All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 Your wounds haven't healed up yet. 2 00:02:50,080 --> 00:02:50,920 Don't move. 3 00:02:51,800 --> 00:02:53,720 You saved me? 4 00:02:53,720 --> 00:02:54,360 Yes. 5 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 I was hunting on the mountain, 6 00:02:56,840 --> 00:02:58,080 you're still breathing when I found you 7 00:02:58,680 --> 00:02:59,760 so I carried you here. 8 00:03:01,560 --> 00:03:02,480 For saving me, 9 00:03:02,880 --> 00:03:03,920 I will pay you back one day. 10 00:03:04,880 --> 00:03:05,640 Don't move. 11 00:03:05,680 --> 00:03:06,920 Where are you going? 12 00:03:08,200 --> 00:03:09,800 My friends are waiting for me. 13 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 I have to return. 14 00:03:11,480 --> 00:03:12,440 Don't move just yet. 15 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 Right now, you're not strong enough 16 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 to walk out of that door. 17 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 You should wait a bit more. 18 00:03:17,680 --> 00:03:19,400 Wait until your wounds heal up first. 19 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 You. 20 00:03:25,960 --> 00:03:27,360 If you want your wounds to heal quickly, 21 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 then drink your medicine, here. 22 00:03:32,720 --> 00:03:33,400 Take this. 23 00:03:44,960 --> 00:03:45,880 Thank you. 24 00:03:46,680 --> 00:03:47,480 Thank me for what? 25 00:03:49,200 --> 00:03:50,080 Lie down and rest. 26 00:03:50,160 --> 00:03:51,080 Just focus on healing. 27 00:04:13,160 --> 00:04:13,840 Father. 28 00:04:14,120 --> 00:04:15,720 Father, I'm back, father. 29 00:04:15,760 --> 00:04:16,400 Son. 30 00:04:16,840 --> 00:04:17,440 Father. 31 00:04:18,480 --> 00:04:19,080 How are you? 32 00:04:20,120 --> 00:04:21,200 Was it difficult? 33 00:04:21,560 --> 00:04:22,120 No. 34 00:04:22,440 --> 00:04:23,880 Congratulations. 35 00:04:24,000 --> 00:04:25,760 Congratulations on your return, second Young Master. 36 00:04:26,400 --> 00:04:27,880 When Miss Min knows that you're back, 37 00:04:28,000 --> 00:04:29,280 she will be overjoyed. 38 00:04:29,560 --> 00:04:31,080 Her sacrifices weren't in vain. 39 00:04:32,160 --> 00:04:32,840 That's true. 40 00:04:32,880 --> 00:04:34,320 My sister has sacrificed a lot 41 00:04:34,360 --> 00:04:35,320 to save me. 42 00:04:35,840 --> 00:04:36,920 When she comes home, 43 00:04:37,120 --> 00:04:38,400 I will definitely thank her. 44 00:04:39,000 --> 00:04:40,560 Min Er has always been a good child. 45 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 She is the greatest savior 46 00:04:42,480 --> 00:04:43,640 of our Chunyu family. 47 00:04:44,840 --> 00:04:46,160 Everyone says that the daughter who is married 48 00:04:46,160 --> 00:04:47,040 is just like a cup of water thrown out on the street. 49 00:04:47,280 --> 00:04:48,320 So Miss Min 50 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 has already become a stranger so quickly. 51 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Miss Yuan, 52 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 what do you mean by that? 53 00:04:52,840 --> 00:04:54,440 Since the old days, the woman follows her husband after marriage. 54 00:04:54,800 --> 00:04:56,280 My sister married Si Ma Chang An. 55 00:04:56,440 --> 00:04:57,960 Of course she'd be a member of the Si Ma family. 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 Speaking harshly, 57 00:04:59,880 --> 00:05:02,520 even when my sister dies, 58 00:05:02,760 --> 00:05:03,840 on the tombstone will be 59 00:05:03,840 --> 00:05:05,640 Si Ma - Chunyu. 60 00:05:05,680 --> 00:05:07,360 Then of course she's not a member of the Chunyu family anymore. 61 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 I understand now. 62 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 In your eyes, 63 00:05:14,800 --> 00:05:15,840 a daughter is 64 00:05:15,840 --> 00:05:17,520 an object to be traded for profits. 65 00:05:18,400 --> 00:05:20,560 Having such parents and brother, no wonder 66 00:05:20,680 --> 00:05:22,360 Chunyu Min is so stubborn. 67 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 How pitiful of her. 68 00:05:24,520 --> 00:05:25,440 What are you saying? 69 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Girls are just some cheap objects. 70 00:05:28,920 --> 00:05:29,720 You. 71 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 Jin Xia always speaks what she thinks, 72 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 she didn't mean any offense. 73 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 I hope you will not think it's strange. 74 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 What rights do you have to hit me? 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,320 I will beat you up. 76 00:05:40,240 --> 00:05:42,160 So many things have happened recently. 77 00:05:42,400 --> 00:05:43,320 Uncle and Aunt must 78 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 need their peace. 79 00:05:44,880 --> 00:05:46,560 We will leave tomorrow. 80 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 We won't bother you anymore. 81 00:05:48,440 --> 00:05:49,880 If you need anything, 82 00:05:50,080 --> 00:05:51,320 you can always come to me. 83 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 Sir, don't you think that they went too far? 84 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 Since the second Young Master came back, 85 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 everyone seems to have forgotten Chunyu Min. 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 Sacrificed the daughter for the son. 87 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 How can they sleep in peace? 88 00:06:09,760 --> 00:06:11,040 Especially Chunyu Qi. 89 00:06:11,280 --> 00:06:12,920 He looks down on women, 90 00:06:12,920 --> 00:06:14,160 I just want to beat him up. 91 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 You can't just hit people like that. 92 00:06:18,040 --> 00:06:18,880 Don't forget. 93 00:06:19,120 --> 00:06:20,560 You're a bailiff, 94 00:06:20,560 --> 00:06:22,160 not just some righteous person that helps everyone in need. 95 00:06:24,160 --> 00:06:25,080 I was wrong. 96 00:06:26,800 --> 00:06:27,680 Where? 97 00:06:28,280 --> 00:06:29,080 I was rude. 98 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 I was too angry, 99 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 I caused Sir embarrassment. 100 00:06:33,040 --> 00:06:34,360 I will be more careful in the future. 101 00:06:34,560 --> 00:06:35,400 If I want to hit someone, 102 00:06:35,680 --> 00:06:37,080 I will wait until night, 103 00:06:37,720 --> 00:06:38,920 and secretly deal with them. 104 00:06:41,560 --> 00:06:42,640 We're leaving the Chunyu Mansion 105 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 not because of you, 106 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 we've been staying here for a while. 107 00:06:47,880 --> 00:06:50,080 We don't need to hide our identities anymore. 108 00:06:50,560 --> 00:06:51,920 If we keep staying here, 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,440 they might be dragged into trouble. 110 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 Sir, you don't need to explain. 111 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 I understand. 112 00:06:58,200 --> 00:06:59,840 You were so angry for Chunyu Min, 113 00:07:00,880 --> 00:07:02,200 don't you hate her? 114 00:07:05,880 --> 00:07:07,000 I was poor, 115 00:07:07,160 --> 00:07:08,800 but my mother was good to me. 116 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 If some bad guy came and forced me to marry him, 117 00:07:11,280 --> 00:07:12,520 my mother would rather slam her head into the wall and die 118 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 than marry me away. 119 00:07:14,240 --> 00:07:14,840 So, 120 00:07:15,800 --> 00:07:17,040 I agree with her. 121 00:07:20,160 --> 00:07:21,640 You're truly a forgiving person. 122 00:07:22,640 --> 00:07:23,880 I can't take that. 123 00:07:24,880 --> 00:07:26,240 Even though I don't hate her, 124 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 but I will remember this grudge. 125 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 Requite evil with justice, requite good with good. 126 00:07:30,480 --> 00:07:31,840 That's my motto to live by. 127 00:07:36,640 --> 00:07:37,120 Alright. 128 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 Then let's pack up. 129 00:07:39,240 --> 00:07:40,360 We'll leave tomorrow. 130 00:07:41,160 --> 00:07:41,840 Sir. 131 00:07:43,800 --> 00:07:44,400 Sir. 132 00:07:44,440 --> 00:07:45,240 I have investigated 133 00:07:45,240 --> 00:07:47,400 the two women that Sir Yan had married. 134 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 They both have one thing in common. 135 00:07:49,520 --> 00:07:50,840 They're related to a piece of land. 136 00:07:51,120 --> 00:07:51,880 And this piece 137 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 is near the Chunyu family's hippodrome. 138 00:07:54,760 --> 00:07:55,520 Let me go there and see. 139 00:07:56,560 --> 00:07:57,280 I will, too. 140 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 I didn't expect that the trafficker died like that. 141 00:08:04,680 --> 00:08:05,480 It's Heaven's will. 142 00:08:06,680 --> 00:08:07,400 Now it seems that 143 00:08:07,800 --> 00:08:09,160 we can't know for sure 144 00:08:09,240 --> 00:08:10,360 whether my niece is dead or alive. 145 00:08:11,960 --> 00:08:12,760 Brother Yang, 146 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 aside from the trafficker, 147 00:08:14,440 --> 00:08:16,120 is there no other clue? 148 00:08:18,480 --> 00:08:19,320 No. 149 00:08:21,760 --> 00:08:22,520 It's OK. 150 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 It's still possible. 151 00:08:24,880 --> 00:08:25,640 How about this, 152 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 after dealing with the problem 153 00:08:27,520 --> 00:08:29,840 about brother Yang's son, Yang Yue, 154 00:08:30,400 --> 00:08:31,880 we will look for more clues, alright? 155 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 I don't know what Yang Yue and the others have gone through. 156 00:08:38,760 --> 00:08:40,040 Won't we know when we meet them later? 157 00:08:41,840 --> 00:08:42,440 Ling Er. 158 00:08:43,040 --> 00:08:44,520 You're a special person now. 159 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 This trip, 160 00:08:46,080 --> 00:08:47,360 it'd be better to stay low key. 161 00:08:49,240 --> 00:08:51,000 Let's look for a place to rest first. 162 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 Then we will go listen around. 163 00:08:52,800 --> 00:08:53,480 What do you think? 164 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 I heard that 165 00:08:56,960 --> 00:08:58,440 they're at the Chunyu Mansion in Hangzhou. 166 00:08:59,040 --> 00:08:59,640 How about 167 00:08:59,880 --> 00:09:01,040 we go straight there? 168 00:09:03,200 --> 00:09:04,800 Let's do as brother Yang says. 169 00:09:06,800 --> 00:09:07,440 Hurry up. 170 00:09:09,440 --> 00:09:10,240 Hurry up. 171 00:09:10,880 --> 00:09:11,400 Quick. 172 00:09:12,160 --> 00:09:12,720 Hurry up. 173 00:09:13,000 --> 00:09:13,720 Be careful. 174 00:09:18,320 --> 00:09:19,000 Carry them over here. 175 00:09:20,840 --> 00:09:21,360 Hurry up. 176 00:09:22,440 --> 00:09:23,320 Work quickly. 177 00:09:25,840 --> 00:09:26,520 Hurry up. 178 00:09:26,520 --> 00:09:28,440 This is the land contract. 179 00:09:28,440 --> 00:09:29,640 To the west of the hippodrome is the Chunyu family. 180 00:09:30,480 --> 00:09:32,400 The childe has planned this for a long time. 181 00:09:33,520 --> 00:09:35,320 Do not make any mistakes. 182 00:09:35,360 --> 00:09:35,880 Or else... 183 00:09:36,520 --> 00:09:37,880 That tall man and that short man. 184 00:09:38,360 --> 00:09:39,520 I saw them at Si Ma Mansion. 185 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 They said that this piece of land is extremely important. 186 00:09:42,240 --> 00:09:43,640 Yan Shi Fan has planned this for years. 187 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Hurry up. 188 00:09:48,840 --> 00:09:49,280 Sir. 189 00:09:49,880 --> 00:09:50,920 What are they transporting? 190 00:09:52,120 --> 00:09:53,240 this Jiangnan area 191 00:09:53,680 --> 00:09:54,640 is the Eastern Han's colony. 192 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 They used to mine tin, 193 00:09:56,400 --> 00:09:57,800 their metallurgical engineering was advance. 194 00:09:58,720 --> 00:09:59,840 This must be a mineral vein. 195 00:10:00,240 --> 00:10:01,080 Mineral vein? 196 00:10:01,920 --> 00:10:03,000 If it is a mineral vein, 197 00:10:03,720 --> 00:10:05,440 then the profit will be incalculable. 198 00:10:09,160 --> 00:10:10,080 Work quickly. 199 00:10:10,400 --> 00:10:11,040 Yes, sir. 200 00:10:12,760 --> 00:10:13,320 My childe. 201 00:10:13,520 --> 00:10:14,080 My childe. 202 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Yan Shi Fan. 203 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 Not bad. 204 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 The ore coming from here, 205 00:10:32,640 --> 00:10:33,920 from color to quality, 206 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 are better than everywhere else. 207 00:10:36,880 --> 00:10:37,520 Good. 208 00:10:40,440 --> 00:10:41,120 My childe. 209 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 The springs refined from the tin here 210 00:10:43,840 --> 00:10:46,160 are even more delicate and elastic than before. 211 00:10:51,560 --> 00:10:52,760 These are the finished products? 212 00:10:53,280 --> 00:10:53,840 Yes. 213 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 Since we haven't been able to exploit much, 214 00:10:56,080 --> 00:10:57,760 we can only make this many. 215 00:10:59,360 --> 00:11:00,040 Yan Feng. 216 00:11:00,560 --> 00:11:01,000 My childe. 217 00:11:01,200 --> 00:11:02,160 Hire more workers. 218 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 Exploit more. 219 00:11:03,840 --> 00:11:05,680 Even the iron mine we found before, 220 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 the production must increase. 221 00:11:08,640 --> 00:11:09,280 Yes, my childe. 222 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 I will tell them. 223 00:11:11,480 --> 00:11:13,040 Sell those first. 224 00:11:13,280 --> 00:11:13,800 Yes. 225 00:11:14,360 --> 00:11:15,840 Load the products on the carts. Hurry up. 226 00:11:15,920 --> 00:11:16,680 Work quickly. 227 00:11:16,680 --> 00:11:17,240 Hurry up. 228 00:11:17,240 --> 00:11:18,040 Yes sir. 229 00:11:18,480 --> 00:11:19,680 Hurry up. 230 00:11:20,520 --> 00:11:21,120 Go. 231 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 Alright, I'll see you off here. 232 00:11:38,360 --> 00:11:39,240 Be careful on the way. 233 00:11:39,240 --> 00:11:39,840 Yes. 234 00:11:39,840 --> 00:11:40,640 Go. 235 00:12:21,560 --> 00:12:22,160 Sir. 236 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Who are you? 237 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 You aren't asking me, 238 00:12:29,080 --> 00:12:30,000 I'm asking you. 239 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 What is inside that cave? 240 00:12:34,200 --> 00:12:35,680 If you don't talk, I'll kill you. 241 00:12:36,280 --> 00:12:37,160 I'll talk. 242 00:12:37,560 --> 00:12:38,640 It's a mine on one side 243 00:12:38,760 --> 00:12:39,840 and a metallurgical factory on the other. 244 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Spring refining? 245 00:12:43,200 --> 00:12:43,840 Yes. 246 00:12:47,360 --> 00:12:48,440 What else do you know? 247 00:12:49,040 --> 00:12:49,720 Talk. 248 00:12:50,680 --> 00:12:51,560 My ancestors 249 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 mined tin for the Court. 250 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 My ancestors had worked in the mines for years, 251 00:12:55,840 --> 00:12:58,040 so they were very adept at finding mines. 252 00:12:58,640 --> 00:13:00,720 A few years ago, Childe Si Ma forced me 253 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 to find him the mineral veins. 254 00:13:02,640 --> 00:13:03,560 Childe Si Ma? 255 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 So you still haven't known... 256 00:13:09,360 --> 00:13:10,440 There are mineral veins here, 257 00:13:10,640 --> 00:13:11,800 then why doesn't the Court know? 258 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Mineral veins are not easy to find. 259 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 Some are deep. 260 00:13:16,240 --> 00:13:17,840 Even if you can dig into it, you can't distinguish them. 261 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 If it hadn't been for my ancestors 262 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 who frequently worked in mines, 263 00:13:20,920 --> 00:13:22,040 gained so much experience, 264 00:13:22,240 --> 00:13:23,520 and figured out a way to find the veins, 265 00:13:24,040 --> 00:13:25,400 then we wouldn't have found it. 266 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 However, even though there are a lot of tin down there, 267 00:13:28,840 --> 00:13:30,160 it was divided by the mountain 268 00:13:30,520 --> 00:13:32,120 into East, West, and South. 269 00:13:35,040 --> 00:13:36,120 I know why Yan... 270 00:13:36,760 --> 00:13:37,520 I know why Si Ma Chang An 271 00:13:37,520 --> 00:13:38,840 married those women. 272 00:13:39,080 --> 00:13:40,360 Because they'd have 273 00:13:40,360 --> 00:13:41,440 dowries. 274 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 And in their dowries, 275 00:13:42,720 --> 00:13:44,280 there's a part of the tin mine. 276 00:13:45,640 --> 00:13:47,560 This mineral vein can't be exploited privately, 277 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 especially the tin mine. 278 00:13:49,360 --> 00:13:50,440 If it was discovered, 279 00:13:50,840 --> 00:13:52,160 everyone will be beheaded. 280 00:13:52,720 --> 00:13:53,440 Moreover, 281 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 the families who own those 3 pieces of land are quite powerful. 282 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 So no one can seize it by force 283 00:13:57,840 --> 00:13:59,560 or buy it. 284 00:13:59,560 --> 00:14:00,840 So he thought of using marriages 285 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 as a cover? 286 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 He spent years 287 00:14:04,560 --> 00:14:06,360 to assemble these pieces of land, didn't he? 288 00:14:06,360 --> 00:14:07,000 Yes. 289 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 He's too daring. 290 00:14:11,560 --> 00:14:12,840 He dared to mine tin so freely. 291 00:14:14,240 --> 00:14:15,160 Take him back. 292 00:14:15,440 --> 00:14:16,120 Yes, sir. 293 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Assistant Commissioner Lu. 294 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 You're really brave. 295 00:14:32,880 --> 00:14:34,440 Such a deserted 296 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 and heavily guarded place, 297 00:14:36,760 --> 00:14:38,360 how did you get in here? 298 00:14:41,280 --> 00:14:42,560 I was investigating as ordered. 299 00:14:42,800 --> 00:14:43,560 But unexpectedly, 300 00:14:44,000 --> 00:14:45,160 I met Mr. Yan here. 301 00:14:45,840 --> 00:14:46,840 Unexpectedly? 302 00:14:47,360 --> 00:14:48,520 Are you coaxing ghosts? 303 00:14:49,240 --> 00:14:51,840 You two sat on the mountain, 304 00:14:52,080 --> 00:14:53,360 spied on me. 305 00:14:53,440 --> 00:14:54,800 I had quickly noticed. 306 00:14:56,360 --> 00:14:58,520 A clean hand wants no washing. 307 00:15:00,360 --> 00:15:01,840 Then I'd like to ask you 308 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 what crime did I commit that 309 00:15:04,360 --> 00:15:06,480 the Imperial Guards and the Imperial Police Department 310 00:15:06,720 --> 00:15:09,640 has to investigate together? 311 00:15:10,440 --> 00:15:11,200 Are you still pretending? 312 00:15:11,800 --> 00:15:12,360 You. 313 00:15:17,440 --> 00:15:18,000 What? 314 00:15:21,040 --> 00:15:22,960 Miss, now you're meeting me again, 315 00:15:22,960 --> 00:15:24,120 why are you so hostile? 316 00:15:25,560 --> 00:15:26,480 I remember 317 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 when you wore that red wedding dress, 318 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 lied on my wedding bed. 319 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 That pitiful appearance 320 00:15:33,120 --> 00:15:34,200 was truly... 321 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 I loved that feeling. 322 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Stop talking. 323 00:15:39,720 --> 00:15:40,800 You shameless bastard. 324 00:15:41,800 --> 00:15:42,920 Why are you scolding others now? 325 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Alright, I won't talk anymore 326 00:15:44,680 --> 00:15:45,800 to avoid angering you. 327 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 If Sir Yan hasn't done anything bad, 328 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 then can we leave now? 329 00:15:59,400 --> 00:16:00,080 Alright. 330 00:16:00,920 --> 00:16:01,800 Yan Feng. 331 00:16:02,680 --> 00:16:04,320 See Assistant Commissioner Lu off. 332 00:16:04,520 --> 00:16:05,280 Yes, sir. 333 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 My childe, I didn't say anything. 334 00:16:27,960 --> 00:16:28,760 Good. 335 00:16:29,560 --> 00:16:30,280 Good. 336 00:16:43,800 --> 00:16:44,480 Sir. 337 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Yan Shi Fan seems to know that 338 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 we know he is secretly mining. 339 00:16:48,680 --> 00:16:49,560 If we want to investigate later, 340 00:16:49,880 --> 00:16:50,840 it will be difficult. 341 00:16:52,240 --> 00:16:53,160 I know. 342 00:16:55,400 --> 00:16:56,640 What are you thinking? 343 00:16:58,160 --> 00:16:59,040 I'm thinking 344 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 in the future, such dangerous tasks like this, 345 00:17:02,200 --> 00:17:03,360 I can't bring you along. 346 00:17:19,640 --> 00:17:20,920 - Bailiff Yang. | - Senior sister. 347 00:17:21,680 --> 00:17:23,320 - Prior Shang Guan. | - Senior sister. 348 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 - Prior Shang Guan. | - Senior sister. 349 00:17:26,280 --> 00:17:27,360 Bailiff Yang. 350 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 - Bailiff Yang. | - Senior sister. 351 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 Prior Shang Guan. 352 00:17:31,560 --> 00:17:32,720 Bailiff Yang. 353 00:17:39,880 --> 00:17:40,720 Prior. 354 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 - Prior is over there. | - Senior sister. 355 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 Prior, prior. 356 00:17:44,880 --> 00:17:45,840 - Senior sister. | - Prior. 357 00:17:46,840 --> 00:17:47,920 - Senior sister. | - Prior. Hurry up. 358 00:17:48,080 --> 00:17:48,800 Hurry up. 359 00:17:49,080 --> 00:17:49,680 Hurry up. 360 00:17:49,840 --> 00:17:50,480 Senior sister. 361 00:17:51,760 --> 00:17:53,280 Thank God, we've finally found you. 362 00:17:56,240 --> 00:17:57,160 How are you? 363 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 Are you hurt? 364 00:18:01,040 --> 00:18:02,000 Where's Yang Yue? 365 00:18:04,680 --> 00:18:05,560 Yang Yue, he is... 366 00:18:06,240 --> 00:18:06,840 What? 367 00:18:08,680 --> 00:18:09,120 Senior sister. 368 00:18:10,240 --> 00:18:10,960 Are you alright? 369 00:18:24,880 --> 00:18:26,160 Then you're saying that 370 00:18:26,400 --> 00:18:28,040 Yang Yue and Dong Qi Sheng fell off the cliff, 371 00:18:28,880 --> 00:18:30,320 you couldn't find his body. 372 00:18:35,120 --> 00:18:36,720 If you couldn't find his body, 373 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 maybe he's still alive. 374 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 Senior sister, you look so haggard. 375 00:18:42,640 --> 00:18:43,840 Let me take you back to Wu An Gang. 376 00:18:44,240 --> 00:18:45,680 I will tell others to keep looking. 377 00:18:50,880 --> 00:18:51,640 Let's go. 378 00:18:52,000 --> 00:18:52,720 Come on. 379 00:18:54,840 --> 00:18:55,560 Slowly. 380 00:19:00,880 --> 00:19:02,520 Qi Er, eat, come on son. 381 00:19:02,520 --> 00:19:03,160 Eat some more. 382 00:19:03,880 --> 00:19:05,000 Father, please eat, too. 383 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Eat some more. 384 00:19:08,640 --> 00:19:10,480 Look at you, you're so thin. 385 00:19:11,480 --> 00:19:13,160 - Yes. | - It must have been tiring. 386 00:19:13,520 --> 00:19:14,400 Eat some more. 387 00:19:16,280 --> 00:19:17,000 Father. 388 00:19:17,840 --> 00:19:18,440 Mother. 389 00:19:19,160 --> 00:19:19,920 Brother. 390 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 My poor daughter. 391 00:19:25,880 --> 00:19:27,720 Why didn't you tell me you're coming back? 392 00:19:34,040 --> 00:19:35,120 Dongpo meat. 393 00:19:36,200 --> 00:19:37,480 Eight Treasure congee. 394 00:19:38,000 --> 00:19:39,360 Longjing shrimp. 395 00:19:39,920 --> 00:19:41,160 West Lake Fish With Vinegar Sauce. 396 00:19:41,840 --> 00:19:43,400 Osmanthus and chestnut soup. 397 00:19:44,240 --> 00:19:45,720 Such a delicious meal. 398 00:19:46,320 --> 00:19:48,280 I have thought that I married Sir Yan... 399 00:19:52,680 --> 00:19:53,440 Mistress. 400 00:19:54,520 --> 00:19:56,040 We should return early. 401 00:20:04,440 --> 00:20:06,360 I have thought that I married Si Ma Chang An, 402 00:20:07,080 --> 00:20:08,240 everyone at home 403 00:20:08,640 --> 00:20:10,240 must have been worried. 404 00:20:12,120 --> 00:20:14,400 You unfilial girl, what are you saying? 405 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 Father, what is this? 406 00:20:16,920 --> 00:20:17,840 How can you 407 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 call me unfilial? 408 00:20:22,920 --> 00:20:23,680 Sister. 409 00:20:24,080 --> 00:20:25,800 Look, our parents are old, 410 00:20:26,720 --> 00:20:28,160 their bodies are weak. 411 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 You should watch your words. 412 00:20:30,400 --> 00:20:31,880 To avoid angering our father. 413 00:20:32,400 --> 00:20:33,720 It was your fault. 414 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 How obedient of you, brother. 415 00:20:39,320 --> 00:20:41,400 Before, I didn't know that 416 00:20:41,960 --> 00:20:43,680 you are skilled in debate. 417 00:20:45,320 --> 00:20:46,960 For you, I 418 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 have sacrificed 419 00:20:49,920 --> 00:20:51,160 my whole life. 420 00:20:53,840 --> 00:20:55,080 In the future, when you see me, 421 00:20:55,400 --> 00:20:56,680 you should think about, 422 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 for you, 423 00:20:58,680 --> 00:21:00,920 for the Chunyu family, how much I have sacrificed. 424 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 What are you doing? 425 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 I'm telling you, you can't take these off yet. 426 00:21:40,840 --> 00:21:42,080 If you're careless, your wounds might get infected. 427 00:21:42,080 --> 00:21:43,160 Your face will be ruined. 428 00:21:49,520 --> 00:21:50,160 Please... 429 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 Please tell me. 430 00:21:51,880 --> 00:21:53,800 What are the wounds on my face like? 431 00:21:54,000 --> 00:21:55,440 Are they serious? Will they heal? 432 00:22:00,360 --> 00:22:01,480 Before they completely heal up, 433 00:22:02,000 --> 00:22:03,160 no one can say for sure. 434 00:22:04,040 --> 00:22:05,280 But I'm telling you, 435 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 if you keep struggling like that, 436 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 your wounds will never heal. 437 00:22:09,400 --> 00:22:11,960 No matter how good the doctor is, how good the medicine is, 438 00:22:12,400 --> 00:22:13,480 they will be all useless. 439 00:22:17,280 --> 00:22:17,920 Alright. 440 00:22:18,880 --> 00:22:20,080 Come eat. 441 00:22:57,240 --> 00:22:57,840 Come in. 442 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Senior sister, you haven't eaten for a day. 443 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 I asked them to make you porridge. 444 00:23:04,960 --> 00:23:06,160 Please eat it while it's still hot. 445 00:23:13,120 --> 00:23:14,520 Senior sister, please be assured. 446 00:23:15,120 --> 00:23:17,120 Our brothers are all looking for him. 447 00:23:20,840 --> 00:23:22,120 Yang Yue is missing, 448 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 have anyone told Jin Xia that? 449 00:23:23,720 --> 00:23:24,560 Not yet. 450 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 I'm afraid that Jin Xia will be worried, 451 00:23:26,280 --> 00:23:27,240 so I haven't told her. 452 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 You should tell her now. 453 00:23:29,040 --> 00:23:31,240 Maybe she can use her tracking technique 454 00:23:31,240 --> 00:23:32,680 to find him quickly. 455 00:23:34,320 --> 00:23:35,080 Alright. 456 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 Then I will tell her tomorrow. 457 00:23:36,680 --> 00:23:38,080 I'll see if she can do anything. 458 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 How bothersome. 459 00:23:55,720 --> 00:23:56,520 Now, 460 00:23:56,720 --> 00:23:59,040 Lu Yi knows that I'm mining, 461 00:24:00,160 --> 00:24:01,720 he will report to the Emperor. 462 00:24:02,800 --> 00:24:05,360 I will assign someone to stop his letter immediately. 463 00:24:09,720 --> 00:24:11,280 The letters between Lu Yi and the emperor 464 00:24:11,440 --> 00:24:12,760 follow a secret path. 465 00:24:13,200 --> 00:24:14,360 How can you stop it? 466 00:24:15,920 --> 00:24:16,680 Go. 467 00:24:17,560 --> 00:24:18,800 Find someone 468 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 to replace Si Ma Chang An. 469 00:24:20,840 --> 00:24:22,280 Destroy any evidence of 470 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 my appearance. 471 00:24:23,800 --> 00:24:24,960 Don't leave any trace. 472 00:24:25,640 --> 00:24:26,400 Also, 473 00:24:26,640 --> 00:24:27,760 notice Zhai Lan Ye. 474 00:24:28,480 --> 00:24:29,880 Tell her to deal with 475 00:24:30,160 --> 00:24:30,920 the problem at the mine. 476 00:24:31,880 --> 00:24:33,080 Yes, my childe. 477 00:24:34,760 --> 00:24:35,360 My childe. 478 00:24:36,240 --> 00:24:37,880 When Chunyu Min returned home to visit her mother, 479 00:24:38,240 --> 00:24:39,960 she might have revealed your identity. 480 00:24:41,080 --> 00:24:42,280 I'm afraid that the people at Chunyu Mansion 481 00:24:42,280 --> 00:24:43,520 might get a hold over you. 482 00:24:44,280 --> 00:24:45,800 Should I... 483 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Just leave them. 484 00:24:55,040 --> 00:24:56,280 It won't be interesting anymore if you kill them all. 485 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Yes, my childe. 486 00:25:11,360 --> 00:25:12,160 Sir. 487 00:25:12,520 --> 00:25:15,000 This time, Yan Shi Fan won't leave us alone. 488 00:25:16,280 --> 00:25:18,400 Something must be revealed sooner or later. 489 00:25:19,040 --> 00:25:20,520 Even if we didn't discover his secret, 490 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 he'd still not leave us alone. 491 00:25:23,080 --> 00:25:24,200 Can it be that you already 492 00:25:24,200 --> 00:25:25,680 have a way to deal with Yan Shi Fan? 493 00:25:27,280 --> 00:25:28,560 Not Yan Shi Fan, 494 00:25:29,320 --> 00:25:31,840 I'm just going to report to the Court about 495 00:25:32,320 --> 00:25:34,560 Si Ma Chang An's unauthorized mining to make springs. 496 00:25:35,120 --> 00:25:35,920 But the fact that 497 00:25:36,240 --> 00:25:37,280 Yan Shi Fan and Si Ma Chang An 498 00:25:37,280 --> 00:25:38,560 are one person, 499 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 we have no evidence. 500 00:25:40,200 --> 00:25:41,360 We can't expose them. 501 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 We do have evidence. 502 00:25:42,520 --> 00:25:43,320 I can testify. 503 00:25:43,320 --> 00:25:45,240 No, you can't be involved. 504 00:25:45,560 --> 00:25:46,760 I can't let you get into danger. 505 00:25:51,280 --> 00:25:52,840 Aren't you also in danger? 506 00:25:53,320 --> 00:25:54,280 I'm not scared. 507 00:25:56,160 --> 00:25:57,360 I will face it with you. 508 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 If you stay with me, 509 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 it will only drag me down. 510 00:26:03,440 --> 00:26:04,560 If I face it alone, 511 00:26:04,840 --> 00:26:06,200 it will be much easier. 512 00:26:12,120 --> 00:26:13,520 Then please let me drag you down. 513 00:26:19,360 --> 00:26:19,840 What? 514 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Now you won't listen to my orders anymore? 515 00:26:22,760 --> 00:26:23,960 You should be obedient. 516 00:26:24,720 --> 00:26:25,760 In the future, you have to 517 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 listen to everything I say. 518 00:26:45,480 --> 00:26:46,240 Move aside. Move aside. 519 00:26:46,400 --> 00:26:47,120 Move aside. 520 00:26:47,440 --> 00:26:48,000 Stop. 521 00:26:53,800 --> 00:26:54,320 Freeze. 522 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 - Officers. What's wrong? | - Freeze. 523 00:26:55,800 --> 00:26:57,240 Obey. Don't talk nonsense. 524 00:27:00,000 --> 00:27:00,680 Obey. 525 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 Hurry up, turn back. 526 00:27:17,960 --> 00:27:19,280 What happened? 527 00:27:30,080 --> 00:27:33,200 Husband and wife are birds in the same forest. 528 00:27:34,040 --> 00:27:36,840 But when tragedy strikes, each is on their own. 529 00:27:37,440 --> 00:27:38,680 My dear wife. 530 00:27:39,080 --> 00:27:40,040 Your husband 531 00:27:40,320 --> 00:27:41,680 has just got into trouble, 532 00:27:42,840 --> 00:27:43,520 you've already 533 00:27:44,760 --> 00:27:47,400 prepared to leave him behind and run far away? 534 00:27:48,000 --> 00:27:48,720 You. 535 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 Please spare me. 536 00:27:50,560 --> 00:27:51,800 I don't know anything. 537 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 Your identity, 538 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 I will never reveal them. 539 00:27:59,000 --> 00:28:00,680 Of course I believe that you won't dare to. 540 00:28:01,960 --> 00:28:03,280 But after today, 541 00:28:03,480 --> 00:28:04,560 in Hangzhou, 542 00:28:05,000 --> 00:28:07,320 there will be no Si Ma Chang An anymore. 543 00:28:08,040 --> 00:28:10,320 That's a gift from Sir Lu Yi. 544 00:28:10,920 --> 00:28:12,080 You're his cousin. 545 00:28:12,440 --> 00:28:13,400 Then you tell me, 546 00:28:13,800 --> 00:28:15,320 how should I treat you? 547 00:28:24,440 --> 00:28:25,520 Wait, wait. 548 00:28:26,040 --> 00:28:26,800 My childe. 549 00:28:27,760 --> 00:28:28,840 I can help you, 550 00:28:29,360 --> 00:28:30,480 as long as you don't kill me. 551 00:28:31,240 --> 00:28:31,840 Alright. 552 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 Then tell me. 553 00:28:35,640 --> 00:28:36,400 I heard that 554 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 whoever offends you 555 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 are all not easily forgiven. 556 00:28:39,680 --> 00:28:41,120 If you let me live, 557 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 I will be your loyal servant. 558 00:28:43,920 --> 00:28:45,360 Help you deal with Lu Yi. 559 00:28:50,040 --> 00:28:52,240 Just an insignificant Imperial Guard. 560 00:28:52,520 --> 00:28:54,840 If it's not because I want to keep some dignity 561 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 for his father, Lu Ting, 562 00:28:57,240 --> 00:28:58,520 I would have killed him a long time ago. 563 00:28:59,280 --> 00:29:01,360 Do I need you to help me deal with him? 564 00:29:02,480 --> 00:29:03,360 Lu Yi. 565 00:29:03,960 --> 00:29:06,320 If it's truly as easy as you said, 566 00:29:07,400 --> 00:29:08,160 then you 567 00:29:08,480 --> 00:29:10,640 would still be in the Ma Mansion right now, 568 00:29:12,080 --> 00:29:14,880 pretending to be a weirdo having bad luck with wives. 569 00:29:17,120 --> 00:29:18,080 Good, good. 570 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 Keep talking. 571 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 Even if you 572 00:29:22,240 --> 00:29:24,000 can easily kill Lu Yi, 573 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 are you truly satisfied with 574 00:29:26,320 --> 00:29:28,200 letting them off that easily? 575 00:29:31,680 --> 00:29:32,400 That's right. 576 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 Direct killing. Simple and crude. 577 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 I truly dislike that. 578 00:29:37,800 --> 00:29:38,920 It's not my style. 579 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 If I can find a way 580 00:29:41,400 --> 00:29:43,840 to steal the most important thing to him away, 581 00:29:45,960 --> 00:29:47,920 make him suffer for life, 582 00:29:48,120 --> 00:29:49,760 that's my style. 583 00:29:50,200 --> 00:29:51,440 You mean... 584 00:29:51,920 --> 00:29:52,960 Yuan Jin Xia? 585 00:29:57,960 --> 00:29:59,840 You're truly the one that has slept with me. 586 00:30:00,200 --> 00:30:02,080 We are of the same mind. 587 00:30:02,360 --> 00:30:03,040 Alright. 588 00:30:03,480 --> 00:30:05,400 I will give you this chance. 589 00:30:07,640 --> 00:30:09,080 However, before that, 590 00:30:10,000 --> 00:30:11,640 I have to test you first. 591 00:30:39,680 --> 00:30:40,400 My childe. 592 00:30:40,760 --> 00:30:42,360 What do you want to do? 593 00:30:45,840 --> 00:30:47,080 Just come inside and you'll know. 594 00:30:50,360 --> 00:30:50,960 Let's go. 595 00:31:11,840 --> 00:31:12,720 Min Er. 596 00:31:13,080 --> 00:31:13,840 My lady. 597 00:31:17,120 --> 00:31:17,840 My childe. 598 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 At that time, they were at the scene. 599 00:31:20,360 --> 00:31:21,920 I have thought that I married Sir Yan... 600 00:31:23,840 --> 00:31:24,560 Mistress. 601 00:31:25,200 --> 00:31:26,960 We should return early. 602 00:31:31,240 --> 00:31:31,840 You. 603 00:31:32,200 --> 00:31:33,080 Who are you? 604 00:31:33,240 --> 00:31:34,320 What is this? 605 00:31:36,240 --> 00:31:37,840 Your daughter angered me. 606 00:31:38,360 --> 00:31:39,840 Tell me, what should I do now? 607 00:31:46,040 --> 00:31:47,240 She is yours now. 608 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 Do whatever you want. 609 00:31:56,400 --> 00:31:57,440 Did you hear him? 610 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Your father said 611 00:32:01,960 --> 00:32:03,200 I can do whatever I want. 612 00:32:03,520 --> 00:32:04,840 Tell me, what should I do then? 613 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 Didn't you say that 614 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 you wanted me to let you live 615 00:32:10,320 --> 00:32:11,520 so you could deal with Lu Yi? 616 00:32:13,040 --> 00:32:13,720 Come on. 617 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Come on. Hold this. 618 00:32:19,440 --> 00:32:20,160 Take it. 619 00:32:21,240 --> 00:32:23,160 Let me see how brave you are. 620 00:32:23,440 --> 00:32:24,360 Alright? 621 00:32:29,200 --> 00:32:30,760 - Min Er. | - Sister. Please don't. 622 00:32:30,760 --> 00:32:31,440 Her. 623 00:32:32,160 --> 00:32:32,760 Come on. 624 00:32:33,320 --> 00:32:34,280 Kill her. 625 00:32:34,280 --> 00:32:35,320 My lady, please don't. 626 00:32:35,640 --> 00:32:36,360 My lady. 627 00:32:36,560 --> 00:32:37,320 Please don't. 628 00:32:37,640 --> 00:32:38,840 My lady, please don't. 629 00:32:40,880 --> 00:32:42,160 My lady, please don't kill me. 630 00:32:42,160 --> 00:32:42,800 Go. 631 00:32:42,800 --> 00:32:44,200 My lady, please don't kill me. 632 00:32:45,440 --> 00:32:47,760 I'm Yuan Yang, the maid who always stays by your side. 633 00:32:48,200 --> 00:32:49,040 Don't kill me. 634 00:32:49,040 --> 00:32:50,120 Useless. 635 00:32:51,040 --> 00:32:52,160 You just need some guts. 636 00:32:52,320 --> 00:32:53,000 Tell me then. 637 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 What good is it for me to keep you by my side? 638 00:33:02,040 --> 00:33:02,760 My lady. 639 00:33:04,760 --> 00:33:05,320 Please don't. 640 00:33:08,080 --> 00:33:09,320 My lady, I'm begging you. 641 00:33:09,320 --> 00:33:10,040 Don't, sister. 642 00:33:10,040 --> 00:33:11,840 Don't kill me. 643 00:33:15,840 --> 00:33:16,560 Hurry up and do it. 644 00:33:17,200 --> 00:33:19,320 My lady, I'm begging you. 645 00:33:20,120 --> 00:33:22,160 My lady, don't kill me. 646 00:33:22,720 --> 00:33:23,840 Help her. 647 00:33:23,840 --> 00:33:25,280 Please don't, I don't want to. 648 00:33:25,480 --> 00:33:26,320 My lady. 649 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 It's not me. 650 00:33:37,840 --> 00:33:39,280 I didn't kill her. 651 00:33:39,880 --> 00:33:41,200 You killed her. 652 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 We all saw it. 653 00:33:43,640 --> 00:33:44,440 It's not. 654 00:33:45,080 --> 00:33:46,200 You do have guts, after all. 655 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 Come on, stand up. 656 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Let me see. 657 00:33:51,160 --> 00:33:52,440 Who are we killing next? 658 00:33:52,560 --> 00:33:54,520 I don't want to. 659 00:33:56,720 --> 00:33:57,400 Hold this. 660 00:33:58,360 --> 00:33:58,960 Come on. 661 00:34:00,040 --> 00:34:00,800 - Him? | - No. 662 00:34:00,800 --> 00:34:01,360 Sister. 663 00:34:03,160 --> 00:34:03,760 No. 664 00:34:04,400 --> 00:34:05,280 No. 665 00:34:06,120 --> 00:34:07,400 Sister, I was wrong. 666 00:34:07,400 --> 00:34:08,240 Please don't do this to me. 667 00:34:08,240 --> 00:34:09,480 Sister, I was wrong. 668 00:34:09,480 --> 00:34:10,400 I was wrong. 669 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 Sister, I was wrong. 670 00:34:12,760 --> 00:34:14,520 My childe. 671 00:34:15,520 --> 00:34:17,200 Even though they are heartless to me, 672 00:34:17,520 --> 00:34:20,320 but I still have the Chunyu blood inside me. 673 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 I can't kill my family, my childe. 674 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 My childe, I'm begging you. 675 00:34:25,120 --> 00:34:26,760 Please spare them. 676 00:34:26,920 --> 00:34:29,480 You can tell me to do whatever, my childe. 677 00:34:31,240 --> 00:34:32,760 Such touching words. 678 00:34:33,360 --> 00:34:33,960 Alright. 679 00:34:34,360 --> 00:34:35,840 I will let you be a filial daughter. 680 00:34:37,080 --> 00:34:37,840 How about this? 681 00:34:38,520 --> 00:34:41,040 If you kill yourself here today, 682 00:34:41,280 --> 00:34:42,760 I will spare your family. 683 00:34:43,520 --> 00:34:45,320 One live for three. 684 00:34:45,400 --> 00:34:46,640 It's a great deal. 685 00:34:50,120 --> 00:34:50,840 No. 686 00:34:51,840 --> 00:34:53,080 No. 687 00:34:54,280 --> 00:34:56,520 I can't die, I don't want to die. 688 00:34:57,520 --> 00:34:58,680 - You don't want to die? | - Min Er. 689 00:34:59,080 --> 00:35:01,120 Min Er, I beg you. 690 00:35:01,640 --> 00:35:03,200 Please keep Qi Er alive. 691 00:35:03,480 --> 00:35:06,200 So he can retain the Chunyu family. 692 00:35:06,920 --> 00:35:07,560 Sister. 693 00:35:07,560 --> 00:35:08,160 I. 694 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 I will die for him. 695 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 Don't, father. 696 00:35:12,080 --> 00:35:12,920 Stop him. 697 00:35:12,920 --> 00:35:13,640 Father. 698 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 - Master. | - Father. 699 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 - Master. | - Father. 700 00:35:17,520 --> 00:35:18,480 Master. 701 00:35:19,760 --> 00:35:20,800 Master. 702 00:35:21,480 --> 00:35:22,120 Help. 703 00:35:22,800 --> 00:35:23,480 Help. 704 00:35:25,920 --> 00:35:26,680 Father. 705 00:35:27,000 --> 00:35:28,320 - Master. | - Father. 706 00:35:28,520 --> 00:35:30,040 - Master. | - Father. 707 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 Don't, I don't want to die. 708 00:35:37,800 --> 00:35:39,320 You brutes! 709 00:35:39,760 --> 00:35:41,120 You won't rest in peace. 710 00:35:50,280 --> 00:35:51,720 Qi Er. 711 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 I beg you, please spare my mother. 712 00:35:54,000 --> 00:35:55,680 Don't. 713 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 Mother. 714 00:36:01,320 --> 00:36:02,280 Mother. 715 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 Mother. 716 00:36:05,360 --> 00:36:06,160 Good. 717 00:36:08,960 --> 00:36:10,520 Come on, stand up. 718 00:36:11,240 --> 00:36:11,960 Very good. 719 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 I like smart and obedient women. 720 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 You have to know that 721 00:36:19,440 --> 00:36:21,560 because your big brother Lu Yi 722 00:36:21,800 --> 00:36:22,960 wants to save Yuan Jin Xia, 723 00:36:23,280 --> 00:36:24,880 he doesn't want to save you. 724 00:36:25,120 --> 00:36:26,440 You should hate him. 725 00:36:26,440 --> 00:36:27,160 Right? 726 00:36:28,640 --> 00:36:32,120 He caused everything. 727 00:36:32,320 --> 00:36:33,400 Moreover, you have to remember that 728 00:36:33,760 --> 00:36:35,880 only by following me 729 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 can you deal with Lu Yi. 730 00:36:38,680 --> 00:36:40,400 Relieve the hatred inside you. 731 00:36:44,200 --> 00:36:45,920 From now on, you have to be obedient. 732 00:36:46,720 --> 00:36:47,200 Or else, 733 00:36:47,840 --> 00:36:49,160 this will be your end, too. 734 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 Yan Feng, deal with them. 735 00:36:54,440 --> 00:36:55,080 Yes. 736 00:37:12,680 --> 00:37:13,920 What did you find out? 737 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 The quality of this spring we found 738 00:37:17,440 --> 00:37:19,240 was several times stronger than the pistol in your hand. 739 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 This proves that 740 00:37:21,200 --> 00:37:22,800 the quality of the iron in the mine 741 00:37:23,520 --> 00:37:24,440 is abnormal. 742 00:37:24,800 --> 00:37:25,880 You mean... 743 00:37:28,040 --> 00:37:29,840 If the iron from this mine is used to make 744 00:37:30,160 --> 00:37:32,160 the components of firearms, 745 00:37:32,440 --> 00:37:33,760 then those firearms will 746 00:37:33,760 --> 00:37:34,960 be several times more powerful. 747 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Illegal mining is one thing. 748 00:37:38,400 --> 00:37:40,640 Secretly making weapons is a crime punishable by nine familial exterminations. 749 00:37:41,200 --> 00:37:43,360 How dare Yan Shi Fan do that? 750 00:37:44,680 --> 00:37:45,760 Don't forget, 751 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 he is Xiao Ge Lao. 752 00:37:47,120 --> 00:37:48,160 What wouldn't he dare to do? 753 00:37:49,160 --> 00:37:51,000 As long as it doesn't cause problems for the Court, 754 00:37:51,480 --> 00:37:53,000 the Emperor will never know. 755 00:37:55,200 --> 00:37:55,960 That's right. 756 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Aside from the Emperor, 757 00:37:57,240 --> 00:37:58,320 no one is not afraid of the Yan family. 758 00:37:58,960 --> 00:38:00,120 Even your Lu family 759 00:38:00,200 --> 00:38:01,680 has to partially respect him. 760 00:38:04,080 --> 00:38:04,840 Sir. 761 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Tell me, if we sell this to 762 00:38:07,240 --> 00:38:08,320 the Divine Engine Division, 763 00:38:08,840 --> 00:38:10,360 will we be rich? 764 00:38:13,920 --> 00:38:14,840 In your eyes, 765 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 aside from money, 766 00:38:16,640 --> 00:38:17,880 is there anything else? 767 00:38:20,680 --> 00:38:21,160 Jin Xia. 768 00:38:21,760 --> 00:38:22,240 Jin Xia. 769 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 I need to tell you something. 770 00:38:25,680 --> 00:38:27,760 But after hearing it, you must not be worried. 771 00:38:27,760 --> 00:38:28,640 What's wrong? 772 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 We found our senior sister. 773 00:38:30,520 --> 00:38:31,240 Really? 774 00:38:32,120 --> 00:38:33,120 That's great. 775 00:38:34,000 --> 00:38:34,880 However... 776 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 What's wrong? 777 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 However, Yang Yue fell off a cliff, 778 00:38:41,920 --> 00:38:43,520 we haven't found him yet. 779 00:38:44,840 --> 00:38:45,560 What? 780 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Where is that cliff? 781 00:38:48,360 --> 00:38:49,240 Take me there. 782 00:38:49,400 --> 00:38:50,360 Let's go. 783 00:38:54,840 --> 00:38:55,280 Sir. 784 00:38:55,960 --> 00:38:56,640 It's bad. 785 00:38:56,840 --> 00:38:57,360 What happened? 786 00:38:57,480 --> 00:38:58,520 Something happened to the Chunyu family. 787 00:38:58,680 --> 00:38:59,520 Something happened? 788 00:39:05,040 --> 00:39:06,240 How cruel. 789 00:39:07,160 --> 00:39:08,720 Who did this? 790 00:39:10,840 --> 00:39:11,360 Sir. 791 00:39:12,240 --> 00:39:13,320 I have investigated, 792 00:39:13,520 --> 00:39:15,160 no one in the Chunyu Mansion is alive. 793 00:39:16,640 --> 00:39:17,920 Buy some good coffins, 794 00:39:18,640 --> 00:39:19,680 give them a funeral. 795 00:39:21,120 --> 00:39:22,200 I will do it right away. 796 00:39:22,840 --> 00:39:23,200 Wait. 797 00:39:24,640 --> 00:39:25,400 Where's Min Er? 798 00:39:26,480 --> 00:39:28,160 The Si Ma Mansion is being searched right now. 799 00:39:28,880 --> 00:39:30,240 Assign people to look for Min Er. 800 00:39:30,480 --> 00:39:31,840 Tell him the situation at Chunyu Mansion. 801 00:39:32,240 --> 00:39:32,960 Yer, sir. 802 00:39:38,480 --> 00:39:39,400 We've been looking for so long, 803 00:39:39,680 --> 00:39:40,960 why didn't we find anything? 804 00:39:41,960 --> 00:39:43,640 Can it be that Yang Yue is not here? 805 00:39:45,120 --> 00:39:45,920 Xie Xiao. 806 00:39:46,720 --> 00:39:48,320 When did Yang Yue fall off the cliff? 807 00:39:48,920 --> 00:39:49,880 A few days ago. 808 00:39:50,000 --> 00:39:51,240 Then why didn't you tell me earlier? 809 00:39:51,680 --> 00:39:53,240 I was afraid that you'd worry. 810 00:39:54,920 --> 00:39:56,320 I hope we can find some clues. 811 00:39:57,520 --> 00:39:58,760 If sister Shang Guan said that 812 00:39:58,760 --> 00:40:00,200 Da Yang fell off a cliff, 813 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 unless he disappeared into thin air, 814 00:40:02,840 --> 00:40:04,000 then he must be near. 815 00:40:04,640 --> 00:40:06,280 But we've been looking for so long. 816 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 No matter what happened, 817 00:40:08,000 --> 00:40:09,440 there must be some traces. 818 00:40:15,360 --> 00:40:16,320 Did you find something? 819 00:40:16,320 --> 00:40:17,440 This is a man's footprint. 820 00:40:17,880 --> 00:40:19,640 This shoe is a bit larger than normal shoes. 821 00:40:19,960 --> 00:40:21,120 There are patterns under the sole. 822 00:40:21,400 --> 00:40:23,120 The widths are uneven. 823 00:40:23,480 --> 00:40:24,760 It seems that 824 00:40:24,760 --> 00:40:26,320 the sole is crudely handmade. 825 00:40:27,240 --> 00:40:28,920 From the depth of this footprint, 826 00:40:29,200 --> 00:40:30,840 this person must have been carrying something heavy. 827 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 You mean... 828 00:40:34,120 --> 00:40:35,440 If I'm not wrong, 829 00:40:35,440 --> 00:40:37,200 Da Yang must have been saved by someone living close. 830 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Let's go. We'll look for him. 831 00:40:38,720 --> 00:40:39,080 Go. 832 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 Sir, Miss Min is here. 833 00:40:51,920 --> 00:40:52,720 Min Er. 834 00:40:54,840 --> 00:40:55,880 Big brother. 835 00:40:56,480 --> 00:40:57,520 Big brother. 836 00:41:02,480 --> 00:41:03,320 Why are you here? 837 00:41:04,280 --> 00:41:06,160 Si Ma Mansion is being investigated. 838 00:41:07,360 --> 00:41:09,200 With my current status, 839 00:41:09,680 --> 00:41:12,120 I can't return to the Chunyu family. 840 00:41:16,280 --> 00:41:17,520 Something happened to the Chunyu family. 841 00:41:19,920 --> 00:41:20,800 What? 842 00:41:23,360 --> 00:41:24,800 What happened to my family? 843 00:41:27,800 --> 00:41:29,560 All the people in the Chunyu Mansion 844 00:41:30,120 --> 00:41:31,320 were killed last night. 845 00:42:29,040 --> 00:42:29,760 No. 846 00:42:31,040 --> 00:42:32,040 This is not me. 847 00:42:33,320 --> 00:42:34,360 This is not me. 848 00:42:35,200 --> 00:42:36,040 No. 849 00:42:36,360 --> 00:42:37,160 No. 850 00:42:41,280 --> 00:42:42,520 Why?53245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.