Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,770 --> 00:02:12,070
I heard the steward said that
2
00:02:13,770 --> 00:02:16,980
assistant commissioner Lu gave my presents back.
3
00:02:17,480 --> 00:02:19,980
We anticipated that he gave the presents back,
4
00:02:20,770 --> 00:02:21,320
but
5
00:02:21,610 --> 00:02:24,190
he didn't give madam Si and madam Ling back,
6
00:02:24,570 --> 00:02:26,690
which means he doesn't totally refuse to show goodwill to
7
00:02:26,690 --> 00:02:27,690
the Governor-general.
8
00:02:27,860 --> 00:02:29,690
This is a good intention act.
9
00:02:30,570 --> 00:02:32,610
We just wait for assistant commissioner Lu to
10
00:02:32,940 --> 00:02:33,900
stand by our side.
11
00:02:34,480 --> 00:02:34,940
Sir.
12
00:02:36,020 --> 00:02:36,770
Sir,
13
00:02:37,020 --> 00:02:38,770
army provisions which Ministry of War asks for supplying has arrived,
14
00:02:39,070 --> 00:02:40,690
please invite Sir to receive personally.
15
00:02:42,360 --> 00:02:42,860
Zhi Han,
16
00:02:43,320 --> 00:02:44,690
you go with me.
17
00:02:44,690 --> 00:02:45,270
Yes.
18
00:02:46,070 --> 00:02:46,770
Sir!
19
00:02:47,730 --> 00:02:48,820
What do you look for me?
20
00:02:50,070 --> 00:02:50,900
Sit down then say.
21
00:02:51,270 --> 00:02:53,400
Do you find anything from those two women?
22
00:02:54,230 --> 00:02:56,020
This is so long to talk.
23
00:02:56,980 --> 00:02:57,770
Let me talk to you,
24
00:02:57,940 --> 00:02:58,900
everything relies on me.
25
00:02:59,270 --> 00:03:00,440
Our Imperial Police Department is better at investigating
26
00:03:00,440 --> 00:03:02,190
than The Imperial Guards.
27
00:03:02,770 --> 00:03:04,770
We can winkle information without blackmail, threat.
28
00:03:05,070 --> 00:03:06,610
My way is so good.
29
00:03:06,940 --> 00:03:08,980
Two young women will not beware.
30
00:03:09,730 --> 00:03:10,480
Let's say.
31
00:03:11,480 --> 00:03:13,480
Both of them are women of Wu Shou Xu,
32
00:03:14,150 --> 00:03:16,650
know many things about the Wu family.
33
00:03:17,150 --> 00:03:18,070
Unfortunately,
34
00:03:18,070 --> 00:03:19,110
they are all about women,
35
00:03:19,110 --> 00:03:20,440
about jealous things.
36
00:03:21,270 --> 00:03:21,770
Sir,
37
00:03:22,400 --> 00:03:23,480
Wu Shou Xu
38
00:03:23,480 --> 00:03:25,020
gave his women for you,
39
00:03:25,480 --> 00:03:27,650
this is a deep affection to you.
40
00:03:29,610 --> 00:03:30,190
Speak directly.
41
00:03:31,770 --> 00:03:34,770
Wu Shou Xu has lots of women
42
00:03:34,980 --> 00:03:36,730
adding their dresses every day
43
00:03:37,520 --> 00:03:39,320
it seems that he doesn't take a little money.
44
00:03:40,110 --> 00:03:40,980
It appears
45
00:03:41,440 --> 00:03:42,900
Wu Shou Xu isn't a
46
00:03:42,900 --> 00:03:44,150
upright person.
47
00:03:44,770 --> 00:03:45,400
He cannot be unblemished.
48
00:03:46,650 --> 00:03:46,980
Ah,
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
I hear they said that
50
00:03:49,110 --> 00:03:51,230
the favorite by Wu Shou Xu's side isn't a woman,
51
00:03:51,230 --> 00:03:52,110
it's a man.
52
00:03:52,480 --> 00:03:53,440
They all admire
53
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
his position in Wu Shou Xu's mind.
54
00:03:58,190 --> 00:03:58,770
Who?
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,730
Xu Wei, Xu Zhi Han.
56
00:04:02,020 --> 00:04:03,070
Xu Zhi Han?
57
00:04:03,770 --> 00:04:04,770
They said that
58
00:04:04,770 --> 00:04:07,770
one day Wu Shou Xu called the commanders to discuss army affair,
59
00:04:08,270 --> 00:04:09,610
other people couldn't come in.
60
00:04:10,400 --> 00:04:11,610
But Xu Zhi Han
61
00:04:11,860 --> 00:04:13,440
came in without knocking the door,
62
00:04:13,770 --> 00:04:15,110
turned around in a circle
63
00:04:15,520 --> 00:04:16,900
then went out without saying anything.
64
00:04:17,570 --> 00:04:18,440
If that had been another person,
65
00:04:18,690 --> 00:04:20,270
he would have been pulled out and beat half-dead.
66
00:04:20,650 --> 00:04:22,610
But Wu Shou Xu didn't care about him.
67
00:04:23,690 --> 00:04:24,940
That made his women
68
00:04:25,070 --> 00:04:27,690
both jealous and admire.
69
00:04:28,110 --> 00:04:30,150
It's just a ruse to take sides,
70
00:04:30,730 --> 00:04:31,900
there aren't any good things.
71
00:04:33,690 --> 00:04:35,150
But related to exterior matters,
72
00:04:35,570 --> 00:04:36,900
these two women don't know well.
73
00:04:37,690 --> 00:04:38,690
But there is a matter
74
00:04:38,940 --> 00:04:40,440
I think it can be a clue.
75
00:04:42,070 --> 00:04:44,360
Those two women mention about mid-autumn last year,
76
00:04:44,520 --> 00:04:45,770
Wu Shou Xu's mood was so good that
77
00:04:46,150 --> 00:04:47,070
at home
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,230
he agreed with them
79
00:04:48,570 --> 00:04:50,610
about taking them to worship in Mount Putuo at the end of the year.
80
00:04:53,440 --> 00:04:54,150
Mid-autumn?
81
00:04:55,650 --> 00:04:57,900
Wang Zhi was arrested in September last year.
82
00:04:58,770 --> 00:04:59,860
The Japanese pirates have gone in recent years
83
00:05:00,230 --> 00:05:01,400
in Mount Putuo and then island.
84
00:05:01,770 --> 00:05:03,610
It seems that no one takes risks to come there
85
00:05:03,860 --> 00:05:04,770
to worship.
86
00:05:06,020 --> 00:05:07,190
They mentioned about these things
87
00:05:07,690 --> 00:05:08,860
just right at the end of the year,
88
00:05:09,650 --> 00:05:11,570
which means it relates to
89
00:05:12,150 --> 00:05:13,360
the fight against the Japanese pirates.
90
00:05:14,230 --> 00:05:15,440
Why did he assure like that
91
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
while Wang Zhi wasn't arrested?
92
00:05:17,440 --> 00:05:18,480
Do you remember pockmarked Wang said that
93
00:05:18,940 --> 00:05:20,360
Wu Shou Xu gave his adopted daughter
94
00:05:20,690 --> 00:05:21,980
to the Japanese pirates?
95
00:05:23,770 --> 00:05:25,020
I have appointed Cen Fu to investigate.
96
00:05:25,860 --> 00:05:27,320
It was before mid-autumn last year.
97
00:05:27,820 --> 00:05:29,480
Wu Shou Xu's adopted daughter was taken to Zhoushan,
98
00:05:30,070 --> 00:05:30,860
at that time,
99
00:05:31,400 --> 00:05:32,570
Mao Hai Feng was also in Zhoushan.
100
00:05:33,770 --> 00:05:34,520
Up to now,
101
00:05:35,020 --> 00:05:36,190
he hasn't come back.
102
00:05:38,820 --> 00:05:40,770
It seems to have relation.
103
00:05:42,020 --> 00:05:42,610
Yes.
104
00:05:43,820 --> 00:05:44,770
Wu Shou Xu
105
00:05:45,230 --> 00:05:47,020
seems to collude with the Japanese pirates.
106
00:05:47,480 --> 00:05:48,230
If so,
107
00:05:48,570 --> 00:05:49,020
Sir,
108
00:05:49,270 --> 00:05:50,940
do we need to give two young women
109
00:05:50,940 --> 00:05:51,690
back tomorrow?
110
00:05:54,690 --> 00:05:55,820
Why do we give back?
111
00:05:56,690 --> 00:05:58,150
The kindness of Wu Shou Xu
112
00:05:58,770 --> 00:06:00,070
is given back after one night,
113
00:06:00,320 --> 00:06:01,150
that doesn't keep his face.
114
00:06:01,860 --> 00:06:02,480
Sir,
115
00:06:02,940 --> 00:06:03,980
do you really
116
00:06:03,980 --> 00:06:05,650
like sister Si and sister Ling?
117
00:06:06,270 --> 00:06:07,940
I see that you are so enthusiastic.
118
00:06:08,520 --> 00:06:10,230
Two sisters are so beautiful,
119
00:06:10,230 --> 00:06:11,570
my heart thumps just by looking.
120
00:06:12,110 --> 00:06:13,770
They also ask me about your individual tastes,
121
00:06:13,940 --> 00:06:15,270
set her heart on you.
122
00:06:17,270 --> 00:06:17,900
Really?
123
00:06:19,820 --> 00:06:20,940
So how did you answer?
124
00:06:21,900 --> 00:06:24,360
I said that our sir wasn't close to woman's beauty
125
00:06:24,690 --> 00:06:26,860
but had an interest in money.
126
00:06:28,400 --> 00:06:30,020
Have an interest in money?
127
00:06:30,360 --> 00:06:30,730
Yes.
128
00:06:31,150 --> 00:06:33,230
When in Yangzhou, you knew that I was poor
129
00:06:33,230 --> 00:06:35,110
but he still made me pay the rent of the ship.
130
00:06:36,900 --> 00:06:38,940
Moreover, you always docked my salary.
131
00:06:41,690 --> 00:06:43,020
You carry fire in one and water in the other.
132
00:06:43,980 --> 00:06:44,820
So in the evening at the bridgehead
133
00:06:45,230 --> 00:06:46,270
who was shameless
134
00:06:46,770 --> 00:06:48,480
to ask for two silvers from me?
135
00:06:49,020 --> 00:06:49,770
You don't remember?
136
00:06:49,770 --> 00:06:51,020
Who was shameless?
137
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
It was you who destroyed my stall first,
138
00:06:53,610 --> 00:06:54,570
I just asked according to reason
139
00:06:55,020 --> 00:06:56,900
then you gave me silvers.
140
00:06:58,940 --> 00:07:00,150
It was because I hated you talking nonsense,
141
00:07:00,440 --> 00:07:01,520
wanted to escape from you quickly.
142
00:07:06,020 --> 00:07:06,730
Sir,
143
00:07:06,820 --> 00:07:08,690
do you really like two sisters
144
00:07:08,980 --> 00:07:10,440
so you don't want them to come back?
145
00:07:15,110 --> 00:07:15,690
How?
146
00:07:16,690 --> 00:07:17,570
Are you jealous?
147
00:07:18,320 --> 00:07:18,900
No.
148
00:07:19,820 --> 00:07:20,480
No?
149
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
But your face and your body
150
00:07:24,980 --> 00:07:26,820
cannot compare with those two young women,
151
00:07:27,440 --> 00:07:28,570
don't you worry?
152
00:07:28,570 --> 00:07:30,190
I cannot compare with them?
153
00:07:30,650 --> 00:07:31,980
They are really beautiful,
154
00:07:32,150 --> 00:07:33,110
if you like
155
00:07:33,770 --> 00:07:34,980
I keep them here.
156
00:07:38,570 --> 00:07:39,770
You are jealous.
157
00:07:40,770 --> 00:07:42,520
I see you called them sisters a moment ago,
158
00:07:43,110 --> 00:07:44,270
I think that you forget me.
159
00:07:44,520 --> 00:07:45,360
Who forgets you?
160
00:08:14,980 --> 00:08:15,770
Sir,
161
00:08:15,940 --> 00:08:18,520
I have something to do so I go first.
162
00:08:38,820 --> 00:08:39,570
Senior sister!
163
00:08:43,230 --> 00:08:43,900
Senior sister,
164
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
have you cried?
165
00:08:45,610 --> 00:08:46,690
Why are your eyes so red?
166
00:08:47,480 --> 00:08:48,110
No problem.
167
00:08:48,690 --> 00:08:49,770
Maybe the wind outside is so strong,
168
00:08:50,150 --> 00:08:51,270
my eyes aren't comfortable.
169
00:08:52,940 --> 00:08:53,860
What do you look for me?
170
00:08:54,730 --> 00:08:56,900
Master commands all disciples of Southern Shaolin
171
00:08:57,270 --> 00:08:58,150
to come to the coast to fight against the Japanese pirates.
172
00:08:59,270 --> 00:09:01,070
Why does the master suddenly command that?
173
00:09:01,610 --> 00:09:03,770
In Zhejiang, the Japanese pirates act ruthlessly, people are wretched,
174
00:09:04,400 --> 00:09:05,570
Governor-general of Zhejiang Wu Shou Xu
175
00:09:05,690 --> 00:09:07,070
came to Southern Shaolin Monastery once
176
00:09:07,440 --> 00:09:09,820
to ask the master for sending disciples to protect people.
177
00:09:12,270 --> 00:09:13,610
Senior sister, what are you thinking about?
178
00:09:14,730 --> 00:09:15,480
I am thinking that
179
00:09:16,070 --> 00:09:17,110
you have come back
180
00:09:17,690 --> 00:09:19,690
master will not agree to let you go to fight with the Japanese pirates.
181
00:09:21,690 --> 00:09:23,070
I had resigned from Prior,
182
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
I will go this time.
183
00:09:26,440 --> 00:09:28,230
I am a disciple of Southern Shaolin Monastery,
184
00:09:28,270 --> 00:09:29,730
master has command, cannot but obey.
185
00:09:30,440 --> 00:09:31,570
Moreover, I am a man
186
00:09:31,770 --> 00:09:33,690
guarding home and defending the country is duty-bound.
187
00:09:35,020 --> 00:09:35,440
Yes.
188
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
But
189
00:09:37,480 --> 00:09:38,940
you have to prepare mentality for your father.
190
00:09:39,570 --> 00:09:41,520
If leave without saying goodbye like three years ago,
191
00:09:42,070 --> 00:09:43,610
I'm afraid that he cannot stand.
192
00:09:46,570 --> 00:09:47,980
So I write a letter to my father immediately.
193
00:09:49,480 --> 00:09:50,320
We will go tomorrow.
194
00:09:52,570 --> 00:09:53,190
Senior sister,
195
00:09:53,270 --> 00:09:53,900
before going
196
00:09:54,520 --> 00:09:55,940
I want to say goodbye to Jin Xia.
197
00:10:12,400 --> 00:10:12,980
Childe.
198
00:10:14,610 --> 00:10:16,980
Wu Shou Xu came to Southern Shaolin Monastery to ask for reinforcements.
199
00:10:18,150 --> 00:10:18,900
If like that,
200
00:10:18,900 --> 00:10:20,400
strength of commander Yu Da Yong will increase dramatically,
201
00:10:22,400 --> 00:10:22,980
besides,
202
00:10:23,270 --> 00:10:25,190
the court also carries army provisions and horses to Yu Da Yong,
203
00:10:25,650 --> 00:10:27,650
also comes to military provision storage of Hangzhou authority.
204
00:10:28,320 --> 00:10:28,940
It will
205
00:10:28,940 --> 00:10:30,770
come to the troops quickly.
206
00:10:32,270 --> 00:10:32,860
All right.
207
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Army provisions is sufficient
208
00:10:35,650 --> 00:10:36,480
for the troops,
209
00:10:37,070 --> 00:10:38,820
so it cannot because of the shortage of army provisions which makes
210
00:10:39,360 --> 00:10:41,480
the troops panic.
211
00:10:41,730 --> 00:10:43,190
Mao Hai Feng wants to win,
212
00:10:44,070 --> 00:10:44,980
that will be difficult.
213
00:10:46,610 --> 00:10:47,190
Childe.
214
00:10:48,360 --> 00:10:50,610
Should we help Mao Hai Feng?
215
00:10:51,320 --> 00:10:51,980
After all,
216
00:10:52,320 --> 00:10:53,270
he wins over Yu Da Yong,
217
00:10:53,770 --> 00:10:55,980
so Wu Shou Xu will cope with
218
00:10:55,980 --> 00:10:57,110
difficulty.
219
00:10:58,270 --> 00:10:59,270
If so,
220
00:10:59,360 --> 00:11:01,230
it's hard for Liao Wen Hua to avoid being damaged
221
00:11:01,570 --> 00:11:02,650
so he will certainly lose his position.
222
00:11:03,400 --> 00:11:04,360
Think about Liao Wen Hua
223
00:11:04,610 --> 00:11:05,520
offering wine to the emperor,
224
00:11:06,150 --> 00:11:07,650
also tripping master up,
225
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
he should be taught.
226
00:11:10,150 --> 00:11:12,070
He should be taught,
227
00:11:12,270 --> 00:11:13,770
but why do I have to help him
228
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
to fight with people on my side?
229
00:11:19,270 --> 00:11:20,020
But Childe,
230
00:11:20,320 --> 00:11:22,400
don't we cooperate with Mao Hai Feng to exploit mine?
231
00:11:24,940 --> 00:11:26,150
I cooperate with him
232
00:11:26,480 --> 00:11:28,980
just because of money.
233
00:11:29,770 --> 00:11:31,770
I have my own thoughts about
234
00:11:31,770 --> 00:11:32,860
who should I help, who should I teach.
235
00:11:34,860 --> 00:11:35,650
Childe is right,
236
00:11:35,980 --> 00:11:37,110
I am too narrow-minded.
237
00:11:38,940 --> 00:11:39,690
Yan Feng,
238
00:11:40,360 --> 00:11:41,230
things about Xia family's granddaughter
239
00:11:42,150 --> 00:11:43,570
I ask you to investigate,
240
00:11:43,570 --> 00:11:44,400
how do you investigate?
241
00:11:44,900 --> 00:11:46,440
The person whom I sent investigated that
242
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
that businessman after throwing the baby away,
243
00:11:49,400 --> 00:11:51,570
the baby was taken to the whorehouse
244
00:11:52,440 --> 00:11:53,480
but that whorehouse
245
00:11:53,820 --> 00:11:54,860
has been closed for a long time.
246
00:11:57,070 --> 00:11:58,110
It had been closed,
247
00:11:58,900 --> 00:12:00,770
so it's likely that someone has brought it.
248
00:12:02,070 --> 00:12:02,900
You continue to investigate,
249
00:12:03,570 --> 00:12:05,650
bring that girl here
250
00:12:06,020 --> 00:12:07,110
certainly before Lin Ling finds her.
251
00:12:08,190 --> 00:12:08,980
Yes, Childe.
252
00:12:08,980 --> 00:12:09,570
Go.
253
00:12:21,690 --> 00:12:22,480
I invite you a cup
254
00:12:22,860 --> 00:12:24,520
wish you fight against the Japanese pirates propitiously
255
00:12:24,900 --> 00:12:25,610
come back safely.
256
00:12:26,900 --> 00:12:27,320
Come on,
257
00:12:35,520 --> 00:12:36,400
Sister Shang Guan,
258
00:12:36,900 --> 00:12:38,690
don't keep in mind what Yang Yue said,
259
00:12:39,480 --> 00:12:41,150
don't distract on the battlefield
260
00:12:41,150 --> 00:12:42,610
or else it will be dangerous.
261
00:12:49,940 --> 00:12:51,520
You can say whatever you want,
262
00:12:51,820 --> 00:12:53,520
Yuan Jin Xia will help you to deal with.
263
00:12:56,690 --> 00:12:57,980
Please say to Yang Yue that
264
00:12:58,770 --> 00:13:01,230
I don't know whether I can come back safely or not.
265
00:13:02,110 --> 00:13:04,190
If I unluckily pass away in the coast,
266
00:13:05,070 --> 00:13:06,820
hope him to light incense for me
267
00:13:06,820 --> 00:13:07,770
in the Pure Brightness Festival.
268
00:13:08,190 --> 00:13:09,360
It can be considered as the limit of affection.
269
00:13:11,230 --> 00:13:11,820
Senior sister,
270
00:13:12,360 --> 00:13:13,440
we haven't set off yet.
271
00:13:13,770 --> 00:13:14,860
You say these demoralizing words,
272
00:13:15,480 --> 00:13:16,770
do you want to win?
273
00:13:18,230 --> 00:13:18,860
Silly.
274
00:13:20,480 --> 00:13:21,520
I don't say anything wrong.
275
00:13:23,320 --> 00:13:23,860
Sister,
276
00:13:24,190 --> 00:13:25,520
I will help you to transit what you say.
277
00:13:26,980 --> 00:13:27,400
Thank you.
278
00:13:31,110 --> 00:13:31,730
Yuan Jin Xia.
279
00:13:32,650 --> 00:13:33,230
Respectably speak.
280
00:13:33,980 --> 00:13:35,940
If I don't come back this time,
281
00:13:36,770 --> 00:13:38,650
you must take responsibility for my funeral affairs.
282
00:13:39,730 --> 00:13:40,570
What are funeral affairs?
283
00:13:41,360 --> 00:13:43,940
Don't your father take responsibility for your funeral affairs,
284
00:13:44,110 --> 00:13:45,770
how can it be my turn?
285
00:13:47,070 --> 00:13:48,360
I also have to go to war,
286
00:13:48,440 --> 00:13:49,770
why don't you worry about me?
287
00:13:51,320 --> 00:13:52,230
Be careful.
288
00:13:53,730 --> 00:13:54,860
At present, you encounter the Japanese pirates,
289
00:13:55,070 --> 00:13:56,110
they are crafty.
290
00:13:56,820 --> 00:13:58,110
Swords don't have eyes on the battlefield,
291
00:13:58,440 --> 00:13:59,770
you must be careful.
292
00:14:00,860 --> 00:14:01,980
Come back safely,
293
00:14:02,190 --> 00:14:03,440
mustn't lose a hair.
294
00:14:04,940 --> 00:14:05,520
Set your mind at rest.
295
00:14:07,070 --> 00:14:07,730
Set your mind at rest.
296
00:14:07,980 --> 00:14:08,690
Because of you,
297
00:14:09,440 --> 00:14:10,820
I will come back safely.
298
00:14:13,190 --> 00:14:13,650
Come on.
299
00:14:14,230 --> 00:14:14,690
Come on,
300
00:14:15,110 --> 00:14:16,070
Safety.
301
00:14:16,650 --> 00:14:17,070
Safety.
302
00:14:51,770 --> 00:14:53,270
Tomorrow, Miss Shang Guan
303
00:14:53,270 --> 00:14:55,020
have to go to the coast to fight against the invader.
304
00:15:00,980 --> 00:15:02,020
What do you "a" for?
305
00:15:02,940 --> 00:15:04,150
Don't come to meet her?
306
00:15:11,770 --> 00:15:12,860
They go this time,
307
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
dangerous one after another.
308
00:15:15,270 --> 00:15:17,020
Although Miss Shang Guan is master at martial art,
309
00:15:17,610 --> 00:15:19,650
on the battlefield, swords don't have eyes.
310
00:15:20,610 --> 00:15:22,020
It's still a narrow escape.
311
00:15:25,020 --> 00:15:26,730
Miss Shang Guan wants me to transmit to you that
312
00:15:27,570 --> 00:15:30,440
she doesn't know whether she can come back safely or not.
313
00:15:31,820 --> 00:15:33,320
If she unluckily passes away at the coast,
314
00:15:34,610 --> 00:15:36,190
hope you to light incense for her
315
00:15:36,190 --> 00:15:37,150
in the Pure Brightness Festival.
316
00:15:37,940 --> 00:15:39,270
It can be considered as the limit of affection.
317
00:15:46,820 --> 00:15:47,730
Some people,
318
00:15:48,150 --> 00:15:49,110
if we don't meet now,
319
00:15:49,900 --> 00:15:51,650
you will have no chance to meet them again in your life.
320
00:16:18,070 --> 00:16:22,860
Your heart and your eye have only me, right?
321
00:16:23,730 --> 00:16:24,900
Only you.
322
00:16:26,650 --> 00:16:28,230
You mustn't leave me.
323
00:16:29,270 --> 00:16:30,770
I will never
324
00:16:31,400 --> 00:16:33,400
leave you.
325
00:16:36,400 --> 00:16:38,440
You said that you would take responsibility for me.
326
00:16:39,570 --> 00:16:40,900
You don't want to take responsibility, do you?
327
00:16:46,190 --> 00:16:47,150
Still living is good.
328
00:16:48,270 --> 00:16:48,770
Yang Yue
329
00:16:50,270 --> 00:16:51,150
I misjudge you.
330
00:16:52,770 --> 00:16:54,110
If you think like that in your mind,
331
00:16:54,730 --> 00:16:55,690
I have nothing to say.
332
00:16:57,150 --> 00:16:58,730
I don't care whether you really like me or not.
333
00:16:59,570 --> 00:17:00,230
Miss Shang Guan,
334
00:17:00,860 --> 00:17:01,900
once I take an oath,
335
00:17:02,230 --> 00:17:03,360
I will never leave you.
336
00:17:12,980 --> 00:17:13,770
Yang Yue.
337
00:17:15,980 --> 00:17:16,860
what did you do
338
00:17:18,770 --> 00:17:20,320
this time?
339
00:17:22,770 --> 00:17:24,400
You have forgotten your swear.
340
00:17:40,230 --> 00:17:41,150
Deal cards, quickly.
341
00:17:45,150 --> 00:17:45,980
One more time, one more time.
342
00:17:47,190 --> 00:17:47,860
Second master
343
00:17:47,940 --> 00:17:48,770
Miss Zhai comes.
344
00:17:49,820 --> 00:17:50,360
For you.
345
00:17:51,520 --> 00:17:53,190
Second master fell from that high cliff
346
00:17:53,190 --> 00:17:54,440
but doesn't die.
347
00:17:54,770 --> 00:17:55,900
That's firm life.
348
00:17:58,400 --> 00:18:00,020
I don't know what Miss Zhai comes here to
349
00:18:00,020 --> 00:18:00,900
look for me for.
350
00:18:01,820 --> 00:18:04,270
Want me to say something to Big Master?
351
00:18:04,900 --> 00:18:06,070
Not Big Master.
352
00:18:06,440 --> 00:18:07,230
But there are some things
353
00:18:07,230 --> 00:18:09,650
that are very beneficial for Second Master.
354
00:18:23,150 --> 00:18:24,230
I
355
00:18:24,360 --> 00:18:25,480
never believe
356
00:18:25,480 --> 00:18:27,270
that good things come from the sky.
357
00:18:27,980 --> 00:18:29,610
But Miss Zhai comes here,
358
00:18:30,070 --> 00:18:31,440
speak directly.
359
00:18:32,020 --> 00:18:33,480
Tell you good news.
360
00:18:34,110 --> 00:18:36,270
Catch the person who Big Master always want to have.
361
00:18:37,070 --> 00:18:39,440
Like this, Second Master can contend for merits.
362
00:18:40,320 --> 00:18:40,980
Who?
363
00:18:41,520 --> 00:18:42,110
Lin Ling.
364
00:18:43,150 --> 00:18:43,980
Who is this person?
365
00:18:44,400 --> 00:18:45,190
I have never heard about.
366
00:18:47,190 --> 00:18:47,820
At that time,
367
00:18:48,360 --> 00:18:50,270
the person who looked for blue Jade for big master
368
00:18:50,610 --> 00:18:51,860
was Lin Ling's senior brother.
369
00:18:52,730 --> 00:18:54,610
Big master wanted to catch Lin Ling
370
00:18:54,730 --> 00:18:55,520
but failed.
371
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
If second master can catch Lin Ling,
372
00:18:58,440 --> 00:18:59,610
offer to Big master,
373
00:19:00,610 --> 00:19:02,020
this is a big merit.
374
00:19:05,900 --> 00:19:08,230
It is a good chance to achieve
375
00:19:08,650 --> 00:19:09,900
but I also hear that
376
00:19:10,650 --> 00:19:13,360
Miss Zhai isn't the person who easily gives merit for others.
377
00:19:13,980 --> 00:19:14,650
You tell me
378
00:19:14,650 --> 00:19:16,610
Lin Ling's trace easily,
379
00:19:16,900 --> 00:19:19,070
even advise me to catch her.
380
00:19:19,940 --> 00:19:22,110
It isn't as simple as that, right?
381
00:19:23,230 --> 00:19:23,770
Speak directly.
382
00:19:24,570 --> 00:19:26,440
What do you want?
383
00:19:27,320 --> 00:19:28,480
Lin Ling is my enemy.
384
00:19:29,480 --> 00:19:30,820
You want to lend my hand
385
00:19:31,230 --> 00:19:32,610
to take revenge for yourself?
386
00:19:33,020 --> 00:19:33,770
Yes.
387
00:19:36,190 --> 00:19:37,770
Take revenge?
388
00:19:40,440 --> 00:19:42,860
Recently, Wu Shou Xu has received army provisions
389
00:19:43,570 --> 00:19:45,730
and wanted to carry to the front to fight against the Japanese pirates,
390
00:19:45,730 --> 00:19:46,690
to support for Yu's troops.
391
00:19:47,770 --> 00:19:49,480
If this batch of army provisions is lost,
392
00:19:49,900 --> 00:19:51,190
Yu's troops don't have army provisions.
393
00:19:52,150 --> 00:19:53,480
Do you think that
394
00:19:53,650 --> 00:19:56,020
Big master will be likely to win?
395
00:19:57,440 --> 00:19:58,650
You mean
396
00:19:59,150 --> 00:20:00,730
you want to discuss about conditions with me?
397
00:20:01,980 --> 00:20:03,770
It seems that you are not interested in my suggestion.
398
00:20:04,820 --> 00:20:05,520
It's fine.
399
00:20:05,730 --> 00:20:06,190
Wait a minute.
400
00:20:09,730 --> 00:20:11,270
I haven't finished yet,
401
00:20:11,270 --> 00:20:13,110
why do you hurry?
402
00:20:14,400 --> 00:20:16,820
If you destroy the army provisions,
403
00:20:17,520 --> 00:20:19,020
I will catch Lin Ling.
404
00:20:19,860 --> 00:20:21,190
We divide the works to cooperate,
405
00:20:21,400 --> 00:20:22,610
how do you think?
406
00:20:24,770 --> 00:20:26,730
Why do you insist on me destroying the army provisions?
407
00:20:28,070 --> 00:20:30,690
Wu Shou Xu bewares of me.
408
00:20:30,770 --> 00:20:31,860
We have a little commotion,
409
00:20:31,980 --> 00:20:33,320
he knows about it immediately.
410
00:20:34,150 --> 00:20:35,360
If you do it,
411
00:20:35,570 --> 00:20:36,440
that's different.
412
00:20:36,770 --> 00:20:38,020
He doesn't know who you are
413
00:20:38,480 --> 00:20:41,320
so he doesn't beware of you in advance.
414
00:21:33,190 --> 00:21:34,150
Is someone unlocking the door?
415
00:21:34,270 --> 00:21:34,610
No.
416
00:21:35,730 --> 00:21:36,440
Come to see.
417
00:21:40,440 --> 00:21:41,020
Who?
418
00:21:50,020 --> 00:21:50,520
Quick!
419
00:21:52,400 --> 00:21:52,770
Quick!
420
00:21:53,270 --> 00:21:53,650
Quick!
421
00:22:14,650 --> 00:22:16,190
Sir, good morning.
422
00:22:17,400 --> 00:22:18,020
Good morning.
423
00:22:18,690 --> 00:22:19,320
Good morning.
424
00:22:42,320 --> 00:22:42,940
Thank you,
425
00:22:51,150 --> 00:22:51,690
Sir.
426
00:22:52,190 --> 00:22:52,860
What's the matter?
427
00:22:53,650 --> 00:22:55,320
Last night, someone broke into the army provisions storage of yamen.
428
00:22:55,860 --> 00:22:57,070
More than half of the army provisions there was destroyed.
429
00:22:57,610 --> 00:22:58,730
Sir Wu wants you to come there.
430
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
Army provisions was destroyed?
431
00:23:01,770 --> 00:23:02,650
Do you want to go with me?
432
00:23:03,650 --> 00:23:04,020
Go.
433
00:23:06,270 --> 00:23:07,400
Sir Lu, here.
434
00:23:13,860 --> 00:23:14,940
Smell so fusty.
435
00:23:43,190 --> 00:23:43,730
Sir,
436
00:23:45,270 --> 00:23:45,730
you see.
437
00:23:49,070 --> 00:23:49,860
This flour
438
00:23:50,270 --> 00:23:52,730
is the reason for spoiled rice.
439
00:23:54,730 --> 00:23:55,320
Cen Fu
440
00:23:55,860 --> 00:23:56,900
investigate what this flavor is,
441
00:23:57,270 --> 00:23:58,110
where it is produced.
442
00:23:58,820 --> 00:23:59,320
Yes.
443
00:24:20,150 --> 00:24:21,110
What is the specialty of
444
00:24:21,360 --> 00:24:22,440
the suspect?
445
00:24:23,440 --> 00:24:25,570
I patrol next to the storage as usual,
446
00:24:25,860 --> 00:24:27,020
heard the noise then run here,
447
00:24:27,940 --> 00:24:29,020
the brother came in first
448
00:24:29,440 --> 00:24:31,270
were unconscious without shouting.
449
00:24:32,070 --> 00:24:34,360
Did you see how that person did?
450
00:24:35,570 --> 00:24:36,190
No.
451
00:24:36,440 --> 00:24:37,570
On the body of that dead brother,
452
00:24:37,730 --> 00:24:38,730
there aren't any injuries.
453
00:24:41,730 --> 00:24:42,190
Sir,
454
00:24:42,570 --> 00:24:43,320
there is a footprint here.
455
00:24:44,940 --> 00:24:46,610
According to the size of the footprint,
456
00:24:46,820 --> 00:24:48,570
this person is about five feet four inches,
457
00:24:48,730 --> 00:24:49,690
maybe a girl.
458
00:24:51,110 --> 00:24:51,940
Take me to see
459
00:24:51,940 --> 00:24:52,770
the body of the patrolman.
460
00:24:53,360 --> 00:24:53,940
This way, Sir.
461
00:25:17,520 --> 00:25:18,610
Carry the body.
462
00:25:23,730 --> 00:25:24,190
Sir.
463
00:25:26,940 --> 00:25:27,520
Sir,
464
00:25:28,190 --> 00:25:30,230
do you find this needle very familiar?
465
00:25:31,360 --> 00:25:32,070
Zhai Lan Ye?
466
00:25:33,070 --> 00:25:34,440
Zhai Lan Ye is Yan Shi Fan's person
467
00:25:34,980 --> 00:25:36,270
maybe he arranges.
468
00:25:37,440 --> 00:25:38,610
So I don't understand.
469
00:25:39,150 --> 00:25:40,860
Wu Shou Xu is Liao Wen Hua's person
470
00:25:41,270 --> 00:25:43,440
Liao Wen Hua is Yan Song's adopted son.
471
00:25:44,150 --> 00:25:45,570
If it is Wu Shou Xu who loses,
472
00:25:45,770 --> 00:25:47,900
it is hard for the Yan family to dodge.
473
00:25:48,360 --> 00:25:50,690
Doesn't Yan Shi Fan do harm to people on his side?
474
00:25:52,820 --> 00:25:54,480
Lan Qing Xuan said in the letter that
475
00:25:54,770 --> 00:25:56,860
Liao Wen Hua concealed Yan Song
476
00:25:57,150 --> 00:25:58,610
from offering Bai Hua wine to the emperor
477
00:25:59,230 --> 00:26:01,320
and said that Yan Song drank Bai Hua every day
478
00:26:01,690 --> 00:26:02,860
so he could be long-lived.
479
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
Through this event,
480
00:26:05,650 --> 00:26:07,190
although the emperor doesn't punish Yan Song,
481
00:26:07,770 --> 00:26:09,020
he still has doubt,
482
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
doesn't trust him as he used to.
483
00:26:11,690 --> 00:26:13,070
It turns out to be dog-eat-dog.
484
00:26:14,900 --> 00:26:16,860
If the Yan family wants to eliminate Liao Wen Hua,
485
00:26:16,900 --> 00:26:18,860
they must begin from Wu Shou Xu.
486
00:26:20,110 --> 00:26:21,360
It's no surprise that Sir Wu
487
00:26:21,360 --> 00:26:22,230
gives presents,
488
00:26:22,230 --> 00:26:23,190
gives young ladies
489
00:26:23,440 --> 00:26:24,270
tries to induce you.
490
00:26:25,480 --> 00:26:27,480
It turns out that he cannot rely on his support anymore.
491
00:26:29,400 --> 00:26:30,980
If it's just only official circles,
492
00:26:31,610 --> 00:26:34,230
Yan Song and his son just make disagreement in relation between Liao Wen Hua
493
00:26:34,690 --> 00:26:36,320
and Wu Shou Xu,
494
00:26:37,110 --> 00:26:38,570
why do they ask person to destroy army provisions
495
00:26:39,320 --> 00:26:40,110
and let us know the motive?
496
00:26:41,320 --> 00:26:43,070
This is not Yan Shi Fan's manner.
497
00:26:44,690 --> 00:26:46,570
But if it isn't Yan Shi Fan who commands,
498
00:26:46,980 --> 00:26:48,690
why does Zhai Lan Ye have to do that?
499
00:26:53,730 --> 00:26:54,400
Cen Fu,
500
00:26:54,770 --> 00:26:55,520
investigate
501
00:26:55,770 --> 00:26:57,480
who Zhan Lan Ye contacts with.
502
00:26:58,150 --> 00:26:58,730
Yes.
503
00:27:02,940 --> 00:27:03,570
Sir Lu,
504
00:27:03,940 --> 00:27:05,440
Sir Wu invites you to come to his room.
505
00:27:06,480 --> 00:27:06,980
OK.
506
00:27:09,020 --> 00:27:09,770
I go a bit.
507
00:27:14,270 --> 00:27:15,570
Sir, assistant commissioner Lu comes.
508
00:27:18,770 --> 00:27:19,360
Assistant commissioner Lu.
509
00:27:19,770 --> 00:27:20,400
Sir Wu.
510
00:27:21,770 --> 00:27:22,480
This person is
511
00:27:22,980 --> 00:27:24,400
Xu Wei, master Xu
512
00:27:24,400 --> 00:27:25,690
who people often mention.
513
00:27:26,070 --> 00:27:27,770
Zhi Han pays respect to Sir Lu.
514
00:27:28,730 --> 00:27:29,690
I have heard your reputation for a long time
515
00:27:30,230 --> 00:27:32,230
meeting you today is my honor.
516
00:27:32,730 --> 00:27:34,110
I don't deserve your praise.
517
00:27:35,360 --> 00:27:36,070
Have a seat.
518
00:27:42,440 --> 00:27:43,820
Trouble assistant commissioner Lu,
519
00:27:44,110 --> 00:27:46,400
I really appreciate.
520
00:27:47,320 --> 00:27:47,980
Sir Wu
521
00:27:48,270 --> 00:27:48,900
are too ceremonious.
522
00:27:51,440 --> 00:27:52,900
I have come to the storage
523
00:27:53,270 --> 00:27:54,610
and found out that rice turned into black,
524
00:27:55,440 --> 00:27:56,610
may not be used.
525
00:27:57,020 --> 00:27:59,900
If the matter of spoiled army provisions is come out,
526
00:28:00,440 --> 00:28:01,980
troops will be in disorder.
527
00:28:03,770 --> 00:28:04,400
Yes.
528
00:28:05,150 --> 00:28:07,110
Sir Wu dares the day of throwing it to me.
529
00:28:07,520 --> 00:28:09,770
Don't you worry that I report to the Emperor
530
00:28:10,440 --> 00:28:12,980
to determine the punishment for you because of not taking care of army provisions?
531
00:28:14,570 --> 00:28:15,690
I heard that
532
00:28:16,190 --> 00:28:17,360
assistant commissioner Lu is lucid,
533
00:28:17,480 --> 00:28:18,770
don't blame me for speaking directly.
534
00:28:19,940 --> 00:28:21,730
Internal trouble and outside aggression to me,
535
00:28:22,070 --> 00:28:23,190
assistant commissioner Lu
536
00:28:23,190 --> 00:28:24,400
may know clearly.
537
00:28:24,770 --> 00:28:25,400
I can only be honest
538
00:28:26,440 --> 00:28:29,020
about this with assistant commissioner Lu
539
00:28:29,650 --> 00:28:31,110
so I can overcome this difficulty.
540
00:28:31,770 --> 00:28:33,400
It's called it's hard to succeed without support.
541
00:28:33,980 --> 00:28:35,110
There isn't anyone in the court,
542
00:28:35,520 --> 00:28:37,270
it's not a long-term matter.
543
00:28:37,820 --> 00:28:39,150
On Yan Song's side...
544
00:28:39,520 --> 00:28:40,150
Sir Wu,
545
00:28:41,520 --> 00:28:42,270
don't forget
546
00:28:43,360 --> 00:28:44,860
the power of the Yan family is great
547
00:28:45,610 --> 00:28:46,320
but in this country
548
00:28:47,150 --> 00:28:48,360
the emperor has voice.
549
00:28:49,440 --> 00:28:50,980
Assistant commissioner Lu means...
550
00:28:52,150 --> 00:28:53,770
Each day brings
551
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
its own bread.
552
00:28:59,270 --> 00:28:59,820
Ah,
553
00:29:00,320 --> 00:29:02,110
two ladies whom Sir Wu brought,
554
00:29:02,860 --> 00:29:03,770
please bring them back.
555
00:29:04,520 --> 00:29:05,570
In this situation,
556
00:29:05,860 --> 00:29:07,190
if be known the weak point,
557
00:29:07,770 --> 00:29:09,570
it's not good to gossip.
558
00:29:09,570 --> 00:29:09,980
All right.
559
00:29:10,570 --> 00:29:11,860
I bring them back immediately.
560
00:29:12,690 --> 00:29:13,570
Thank Sir Wu.
561
00:29:16,230 --> 00:29:17,900
So I leave now.
562
00:29:18,570 --> 00:29:19,150
Take it easy.
563
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
I see Sir Lu off.
564
00:29:29,730 --> 00:29:30,480
Sir Lu.
565
00:29:33,860 --> 00:29:34,480
Sir.
566
00:29:36,520 --> 00:29:37,190
Sir Wu
567
00:29:37,570 --> 00:29:38,820
has lived in Zhejiang for a long time,
568
00:29:38,820 --> 00:29:40,860
drilled troops to fight against the Japanese pirates.
569
00:29:41,190 --> 00:29:43,440
There are some capable people.
570
00:29:44,900 --> 00:29:45,770
I worry that
571
00:29:46,110 --> 00:29:47,770
it isn't his official post
572
00:29:48,570 --> 00:29:49,150
but it is
573
00:29:49,610 --> 00:29:51,320
when governor-general of Zhejiang replaces people,
574
00:29:51,940 --> 00:29:53,770
there certainly will have a large-scale change in people.
575
00:29:54,400 --> 00:29:57,320
Everything is lost irrevocably
576
00:29:58,730 --> 00:29:59,690
like this,
577
00:30:00,610 --> 00:30:01,900
when
578
00:30:01,940 --> 00:30:03,650
do we pacify the Japanese pirates?
579
00:30:06,480 --> 00:30:06,860
Sir.
580
00:30:07,570 --> 00:30:08,610
This rite of Zhi Han
581
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
is not only for Sir Wu
582
00:30:10,570 --> 00:30:12,190
but also for people in Zhejiang.
583
00:30:17,690 --> 00:30:18,770
Junior understands clearly.
584
00:30:20,820 --> 00:30:21,320
I
585
00:30:22,270 --> 00:30:23,400
will try my best.
586
00:30:28,520 --> 00:30:29,110
Sir.
587
00:30:29,980 --> 00:30:30,860
I have a question
588
00:30:31,610 --> 00:30:32,730
which don't know whether to ask or not.
589
00:30:33,360 --> 00:30:34,320
Please ask.
590
00:30:36,070 --> 00:30:37,320
I'm always curious that
591
00:30:37,770 --> 00:30:39,980
my father invited teacher to come back
592
00:30:40,690 --> 00:30:41,520
but you refused.
593
00:30:42,270 --> 00:30:43,940
Why do you agree when Sir Wu
594
00:30:44,690 --> 00:30:45,650
invites you?
595
00:30:50,520 --> 00:30:51,940
I'm a resident of Shaoxing.
596
00:30:52,770 --> 00:30:54,820
The Japanese pirates act ruthlessly on the bank of Jiang Zhe area,
597
00:30:55,520 --> 00:30:57,270
how can I stand with folded arms?
598
00:30:59,690 --> 00:31:00,730
Mister is far-sighted
599
00:31:01,480 --> 00:31:02,570
doesn't care about fame and wealth,
600
00:31:03,360 --> 00:31:03,860
I
601
00:31:04,770 --> 00:31:05,270
admire.
602
00:31:07,440 --> 00:31:08,110
I see you off.
603
00:31:08,320 --> 00:31:09,480
Sir Lu, this way.
604
00:31:15,110 --> 00:31:17,230
Wu Shou Xu is considered as colluding with the Japanese pirates by the court.
605
00:31:17,650 --> 00:31:20,070
Now, his support in the court has problem,
606
00:31:20,570 --> 00:31:21,820
the Yan family cannot look forward to.
607
00:31:22,520 --> 00:31:24,320
Sir, now you and he have a good relationship
608
00:31:24,570 --> 00:31:26,020
I worry that he has other intentions.
609
00:31:27,110 --> 00:31:27,570
Don't worry,
610
00:31:28,320 --> 00:31:28,980
I have my own thoughts.
611
00:31:32,770 --> 00:31:33,440
Aunt Lin!
612
00:31:34,150 --> 00:31:34,820
Where are you going?
613
00:31:36,480 --> 00:31:37,520
I'm going to the drug store to by some drugs.
614
00:31:37,730 --> 00:31:38,440
Do you need me to go with you?
615
00:31:38,770 --> 00:31:39,400
No,
616
00:31:39,820 --> 00:31:40,650
it's near,
617
00:31:40,770 --> 00:31:41,770
I will come back quickly.
618
00:31:42,860 --> 00:31:43,650
Beside, Jin Xia
619
00:31:44,020 --> 00:31:45,770
you come to see your master.
620
00:31:46,440 --> 00:31:47,650
What's the matter with master?
621
00:31:48,020 --> 00:31:48,820
Yang Yue leaves
622
00:31:49,150 --> 00:31:50,650
without leaving a letter.
623
00:31:51,190 --> 00:31:52,110
Yang Yue leaves?
624
00:31:53,270 --> 00:31:55,070
Your master keeps himself in his room.
625
00:31:55,360 --> 00:31:56,400
He doesn't open the door whoever comes.
626
00:31:57,110 --> 00:31:58,360
You come to console him.
627
00:31:59,400 --> 00:31:59,860
Sir,
628
00:32:00,110 --> 00:32:00,980
I come to see my master.
629
00:32:41,770 --> 00:32:43,440
Master, what do you think?
630
00:32:46,820 --> 00:32:47,400
Xia Er.
631
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
I think about
632
00:32:51,270 --> 00:32:52,820
you and Yue Er.
633
00:32:54,400 --> 00:32:55,270
I still think that
634
00:32:56,020 --> 00:32:58,070
you are the person who makes me worry most
635
00:32:58,650 --> 00:32:59,440
but
636
00:32:59,770 --> 00:33:01,320
it turns out to be Yue Er.
637
00:33:02,860 --> 00:33:04,480
Through this event, I know that
638
00:33:05,480 --> 00:33:08,650
Yue Er cannot stand that attack.
639
00:33:09,230 --> 00:33:10,690
Just an injury on the face,
640
00:33:11,980 --> 00:33:13,570
he is heart-broken
641
00:33:13,820 --> 00:33:14,770
and changes his characters.
642
00:33:16,690 --> 00:33:17,770
Master.
643
00:33:19,320 --> 00:33:21,070
Da Yang may
644
00:33:21,070 --> 00:33:23,020
not get used to it.
645
00:33:23,570 --> 00:33:25,690
A few days later, he will think clearly.
646
00:33:25,770 --> 00:33:26,730
Please don't worry.
647
00:33:29,190 --> 00:33:29,770
Xia Er,
648
00:33:30,860 --> 00:33:31,770
tell the truth to me
649
00:33:32,570 --> 00:33:33,480
whether I
650
00:33:34,020 --> 00:33:35,320
put too much pressure on him or not.
651
00:33:36,690 --> 00:33:38,230
When he was small, I forced him
652
00:33:38,440 --> 00:33:40,270
to follow the way I decided,
653
00:33:40,520 --> 00:33:42,570
didn't let him do what he liked
654
00:33:43,230 --> 00:33:43,900
so
655
00:33:45,150 --> 00:33:46,770
he is self-deprecating.
656
00:33:49,190 --> 00:33:49,860
Master,
657
00:33:50,360 --> 00:33:51,900
you ask me to tell the truth, right?
658
00:33:53,320 --> 00:33:54,770
Of course, I will tell the truth.
659
00:33:56,190 --> 00:33:56,980
Da Yang
660
00:33:57,270 --> 00:33:59,650
he doesn't want to be a bailiff.
661
00:34:00,650 --> 00:34:02,900
But he's afraid that you are angry; therefore, he has to obey.
662
00:34:03,270 --> 00:34:04,400
He likes being in the kitchen
663
00:34:04,730 --> 00:34:06,070
cooking there,
664
00:34:06,070 --> 00:34:07,320
he feels very happy.
665
00:34:07,610 --> 00:34:08,690
But you say
666
00:34:08,940 --> 00:34:10,110
that is a life of women
667
00:34:10,110 --> 00:34:11,270
in the kitchen every day
668
00:34:11,400 --> 00:34:12,730
no appearance, no future.
669
00:34:13,020 --> 00:34:13,820
In fact, Master
670
00:34:14,110 --> 00:34:15,730
the famous cooks
671
00:34:15,730 --> 00:34:16,860
are all men.
672
00:34:22,360 --> 00:34:23,400
I don't say
673
00:34:24,270 --> 00:34:25,570
being a cook is not good.
674
00:34:26,070 --> 00:34:27,650
But it doesn't fit him.
675
00:34:27,900 --> 00:34:29,320
Da Yang likes it, which is fine.
676
00:34:29,520 --> 00:34:30,770
He likes it, which means it is suitable.
677
00:34:32,690 --> 00:34:33,270
Obviously
678
00:34:33,440 --> 00:34:34,690
cannot blame on you,
679
00:34:34,940 --> 00:34:36,520
you just want him to be good.
680
00:34:38,770 --> 00:34:39,610
Da Yang,
681
00:34:40,020 --> 00:34:41,270
how can he be disobedient,
682
00:34:41,570 --> 00:34:43,320
go out without saying anything.
683
00:34:43,690 --> 00:34:44,730
Grown-up enough.
684
00:34:47,690 --> 00:34:50,230
Master, I will find him.
685
00:34:50,320 --> 00:34:51,650
Once find him, I will lead him to meet you,
686
00:34:51,650 --> 00:34:52,650
you can punish him freely
687
00:34:52,650 --> 00:34:54,070
I will not help him.
688
00:34:55,980 --> 00:34:57,150
All right, master,
689
00:34:57,480 --> 00:34:57,860
set your mind at rest.
690
00:34:57,860 --> 00:34:59,400
Da Yang is grown-up, he will be fine.
691
00:35:01,190 --> 00:35:03,020
Master, I take you to eat something?
692
00:35:07,940 --> 00:35:08,610
Master,
693
00:35:08,980 --> 00:35:10,940
you look more handsome when you smile.
694
00:35:11,480 --> 00:35:13,480
In the past, were there many girls pursuing you?
695
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
You are. - So handsome.
696
00:35:19,730 --> 00:35:21,110
Your mouth is so good.
697
00:35:22,440 --> 00:35:23,900
I also worry about my mouth.
698
00:35:24,150 --> 00:35:25,190
It's suitable to eat.
699
00:35:25,690 --> 00:35:26,230
Master,
700
00:35:26,610 --> 00:35:28,440
when do you raise my perquisite?
701
00:35:28,440 --> 00:35:29,400
Again, again.
702
00:35:31,770 --> 00:35:32,320
Go.
703
00:35:33,820 --> 00:35:34,480
Let's eat.
704
00:35:35,360 --> 00:35:36,480
Eat delicious dishes.
705
00:35:37,270 --> 00:35:38,110
Let's go.
706
00:35:49,860 --> 00:35:50,570
Doctor Lin.
707
00:35:51,730 --> 00:35:52,650
You are?
708
00:35:53,400 --> 00:35:54,150
My master
709
00:35:54,150 --> 00:35:56,320
want to invite doctor Lin to come to treat a patient.
710
00:35:58,190 --> 00:35:59,400
Who is your master?
711
00:35:59,940 --> 00:36:00,860
Why does he know me?
712
00:36:01,570 --> 00:36:02,570
Doctor Lin just goes
713
00:36:02,570 --> 00:36:03,400
then you will know.
714
00:36:04,110 --> 00:36:04,650
This way.
715
00:36:06,650 --> 00:36:07,730
I don't treat other people.
716
00:36:11,440 --> 00:36:12,360
What do you want to do?
717
00:36:21,440 --> 00:36:21,940
Uncle!
718
00:36:23,190 --> 00:36:23,770
What's the matter?
719
00:36:24,110 --> 00:36:25,770
Ling Er went out to buy drugs quite long.
720
00:36:26,110 --> 00:36:26,820
I also look for her
721
00:36:27,020 --> 00:36:27,690
but I cannot find.
722
00:36:28,320 --> 00:36:29,440
I worry that Yan Shi Fan...
723
00:36:31,070 --> 00:36:31,770
Yan Shi Fan?
724
00:36:34,400 --> 00:36:35,150
No problem, no problem.
725
00:36:35,270 --> 00:36:35,770
Uncle,
726
00:36:36,270 --> 00:36:37,190
what's the matter?
727
00:36:39,860 --> 00:36:41,070
Once,
728
00:36:41,150 --> 00:36:42,150
in Yangzhou
729
00:36:42,360 --> 00:36:43,770
Yan Shi Fan commanded someone to catch Ling Er.
730
00:36:44,400 --> 00:36:45,020
I and you master
731
00:36:45,020 --> 00:36:46,480
tried our best to rescue Ling Er.
732
00:36:46,860 --> 00:36:48,400
It is because of Yang Yue's problem,
733
00:36:48,770 --> 00:36:50,150
we came to Yangzhou to look for you.
734
00:36:50,980 --> 00:36:52,860
Why don't you tell me about that?
735
00:36:53,440 --> 00:36:53,820
so,
736
00:36:54,320 --> 00:36:56,150
why does Yan Shi Fan want to catch aunt Lin?
737
00:36:58,320 --> 00:36:59,110
Uncle!
738
00:37:00,520 --> 00:37:01,820
I cannot tell in one sentence,
739
00:37:02,190 --> 00:37:02,770
in short,
740
00:37:03,150 --> 00:37:04,900
Yan Shi Fan has exterminating an entire family enmity with Ling Er.
741
00:37:07,570 --> 00:37:08,480
His eye
742
00:37:08,690 --> 00:37:09,650
was injured by Ling Er.
743
00:37:10,070 --> 00:37:10,730
What?
744
00:37:13,520 --> 00:37:15,570
If Ling Er is really arrested by Yan Shi Fan,
745
00:37:15,820 --> 00:37:16,270
no die
746
00:37:18,020 --> 00:37:19,150
but may be half-dead.
747
00:37:20,230 --> 00:37:21,270
Let's split to find.
748
00:37:21,900 --> 00:37:22,690
I and Cen Fu
749
00:37:23,230 --> 00:37:24,480
come to Yan Shi Fan to probe.
750
00:37:24,480 --> 00:37:25,020
Yes.
751
00:37:27,860 --> 00:37:28,270
Uncle,
752
00:37:28,270 --> 00:37:29,520
we go around to find.
753
00:37:29,900 --> 00:37:30,730
Go.
754
00:37:49,980 --> 00:37:51,070
Are you Lin Ling?
755
00:37:52,650 --> 00:37:53,440
Who are you?
756
00:37:54,190 --> 00:37:55,230
We don't know each other,
757
00:37:56,150 --> 00:37:57,400
why do you command others to catch me?
758
00:37:58,480 --> 00:38:00,110
Doctor Lin misunderstands.
759
00:38:00,270 --> 00:38:02,900
I lack people so I invite you.
760
00:38:03,270 --> 00:38:05,440
I know that you will not obey
761
00:38:05,480 --> 00:38:07,270
so I let my inferiors lift a finger.
762
00:38:08,230 --> 00:38:09,480
Who are you?
763
00:38:09,980 --> 00:38:11,150
It's not important to know who I am
764
00:38:11,730 --> 00:38:12,770
but you just know that
765
00:38:13,020 --> 00:38:14,400
your great art of healing
766
00:38:14,770 --> 00:38:16,570
is important to me.
767
00:38:19,520 --> 00:38:21,070
If you want to find someone to examine,
768
00:38:21,650 --> 00:38:22,570
you find the wrong person.
769
00:38:23,520 --> 00:38:25,360
I don't treat others arbitrarily.
770
00:38:28,520 --> 00:38:29,480
Doctor Lin,
771
00:38:29,480 --> 00:38:30,690
you also misunderstand.
772
00:38:30,730 --> 00:38:31,820
Do I say that
773
00:38:32,070 --> 00:38:33,570
you come here to treat me?
774
00:38:34,400 --> 00:38:35,190
I just want to
775
00:38:35,440 --> 00:38:36,730
give a miracle doctor like you
776
00:38:37,150 --> 00:38:38,940
to my big master
777
00:38:38,940 --> 00:38:40,190
to take advantage of his liking.
778
00:38:40,730 --> 00:38:41,570
Big master?
779
00:38:42,400 --> 00:38:43,190
You don't know?
780
00:38:43,730 --> 00:38:44,610
In this South-east area,
781
00:38:44,860 --> 00:38:46,940
whoever knows Mao big master.
782
00:38:48,820 --> 00:38:49,610
Mao Hai Feng?
783
00:38:50,320 --> 00:38:51,150
You are scared?
784
00:38:51,730 --> 00:38:52,940
I hear that Mao big master
785
00:38:53,110 --> 00:38:54,860
knows you are disciple of Yao Wang Gu.
786
00:38:55,190 --> 00:38:57,860
He really wants you to keep you by his side.
787
00:38:59,190 --> 00:39:00,190
Bring her down.
788
00:39:00,480 --> 00:39:01,900
Let her eat properly
789
00:39:02,320 --> 00:39:03,020
but take care
790
00:39:03,650 --> 00:39:04,900
of her.
791
00:39:05,360 --> 00:39:05,900
Go.
792
00:39:06,650 --> 00:39:07,400
Release me!
793
00:39:08,480 --> 00:39:09,440
Release me!
794
00:39:14,520 --> 00:39:15,940
Come on, continue to play.
795
00:39:28,730 --> 00:39:29,190
Childe,
796
00:39:29,440 --> 00:39:30,730
assistant commissioner Lu has something to say.
797
00:39:45,400 --> 00:39:45,980
Sir Yan.
798
00:39:49,320 --> 00:39:50,020
Assistant commissioner Lu
799
00:39:50,320 --> 00:39:51,070
comes quite in time.
800
00:39:52,690 --> 00:39:53,860
Appreciate with me
801
00:39:54,520 --> 00:39:57,020
"Court Ladies of the Former Shu State" of Tang Yin.
802
00:39:59,110 --> 00:40:01,150
Willow flowers don't know people have gone
803
00:40:01,690 --> 00:40:04,690
Every year fights with green and red.
804
00:40:09,150 --> 00:40:09,980
Pack it up.
805
00:40:10,070 --> 00:40:10,570
Yes.
806
00:40:11,860 --> 00:40:13,190
Assistant commissioner Lu
807
00:40:13,360 --> 00:40:14,860
has been quite close to me recently.
808
00:40:15,770 --> 00:40:16,770
What do you come here
809
00:40:16,900 --> 00:40:18,110
this time?
810
00:40:20,860 --> 00:40:21,860
I heard that
811
00:40:22,610 --> 00:40:24,070
Sir Yan and doctor Lin Ling
812
00:40:24,440 --> 00:40:25,270
are old friends.
813
00:40:25,980 --> 00:40:26,770
Don't know
814
00:40:27,400 --> 00:40:28,900
sir Yan invite doctor Lin
815
00:40:29,440 --> 00:40:30,980
come to your boat to tell about the past?
816
00:40:31,690 --> 00:40:32,360
Who?
817
00:40:36,860 --> 00:40:38,400
Doctor Lin disappears suddenly.
818
00:40:39,360 --> 00:40:40,480
I think that doctor Lin
819
00:40:41,150 --> 00:40:42,650
will become guest of sir Yan.
820
00:40:47,020 --> 00:40:48,360
Conversely, I hope that
821
00:40:48,650 --> 00:40:49,980
she is on my boat.
822
00:40:52,110 --> 00:40:53,520
If assistant commissioner Lu doesn't believe,
823
00:40:54,150 --> 00:40:54,980
I allow you
824
00:40:55,360 --> 00:40:56,650
to visit my flower boat.
825
00:41:04,860 --> 00:41:06,020
I come here this time
826
00:41:06,520 --> 00:41:07,940
to remind you a bit.
827
00:41:10,070 --> 00:41:10,900
Last night,
828
00:41:11,440 --> 00:41:13,440
army provisions which has to carry to the troops
829
00:41:13,690 --> 00:41:14,690
was destroyed.
830
00:41:16,020 --> 00:41:17,110
In the storage, I
831
00:41:17,440 --> 00:41:19,110
found hidden needle.
832
00:41:25,860 --> 00:41:27,150
This hidden weapon
833
00:41:28,730 --> 00:41:30,480
has been seen somewhere.
834
00:41:33,650 --> 00:41:34,650
I don't know.
835
00:41:35,270 --> 00:41:36,020
What does it
836
00:41:36,570 --> 00:41:37,650
relate to me?
837
00:41:39,690 --> 00:41:40,820
Sir Yan doesn't know
838
00:41:43,650 --> 00:41:44,360
so I
839
00:41:45,110 --> 00:41:46,520
will solve as usual.
840
00:41:54,690 --> 00:41:55,110
Childe.
841
00:41:57,570 --> 00:41:58,020
Go.
842
00:41:59,650 --> 00:42:00,770
Call Zhai Lan Ye back for me.
843
00:42:01,570 --> 00:42:01,980
Yes.
844
00:42:03,150 --> 00:42:03,610
Moreover,
845
00:42:05,230 --> 00:42:05,770
investigate
846
00:42:06,570 --> 00:42:08,230
who caught Lin Ling.
847
00:42:09,980 --> 00:42:10,900
I want to see
848
00:42:11,650 --> 00:42:12,610
who
849
00:42:12,820 --> 00:42:14,020
dare to touch my woman.
850
00:42:19,320 --> 00:42:20,480
Uncle, don't worry,
851
00:42:20,650 --> 00:42:22,110
wait for sir Lu come back.
852
00:42:24,230 --> 00:42:24,770
Sir!
853
00:42:25,070 --> 00:42:25,730
How is it?
854
00:42:25,980 --> 00:42:27,110
Is aunt Lin in his hand?
855
00:42:29,150 --> 00:42:29,730
Sir,
856
00:42:30,150 --> 00:42:31,270
do you believe what Yan Shi Fan says?
857
00:42:32,770 --> 00:42:33,570
I cannot believe all
858
00:42:34,190 --> 00:42:35,070
but his reaction
859
00:42:35,610 --> 00:42:36,610
doesn't look like acting.
860
00:42:37,110 --> 00:42:38,360
From what I know about Yan Shi Fan,
861
00:42:38,940 --> 00:42:40,440
if doctor Lin is really caught by him,
862
00:42:41,110 --> 00:42:42,520
he will tell us straight
863
00:42:43,360 --> 00:42:44,860
to see our begging appearance.
864
00:42:45,570 --> 00:42:46,020
But
865
00:42:46,650 --> 00:42:47,860
he doesn't do like that.
866
00:42:49,400 --> 00:42:51,110
if it isn't him, who?
867
00:42:52,360 --> 00:42:52,820
Uncle,
868
00:42:53,190 --> 00:42:54,400
does aunt Lin have other enemies?
869
00:42:55,360 --> 00:42:57,320
Ling Er has secluded in Lin Feng valley for many years
870
00:42:58,270 --> 00:42:59,360
she will not offend people.
871
00:43:00,230 --> 00:43:01,150
Except Yan Shi Fan,
872
00:43:01,770 --> 00:43:03,190
there aren't other people.
873
00:43:04,610 --> 00:43:06,020
If she isn't with Yan Shi Fan,
874
00:43:06,020 --> 00:43:07,360
clue is interrupted.
875
00:43:08,070 --> 00:43:09,400
Where should we go to find her?
876
00:43:11,770 --> 00:43:12,360
Master.
877
00:43:13,020 --> 00:43:13,820
Sir Lu,
878
00:43:14,820 --> 00:43:15,610
today you meet
879
00:43:16,110 --> 00:43:17,860
Yan Shi Fan to probe.
880
00:43:18,400 --> 00:43:19,650
Did you tell him
881
00:43:20,070 --> 00:43:21,070
that Ling Er disappeared?
882
00:43:22,980 --> 00:43:23,980
I told him.
883
00:43:24,900 --> 00:43:26,230
But I also turned back
884
00:43:26,860 --> 00:43:28,520
to see his emotional control.
885
00:43:32,110 --> 00:43:33,150
He knew about it.
886
00:43:34,480 --> 00:43:35,230
Now,
887
00:43:35,690 --> 00:43:37,230
we just watch Yan Shi Fan
888
00:43:37,730 --> 00:43:39,520
then we will have chance to find Ling Er.57470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.