Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,720 --> 00:02:49,960
Your wounds haven't healed up yet.
2
00:02:50,080 --> 00:02:50,920
Don't move.
3
00:02:51,800 --> 00:02:53,720
You saved me?
4
00:02:53,720 --> 00:02:54,360
Yes.
5
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
I was hunting on the mountain,
6
00:02:56,840 --> 00:02:58,080
you're still breathing when I found you
7
00:02:58,680 --> 00:02:59,760
so I carried you here.
8
00:03:01,560 --> 00:03:02,480
For saving me,
9
00:03:02,880 --> 00:03:03,920
I will pay you back one day.
10
00:03:04,880 --> 00:03:05,640
Don't move.
11
00:03:05,680 --> 00:03:06,920
Where are you going?
12
00:03:08,200 --> 00:03:09,800
My friends are waiting for me.
13
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
I have to return.
14
00:03:11,480 --> 00:03:12,440
Don't move just yet.
15
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
Right now, you're not strong enough
16
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
to walk out of that door.
17
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
You should wait a bit more.
18
00:03:17,680 --> 00:03:19,400
Wait until your wounds heal up first.
19
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
You.
20
00:03:25,960 --> 00:03:27,360
If you want your wounds to heal quickly,
21
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
then drink your medicine, here.
22
00:03:32,720 --> 00:03:33,400
Take this.
23
00:03:44,960 --> 00:03:45,880
Thank you.
24
00:03:46,680 --> 00:03:47,480
Thank me for what?
25
00:03:49,200 --> 00:03:50,080
Lie down and rest.
26
00:03:50,160 --> 00:03:51,080
Just focus on healing.
27
00:04:13,160 --> 00:04:13,840
Father.
28
00:04:14,120 --> 00:04:15,720
Father, I'm back, father.
29
00:04:15,760 --> 00:04:16,400
Son.
30
00:04:16,840 --> 00:04:17,440
Father.
31
00:04:18,480 --> 00:04:19,080
How are you?
32
00:04:20,120 --> 00:04:21,200
Was it difficult?
33
00:04:21,560 --> 00:04:22,120
No.
34
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
Congratulations.
35
00:04:24,000 --> 00:04:25,760
Congratulations on your return, second Young Master.
36
00:04:26,400 --> 00:04:27,880
When Miss Min knows that you're back,
37
00:04:28,000 --> 00:04:29,280
she will be overjoyed.
38
00:04:29,560 --> 00:04:31,080
Her sacrifices weren't in vain.
39
00:04:32,160 --> 00:04:32,840
That's true.
40
00:04:32,880 --> 00:04:34,320
My sister has sacrificed a lot
41
00:04:34,360 --> 00:04:35,320
to save me.
42
00:04:35,840 --> 00:04:36,920
When she comes home,
43
00:04:37,120 --> 00:04:38,400
I will definitely thank her.
44
00:04:39,000 --> 00:04:40,560
Min Er has always been a good child.
45
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
She is the greatest savior
46
00:04:42,480 --> 00:04:43,640
of our Chunyu family.
47
00:04:44,840 --> 00:04:46,160
Everyone says that the daughter who is married
48
00:04:46,160 --> 00:04:47,040
is just like a cup of water thrown out on the street.
49
00:04:47,280 --> 00:04:48,320
So Miss Min
50
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
has already become a stranger so quickly.
51
00:04:50,040 --> 00:04:50,920
Miss Yuan,
52
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
what do you mean by that?
53
00:04:52,840 --> 00:04:54,440
Since the old days, the woman follows her husband after marriage.
54
00:04:54,800 --> 00:04:56,280
My sister married Si Ma Chang An.
55
00:04:56,440 --> 00:04:57,960
Of course she'd be a member of the Si Ma family.
56
00:04:58,360 --> 00:04:59,480
Speaking harshly,
57
00:04:59,880 --> 00:05:02,520
even when my sister dies,
58
00:05:02,760 --> 00:05:03,840
on the tombstone will be
59
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
Si Ma - Chunyu.
60
00:05:05,680 --> 00:05:07,360
Then of course she's not a member of the Chunyu family anymore.
61
00:05:11,880 --> 00:05:13,040
I understand now.
62
00:05:13,520 --> 00:05:14,720
In your eyes,
63
00:05:14,800 --> 00:05:15,840
a daughter is
64
00:05:15,840 --> 00:05:17,520
an object to be traded for profits.
65
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
Having such parents and brother, no wonder
66
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
Chunyu Min is so stubborn.
67
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
How pitiful of her.
68
00:05:24,520 --> 00:05:25,440
What are you saying?
69
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Girls are just some cheap objects.
70
00:05:28,920 --> 00:05:29,720
You.
71
00:05:31,200 --> 00:05:32,440
Jin Xia always speaks what she thinks,
72
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
she didn't mean any offense.
73
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
I hope you will not think it's strange.
74
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
What rights do you have to hit me?
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,320
I will beat you up.
76
00:05:40,240 --> 00:05:42,160
So many things have happened recently.
77
00:05:42,400 --> 00:05:43,320
Uncle and Aunt must
78
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
need their peace.
79
00:05:44,880 --> 00:05:46,560
We will leave tomorrow.
80
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
We won't bother you anymore.
81
00:05:48,440 --> 00:05:49,880
If you need anything,
82
00:05:50,080 --> 00:05:51,320
you can always come to me.
83
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
Sir, don't you think that they went too far?
84
00:06:01,560 --> 00:06:03,080
Since the second Young Master came back,
85
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
everyone seems to have forgotten Chunyu Min.
86
00:06:06,000 --> 00:06:07,760
Sacrificed the daughter for the son.
87
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
How can they sleep in peace?
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,040
Especially Chunyu Qi.
89
00:06:11,280 --> 00:06:12,920
He looks down on women,
90
00:06:12,920 --> 00:06:14,160
I just want to beat him up.
91
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
You can't just hit people like that.
92
00:06:18,040 --> 00:06:18,880
Don't forget.
93
00:06:19,120 --> 00:06:20,560
You're a bailiff,
94
00:06:20,560 --> 00:06:22,160
not just some righteous person that helps everyone in need.
95
00:06:24,160 --> 00:06:25,080
I was wrong.
96
00:06:26,800 --> 00:06:27,680
Where?
97
00:06:28,280 --> 00:06:29,080
I was rude.
98
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
I was too angry,
99
00:06:30,840 --> 00:06:31,920
I caused Sir embarrassment.
100
00:06:33,040 --> 00:06:34,360
I will be more careful in the future.
101
00:06:34,560 --> 00:06:35,400
If I want to hit someone,
102
00:06:35,680 --> 00:06:37,080
I will wait until night,
103
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
and secretly deal with them.
104
00:06:41,560 --> 00:06:42,640
We're leaving the Chunyu Mansion
105
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
not because of you,
106
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
we've been staying here for a while.
107
00:06:47,880 --> 00:06:50,080
We don't need to hide our identities anymore.
108
00:06:50,560 --> 00:06:51,920
If we keep staying here,
109
00:06:52,000 --> 00:06:53,440
they might be dragged into trouble.
110
00:06:53,560 --> 00:06:55,000
Sir, you don't need to explain.
111
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
I understand.
112
00:06:58,200 --> 00:06:59,840
You were so angry for Chunyu Min,
113
00:07:00,880 --> 00:07:02,200
don't you hate her?
114
00:07:05,880 --> 00:07:07,000
I was poor,
115
00:07:07,160 --> 00:07:08,800
but my mother was good to me.
116
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
If some bad guy came and forced me to marry him,
117
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
my mother would rather slam her head into the wall and die
118
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
than marry me away.
119
00:07:14,240 --> 00:07:14,840
So,
120
00:07:15,800 --> 00:07:17,040
I agree with her.
121
00:07:20,160 --> 00:07:21,640
You're truly a forgiving person.
122
00:07:22,640 --> 00:07:23,880
I can't take that.
123
00:07:24,880 --> 00:07:26,240
Even though I don't hate her,
124
00:07:26,360 --> 00:07:28,160
but I will remember this grudge.
125
00:07:28,840 --> 00:07:30,480
Requite evil with justice, requite good with good.
126
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
That's my motto to live by.
127
00:07:36,640 --> 00:07:37,120
Alright.
128
00:07:37,760 --> 00:07:38,920
Then let's pack up.
129
00:07:39,240 --> 00:07:40,360
We'll leave tomorrow.
130
00:07:41,160 --> 00:07:41,840
Sir.
131
00:07:43,800 --> 00:07:44,400
Sir.
132
00:07:44,440 --> 00:07:45,240
I have investigated
133
00:07:45,240 --> 00:07:47,400
the two women that Sir Yan had married.
134
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
They both have one thing in common.
135
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
They're related to a piece of land.
136
00:07:51,120 --> 00:07:51,880
And this piece
137
00:07:51,880 --> 00:07:53,160
is near the Chunyu family's hippodrome.
138
00:07:54,760 --> 00:07:55,520
Let me go there and see.
139
00:07:56,560 --> 00:07:57,280
I will, too.
140
00:08:00,880 --> 00:08:03,080
I didn't expect that the trafficker died like that.
141
00:08:04,680 --> 00:08:05,480
It's Heaven's will.
142
00:08:06,680 --> 00:08:07,400
Now it seems that
143
00:08:07,800 --> 00:08:09,160
we can't know for sure
144
00:08:09,240 --> 00:08:10,360
whether my niece is dead or alive.
145
00:08:11,960 --> 00:08:12,760
Brother Yang,
146
00:08:13,200 --> 00:08:14,320
aside from the trafficker,
147
00:08:14,440 --> 00:08:16,120
is there no other clue?
148
00:08:18,480 --> 00:08:19,320
No.
149
00:08:21,760 --> 00:08:22,520
It's OK.
150
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
It's still possible.
151
00:08:24,880 --> 00:08:25,640
How about this,
152
00:08:26,240 --> 00:08:27,400
after dealing with the problem
153
00:08:27,520 --> 00:08:29,840
about brother Yang's son, Yang Yue,
154
00:08:30,400 --> 00:08:31,880
we will look for more clues, alright?
155
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
I don't know what Yang Yue and the others have gone through.
156
00:08:38,760 --> 00:08:40,040
Won't we know when we meet them later?
157
00:08:41,840 --> 00:08:42,440
Ling Er.
158
00:08:43,040 --> 00:08:44,520
You're a special person now.
159
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
This trip,
160
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
it'd be better to stay low key.
161
00:08:49,240 --> 00:08:51,000
Let's look for a place to rest first.
162
00:08:51,120 --> 00:08:52,680
Then we will go listen around.
163
00:08:52,800 --> 00:08:53,480
What do you think?
164
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
I heard that
165
00:08:56,960 --> 00:08:58,440
they're at the Chunyu Mansion in Hangzhou.
166
00:08:59,040 --> 00:08:59,640
How about
167
00:08:59,880 --> 00:09:01,040
we go straight there?
168
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
Let's do as brother Yang says.
169
00:09:06,800 --> 00:09:07,440
Hurry up.
170
00:09:09,440 --> 00:09:10,240
Hurry up.
171
00:09:10,880 --> 00:09:11,400
Quick.
172
00:09:12,160 --> 00:09:12,720
Hurry up.
173
00:09:13,000 --> 00:09:13,720
Be careful.
174
00:09:18,320 --> 00:09:19,000
Carry them over here.
175
00:09:20,840 --> 00:09:21,360
Hurry up.
176
00:09:22,440 --> 00:09:23,320
Work quickly.
177
00:09:25,840 --> 00:09:26,520
Hurry up.
178
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
This is the land contract.
179
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
To the west of the hippodrome is the Chunyu family.
180
00:09:30,480 --> 00:09:32,400
The childe has planned this for a long time.
181
00:09:33,520 --> 00:09:35,320
Do not make any mistakes.
182
00:09:35,360 --> 00:09:35,880
Or else...
183
00:09:36,520 --> 00:09:37,880
That tall man and that short man.
184
00:09:38,360 --> 00:09:39,520
I saw them at Si Ma Mansion.
185
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
They said that this piece of land is extremely important.
186
00:09:42,240 --> 00:09:43,640
Yan Shi Fan has planned this for years.
187
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Hurry up.
188
00:09:48,840 --> 00:09:49,280
Sir.
189
00:09:49,880 --> 00:09:50,920
What are they transporting?
190
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
this Jiangnan area
191
00:09:53,680 --> 00:09:54,640
is the Eastern Han's colony.
192
00:09:54,840 --> 00:09:55,920
They used to mine tin,
193
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
their metallurgical engineering was advance.
194
00:09:58,720 --> 00:09:59,840
This must be a mineral vein.
195
00:10:00,240 --> 00:10:01,080
Mineral vein?
196
00:10:01,920 --> 00:10:03,000
If it is a mineral vein,
197
00:10:03,720 --> 00:10:05,440
then the profit will be incalculable.
198
00:10:09,160 --> 00:10:10,080
Work quickly.
199
00:10:10,400 --> 00:10:11,040
Yes, sir.
200
00:10:12,760 --> 00:10:13,320
My childe.
201
00:10:13,520 --> 00:10:14,080
My childe.
202
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Yan Shi Fan.
203
00:10:29,400 --> 00:10:30,200
Not bad.
204
00:10:30,480 --> 00:10:32,120
The ore coming from here,
205
00:10:32,640 --> 00:10:33,920
from color to quality,
206
00:10:34,080 --> 00:10:35,400
are better than everywhere else.
207
00:10:36,880 --> 00:10:37,520
Good.
208
00:10:40,440 --> 00:10:41,120
My childe.
209
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
The springs refined from the tin here
210
00:10:43,840 --> 00:10:46,160
are even more delicate and elastic than before.
211
00:10:51,560 --> 00:10:52,760
These are the finished products?
212
00:10:53,280 --> 00:10:53,840
Yes.
213
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
Since we haven't been able to exploit much,
214
00:10:56,080 --> 00:10:57,760
we can only make this many.
215
00:10:59,360 --> 00:11:00,040
Yan Feng.
216
00:11:00,560 --> 00:11:01,000
My childe.
217
00:11:01,200 --> 00:11:02,160
Hire more workers.
218
00:11:02,920 --> 00:11:03,840
Exploit more.
219
00:11:03,840 --> 00:11:05,680
Even the iron mine we found before,
220
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
the production must increase.
221
00:11:08,640 --> 00:11:09,280
Yes, my childe.
222
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
I will tell them.
223
00:11:11,480 --> 00:11:13,040
Sell those first.
224
00:11:13,280 --> 00:11:13,800
Yes.
225
00:11:14,360 --> 00:11:15,840
Load the products on the carts. Hurry up.
226
00:11:15,920 --> 00:11:16,680
Work quickly.
227
00:11:16,680 --> 00:11:17,240
Hurry up.
228
00:11:17,240 --> 00:11:18,040
Yes sir.
229
00:11:18,480 --> 00:11:19,680
Hurry up.
230
00:11:20,520 --> 00:11:21,120
Go.
231
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
Alright, I'll see you off here.
232
00:11:38,360 --> 00:11:39,240
Be careful on the way.
233
00:11:39,240 --> 00:11:39,840
Yes.
234
00:11:39,840 --> 00:11:40,640
Go.
235
00:12:21,560 --> 00:12:22,160
Sir.
236
00:12:25,840 --> 00:12:26,800
Who are you?
237
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
You aren't asking me,
238
00:12:29,080 --> 00:12:30,000
I'm asking you.
239
00:12:31,160 --> 00:12:32,480
What is inside that cave?
240
00:12:34,200 --> 00:12:35,680
If you don't talk, I'll kill you.
241
00:12:36,280 --> 00:12:37,160
I'll talk.
242
00:12:37,560 --> 00:12:38,640
It's a mine on one side
243
00:12:38,760 --> 00:12:39,840
and a metallurgical factory on the other.
244
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Spring refining?
245
00:12:43,200 --> 00:12:43,840
Yes.
246
00:12:47,360 --> 00:12:48,440
What else do you know?
247
00:12:49,040 --> 00:12:49,720
Talk.
248
00:12:50,680 --> 00:12:51,560
My ancestors
249
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
mined tin for the Court.
250
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
My ancestors had worked in the mines for years,
251
00:12:55,840 --> 00:12:58,040
so they were very adept at finding mines.
252
00:12:58,640 --> 00:13:00,720
A few years ago, Childe Si Ma forced me
253
00:13:00,840 --> 00:13:02,160
to find him the mineral veins.
254
00:13:02,640 --> 00:13:03,560
Childe Si Ma?
255
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
So you still haven't known...
256
00:13:09,360 --> 00:13:10,440
There are mineral veins here,
257
00:13:10,640 --> 00:13:11,800
then why doesn't the Court know?
258
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Mineral veins are not easy to find.
259
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
Some are deep.
260
00:13:16,240 --> 00:13:17,840
Even if you can dig into it, you can't distinguish them.
261
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
If it hadn't been for my ancestors
262
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
who frequently worked in mines,
263
00:13:20,920 --> 00:13:22,040
gained so much experience,
264
00:13:22,240 --> 00:13:23,520
and figured out a way to find the veins,
265
00:13:24,040 --> 00:13:25,400
then we wouldn't have found it.
266
00:13:26,440 --> 00:13:28,400
However, even though there are a lot of tin down there,
267
00:13:28,840 --> 00:13:30,160
it was divided by the mountain
268
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
into East, West, and South.
269
00:13:35,040 --> 00:13:36,120
I know why Yan...
270
00:13:36,760 --> 00:13:37,520
I know why Si Ma Chang An
271
00:13:37,520 --> 00:13:38,840
married those women.
272
00:13:39,080 --> 00:13:40,360
Because they'd have
273
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
dowries.
274
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
And in their dowries,
275
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
there's a part of the tin mine.
276
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
This mineral vein can't be exploited privately,
277
00:13:47,840 --> 00:13:48,920
especially the tin mine.
278
00:13:49,360 --> 00:13:50,440
If it was discovered,
279
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
everyone will be beheaded.
280
00:13:52,720 --> 00:13:53,440
Moreover,
281
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
the families who own those 3 pieces of land are quite powerful.
282
00:13:55,840 --> 00:13:57,720
So no one can seize it by force
283
00:13:57,840 --> 00:13:59,560
or buy it.
284
00:13:59,560 --> 00:14:00,840
So he thought of using marriages
285
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
as a cover?
286
00:14:03,000 --> 00:14:04,280
He spent years
287
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
to assemble these pieces of land, didn't he?
288
00:14:06,360 --> 00:14:07,000
Yes.
289
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
He's too daring.
290
00:14:11,560 --> 00:14:12,840
He dared to mine tin so freely.
291
00:14:14,240 --> 00:14:15,160
Take him back.
292
00:14:15,440 --> 00:14:16,120
Yes, sir.
293
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Assistant Commissioner Lu.
294
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
You're really brave.
295
00:14:32,880 --> 00:14:34,440
Such a deserted
296
00:14:34,760 --> 00:14:35,880
and heavily guarded place,
297
00:14:36,760 --> 00:14:38,360
how did you get in here?
298
00:14:41,280 --> 00:14:42,560
I was investigating as ordered.
299
00:14:42,800 --> 00:14:43,560
But unexpectedly,
300
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
I met Mr. Yan here.
301
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
Unexpectedly?
302
00:14:47,360 --> 00:14:48,520
Are you coaxing ghosts?
303
00:14:49,240 --> 00:14:51,840
You two sat on the mountain,
304
00:14:52,080 --> 00:14:53,360
spied on me.
305
00:14:53,440 --> 00:14:54,800
I had quickly noticed.
306
00:14:56,360 --> 00:14:58,520
A clean hand wants no washing.
307
00:15:00,360 --> 00:15:01,840
Then I'd like to ask you
308
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
what crime did I commit that
309
00:15:04,360 --> 00:15:06,480
the Imperial Guards and the Imperial Police Department
310
00:15:06,720 --> 00:15:09,640
has to investigate together?
311
00:15:10,440 --> 00:15:11,200
Are you still pretending?
312
00:15:11,800 --> 00:15:12,360
You.
313
00:15:17,440 --> 00:15:18,000
What?
314
00:15:21,040 --> 00:15:22,960
Miss, now you're meeting me again,
315
00:15:22,960 --> 00:15:24,120
why are you so hostile?
316
00:15:25,560 --> 00:15:26,480
I remember
317
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
when you wore that red wedding dress,
318
00:15:28,920 --> 00:15:30,440
lied on my wedding bed.
319
00:15:31,040 --> 00:15:32,560
That pitiful appearance
320
00:15:33,120 --> 00:15:34,200
was truly...
321
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
I loved that feeling.
322
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Stop talking.
323
00:15:39,720 --> 00:15:40,800
You shameless bastard.
324
00:15:41,800 --> 00:15:42,920
Why are you scolding others now?
325
00:15:43,040 --> 00:15:44,320
Alright, I won't talk anymore
326
00:15:44,680 --> 00:15:45,800
to avoid angering you.
327
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
If Sir Yan hasn't done anything bad,
328
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
then can we leave now?
329
00:15:59,400 --> 00:16:00,080
Alright.
330
00:16:00,920 --> 00:16:01,800
Yan Feng.
331
00:16:02,680 --> 00:16:04,320
See Assistant Commissioner Lu off.
332
00:16:04,520 --> 00:16:05,280
Yes, sir.
333
00:16:24,480 --> 00:16:26,640
My childe, I didn't say anything.
334
00:16:27,960 --> 00:16:28,760
Good.
335
00:16:29,560 --> 00:16:30,280
Good.
336
00:16:43,800 --> 00:16:44,480
Sir.
337
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
Yan Shi Fan seems to know that
338
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
we know he is secretly mining.
339
00:16:48,680 --> 00:16:49,560
If we want to investigate later,
340
00:16:49,880 --> 00:16:50,840
it will be difficult.
341
00:16:52,240 --> 00:16:53,160
I know.
342
00:16:55,400 --> 00:16:56,640
What are you thinking?
343
00:16:58,160 --> 00:16:59,040
I'm thinking
344
00:16:59,920 --> 00:17:01,240
in the future, such dangerous tasks like this,
345
00:17:02,200 --> 00:17:03,360
I can't bring you along.
346
00:17:19,640 --> 00:17:20,920
- Bailiff Yang. | - Senior sister.
347
00:17:21,680 --> 00:17:23,320
- Prior Shang Guan. | - Senior sister.
348
00:17:24,480 --> 00:17:25,920
- Prior Shang Guan. | - Senior sister.
349
00:17:26,280 --> 00:17:27,360
Bailiff Yang.
350
00:17:28,120 --> 00:17:29,520
- Bailiff Yang. | - Senior sister.
351
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
Prior Shang Guan.
352
00:17:31,560 --> 00:17:32,720
Bailiff Yang.
353
00:17:39,880 --> 00:17:40,720
Prior.
354
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
- Prior is over there. | - Senior sister.
355
00:17:43,440 --> 00:17:44,560
Prior, prior.
356
00:17:44,880 --> 00:17:45,840
- Senior sister. | - Prior.
357
00:17:46,840 --> 00:17:47,920
- Senior sister. | - Prior. Hurry up.
358
00:17:48,080 --> 00:17:48,800
Hurry up.
359
00:17:49,080 --> 00:17:49,680
Hurry up.
360
00:17:49,840 --> 00:17:50,480
Senior sister.
361
00:17:51,760 --> 00:17:53,280
Thank God, we've finally found you.
362
00:17:56,240 --> 00:17:57,160
How are you?
363
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Are you hurt?
364
00:18:01,040 --> 00:18:02,000
Where's Yang Yue?
365
00:18:04,680 --> 00:18:05,560
Yang Yue, he is...
366
00:18:06,240 --> 00:18:06,840
What?
367
00:18:08,680 --> 00:18:09,120
Senior sister.
368
00:18:10,240 --> 00:18:10,960
Are you alright?
369
00:18:24,880 --> 00:18:26,160
Then you're saying that
370
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
Yang Yue and Dong Qi Sheng fell off the cliff,
371
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
you couldn't find his body.
372
00:18:35,120 --> 00:18:36,720
If you couldn't find his body,
373
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
maybe he's still alive.
374
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Senior sister, you look so haggard.
375
00:18:42,640 --> 00:18:43,840
Let me take you back to Wu An Gang.
376
00:18:44,240 --> 00:18:45,680
I will tell others to keep looking.
377
00:18:50,880 --> 00:18:51,640
Let's go.
378
00:18:52,000 --> 00:18:52,720
Come on.
379
00:18:54,840 --> 00:18:55,560
Slowly.
380
00:19:00,880 --> 00:19:02,520
Qi Er, eat, come on son.
381
00:19:02,520 --> 00:19:03,160
Eat some more.
382
00:19:03,880 --> 00:19:05,000
Father, please eat, too.
383
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Eat some more.
384
00:19:08,640 --> 00:19:10,480
Look at you, you're so thin.
385
00:19:11,480 --> 00:19:13,160
- Yes. | - It must have been tiring.
386
00:19:13,520 --> 00:19:14,400
Eat some more.
387
00:19:16,280 --> 00:19:17,000
Father.
388
00:19:17,840 --> 00:19:18,440
Mother.
389
00:19:19,160 --> 00:19:19,920
Brother.
390
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
My poor daughter.
391
00:19:25,880 --> 00:19:27,720
Why didn't you tell me you're coming back?
392
00:19:34,040 --> 00:19:35,120
Dongpo meat.
393
00:19:36,200 --> 00:19:37,480
Eight Treasure congee.
394
00:19:38,000 --> 00:19:39,360
Longjing shrimp.
395
00:19:39,920 --> 00:19:41,160
West Lake Fish With Vinegar Sauce.
396
00:19:41,840 --> 00:19:43,400
Osmanthus and chestnut soup.
397
00:19:44,240 --> 00:19:45,720
Such a delicious meal.
398
00:19:46,320 --> 00:19:48,280
I have thought that I married Sir Yan...
399
00:19:52,680 --> 00:19:53,440
Mistress.
400
00:19:54,520 --> 00:19:56,040
We should return early.
401
00:20:04,440 --> 00:20:06,360
I have thought that I married Si Ma Chang An,
402
00:20:07,080 --> 00:20:08,240
everyone at home
403
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
must have been worried.
404
00:20:12,120 --> 00:20:14,400
You unfilial girl, what are you saying?
405
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
Father, what is this?
406
00:20:16,920 --> 00:20:17,840
How can you
407
00:20:17,840 --> 00:20:19,320
call me unfilial?
408
00:20:22,920 --> 00:20:23,680
Sister.
409
00:20:24,080 --> 00:20:25,800
Look, our parents are old,
410
00:20:26,720 --> 00:20:28,160
their bodies are weak.
411
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
You should watch your words.
412
00:20:30,400 --> 00:20:31,880
To avoid angering our father.
413
00:20:32,400 --> 00:20:33,720
It was your fault.
414
00:20:35,920 --> 00:20:38,280
How obedient of you, brother.
415
00:20:39,320 --> 00:20:41,400
Before, I didn't know that
416
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
you are skilled in debate.
417
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
For you, I
418
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
have sacrificed
419
00:20:49,920 --> 00:20:51,160
my whole life.
420
00:20:53,840 --> 00:20:55,080
In the future, when you see me,
421
00:20:55,400 --> 00:20:56,680
you should think about,
422
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
for you,
423
00:20:58,680 --> 00:21:00,920
for the Chunyu family, how much I have sacrificed.
424
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
What are you doing?
425
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
I'm telling you, you can't take these off yet.
426
00:21:40,840 --> 00:21:42,080
If you're careless, your wounds might get infected.
427
00:21:42,080 --> 00:21:43,160
Your face will be ruined.
428
00:21:49,520 --> 00:21:50,160
Please...
429
00:21:50,520 --> 00:21:51,680
Please tell me.
430
00:21:51,880 --> 00:21:53,800
What are the wounds on my face like?
431
00:21:54,000 --> 00:21:55,440
Are they serious? Will they heal?
432
00:22:00,360 --> 00:22:01,480
Before they completely heal up,
433
00:22:02,000 --> 00:22:03,160
no one can say for sure.
434
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
But I'm telling you,
435
00:22:05,560 --> 00:22:07,040
if you keep struggling like that,
436
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
your wounds will never heal.
437
00:22:09,400 --> 00:22:11,960
No matter how good the doctor is, how good the medicine is,
438
00:22:12,400 --> 00:22:13,480
they will be all useless.
439
00:22:17,280 --> 00:22:17,920
Alright.
440
00:22:18,880 --> 00:22:20,080
Come eat.
441
00:22:57,240 --> 00:22:57,840
Come in.
442
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Senior sister, you haven't eaten for a day.
443
00:23:03,560 --> 00:23:04,960
I asked them to make you porridge.
444
00:23:04,960 --> 00:23:06,160
Please eat it while it's still hot.
445
00:23:13,120 --> 00:23:14,520
Senior sister, please be assured.
446
00:23:15,120 --> 00:23:17,120
Our brothers are all looking for him.
447
00:23:20,840 --> 00:23:22,120
Yang Yue is missing,
448
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
have anyone told Jin Xia that?
449
00:23:23,720 --> 00:23:24,560
Not yet.
450
00:23:25,040 --> 00:23:26,280
I'm afraid that Jin Xia will be worried,
451
00:23:26,280 --> 00:23:27,240
so I haven't told her.
452
00:23:27,240 --> 00:23:28,680
You should tell her now.
453
00:23:29,040 --> 00:23:31,240
Maybe she can use her tracking technique
454
00:23:31,240 --> 00:23:32,680
to find him quickly.
455
00:23:34,320 --> 00:23:35,080
Alright.
456
00:23:35,160 --> 00:23:36,400
Then I will tell her tomorrow.
457
00:23:36,680 --> 00:23:38,080
I'll see if she can do anything.
458
00:23:53,720 --> 00:23:54,680
How bothersome.
459
00:23:55,720 --> 00:23:56,520
Now,
460
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
Lu Yi knows that I'm mining,
461
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
he will report to the Emperor.
462
00:24:02,800 --> 00:24:05,360
I will assign someone to stop his letter immediately.
463
00:24:09,720 --> 00:24:11,280
The letters between Lu Yi and the emperor
464
00:24:11,440 --> 00:24:12,760
follow a secret path.
465
00:24:13,200 --> 00:24:14,360
How can you stop it?
466
00:24:15,920 --> 00:24:16,680
Go.
467
00:24:17,560 --> 00:24:18,800
Find someone
468
00:24:18,920 --> 00:24:20,360
to replace Si Ma Chang An.
469
00:24:20,840 --> 00:24:22,280
Destroy any evidence of
470
00:24:22,280 --> 00:24:23,680
my appearance.
471
00:24:23,800 --> 00:24:24,960
Don't leave any trace.
472
00:24:25,640 --> 00:24:26,400
Also,
473
00:24:26,640 --> 00:24:27,760
notice Zhai Lan Ye.
474
00:24:28,480 --> 00:24:29,880
Tell her to deal with
475
00:24:30,160 --> 00:24:30,920
the problem at the mine.
476
00:24:31,880 --> 00:24:33,080
Yes, my childe.
477
00:24:34,760 --> 00:24:35,360
My childe.
478
00:24:36,240 --> 00:24:37,880
When Chunyu Min returned home to visit her mother,
479
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
she might have revealed your identity.
480
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
I'm afraid that the people at Chunyu Mansion
481
00:24:42,280 --> 00:24:43,520
might get a hold over you.
482
00:24:44,280 --> 00:24:45,800
Should I...
483
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
Just leave them.
484
00:24:55,040 --> 00:24:56,280
It won't be interesting anymore if you kill them all.
485
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Yes, my childe.
486
00:25:11,360 --> 00:25:12,160
Sir.
487
00:25:12,520 --> 00:25:15,000
This time, Yan Shi Fan won't leave us alone.
488
00:25:16,280 --> 00:25:18,400
Something must be revealed sooner or later.
489
00:25:19,040 --> 00:25:20,520
Even if we didn't discover his secret,
490
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
he'd still not leave us alone.
491
00:25:23,080 --> 00:25:24,200
Can it be that you already
492
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
have a way to deal with Yan Shi Fan?
493
00:25:27,280 --> 00:25:28,560
Not Yan Shi Fan,
494
00:25:29,320 --> 00:25:31,840
I'm just going to report to the Court about
495
00:25:32,320 --> 00:25:34,560
Si Ma Chang An's unauthorized mining to make springs.
496
00:25:35,120 --> 00:25:35,920
But the fact that
497
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
Yan Shi Fan and Si Ma Chang An
498
00:25:37,280 --> 00:25:38,560
are one person,
499
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
we have no evidence.
500
00:25:40,200 --> 00:25:41,360
We can't expose them.
501
00:25:41,480 --> 00:25:42,440
We do have evidence.
502
00:25:42,520 --> 00:25:43,320
I can testify.
503
00:25:43,320 --> 00:25:45,240
No, you can't be involved.
504
00:25:45,560 --> 00:25:46,760
I can't let you get into danger.
505
00:25:51,280 --> 00:25:52,840
Aren't you also in danger?
506
00:25:53,320 --> 00:25:54,280
I'm not scared.
507
00:25:56,160 --> 00:25:57,360
I will face it with you.
508
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
If you stay with me,
509
00:26:00,360 --> 00:26:01,520
it will only drag me down.
510
00:26:03,440 --> 00:26:04,560
If I face it alone,
511
00:26:04,840 --> 00:26:06,200
it will be much easier.
512
00:26:12,120 --> 00:26:13,520
Then please let me drag you down.
513
00:26:19,360 --> 00:26:19,840
What?
514
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Now you won't listen to my orders anymore?
515
00:26:22,760 --> 00:26:23,960
You should be obedient.
516
00:26:24,720 --> 00:26:25,760
In the future, you have to
517
00:26:25,760 --> 00:26:26,840
listen to everything I say.
518
00:26:45,480 --> 00:26:46,240
Move aside. Move aside.
519
00:26:46,400 --> 00:26:47,120
Move aside.
520
00:26:47,440 --> 00:26:48,000
Stop.
521
00:26:53,800 --> 00:26:54,320
Freeze.
522
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
- Officers. What's wrong? | - Freeze.
523
00:26:55,800 --> 00:26:57,240
Obey. Don't talk nonsense.
524
00:27:00,000 --> 00:27:00,680
Obey.
525
00:27:01,840 --> 00:27:03,040
Hurry up, turn back.
526
00:27:17,960 --> 00:27:19,280
What happened?
527
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
Husband and wife are birds in the same forest.
528
00:27:34,040 --> 00:27:36,840
But when tragedy strikes, each is on their own.
529
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
My dear wife.
530
00:27:39,080 --> 00:27:40,040
Your husband
531
00:27:40,320 --> 00:27:41,680
has just got into trouble,
532
00:27:42,840 --> 00:27:43,520
you've already
533
00:27:44,760 --> 00:27:47,400
prepared to leave him behind and run far away?
534
00:27:48,000 --> 00:27:48,720
You.
535
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
Please spare me.
536
00:27:50,560 --> 00:27:51,800
I don't know anything.
537
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Your identity,
538
00:27:55,320 --> 00:27:57,200
I will never reveal them.
539
00:27:59,000 --> 00:28:00,680
Of course I believe that you won't dare to.
540
00:28:01,960 --> 00:28:03,280
But after today,
541
00:28:03,480 --> 00:28:04,560
in Hangzhou,
542
00:28:05,000 --> 00:28:07,320
there will be no Si Ma Chang An anymore.
543
00:28:08,040 --> 00:28:10,320
That's a gift from Sir Lu Yi.
544
00:28:10,920 --> 00:28:12,080
You're his cousin.
545
00:28:12,440 --> 00:28:13,400
Then you tell me,
546
00:28:13,800 --> 00:28:15,320
how should I treat you?
547
00:28:24,440 --> 00:28:25,520
Wait, wait.
548
00:28:26,040 --> 00:28:26,800
My childe.
549
00:28:27,760 --> 00:28:28,840
I can help you,
550
00:28:29,360 --> 00:28:30,480
as long as you don't kill me.
551
00:28:31,240 --> 00:28:31,840
Alright.
552
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Then tell me.
553
00:28:35,640 --> 00:28:36,400
I heard that
554
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
whoever offends you
555
00:28:37,760 --> 00:28:39,200
are all not easily forgiven.
556
00:28:39,680 --> 00:28:41,120
If you let me live,
557
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
I will be your loyal servant.
558
00:28:43,920 --> 00:28:45,360
Help you deal with Lu Yi.
559
00:28:50,040 --> 00:28:52,240
Just an insignificant Imperial Guard.
560
00:28:52,520 --> 00:28:54,840
If it's not because I want to keep some dignity
561
00:28:54,840 --> 00:28:56,480
for his father, Lu Ting,
562
00:28:57,240 --> 00:28:58,520
I would have killed him a long time ago.
563
00:28:59,280 --> 00:29:01,360
Do I need you to help me deal with him?
564
00:29:02,480 --> 00:29:03,360
Lu Yi.
565
00:29:03,960 --> 00:29:06,320
If it's truly as easy as you said,
566
00:29:07,400 --> 00:29:08,160
then you
567
00:29:08,480 --> 00:29:10,640
would still be in the Ma Mansion right now,
568
00:29:12,080 --> 00:29:14,880
pretending to be a weirdo having bad luck with wives.
569
00:29:17,120 --> 00:29:18,080
Good, good.
570
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
Keep talking.
571
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
Even if you
572
00:29:22,240 --> 00:29:24,000
can easily kill Lu Yi,
573
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
are you truly satisfied with
574
00:29:26,320 --> 00:29:28,200
letting them off that easily?
575
00:29:31,680 --> 00:29:32,400
That's right.
576
00:29:33,160 --> 00:29:34,960
Direct killing. Simple and crude.
577
00:29:36,440 --> 00:29:37,640
I truly dislike that.
578
00:29:37,800 --> 00:29:38,920
It's not my style.
579
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
If I can find a way
580
00:29:41,400 --> 00:29:43,840
to steal the most important thing to him away,
581
00:29:45,960 --> 00:29:47,920
make him suffer for life,
582
00:29:48,120 --> 00:29:49,760
that's my style.
583
00:29:50,200 --> 00:29:51,440
You mean...
584
00:29:51,920 --> 00:29:52,960
Yuan Jin Xia?
585
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
You're truly the one that has slept with me.
586
00:30:00,200 --> 00:30:02,080
We are of the same mind.
587
00:30:02,360 --> 00:30:03,040
Alright.
588
00:30:03,480 --> 00:30:05,400
I will give you this chance.
589
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
However, before that,
590
00:30:10,000 --> 00:30:11,640
I have to test you first.
591
00:30:39,680 --> 00:30:40,400
My childe.
592
00:30:40,760 --> 00:30:42,360
What do you want to do?
593
00:30:45,840 --> 00:30:47,080
Just come inside and you'll know.
594
00:30:50,360 --> 00:30:50,960
Let's go.
595
00:31:11,840 --> 00:31:12,720
Min Er.
596
00:31:13,080 --> 00:31:13,840
My lady.
597
00:31:17,120 --> 00:31:17,840
My childe.
598
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
At that time, they were at the scene.
599
00:31:20,360 --> 00:31:21,920
I have thought that I married Sir Yan...
600
00:31:23,840 --> 00:31:24,560
Mistress.
601
00:31:25,200 --> 00:31:26,960
We should return early.
602
00:31:31,240 --> 00:31:31,840
You.
603
00:31:32,200 --> 00:31:33,080
Who are you?
604
00:31:33,240 --> 00:31:34,320
What is this?
605
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Your daughter angered me.
606
00:31:38,360 --> 00:31:39,840
Tell me, what should I do now?
607
00:31:46,040 --> 00:31:47,240
She is yours now.
608
00:31:47,920 --> 00:31:49,160
Do whatever you want.
609
00:31:56,400 --> 00:31:57,440
Did you hear him?
610
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Your father said
611
00:32:01,960 --> 00:32:03,200
I can do whatever I want.
612
00:32:03,520 --> 00:32:04,840
Tell me, what should I do then?
613
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
Didn't you say that
614
00:32:08,840 --> 00:32:10,320
you wanted me to let you live
615
00:32:10,320 --> 00:32:11,520
so you could deal with Lu Yi?
616
00:32:13,040 --> 00:32:13,720
Come on.
617
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Come on. Hold this.
618
00:32:19,440 --> 00:32:20,160
Take it.
619
00:32:21,240 --> 00:32:23,160
Let me see how brave you are.
620
00:32:23,440 --> 00:32:24,360
Alright?
621
00:32:29,200 --> 00:32:30,760
- Min Er. | - Sister. Please don't.
622
00:32:30,760 --> 00:32:31,440
Her.
623
00:32:32,160 --> 00:32:32,760
Come on.
624
00:32:33,320 --> 00:32:34,280
Kill her.
625
00:32:34,280 --> 00:32:35,320
My lady, please don't.
626
00:32:35,640 --> 00:32:36,360
My lady.
627
00:32:36,560 --> 00:32:37,320
Please don't.
628
00:32:37,640 --> 00:32:38,840
My lady, please don't.
629
00:32:40,880 --> 00:32:42,160
My lady, please don't kill me.
630
00:32:42,160 --> 00:32:42,800
Go.
631
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
My lady, please don't kill me.
632
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
I'm Yuan Yang, the maid who always stays by your side.
633
00:32:48,200 --> 00:32:49,040
Don't kill me.
634
00:32:49,040 --> 00:32:50,120
Useless.
635
00:32:51,040 --> 00:32:52,160
You just need some guts.
636
00:32:52,320 --> 00:32:53,000
Tell me then.
637
00:32:53,280 --> 00:32:54,960
What good is it for me to keep you by my side?
638
00:33:02,040 --> 00:33:02,760
My lady.
639
00:33:04,760 --> 00:33:05,320
Please don't.
640
00:33:08,080 --> 00:33:09,320
My lady, I'm begging you.
641
00:33:09,320 --> 00:33:10,040
Don't, sister.
642
00:33:10,040 --> 00:33:11,840
Don't kill me.
643
00:33:15,840 --> 00:33:16,560
Hurry up and do it.
644
00:33:17,200 --> 00:33:19,320
My lady, I'm begging you.
645
00:33:20,120 --> 00:33:22,160
My lady, don't kill me.
646
00:33:22,720 --> 00:33:23,840
Help her.
647
00:33:23,840 --> 00:33:25,280
Please don't, I don't want to.
648
00:33:25,480 --> 00:33:26,320
My lady.
649
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
It's not me.
650
00:33:37,840 --> 00:33:39,280
I didn't kill her.
651
00:33:39,880 --> 00:33:41,200
You killed her.
652
00:33:41,440 --> 00:33:42,720
We all saw it.
653
00:33:43,640 --> 00:33:44,440
It's not.
654
00:33:45,080 --> 00:33:46,200
You do have guts, after all.
655
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
Come on, stand up.
656
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Let me see.
657
00:33:51,160 --> 00:33:52,440
Who are we killing next?
658
00:33:52,560 --> 00:33:54,520
I don't want to.
659
00:33:56,720 --> 00:33:57,400
Hold this.
660
00:33:58,360 --> 00:33:58,960
Come on.
661
00:34:00,040 --> 00:34:00,800
- Him? | - No.
662
00:34:00,800 --> 00:34:01,360
Sister.
663
00:34:03,160 --> 00:34:03,760
No.
664
00:34:04,400 --> 00:34:05,280
No.
665
00:34:06,120 --> 00:34:07,400
Sister, I was wrong.
666
00:34:07,400 --> 00:34:08,240
Please don't do this to me.
667
00:34:08,240 --> 00:34:09,480
Sister, I was wrong.
668
00:34:09,480 --> 00:34:10,400
I was wrong.
669
00:34:10,800 --> 00:34:12,760
Sister, I was wrong.
670
00:34:12,760 --> 00:34:14,520
My childe.
671
00:34:15,520 --> 00:34:17,200
Even though they are heartless to me,
672
00:34:17,520 --> 00:34:20,320
but I still have the Chunyu blood inside me.
673
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
I can't kill my family, my childe.
674
00:34:23,440 --> 00:34:24,560
My childe, I'm begging you.
675
00:34:25,120 --> 00:34:26,760
Please spare them.
676
00:34:26,920 --> 00:34:29,480
You can tell me to do whatever, my childe.
677
00:34:31,240 --> 00:34:32,760
Such touching words.
678
00:34:33,360 --> 00:34:33,960
Alright.
679
00:34:34,360 --> 00:34:35,840
I will let you be a filial daughter.
680
00:34:37,080 --> 00:34:37,840
How about this?
681
00:34:38,520 --> 00:34:41,040
If you kill yourself here today,
682
00:34:41,280 --> 00:34:42,760
I will spare your family.
683
00:34:43,520 --> 00:34:45,320
One live for three.
684
00:34:45,400 --> 00:34:46,640
It's a great deal.
685
00:34:50,120 --> 00:34:50,840
No.
686
00:34:51,840 --> 00:34:53,080
No.
687
00:34:54,280 --> 00:34:56,520
I can't die, I don't want to die.
688
00:34:57,520 --> 00:34:58,680
- You don't want to die? | - Min Er.
689
00:34:59,080 --> 00:35:01,120
Min Er, I beg you.
690
00:35:01,640 --> 00:35:03,200
Please keep Qi Er alive.
691
00:35:03,480 --> 00:35:06,200
So he can retain the Chunyu family.
692
00:35:06,920 --> 00:35:07,560
Sister.
693
00:35:07,560 --> 00:35:08,160
I.
694
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
I will die for him.
695
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
Don't, father.
696
00:35:12,080 --> 00:35:12,920
Stop him.
697
00:35:12,920 --> 00:35:13,640
Father.
698
00:35:13,880 --> 00:35:15,440
- Master. | - Father.
699
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
- Master. | - Father.
700
00:35:17,520 --> 00:35:18,480
Master.
701
00:35:19,760 --> 00:35:20,800
Master.
702
00:35:21,480 --> 00:35:22,120
Help.
703
00:35:22,800 --> 00:35:23,480
Help.
704
00:35:25,920 --> 00:35:26,680
Father.
705
00:35:27,000 --> 00:35:28,320
- Master. | - Father.
706
00:35:28,520 --> 00:35:30,040
- Master. | - Father.
707
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Don't, I don't want to die.
708
00:35:37,800 --> 00:35:39,320
You brutes!
709
00:35:39,760 --> 00:35:41,120
You won't rest in peace.
710
00:35:50,280 --> 00:35:51,720
Qi Er.
711
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
I beg you, please spare my mother.
712
00:35:54,000 --> 00:35:55,680
Don't.
713
00:35:57,880 --> 00:35:59,280
Mother.
714
00:36:01,320 --> 00:36:02,280
Mother.
715
00:36:02,760 --> 00:36:04,280
Mother.
716
00:36:05,360 --> 00:36:06,160
Good.
717
00:36:08,960 --> 00:36:10,520
Come on, stand up.
718
00:36:11,240 --> 00:36:11,960
Very good.
719
00:36:12,160 --> 00:36:14,640
I like smart and obedient women.
720
00:36:18,040 --> 00:36:19,160
You have to know that
721
00:36:19,440 --> 00:36:21,560
because your big brother Lu Yi
722
00:36:21,800 --> 00:36:22,960
wants to save Yuan Jin Xia,
723
00:36:23,280 --> 00:36:24,880
he doesn't want to save you.
724
00:36:25,120 --> 00:36:26,440
You should hate him.
725
00:36:26,440 --> 00:36:27,160
Right?
726
00:36:28,640 --> 00:36:32,120
He caused everything.
727
00:36:32,320 --> 00:36:33,400
Moreover, you have to remember that
728
00:36:33,760 --> 00:36:35,880
only by following me
729
00:36:36,440 --> 00:36:38,080
can you deal with Lu Yi.
730
00:36:38,680 --> 00:36:40,400
Relieve the hatred inside you.
731
00:36:44,200 --> 00:36:45,920
From now on, you have to be obedient.
732
00:36:46,720 --> 00:36:47,200
Or else,
733
00:36:47,840 --> 00:36:49,160
this will be your end, too.
734
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
Yan Feng, deal with them.
735
00:36:54,440 --> 00:36:55,080
Yes.
736
00:37:12,680 --> 00:37:13,920
What did you find out?
737
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
The quality of this spring we found
738
00:37:17,440 --> 00:37:19,240
was several times stronger than the pistol in your hand.
739
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
This proves that
740
00:37:21,200 --> 00:37:22,800
the quality of the iron in the mine
741
00:37:23,520 --> 00:37:24,440
is abnormal.
742
00:37:24,800 --> 00:37:25,880
You mean...
743
00:37:28,040 --> 00:37:29,840
If the iron from this mine is used to make
744
00:37:30,160 --> 00:37:32,160
the components of firearms,
745
00:37:32,440 --> 00:37:33,760
then those firearms will
746
00:37:33,760 --> 00:37:34,960
be several times more powerful.
747
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
Illegal mining is one thing.
748
00:37:38,400 --> 00:37:40,640
Secretly making weapons is a crime punishable by nine familial exterminations.
749
00:37:41,200 --> 00:37:43,360
How dare Yan Shi Fan do that?
750
00:37:44,680 --> 00:37:45,760
Don't forget,
751
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
he is Xiao Ge Lao.
752
00:37:47,120 --> 00:37:48,160
What wouldn't he dare to do?
753
00:37:49,160 --> 00:37:51,000
As long as it doesn't cause problems for the Court,
754
00:37:51,480 --> 00:37:53,000
the Emperor will never know.
755
00:37:55,200 --> 00:37:55,960
That's right.
756
00:37:56,360 --> 00:37:57,240
Aside from the Emperor,
757
00:37:57,240 --> 00:37:58,320
no one is not afraid of the Yan family.
758
00:37:58,960 --> 00:38:00,120
Even your Lu family
759
00:38:00,200 --> 00:38:01,680
has to partially respect him.
760
00:38:04,080 --> 00:38:04,840
Sir.
761
00:38:05,520 --> 00:38:07,240
Tell me, if we sell this to
762
00:38:07,240 --> 00:38:08,320
the Divine Engine Division,
763
00:38:08,840 --> 00:38:10,360
will we be rich?
764
00:38:13,920 --> 00:38:14,840
In your eyes,
765
00:38:15,400 --> 00:38:16,400
aside from money,
766
00:38:16,640 --> 00:38:17,880
is there anything else?
767
00:38:20,680 --> 00:38:21,160
Jin Xia.
768
00:38:21,760 --> 00:38:22,240
Jin Xia.
769
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
I need to tell you something.
770
00:38:25,680 --> 00:38:27,760
But after hearing it, you must not be worried.
771
00:38:27,760 --> 00:38:28,640
What's wrong?
772
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
We found our senior sister.
773
00:38:30,520 --> 00:38:31,240
Really?
774
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
That's great.
775
00:38:34,000 --> 00:38:34,880
However...
776
00:38:36,160 --> 00:38:37,000
What's wrong?
777
00:38:39,920 --> 00:38:41,200
However, Yang Yue fell off a cliff,
778
00:38:41,920 --> 00:38:43,520
we haven't found him yet.
779
00:38:44,840 --> 00:38:45,560
What?
780
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Where is that cliff?
781
00:38:48,360 --> 00:38:49,240
Take me there.
782
00:38:49,400 --> 00:38:50,360
Let's go.
783
00:38:54,840 --> 00:38:55,280
Sir.
784
00:38:55,960 --> 00:38:56,640
It's bad.
785
00:38:56,840 --> 00:38:57,360
What happened?
786
00:38:57,480 --> 00:38:58,520
Something happened to the Chunyu family.
787
00:38:58,680 --> 00:38:59,520
Something happened?
788
00:39:05,040 --> 00:39:06,240
How cruel.
789
00:39:07,160 --> 00:39:08,720
Who did this?
790
00:39:10,840 --> 00:39:11,360
Sir.
791
00:39:12,240 --> 00:39:13,320
I have investigated,
792
00:39:13,520 --> 00:39:15,160
no one in the Chunyu Mansion is alive.
793
00:39:16,640 --> 00:39:17,920
Buy some good coffins,
794
00:39:18,640 --> 00:39:19,680
give them a funeral.
795
00:39:21,120 --> 00:39:22,200
I will do it right away.
796
00:39:22,840 --> 00:39:23,200
Wait.
797
00:39:24,640 --> 00:39:25,400
Where's Min Er?
798
00:39:26,480 --> 00:39:28,160
The Si Ma Mansion is being searched right now.
799
00:39:28,880 --> 00:39:30,240
Assign people to look for Min Er.
800
00:39:30,480 --> 00:39:31,840
Tell him the situation at Chunyu Mansion.
801
00:39:32,240 --> 00:39:32,960
Yer, sir.
802
00:39:38,480 --> 00:39:39,400
We've been looking for so long,
803
00:39:39,680 --> 00:39:40,960
why didn't we find anything?
804
00:39:41,960 --> 00:39:43,640
Can it be that Yang Yue is not here?
805
00:39:45,120 --> 00:39:45,920
Xie Xiao.
806
00:39:46,720 --> 00:39:48,320
When did Yang Yue fall off the cliff?
807
00:39:48,920 --> 00:39:49,880
A few days ago.
808
00:39:50,000 --> 00:39:51,240
Then why didn't you tell me earlier?
809
00:39:51,680 --> 00:39:53,240
I was afraid that you'd worry.
810
00:39:54,920 --> 00:39:56,320
I hope we can find some clues.
811
00:39:57,520 --> 00:39:58,760
If sister Shang Guan said that
812
00:39:58,760 --> 00:40:00,200
Da Yang fell off a cliff,
813
00:40:01,040 --> 00:40:02,440
unless he disappeared into thin air,
814
00:40:02,840 --> 00:40:04,000
then he must be near.
815
00:40:04,640 --> 00:40:06,280
But we've been looking for so long.
816
00:40:06,680 --> 00:40:07,840
No matter what happened,
817
00:40:08,000 --> 00:40:09,440
there must be some traces.
818
00:40:15,360 --> 00:40:16,320
Did you find something?
819
00:40:16,320 --> 00:40:17,440
This is a man's footprint.
820
00:40:17,880 --> 00:40:19,640
This shoe is a bit larger than normal shoes.
821
00:40:19,960 --> 00:40:21,120
There are patterns under the sole.
822
00:40:21,400 --> 00:40:23,120
The widths are uneven.
823
00:40:23,480 --> 00:40:24,760
It seems that
824
00:40:24,760 --> 00:40:26,320
the sole is crudely handmade.
825
00:40:27,240 --> 00:40:28,920
From the depth of this footprint,
826
00:40:29,200 --> 00:40:30,840
this person must have been carrying something heavy.
827
00:40:32,040 --> 00:40:33,320
You mean...
828
00:40:34,120 --> 00:40:35,440
If I'm not wrong,
829
00:40:35,440 --> 00:40:37,200
Da Yang must have been saved by someone living close.
830
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Let's go. We'll look for him.
831
00:40:38,720 --> 00:40:39,080
Go.
832
00:40:45,120 --> 00:40:46,640
Sir, Miss Min is here.
833
00:40:51,920 --> 00:40:52,720
Min Er.
834
00:40:54,840 --> 00:40:55,880
Big brother.
835
00:40:56,480 --> 00:40:57,520
Big brother.
836
00:41:02,480 --> 00:41:03,320
Why are you here?
837
00:41:04,280 --> 00:41:06,160
Si Ma Mansion is being investigated.
838
00:41:07,360 --> 00:41:09,200
With my current status,
839
00:41:09,680 --> 00:41:12,120
I can't return to the Chunyu family.
840
00:41:16,280 --> 00:41:17,520
Something happened to the Chunyu family.
841
00:41:19,920 --> 00:41:20,800
What?
842
00:41:23,360 --> 00:41:24,800
What happened to my family?
843
00:41:27,800 --> 00:41:29,560
All the people in the Chunyu Mansion
844
00:41:30,120 --> 00:41:31,320
were killed last night.
845
00:42:29,040 --> 00:42:29,760
No.
846
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
This is not me.
847
00:42:33,320 --> 00:42:34,360
This is not me.
848
00:42:35,200 --> 00:42:36,040
No.
849
00:42:36,360 --> 00:42:37,160
No.
850
00:42:41,280 --> 00:42:42,520
Why?53245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.