00:53:26,281 --> 00:53:27,968
Kim Tae-yeol was strong to the strong,
841
00:53:28,048 --> 00:53:30,080
and weak to the weak.
842
00:53:31,544 --> 00:53:33,060
Sounds like someone you know, right?
843
00:53:35,714 --> 00:53:36,730
At that time.
844
00:53:37,698 --> 00:53:40,263
Why were they dying to get him?
845
00:53:41,298 --> 00:53:42,530
In my opinion,
846
00:53:42,798 --> 00:53:44,597
they were afraid
847
00:53:45,303 --> 00:53:47,602
that Kim Tae-yeol
848
00:53:48,384 --> 00:53:51,216
would become someone like you now.
849
00:53:56,398 --> 00:53:59,430
Oh, come on. You're
making me feel pressured.
850
00:53:59,714 --> 00:54:00,714
You see.
851
00:54:01,420 --> 00:54:02,953
I don't think I can lead such a life.
852
00:54:30,398 --> 00:54:32,068
Choong-mo became old
853
00:54:32,148 --> 00:54:33,663
only to be talkative.
854
00:54:33,864 --> 00:54:35,963
He didn't have to say that.
855
00:54:38,514 --> 00:54:40,063
I don't think he just said it.
856
00:54:42,891 --> 00:54:44,907
Since a long time ago,
857
00:54:45,131 --> 00:54:46,731
quite a lot of people tried to harm you.
858
00:54:47,931 --> 00:54:48,947
Gosh.
859
00:54:49,764 --> 00:54:50,780
I'm getting anxious.
860
00:54:52,314 --> 00:54:53,234
Okay.
861
00:54:53,314 --> 00:54:55,397
I'll be careful.
862
00:55:13,621 --> 00:55:16,648
He must be full of spite.
863
00:55:16,931 --> 00:55:18,980
Given his temper, he might do anything
864
00:55:19,648 --> 00:55:21,030
to get his place back.
865
00:55:21,281 --> 00:55:22,563
Let's say
866
00:55:23,098 --> 00:55:24,801
she ends up taking the position.
867
00:55:24,881 --> 00:55:26,851
She'd stir things up here and there.
868
00:55:26,931 --> 00:55:30,702
From that moment, your wife
would become a prey.
869
00:55:30,782 --> 00:55:31,798
You know that?
870
00:55:35,095 --> 00:55:36,582
Dad.
871
00:55:40,103 --> 00:55:42,101
What are you doing?
Mom's off to work for the first time.
872
00:55:42,181 --> 00:55:43,713
I see, okay.
873
00:55:51,331 --> 00:55:52,331
Hello.
874
00:55:52,848 --> 00:55:54,630
Hello.
875
00:55:57,414 --> 00:55:59,351
- I'll be going.
- Wait.
876
00:55:59,431 --> 00:56:01,213
Let's take a photo to cherish this moment.
877
00:56:01,613 --> 00:56:03,429
Come on, that's embarrassing.
878
00:56:04,331 --> 00:56:05,347
Why not?
879
00:56:06,131 --> 00:56:07,851
Seung-goo, stand next to her. I'll take it.
880
00:56:08,198 --> 00:56:09,198
Okay.
881
00:56:12,148 --> 00:56:13,247
I'll take it for you.
882
00:56:13,748 --> 00:56:15,530
Right, you should come too.
883
00:56:16,474 --> 00:56:17,474
Thank you.
884
00:56:25,798 --> 00:56:27,097
Everyone, smile.
885
00:56:27,364 --> 00:56:28,647
What's wrong with you guys?
886
00:56:28,898 --> 00:56:29,930
Smile already.
887
00:56:30,198 --> 00:56:31,730
Well, I was smiling.
888
00:56:32,764 --> 00:56:35,013
You too, Mom. Seung-goo.
889
00:56:35,714 --> 00:56:37,013
It's not funny at all.
890
00:56:37,281 --> 00:56:39,580
Let me link arms with you, son.
891
00:56:43,648 --> 00:56:44,913
You can take it now.
892
00:56:45,698 --> 00:56:46,698
Kimchi.
893
00:56:52,281 --> 00:56:54,547
(Kim Myung-jae)
894
00:57:01,814 --> 00:57:02,947
Mr. Im.
895
00:57:03,391 --> 00:57:06,780
Why was the issue about Kim A-soon
omitted in the report?
896
00:57:07,048 --> 00:57:10,597
during the vetting process,
for Choi Yeon-soo?
897
00:57:10,881 --> 00:57:13,697
You're the greatest
expert in terms of info.
898
00:57:13,964 --> 00:57:15,747
It's strange you missed that out.
899
00:57:17,281 --> 00:57:18,281
I apologize.
900
00:57:18,531 --> 00:57:21,581
I didn't think her issue
would be a problem at all.
901
00:57:21,814 --> 00:57:23,113
You knew?
902
00:57:23,364 --> 00:57:26,430
Was aware that she went back
to North Korea
903
00:57:26,698 --> 00:57:27,938
due to her mother's illness.
904
00:57:28,281 --> 00:57:29,784
And by the time I reported to you,
905
00:57:29,864 --> 00:57:31,768
she had escaped from North Korea again.
906
00:57:31,848 --> 00:57:33,897
So I didn't think it was worth reporting.
907
00:57:38,998 --> 00:57:39,998
Well...
908
00:57:40,998 --> 00:57:41,978
I see.
909
00:57:43,014 --> 00:57:44,280
Congratulations
910
00:57:44,737 --> 00:57:45,737
on her inauguration.
911
00:57:46,848 --> 00:57:47,880
Thank you.
912
00:57:48,398 --> 00:57:49,398
It's thanks to you.
913
00:57:50,948 --> 00:57:51,948
Mr. Kim.
914
00:57:52,143 --> 00:57:53,063
I'm listening.
915
00:57:53,231 --> 00:57:55,684
I heard the Budget Transparency Act
916
00:57:55,764 --> 00:57:57,631
to be proposed to
the Assembly next week.
917
00:57:57,998 --> 00:57:59,563
Why don't you reconsider...
918
00:58:00,220 --> 00:58:01,220
As I mentioned,
919
00:58:01,764 --> 00:58:03,284
implementing budget transparency is
920
00:58:03,898 --> 00:58:06,521
one of the key reformation subjects
of this administration.
921
00:58:07,224 --> 00:58:08,773
The VIP and the secretarial staff
922
00:58:09,081 --> 00:58:11,147
decided on the submission unanimously.
923
00:58:12,553 --> 00:58:15,723
If the water is too clean,
fish can't survive in it.
924
00:58:16,264 --> 00:58:17,463
I thought...
925
00:58:18,264 --> 00:58:20,484
I explained enough
during our last meeting.
926
00:58:20,564 --> 00:58:22,268
I've seen too many cases
927
00:58:22,348 --> 00:58:23,988
where they tried to fix small flaws,
928
00:58:24,381 --> 00:58:25,901
and ended up causing a huge damage.
929
00:58:26,287 --> 00:58:27,367
The decision has been made.
930
00:58:27,840 --> 00:58:29,556
Please accept it, Mr. Im.
931
00:58:32,764 --> 00:58:34,813
(Kim Myung-jae)
932
00:58:35,098 --> 00:58:36,178
(Government of South Korea)
933
00:58:48,899 --> 00:58:49,908
Mr. Kim.
934
00:58:50,231 --> 00:58:51,480
Director Choi Yeon-soo is here.
935
00:58:51,748 --> 00:58:52,748
Oh.
936
00:58:53,014 --> 00:58:54,263
Welcome, Director Choi.
937
00:58:55,048 --> 00:58:56,813
Weren't you nervous to be appointed?
938
00:58:57,990 --> 00:58:59,851
Just now when I greeted the President,
939
00:58:59,931 --> 00:59:02,334
he instructed me to even investigate
940
00:59:02,414 --> 00:59:05,480
the living authorities
if needed.
941
00:59:07,248 --> 00:59:10,047
Gosh, we should be the nervous ones then.
942
00:59:13,631 --> 00:59:15,334
Thank you for trusting me.
943
00:59:15,414 --> 00:59:16,663
Don't say that.
944
00:59:17,464 --> 00:59:20,013
Thank you for enduring.
945
00:59:22,331 --> 00:59:23,331
Oh.
946
00:59:23,614 --> 00:59:25,613
Say hello. This is Im Hyung-rak,
947
00:59:25,898 --> 00:59:27,647
the executive director of the NIS.
948
00:59:28,464 --> 00:59:29,464
Hello.
949
00:59:33,581 --> 00:59:34,581
I'm Im Hyung-rak.
950
00:59:35,114 --> 00:59:36,754
It's nice to meet you. I'm Choi Yeon-soo.
951
00:59:37,948 --> 00:59:41,747
He complimented you
in many ways.
952
00:59:42,764 --> 00:59:43,764
I'm grateful.
953
00:59:44,489 --> 00:59:45,518
Coming here,
954
00:59:45,598 --> 00:59:47,318
I'm meeting so many high-ranking officials.
955
00:59:47,398 --> 00:59:50,180
You will be seeing more
once you start working.
956
00:59:50,948 --> 00:59:52,463
I wish I won't.
957
00:59:56,674 --> 01:00:00,230
It would only mean
that our country is healthy.
958
01:00:03,964 --> 01:00:04,980
As expected.
959
01:00:06,230 --> 01:00:07,746
Everyone should be on their toes
960
01:00:08,281 --> 01:00:09,597
as the rumor says.
961
01:00:11,914 --> 01:00:13,634
You should head to the
inauguration ceremony.
962
01:00:13,714 --> 01:00:14,730
Okay.
963
01:00:15,231 --> 01:00:17,030
Shall we go, Director Choi?
964
01:00:18,298 --> 01:00:19,847
See you again.
965
01:00:30,598 --> 01:00:31,847
See me again?
966
01:00:33,931 --> 01:00:35,197
That crazy...
967
01:00:54,971 --> 01:00:56,334
(Corruption Investigation Office)
968
01:00:56,414 --> 01:00:58,680
(for High-Ranking Officials)
969
01:01:02,231 --> 01:01:03,747
Let's go inside, Director.
970
01:01:04,031 --> 01:01:05,247
Okay.
971
01:02:37,350 --> 01:02:39,099
What do you plan to do, Do Young-geol?
972
01:03:13,816 --> 01:03:16,615
(Director's Office)
973
01:03:17,916 --> 01:03:19,165
Hello.
974
01:03:23,706 --> 01:03:24,706
(Director's Office)
975
01:03:48,816 --> 01:03:51,315
(Director Choi Yeon-soo)
976
01:04:02,816 --> 01:04:04,315
(Director Choi Yeon-soo)
977
01:04:07,649 --> 01:04:08,698
We're all ready.
978
01:04:09,216 --> 01:04:11,248
I'm ready too.
979
01:04:12,816 --> 01:04:14,081
Oh, hello.
980
01:04:20,232 --> 01:04:21,619
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo,)
981
01:04:21,699 --> 01:04:22,781
(the First Director of CIO)
982
01:04:26,349 --> 01:04:27,615
She's here.
983
01:04:35,016 --> 01:04:36,969
(Inauguration Ceremony of Choi Yeon-soo,)
984
01:04:37,049 --> 01:04:38,315
(the First Director of CIO)
985
01:04:41,916 --> 01:04:43,181
All right.
986
01:04:43,649 --> 01:04:46,265
We will now begin the
inauguration ceremony
987
01:04:46,662 --> 01:04:48,178
of Choi Yeon-soo,
988
01:04:48,566 --> 01:04:50,786
the first director of the CIO.
989
01:04:50,866 --> 01:04:53,415
Let's hear a word from her first.
990
01:04:56,199 --> 01:04:57,199
Director Choi.
991
01:04:57,732 --> 01:04:59,419
I don't need it. Thank you though.
992
01:04:59,499 --> 01:05:00,499
Okay.
993
01:05:05,866 --> 01:05:07,965
I'll be speaking without a mic,
994
01:05:08,399 --> 01:05:11,198
so please come a bit closer to the front.
995
01:05:11,716 --> 01:05:13,419
- What?
- She wants us to come closer?
996
01:05:13,499 --> 01:05:15,031
- What...
- Is it okay?
997
01:05:16,032 --> 01:05:18,581
Don't be shy. It's just that I want to
998
01:05:19,049 --> 01:05:21,081
my colleagues from up close.
999
01:05:21,666 --> 01:05:23,181
Please come a bit closer.
1000
01:05:23,449 --> 01:05:24,698
Come on.
1001
01:05:25,216 --> 01:05:27,202
- Let's go.
- Well...
1002
01:05:27,282 --> 01:05:29,365
Thank you.
1003
01:05:35,849 --> 01:05:36,849
Wow.
1004
01:05:37,316 --> 01:05:38,848
This day has come.
1005
01:05:39,382 --> 01:05:40,881
to see you
1006
01:05:41,399 --> 01:05:43,648
gathered all together like this.
1007
01:05:44,949 --> 01:05:46,465
I'm getting emotional.
1008
01:05:53,616 --> 01:05:54,536
It's good to see you.
1009
01:05:54,616 --> 01:05:56,176
Chief Kim Dong-young of Department One.
1010
01:05:56,632 --> 01:05:58,869
Thank you so much for joining us
1011
01:05:58,949 --> 01:06:00,452
right after your special investigation.
1012
01:06:00,532 --> 01:06:01,719
I hope we get along.
1013
01:06:01,799 --> 01:06:02,799
Me too.
1014
01:06:04,316 --> 01:06:06,831
Prosecutor Choi Ji-young, good to see you.
1015
01:06:07,349 --> 01:06:09,319
I enjoyed reading your column
1016
01:06:09,399 --> 01:06:10,852
about returning the US base in Busan.
1017
01:06:10,932 --> 01:06:11,932
Thank you.
1018
01:06:13,266 --> 01:06:15,548
Good to see you. Investigator Ko Yu-ri.
1019
01:06:16,099 --> 01:06:18,381
Where are you, Prosecutor Choi Sang-yup?
1020
01:06:18,632 --> 01:06:19,632
Yes?
1021
01:06:19,932 --> 01:06:21,431
It's good to see you.
1022
01:06:21,699 --> 01:06:24,498
As you two showed great teamwork.
1023
01:06:24,766 --> 01:06:27,502
I'd like you to achieve
good results here too.
1024
01:06:27,582 --> 01:06:28,848
We will work hard.
1025
01:06:30,132 --> 01:06:32,715
It's good to see you,
Prosecutor Han Sang-jin.
1026
01:06:33,232 --> 01:06:35,712
You went through so much
at the Special Investigation Unit.
1027
01:06:36,032 --> 01:06:39,019
But you might go through even worse here.
1028
01:06:39,099 --> 01:06:40,365
I hope we get along.
1029
01:06:40,499 --> 01:06:41,598
Me too.
1030
01:06:43,682 --> 01:06:46,402
Chief Hwang Hyun-ju. It's good to see you.
1031
01:06:46,482 --> 01:06:48,765
You had such outstanding results in Daegu
1032
01:06:49,049 --> 01:06:50,815
that it was really hard to get you here.
1033
01:06:51,382 --> 01:06:53,852
Thank you so much for joining us.
1034
01:06:53,932 --> 01:06:54,932
The pleasure is mine.
1035
01:06:56,016 --> 01:06:58,248
Thank you, Attorney Im Dong-soo.
1036
01:07:29,966 --> 01:07:31,248
(Dongbu Expressway, Gangnam)
1037
01:07:46,099 --> 01:07:47,819
Lastly, Prosecutor Choo Dong-woo
1038
01:07:47,899 --> 01:07:52,156
from the Yeongwol branch
of Chuncheon District Court.
1039
01:07:52,432 --> 01:07:54,998
He's my chief secretary.
1040
01:07:58,066 --> 01:07:59,315
It's good to see you.
1041
01:08:06,949 --> 01:08:08,181
I hope we get along.
1042
01:08:08,982 --> 01:08:09,869
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo,)
1043
01:08:09,949 --> 01:08:11,029
(the First Director of CIO)
1044
01:08:18,716 --> 01:08:19,998
And I am
1045
01:08:22,066 --> 01:08:24,597
Director Choi Yeon-soo of the CIO.
1046
01:08:29,182 --> 01:08:30,414
(CIO)
1047
01:08:33,266 --> 01:08:36,281
From now on, every staff of the CIO
1048
01:08:36,816 --> 01:08:38,315
including me
1049
01:08:39,348 --> 01:08:42,148
must follow the purpose
of its establishment.
1050
01:08:43,182 --> 01:08:45,631
As you already know,
1051
01:08:45,716 --> 01:08:48,498
the CIO is an independent organization
1052
01:08:49,016 --> 01:08:51,548
which can investigate and indict
1053
01:08:52,082 --> 01:08:53,597
criminal acts committed by
1054
01:08:53,749 --> 01:08:55,931
civil servants grade three and above,
1055
01:08:56,182 --> 01:08:58,481
and the President's close relatives.
1056
01:09:01,082 --> 01:09:03,615
I hope it never happens,
1057
01:09:04,915 --> 01:09:07,181
but if I have to investigate the President,
1058
01:09:08,449 --> 01:09:09,481
I will do so.
1059
01:09:09,561 --> 01:09:10,702
Gosh.
1060
01:09:10,782 --> 01:09:11,702
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo)
1061
01:09:11,782 --> 01:09:13,048
My gosh.
1062
01:09:14,866 --> 01:09:16,081
And if...
1063
01:09:16,632 --> 01:09:18,648
I have to be investigated,
1064
01:09:19,432 --> 01:09:21,198
I want you to do it then.
1065
01:09:21,449 --> 01:09:23,481
- Wow.
- How cool.
1066
01:09:23,766 --> 01:09:25,031
Goodness.
1067
01:09:28,132 --> 01:09:29,172
That's the organization
1068
01:09:29,899 --> 01:09:31,164
we will become.
1069
01:09:32,966 --> 01:09:35,281
As long as it's objective and legal,
1070
01:09:35,848 --> 01:09:38,835
we won't show mercy
to anyone at any time.
1071
01:09:38,915 --> 01:09:40,675
We'll be such an
investigative organization.
1072
01:09:44,782 --> 01:09:46,531
I see you're bored already.
1073
01:09:47,066 --> 01:09:49,581
Let me make it short. Lastly,
1074
01:09:51,149 --> 01:09:53,165
I don't want those
1075
01:09:54,182 --> 01:09:55,369
loyal to a figure.
1076
01:09:55,449 --> 01:09:57,215
I don't need those
1077
01:09:58,499 --> 01:09:59,998
loyal to an organization.
1078
01:10:01,282 --> 01:10:02,548
I want you
1079
01:10:03,066 --> 01:10:05,098
to be loyal
1080
01:10:05,366 --> 01:10:06,865
to the country,
1081
01:10:07,382 --> 01:10:09,148
and to the people.
1082
01:10:09,682 --> 01:10:11,102
That's all.
1083
01:10:11,182 --> 01:10:13,136
- Wow.
- Goodness.
1084
01:10:13,216 --> 01:10:15,031
- Let's do well.
- We can do it.
1085
01:10:15,299 --> 01:10:16,648
How cool.
1086
01:10:17,582 --> 01:10:19,365
- Let's go.
- Let's do it.
1087
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
Thank you.
1088
01:10:34,499 --> 01:10:35,731
No way.
1089
01:11:02,549 --> 01:11:03,549
(CIO)
1090
01:11:04,332 --> 01:11:06,331
Why on earth did that punk come here?
1091
01:11:22,482 --> 01:11:24,481
(CIO)
1092
01:11:39,482 --> 01:11:40,386
(CIO)
1093
01:11:40,466 --> 01:11:41,466
No.
1094
01:11:54,199 --> 01:11:55,869
(Seoul Small and Medium
Business Administration)
1095
01:11:55,949 --> 01:11:57,015
(CIO)
1096
01:13:17,149 --> 01:13:18,665
Gosh.
1097
01:13:19,182 --> 01:13:20,431
(CIO)
1098
01:13:27,502 --> 01:13:28,502
Director Choi.
1099
01:13:38,032 --> 01:13:39,265
Hello.
1100
01:13:39,716 --> 01:13:40,716
It's nice to meet you.
1101
01:13:42,899 --> 01:13:44,665
I'm in charge of the CIO's Security Team.
1102
01:13:44,932 --> 01:13:46,698
My name is Do Young-geol.
1103
01:13:49,282 --> 01:13:51,565
I see. Mr. Do Young-geol.
1104
01:14:09,052 --> 01:14:16,488
Subtitles by K-Plus Asia
1105
01:14:33,582 --> 01:14:34,602
It's begun.
1106
01:14:34,682 --> 01:14:36,448
From the first day, really?
1107
01:14:36,716 --> 01:14:38,465
We should investigate the Blue House.
1108
01:14:38,982 --> 01:14:42,015
If Choi Yeon-soo fights the Blue
House, and wins on our behalf,
1109
01:14:42,532 --> 01:14:44,281
it will be the best case for us.
1110
01:14:44,549 --> 01:14:46,315
The CIO took our jurisdiction away from us.
1111
01:14:46,992 --> 01:14:48,224
We've got to get it back.
1112
01:14:49,882 --> 01:14:51,415
How much was it?
1113
01:14:53,482 --> 01:14:55,215
Do Young-geol, this rat.
1114
01:14:55,624 --> 01:14:57,891
If Lee Suk-gyu is trying to pull something,
1115
01:14:57,971 --> 01:14:59,052
report it to me right away.
1116
01:14:59,132 --> 01:15:01,372
If they pick a fight, I will fight back.
1117
01:15:01,839 --> 01:15:02,925
I'm good at fighting.
1118
01:15:03,719 --> 01:15:04,992
Hey, Choi Yeon-soo!
1119
01:15:05,549 --> 01:15:06,549
How did it go?
1120
01:15:06,832 --> 01:15:07,872
It seems he took the bait.
1121
01:15:11,453 --> 01:15:13,453
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.