All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,240 --> 00:02:04,480 The things I had told you to prepare 2 00:02:05,040 --> 00:02:06,080 have you finished with them? 3 00:02:06,920 --> 00:02:08,880 Please rest assured, I've already finished preparing them. 4 00:02:16,640 --> 00:02:17,320 Miss Yuan 5 00:02:18,400 --> 00:02:20,840 My lady wants to invite you to her room. 6 00:02:25,120 --> 00:02:26,680 My lady, Miss Yuan is here. 7 00:02:36,720 --> 00:02:37,320 Are you looking for me? 8 00:02:37,840 --> 00:02:38,920 Can we talk for a little while? 9 00:02:43,200 --> 00:02:44,000 This face 10 00:02:44,800 --> 00:02:45,840 is so good looking. 11 00:02:47,680 --> 00:02:48,920 If you were really a man 12 00:02:50,880 --> 00:02:51,800 it would be so wonderful. 13 00:02:54,440 --> 00:02:55,600 Miss Min called me here 14 00:02:56,280 --> 00:02:56,960 not just to 15 00:02:57,160 --> 00:02:58,120 talk about this, right? 16 00:02:59,480 --> 00:03:00,880 I was wide awake last night. 17 00:03:01,440 --> 00:03:02,200 You are a girl, 18 00:03:03,000 --> 00:03:03,800 so you do know about 19 00:03:04,440 --> 00:03:05,320 the meaning of marriage 20 00:03:05,960 --> 00:03:07,880 to us women. 21 00:03:11,080 --> 00:03:12,360 I was deep in thought last night. 22 00:03:13,080 --> 00:03:13,880 Now I have understood. 23 00:03:14,800 --> 00:03:15,680 From the beginning, 24 00:03:16,440 --> 00:03:17,960 it has only been me who 25 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 always thinks that I was right 26 00:03:19,880 --> 00:03:21,760 and led us to this situation. 27 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 I really regret it now. 28 00:03:25,440 --> 00:03:26,120 That's why 29 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 I want, before I get married, 30 00:03:30,200 --> 00:03:30,920 to make up with you. 31 00:03:42,080 --> 00:03:42,880 No matter what 32 00:03:45,000 --> 00:03:46,120 you are the first person 33 00:03:46,760 --> 00:03:47,880 that Chun Yu Min I liked. 34 00:03:53,880 --> 00:03:54,680 Miss Min, 35 00:03:55,200 --> 00:03:57,360 I hid my true gender as a girl before 36 00:03:57,760 --> 00:03:58,840 and caused you to be unable to cancel this marriage. 37 00:03:59,960 --> 00:04:00,840 You 38 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 really don't hate me? 39 00:04:04,720 --> 00:04:05,440 It's okay, 40 00:04:05,920 --> 00:04:06,680 whether it's love or hatred. 41 00:04:07,600 --> 00:04:08,520 After today, 42 00:04:09,320 --> 00:04:11,680 you and I will never have the opportunity to see each other again. 43 00:04:13,360 --> 00:04:14,120 You do know that 44 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 I'm a lady who was born from a loving family 45 00:04:18,280 --> 00:04:19,040 but no matter how much love I've received, 46 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 with being a female 47 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 I can't be one part of the authority, 48 00:04:25,480 --> 00:04:27,360 inherit the family's tradition and be the pride of our family. 49 00:04:29,040 --> 00:04:30,680 Between my little brother and I 50 00:04:31,640 --> 00:04:33,240 my parents always choose him. 51 00:04:36,720 --> 00:04:37,880 Do you want to escape from marriage? 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,120 I can help you. 53 00:04:40,000 --> 00:04:40,680 Escape from marriage? 54 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Can I do that? 55 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 I have already thought clearly about it anyway. 56 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 Marry whom is not important 57 00:04:50,240 --> 00:04:53,440 Women are like that from the beginning. 58 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 None of them has the right to choose for themselves. 59 00:05:00,160 --> 00:05:01,480 If you really want to help me, 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,360 then drink this glass of liquor with me. 61 00:05:05,480 --> 00:05:06,840 All of our discords will vanish into thin air. 62 00:05:07,760 --> 00:05:08,320 So, 63 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 it will be counted as fulfilling one of my wish. 64 00:05:22,280 --> 00:05:22,920 What's wrong? 65 00:05:23,320 --> 00:05:24,160 Are you afraid of being poisoned? 66 00:05:31,800 --> 00:05:32,720 I hope after you get married, 67 00:05:32,880 --> 00:05:34,480 everything will be alright and all of your wishes will be fulfilled. 68 00:05:43,280 --> 00:05:44,000 Please rest assured. 69 00:05:44,720 --> 00:05:45,760 After you get married 70 00:05:47,360 --> 00:05:48,960 you certainly can be pleased with all of your wishes. 71 00:05:50,320 --> 00:05:51,120 What are you talking about? 72 00:05:58,120 --> 00:05:58,760 This glass... 73 00:06:00,720 --> 00:06:01,480 This glass... 74 00:06:02,040 --> 00:06:02,680 This glass... 75 00:06:03,440 --> 00:06:03,960 Chun Yu... 76 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 Didn't you say that you would help me? 77 00:06:10,120 --> 00:06:11,440 Now I'm giving you the chance. 78 00:06:12,480 --> 00:06:14,320 You'll marry Si Ma Chang An in my place. 79 00:06:14,800 --> 00:06:15,720 Chun Yu Min 80 00:06:29,880 --> 00:06:30,480 My lady, 81 00:06:30,720 --> 00:06:32,480 Mistress said that the bride-welcoming party was almost here. 82 00:06:35,280 --> 00:06:36,320 We did that to Miss Yuan, 83 00:06:36,840 --> 00:06:37,760 - Will it be... / - Stop talking 84 00:06:38,120 --> 00:06:39,840 Help me change her costume, quickly! 85 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 You go and see if your lady has finished preparing. 86 00:07:18,400 --> 00:07:18,960 It's almost time. 87 00:07:18,960 --> 00:07:19,320 Yes, Sir. 88 00:07:40,480 --> 00:07:41,160 My lady, 89 00:07:43,480 --> 00:07:44,680 the bride-welcoming party has come. 90 00:07:45,720 --> 00:07:46,120 Okay. 91 00:07:46,440 --> 00:07:47,000 You go and find my father. 92 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 Just do as I say. 93 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 If big brother had agreed to help 94 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 with Lu Clan's power 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,880 this problem would have been easily solved. 96 00:08:02,000 --> 00:08:02,720 But he 97 00:08:03,280 --> 00:08:05,320 let me use someone's name to live on 98 00:08:05,400 --> 00:08:06,280 instead of lending a hand. 99 00:08:07,480 --> 00:08:08,400 It's all because of you. 100 00:08:09,440 --> 00:08:10,640 It's your fault. 101 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 Master, Madam! 102 00:08:18,480 --> 00:08:19,440 There's a problem! 103 00:08:19,920 --> 00:08:20,680 Lady... 104 00:08:21,200 --> 00:08:22,000 What's wrong with her? 105 00:08:28,920 --> 00:08:29,760 We are all family members, 106 00:08:29,920 --> 00:08:30,800 just spill it out. 107 00:08:31,880 --> 00:08:32,360 Lady... 108 00:08:32,840 --> 00:08:33,920 Because she was deeply in grief, 109 00:08:34,480 --> 00:08:35,760 she has been crying to the point of passing out. 110 00:08:36,240 --> 00:08:36,680 This... 111 00:08:37,360 --> 00:08:38,640 Why are you still standing here? 112 00:08:38,840 --> 00:08:39,960 Call a doctor quickly! 113 00:08:40,680 --> 00:08:41,120 Wait. 114 00:08:42,480 --> 00:08:44,240 Min Er just passed out temporarily 115 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 she would get better in a while. 116 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 We can't miss the lucky hour. 117 00:08:48,400 --> 00:08:49,240 But she passed out 118 00:08:49,480 --> 00:08:50,720 How can we perform matrimonial ceremony? 119 00:08:54,880 --> 00:08:56,880 We will carry her on the wedding carriage to Si Ma's. 120 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 Then the ceremony will be half done. 121 00:09:01,520 --> 00:09:02,640 If it's not acceptable, 122 00:09:03,200 --> 00:09:04,640 we will perform matrimonial ceremony tomorrow. 123 00:09:05,760 --> 00:09:06,680 This is so sudden. 124 00:09:07,360 --> 00:09:09,840 Please pardon us, my son-in-law. 125 00:09:11,120 --> 00:09:11,880 Today, 126 00:09:12,720 --> 00:09:14,480 I have to marry her no matter what. 127 00:09:16,480 --> 00:09:17,880 Your offer 128 00:09:18,640 --> 00:09:19,880 is acceptable to me. 129 00:09:21,320 --> 00:09:22,280 Just set your plan in motion. 130 00:09:23,840 --> 00:09:25,160 So our child's problem is... 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,640 Father-in-law please rest assured. 132 00:09:35,960 --> 00:09:37,120 After our wedding, 133 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 I will assign a person 134 00:09:39,360 --> 00:09:40,400 to withdraw the lawsuit. 135 00:09:41,400 --> 00:09:42,240 Thank for your generous help. 136 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 Thank for your generous help. 137 00:09:47,880 --> 00:09:48,960 Come back to the mansion. 138 00:09:58,400 --> 00:09:59,120 Where is Jin Xia? 139 00:10:56,840 --> 00:10:58,360 Let's go. 140 00:11:24,440 --> 00:11:25,240 My lady, 141 00:11:27,120 --> 00:11:28,880 you find some place to hind. 142 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 If Master find out, 143 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 your plan will be ruined. 144 00:11:31,840 --> 00:11:32,520 Okay. 145 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 You come back and pack all your things first. 146 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 If my parents find out, 147 00:11:36,440 --> 00:11:37,960 just say that you didn't know anything. 148 00:11:39,880 --> 00:11:41,200 If there is any news from Si Ma's Mansion, 149 00:11:41,200 --> 00:11:42,080 you'll have to tell me immediately. 150 00:11:42,600 --> 00:11:43,200 I got it. 151 00:11:48,400 --> 00:11:50,200 There will be great fun to look forward to. 152 00:12:06,640 --> 00:12:07,880 All of the reports 153 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 are here? 154 00:12:10,440 --> 00:12:12,120 Yes, emperor. They're all here. 155 00:12:13,800 --> 00:12:14,360 Emperor. 156 00:12:14,480 --> 00:12:16,840 Recently there hasn't been anything of great importance. 157 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 About the South-east coast, 158 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 Now, with both Wu Shou Si and Yu Da Yong 159 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 taking the defense, 160 00:12:23,760 --> 00:12:26,320 the Japanese pirates continuously lost 161 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 and have been retreating back to the sea. 162 00:12:28,480 --> 00:12:30,240 We haven't heard anything from them since. 163 00:12:30,800 --> 00:12:32,200 Please don't worry. 164 00:12:33,800 --> 00:12:35,840 If that monk does not mistaken. 165 00:12:36,040 --> 00:12:38,280 then Jiang Zhe area really experiences paranormal phenomenon. 166 00:12:38,800 --> 00:12:39,520 The reports 167 00:12:41,200 --> 00:12:42,880 should be handed in for a long time ago, shouldn't they? 168 00:12:43,480 --> 00:12:44,080 Yes, emperor. 169 00:12:44,520 --> 00:12:45,440 I, old servant 170 00:12:45,920 --> 00:12:48,480 also thinks that he has something up his sleeve. 171 00:12:48,480 --> 00:12:49,520 Now think about it, 172 00:12:50,160 --> 00:12:52,400 he had made the wrong move. 173 00:12:52,760 --> 00:12:55,000 I always thought he was useful, 174 00:12:55,480 --> 00:12:56,360 it turns out 175 00:12:57,000 --> 00:12:58,840 he is only one person that uses Taoists reputation 176 00:12:59,000 --> 00:13:00,960 to trick people for money. 177 00:13:01,680 --> 00:13:03,240 He's all about money. 178 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Please don't be mad, emperor. 179 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 I will assign somebody 180 00:13:06,440 --> 00:13:08,280 to arrest that fraud. 181 00:13:09,280 --> 00:13:10,320 Just ignore him. 182 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 You only have to get back that jade for betting 183 00:13:15,120 --> 00:13:16,800 and order him to leave this capital immediately. 184 00:13:17,200 --> 00:13:17,720 Yes. 185 00:13:44,400 --> 00:13:45,160 Please don't worry. 186 00:13:45,480 --> 00:13:47,000 After you marry that man 187 00:13:47,480 --> 00:13:49,280 everything will be as you wish. 188 00:13:50,320 --> 00:13:51,520 I've been righteous all my life 189 00:13:51,680 --> 00:13:52,480 and now I am trapped. 190 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 I have to take advantage of this and escape quickly. 191 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 That's strange. 192 00:14:33,400 --> 00:14:34,800 They sell salt, don't they? 193 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 But they're not officers. 194 00:14:37,880 --> 00:14:39,680 Why are there so many guards? 195 00:14:58,640 --> 00:15:00,640 This is the land's contract 196 00:15:00,640 --> 00:15:01,920 to the west of the stable of Chun Yu's Clan. 197 00:15:02,840 --> 00:15:04,760 Our Childe had planned this for a long time. 198 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Nothing wrong can happen. 199 00:15:08,640 --> 00:15:09,160 If not, 200 00:15:10,280 --> 00:15:11,680 your life will be in danger. 201 00:15:12,680 --> 00:15:13,880 Please don't worry Childe. 202 00:15:13,920 --> 00:15:15,280 I'll do this satisfactorily. 203 00:15:28,760 --> 00:15:29,360 What are you doing? 204 00:15:30,840 --> 00:15:31,880 Just open the windows to let the air in. 205 00:15:32,520 --> 00:15:33,240 Seize her! 206 00:15:33,240 --> 00:15:33,920 Yes, Sir. 207 00:15:38,600 --> 00:15:39,680 Great Master Lan, 208 00:15:45,120 --> 00:15:46,360 do you know what I am here for? 209 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 The bet between you and emperor is due 210 00:15:49,960 --> 00:15:51,160 but in Jiang Zhe 211 00:15:51,360 --> 00:15:52,640 nothing strange happens. 212 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 That's why emperor told me 213 00:15:55,920 --> 00:15:58,040 to take back the jade. 214 00:15:58,600 --> 00:15:59,680 I will tell you this, Great Master Lan. 215 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 Please pack your things immediately 216 00:16:01,600 --> 00:16:03,320 and leave the capital to save your own skin. 217 00:16:18,520 --> 00:16:19,360 Nothing strange? 218 00:16:21,080 --> 00:16:21,520 No way. 219 00:16:22,240 --> 00:16:23,160 How dare you? 220 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 You dare doubt emperor? 221 00:16:26,400 --> 00:16:27,320 Please don't be angry. 222 00:16:28,120 --> 00:16:30,600 Of course emperor didn't trick me. 223 00:16:30,760 --> 00:16:32,960 But there might be someone who lied to him 224 00:16:33,720 --> 00:16:34,680 isn't that possible? 225 00:16:34,920 --> 00:16:35,720 What do you mean? 226 00:16:36,000 --> 00:16:37,760 I've just done some prediction 227 00:16:37,960 --> 00:16:40,800 The strange phenomenon in the South-east land did occur, 228 00:16:40,960 --> 00:16:43,000 but emperor didn't receive any reports. 229 00:16:44,120 --> 00:16:45,800 Maybe someone has covered the truth, 230 00:16:46,080 --> 00:16:47,880 and intentionally lied to him. 231 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 You can't say such nonsense. 232 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 Brat, if your prediction is not right 233 00:16:55,240 --> 00:16:57,720 you will be beheaded, do you know that? 234 00:16:59,880 --> 00:17:01,880 I will use my head as a bet 235 00:17:02,400 --> 00:17:03,280 and hope that emperor 236 00:17:03,280 --> 00:17:05,240 will assign someone to investigate Jiang Zhe. 237 00:17:05,880 --> 00:17:06,800 If I lose 238 00:17:07,000 --> 00:17:08,240 then sir eunuch can 239 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 have my head. 240 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 You dare make that huge bet? 241 00:17:25,120 --> 00:17:26,640 That bastard! 242 00:17:27,160 --> 00:17:29,240 If I didn't have to wear this costume 243 00:17:38,600 --> 00:17:39,200 I would run away immediately. 244 00:17:39,480 --> 00:17:41,000 Childe, the bride has been waiting for you. 245 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 You did well. 246 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 Yan Shi Fan? 247 00:18:17,120 --> 00:18:17,960 Miss Yuan? 248 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 Have you seen bailiff Yuan? 249 00:18:29,440 --> 00:18:30,000 Not yet. 250 00:18:31,400 --> 00:18:32,360 That's strange. 251 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 Where could she be? 252 00:18:35,280 --> 00:18:35,960 Where's Xie Xiao? 253 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 Had Jin Xia found him? 254 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Young Master Xie hasn't seen her all day. 255 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 Today is Min Er wedding 256 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 Jin Xia likes uproarious places. 257 00:18:46,240 --> 00:18:47,200 This is not like her at all. 258 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 I had asked people in the mansion 259 00:18:49,080 --> 00:18:50,320 whether or not they had seen bailiff Yuan 260 00:18:50,680 --> 00:18:51,160 some of them said that 261 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 they had seen bailiff Yuan with Yuan Yang. 262 00:18:53,640 --> 00:18:54,280 I had come and asked her 263 00:18:54,800 --> 00:18:56,720 she said that bailiff Yuan had already told her to tell Miss Min 264 00:18:57,440 --> 00:18:58,400 and wish her happily ever after. 265 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 and she hasn't seen her since. 266 00:19:03,040 --> 00:19:04,120 When did you ask Yuan Yang? 267 00:19:04,440 --> 00:19:05,240 Not too long before. 268 00:19:07,240 --> 00:19:09,440 Yuan Yang is Min Er's personal maid 269 00:19:10,080 --> 00:19:11,800 why didn't she come with Min? 270 00:19:12,280 --> 00:19:13,360 More than that 271 00:19:13,880 --> 00:19:15,120 with Jin Xia's personality, 272 00:19:15,600 --> 00:19:17,880 she had certainly known about Min Er's forced marriage. 273 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 But she still came and congratulated her? 274 00:19:19,920 --> 00:19:21,480 Have you come up with something? 275 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 The person who had married Si Ma Chang An wasn't Min Er. 276 00:19:43,600 --> 00:19:44,360 It was Jin Xia. 277 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 Let's go, to Si Ma's mansion. 278 00:19:56,840 --> 00:19:57,880 Why are you here? 279 00:20:00,520 --> 00:20:01,800 I'm curious too. 280 00:20:02,400 --> 00:20:04,320 Why are you here in my wedding room? 281 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 Si Ma Chang An? 282 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 How can he be you? 283 00:20:11,840 --> 00:20:12,880 In some senses he is. 284 00:20:15,520 --> 00:20:16,200 Sir Yan 285 00:20:16,720 --> 00:20:17,880 that, I... 286 00:20:18,280 --> 00:20:19,720 It's not like that. 287 00:20:19,840 --> 00:20:21,760 Please help me loosen the knot. 288 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 I'm not your bride. 289 00:20:25,360 --> 00:20:26,640 You shouldn't be hurry like that. 290 00:20:27,080 --> 00:20:28,040 Now you tell me first. 291 00:20:28,680 --> 00:20:30,280 If you are not my bride, 292 00:20:30,760 --> 00:20:32,480 then why are you here? 293 00:20:32,760 --> 00:20:34,440 And where's my bride gone to? 294 00:20:35,200 --> 00:20:35,920 I don't know. 295 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 I had been drugged by your bride. 296 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 I have been here since I woke up. 297 00:20:40,360 --> 00:20:42,240 I really don't know why she did that. 298 00:20:43,400 --> 00:20:43,920 Really? 299 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Then why 300 00:20:47,400 --> 00:20:48,520 wherever I go, 301 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 I always see you around? 302 00:20:51,040 --> 00:20:53,200 Why are you following me? 303 00:20:54,520 --> 00:20:55,040 I... 304 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 I also don't want to come across you. 305 00:20:57,760 --> 00:20:59,200 But who knows that can be coincidence like that? 306 00:20:59,400 --> 00:21:01,120 You are Si Ma Chang An. 307 00:21:01,880 --> 00:21:02,960 Please let me go. 308 00:21:04,520 --> 00:21:06,120 You are not well-behave now, aren't you? 309 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 I have my way to get the truth from you. 310 00:21:16,680 --> 00:21:18,080 No, I did answer appropriately 311 00:21:19,080 --> 00:21:19,720 Sir Yan 312 00:21:20,200 --> 00:21:20,920 Please let me go. 313 00:21:23,400 --> 00:21:24,080 What do you want do to? 314 00:21:24,200 --> 00:21:24,800 Talk! 315 00:21:25,080 --> 00:21:26,720 Why are you here? 316 00:21:27,240 --> 00:21:27,880 No 317 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 At times you're Sir Yan 318 00:21:29,040 --> 00:21:30,480 other times you're Si Ma Chang An. 319 00:21:30,480 --> 00:21:31,400 You hide your true identity. 320 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 You fake being ghost. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,000 You want to play with me then? 322 00:21:35,200 --> 00:21:35,880 Okay. 323 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 What do you want to do? 324 00:21:45,200 --> 00:21:46,160 Yan Shi Fan, 325 00:21:46,280 --> 00:21:47,240 you bastard! 326 00:21:47,240 --> 00:21:48,280 You'd better let me go. 327 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 Each minutes of the first wedding night is precious. 328 00:21:51,120 --> 00:21:52,520 If you marry me 329 00:21:52,520 --> 00:21:54,320 shouldn't making love be a normal thing? 330 00:21:54,320 --> 00:21:56,200 What the hell is making love? 331 00:21:56,360 --> 00:21:57,160 Do you tell me or not? 332 00:21:58,600 --> 00:21:59,400 Please save me. 333 00:22:01,920 --> 00:22:02,400 Stop! 334 00:22:04,120 --> 00:22:04,760 What do you want to do? 335 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 Sir Yan. 336 00:22:08,960 --> 00:22:09,880 Why are you here? 337 00:22:17,200 --> 00:22:17,840 What now? 338 00:22:18,200 --> 00:22:19,840 Why are you here and messing around in my room? 339 00:22:21,120 --> 00:22:21,880 Get out! 340 00:22:25,040 --> 00:22:26,720 I'm wondering who is the insolent one 341 00:22:27,080 --> 00:22:28,360 turns out it's assistant commissioner Lu. 342 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 You come to my wedding room at that late of night. 343 00:22:30,880 --> 00:22:32,200 Is something important? 344 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Wedding room? 345 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Where's Si Ma Chang An? 346 00:22:39,880 --> 00:22:41,040 It's so bored in this capital 347 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 I changed my identity 348 00:22:44,400 --> 00:22:45,240 for a little fun. 349 00:22:45,520 --> 00:22:46,280 This 350 00:22:46,840 --> 00:22:48,760 You Imperial Guards also want to be in charge of this too? 351 00:22:55,720 --> 00:22:56,920 Sir Yan's personal business 352 00:22:57,360 --> 00:22:58,720 I don't have the right to interfere. 353 00:22:59,720 --> 00:23:00,680 But the wedding today 354 00:23:01,120 --> 00:23:02,320 the bride was changed 355 00:23:02,720 --> 00:23:03,800 of course it'll be canceled. 356 00:23:04,320 --> 00:23:05,240 This Miss Yuan, 357 00:23:05,880 --> 00:23:06,840 I will bring her home. 358 00:23:07,880 --> 00:23:09,040 What does Assistant commissioner Lu mean? 359 00:23:13,920 --> 00:23:16,040 I've rightfully married her. 360 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 What right do you have to take her? 361 00:23:31,840 --> 00:23:32,400 Sir Yan, 362 00:23:33,040 --> 00:23:34,600 this thing you talked about, I don't understand 363 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 The person you wanted to marry was Chun Yu Min. 364 00:23:37,000 --> 00:23:38,400 not Yuan Jin Xia. 365 00:23:39,160 --> 00:23:40,400 If you know it was a mistake 366 00:23:40,720 --> 00:23:42,120 of course you have to correct it. 367 00:23:44,040 --> 00:23:45,760 You don't need me to remind you right, Sir Yan? 368 00:23:46,800 --> 00:23:49,320 If your identity as Si Ma Chang An is fake 369 00:23:50,200 --> 00:23:51,720 then you don't have the right to change four pillars of destiny 370 00:23:52,200 --> 00:23:53,040 and make the marriage registration. 371 00:23:53,680 --> 00:23:55,160 Your marriage with Chun Yu Min 372 00:23:55,160 --> 00:23:56,600 of course will be cancelled. 373 00:23:58,640 --> 00:23:59,320 Sir Yan 374 00:23:59,960 --> 00:24:01,400 You have to think carefully. 375 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 You are reasonable. 376 00:24:05,880 --> 00:24:07,440 But the woman that I, Yan Shi Fan, want 377 00:24:07,520 --> 00:24:08,840 I still need marriage registration? 378 00:24:08,960 --> 00:24:09,640 Assistant commissioner Lu, 379 00:24:14,920 --> 00:24:17,120 Now 380 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 I'm interested 381 00:24:21,040 --> 00:24:23,080 the woman who can make assistant commissioner Lu 382 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 exchange everything 383 00:24:27,920 --> 00:24:30,840 is actually what? 384 00:24:33,080 --> 00:24:33,880 Lu Yi 385 00:24:35,360 --> 00:24:36,840 you have to think carefully. 386 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 Today you really want to 387 00:24:38,680 --> 00:24:39,600 go against me 388 00:24:40,120 --> 00:24:41,640 because of her? 389 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 If I have come here today 390 00:24:50,040 --> 00:24:50,800 this person 391 00:24:51,120 --> 00:24:52,600 I have to take her away. 392 00:25:11,400 --> 00:25:12,200 Yan Feng 393 00:25:12,600 --> 00:25:13,640 let them go. 394 00:25:23,760 --> 00:25:24,280 Childe 395 00:25:24,600 --> 00:25:25,960 you just let them go away like that? 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,040 The future is long 397 00:25:28,600 --> 00:25:31,720 I still have chance to deal with him. 398 00:26:41,720 --> 00:26:42,400 Sir 399 00:26:54,280 --> 00:26:56,360 Thank you for today. 400 00:26:58,600 --> 00:26:59,120 I had thought that 401 00:26:59,120 --> 00:27:00,800 I wouldn't be able to escape this time. 402 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 At the time when I was most desperate, 403 00:27:04,600 --> 00:27:05,800 you appeared 404 00:27:09,240 --> 00:27:10,320 and went against that person. 405 00:27:11,600 --> 00:27:12,280 Is that worth it? 406 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 I can bear it when he disregards me 407 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 but I can't let him hurt you. 408 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 I used to think about 409 00:27:38,400 --> 00:27:39,920 the woman who will be with me for the rest of my life 410 00:27:41,080 --> 00:27:42,200 and have children with me. 411 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 What would she be? 412 00:27:44,720 --> 00:27:46,000 I never expected that 413 00:27:47,480 --> 00:27:48,840 that person would be you. 414 00:28:21,480 --> 00:28:23,840 The Imperial Guards are the most trusted soldiers of emperor. 415 00:28:24,000 --> 00:28:25,160 Emperor love his people like his own children 416 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 How can you be so rude? 417 00:28:28,920 --> 00:28:29,680 Sir, 418 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 please don't go! 419 00:28:32,440 --> 00:28:33,320 Sir. 420 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 I think you're scarier than ghosts. 421 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 Now we have enough witnesses and evidences. 422 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 You really think that I am complimenting you? 423 00:28:58,080 --> 00:28:59,240 Witnesses and evidences? 424 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 So you're just someone who go against his own speech 425 00:29:01,640 --> 00:29:02,760 and change the truth like that? 426 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 If you want to leave that quickly 427 00:29:04,400 --> 00:29:05,360 then give me the medicine. 428 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 I hope that Sir Lu 429 00:29:09,080 --> 00:29:10,440 can be happy 430 00:29:10,920 --> 00:29:12,000 and smile everyday. 431 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 Don't be so emotionless all the time. 432 00:29:51,960 --> 00:29:52,600 Sir 433 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 you can't lose this important thing. 434 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 Sir please don't worry. 435 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 I will help you revive. 436 00:30:01,080 --> 00:30:01,760 Sir 437 00:30:03,680 --> 00:30:06,480 If I really die 438 00:30:07,800 --> 00:30:09,160 please don't feel repentant. 439 00:30:12,920 --> 00:30:14,840 I'm willing to do that. 440 00:30:49,400 --> 00:30:50,280 With your skills at martial arts 441 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 maybe we can still climb up. 442 00:30:51,960 --> 00:30:55,120 We will stay alive together. 443 00:30:56,760 --> 00:30:57,640 I have given you the rope 444 00:30:58,600 --> 00:30:59,680 You're not allowed to die. 445 00:31:02,960 --> 00:31:05,440 Only the sounds of Chinese zither can reach my heart. 446 00:31:34,480 --> 00:31:34,880 Sir, 447 00:31:35,040 --> 00:31:36,000 the bride has come back. 448 00:31:38,000 --> 00:31:38,320 Come here. 449 00:31:44,280 --> 00:31:44,840 Son-in-law, 450 00:31:45,240 --> 00:31:46,640 this was because my daughter didn't know how to behave 451 00:31:46,760 --> 00:31:47,680 she had made fun out of herself. 452 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Please pardon us, son-in-law. 453 00:31:50,240 --> 00:31:50,880 That... 454 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 My daughter's problem... 455 00:31:52,120 --> 00:31:52,520 Get out! 456 00:31:57,480 --> 00:31:58,200 Father! 457 00:32:01,160 --> 00:32:01,640 Come over there! 458 00:32:11,000 --> 00:32:12,120 Do you know who I am? 459 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 You are quite brave, I must say. 460 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 You dared trick me like that. 461 00:32:17,920 --> 00:32:18,960 I'll never do that again. 462 00:32:19,760 --> 00:32:20,680 Please pardon me. 463 00:32:22,280 --> 00:32:23,160 Pardon you? 464 00:32:25,200 --> 00:32:27,160 You are the person that I married in formal wedding. 465 00:32:27,680 --> 00:32:28,800 Tell me a reason why 466 00:32:28,960 --> 00:32:30,440 I should spare you? 467 00:33:24,800 --> 00:33:26,880 I can bear it when he disregards me 468 00:33:28,000 --> 00:33:29,280 but I can't let him hurt you 469 00:33:29,800 --> 00:33:30,920 even just a little. 470 00:33:42,400 --> 00:33:44,040 That wasn't a dream then. 471 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 I, Yuan Jin Xia, can make people love me like that, 472 00:33:46,720 --> 00:33:48,160 Sir Lu loves me is not something strange. 473 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 That's right. 474 00:34:09,680 --> 00:34:10,680 Damn it! 475 00:34:11,800 --> 00:34:13,280 You all deserve death. 476 00:34:25,040 --> 00:34:26,440 That's brave. 477 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 Something that serious happened over a week now 478 00:34:28,760 --> 00:34:30,440 but the Prefect of Wu District didn't report it. 479 00:34:31,360 --> 00:34:32,080 Please calm down,emperor. 480 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 According to my investigation 481 00:34:33,880 --> 00:34:35,720 the reason is their benefit, 482 00:34:35,840 --> 00:34:37,040 it had led to their fighting and dispute over the land 483 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 of the civilians in Wu District and Kang District. 484 00:34:39,400 --> 00:34:41,080 The number of injured people is not under ten thousand. 485 00:34:41,440 --> 00:34:42,360 Because of this, 486 00:34:42,440 --> 00:34:44,320 the Prefect of Wu District had reported once 487 00:34:44,520 --> 00:34:46,840 but he didn't know why the report was thrown away. 488 00:34:47,120 --> 00:34:47,840 The Prefect of Wu District, 489 00:34:47,840 --> 00:34:49,360 he didn't receive any response from the authority, 490 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 that's why he invited the Grand Coordinator of Zhe Jiang 491 00:34:50,960 --> 00:34:51,880 and assigned troop to subduct them. 492 00:34:52,080 --> 00:34:54,280 The problem is under control now. 493 00:34:57,840 --> 00:34:59,000 That's a huge problem. 494 00:34:59,320 --> 00:35:01,720 Who wanted to dispute over them? 495 00:35:02,640 --> 00:35:03,760 You have to investigate it thoroughly 496 00:35:04,120 --> 00:35:05,040 don't spare anyone. 497 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 Yes, emperor. 498 00:35:11,920 --> 00:35:13,040 This Great Master Lan, 499 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 he really has some virtues. 500 00:35:16,600 --> 00:35:17,160 You're right, emperor. 501 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 I won't hide anything from you. 502 00:35:18,880 --> 00:35:21,320 I used to ask Commander Lu 503 00:35:21,320 --> 00:35:23,160 to look into this Great Master Lan's origins. 504 00:35:23,520 --> 00:35:24,240 That's right. 505 00:35:25,400 --> 00:35:26,040 What's wrong? 506 00:35:26,640 --> 00:35:27,280 Emperor, 507 00:35:27,520 --> 00:35:29,400 Lan Qing Xuan's parents passed away early, 508 00:35:29,680 --> 00:35:31,160 then he was adopted by Great Master Yuan Ming. 509 00:35:31,320 --> 00:35:33,080 He's hard working in studying the ways. 510 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 After 18, he left Dan Qing Ge 511 00:35:35,160 --> 00:35:36,000 and has been living a hermit's life. 512 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 He can be dissolute and profligate 513 00:35:37,880 --> 00:35:39,320 but his devotion is undeniable. 514 00:35:39,320 --> 00:35:40,520 He is protected by Sir Yuan Ming. 515 00:35:41,200 --> 00:35:42,320 Sounds good. 516 00:35:44,280 --> 00:35:45,440 No sin committed, 517 00:35:45,880 --> 00:35:48,160 and a student of our religious ways. 518 00:35:48,680 --> 00:35:49,160 Li Fang 519 00:35:49,280 --> 00:35:49,880 Yes, emperor. 520 00:35:50,000 --> 00:35:51,840 Invite Great Master Lan to the palace 521 00:35:52,520 --> 00:35:53,120 and meet me. 522 00:35:53,640 --> 00:35:54,680 Yes, emperor. 523 00:36:08,320 --> 00:36:09,240 What are you thinking about? 524 00:36:11,600 --> 00:36:12,240 It's nothing. 525 00:36:14,280 --> 00:36:14,840 Ah, right... 526 00:36:14,960 --> 00:36:15,760 I heard some servants said that 527 00:36:15,760 --> 00:36:16,080 Master Chun Yu had brought Chun Yu Min 528 00:36:16,080 --> 00:36:18,520 to Si Ma's mansion, right? 529 00:36:20,880 --> 00:36:21,600 That's true. 530 00:36:22,160 --> 00:36:24,320 Yan Shi Fan fake being Si Ma Chang An 531 00:36:25,240 --> 00:36:26,840 but she is married properly 532 00:36:27,480 --> 00:36:29,120 her parents are also agreed with it. 533 00:36:30,120 --> 00:36:31,200 So even I couldn't 534 00:36:31,840 --> 00:36:32,920 do anything about it. 535 00:36:33,880 --> 00:36:35,120 Then we will report 536 00:36:35,200 --> 00:36:37,480 that Si Ma Chang An and Yan Shi Fan 537 00:36:37,880 --> 00:36:39,040 are the same person. 538 00:36:39,480 --> 00:36:40,320 Maybe it can help change something? 539 00:36:40,680 --> 00:36:41,880 Have you forgotten? 540 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 We still have Chun Yu Kai. 541 00:36:44,440 --> 00:36:45,800 If we only save her without changing their opinion 542 00:36:46,120 --> 00:36:47,520 it won't mean anything. 543 00:36:50,000 --> 00:36:51,120 What should we do now? 544 00:36:52,360 --> 00:36:54,400 No matter what, she is your cousin. 545 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 Even though she is my cousin 546 00:36:58,080 --> 00:36:59,480 but what should have been done had been done already. 547 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 She wasn't grateful about it, 548 00:37:01,920 --> 00:37:03,160 and even dared hurt my loved one. 549 00:37:05,480 --> 00:37:06,840 Of course I would protect you. 550 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Sir, 551 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 if one day I do something wrong 552 00:37:16,840 --> 00:37:18,520 will you be fair and just? 553 00:37:19,840 --> 00:37:20,600 Of course. 554 00:37:24,680 --> 00:37:25,400 That's why 555 00:37:26,120 --> 00:37:27,320 you should behave well. 556 00:37:28,880 --> 00:37:29,920 Whatever I tell you in the future, 557 00:37:30,120 --> 00:37:31,280 you have to follow it. 558 00:37:31,880 --> 00:37:33,200 Then you won't make mistakes. 559 00:37:39,880 --> 00:37:40,600 It's just that... 560 00:37:41,320 --> 00:37:42,360 This Yan Shi Fan 561 00:37:42,840 --> 00:37:44,360 fake being Si Ma Chang An 562 00:37:45,320 --> 00:37:47,040 it was unexpected. 563 00:37:47,680 --> 00:37:48,640 That's right. 564 00:37:48,760 --> 00:37:50,480 When I realized that he was the groom 565 00:37:50,480 --> 00:37:51,760 I was scared to death. 566 00:37:52,680 --> 00:37:53,760 Moreover, before Chun Yu Min 567 00:37:53,760 --> 00:37:55,520 he had married two other women. 568 00:37:56,360 --> 00:37:57,120 Could it be that 569 00:37:57,160 --> 00:37:58,920 he likes to collect beautiful girls? 570 00:38:01,200 --> 00:38:02,040 But Yan Shi Fan 571 00:38:02,040 --> 00:38:03,240 can have any girl he wants. 572 00:38:03,360 --> 00:38:04,640 Why does he come to Hang Zhou 573 00:38:04,640 --> 00:38:05,920 and pretend to be a business man? 574 00:38:06,400 --> 00:38:07,680 Sometimes he turns up looking ugly, 575 00:38:07,680 --> 00:38:09,040 sometimes he organizes that Zan Hua festival 576 00:38:09,040 --> 00:38:10,040 and marries civilian girl. 577 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 I really can't understand. 578 00:38:13,160 --> 00:38:15,200 Maybe it's because his role as an officer 579 00:38:16,040 --> 00:38:18,360 is not convenient to do things. 580 00:38:20,280 --> 00:38:20,920 Alright! 581 00:38:21,440 --> 00:38:22,720 When I was at Si Ma's mansion, 582 00:38:22,760 --> 00:38:23,960 I heard that in the bride's possessions 583 00:38:24,120 --> 00:38:25,720 there was a contract of the stable land in the West. 584 00:38:26,400 --> 00:38:27,640 Yan Shi Fan married Chun Yu Min 585 00:38:27,680 --> 00:38:29,160 can it related to this matter? 586 00:38:32,320 --> 00:38:33,640 What Yan Shi Fan wants 587 00:38:34,000 --> 00:38:35,160 he can have. 588 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 Beating around the bush like that... 589 00:38:38,440 --> 00:38:39,200 There must be something behind it 590 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 that he can't let others know. 591 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Just forget it. 592 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Today you don't have to do that etiquette. 593 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 My trusted men. 594 00:38:48,880 --> 00:38:50,200 Yes, emperor. 595 00:38:50,880 --> 00:38:52,920 Today I summon you here 596 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 because of a great joy 597 00:38:55,840 --> 00:38:57,160 that I want to share with you all. 598 00:38:59,520 --> 00:39:02,000 Great Master Lan and I 599 00:39:02,880 --> 00:39:04,320 have just successfully forged 600 00:39:04,960 --> 00:39:06,280 some kind of medicine. 601 00:39:06,400 --> 00:39:07,440 This medicine 602 00:39:07,920 --> 00:39:11,680 is made of ginseng, agate 603 00:39:12,040 --> 00:39:13,200 snow lotus, 604 00:39:13,200 --> 00:39:15,600 and others magical herbs. 605 00:39:15,880 --> 00:39:17,360 It will prolong your lifespan 606 00:39:17,960 --> 00:39:19,600 and relieve your bones. 607 00:39:20,520 --> 00:39:24,160 Congratulation for the wonderful medicine, emperor. 608 00:39:25,240 --> 00:39:26,000 Great Master Lan, 609 00:39:28,680 --> 00:39:29,440 You all 610 00:39:29,880 --> 00:39:31,360 are my trusted 611 00:39:31,400 --> 00:39:32,520 in this government. 612 00:39:32,720 --> 00:39:34,960 It's not overstatement that you're my right hand men. 613 00:39:35,360 --> 00:39:36,240 Now. 614 00:39:36,240 --> 00:39:38,240 I've got this precious medicine. 615 00:39:38,960 --> 00:39:39,640 of course 616 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 you all have your share. 617 00:39:44,040 --> 00:39:44,760 Sir, 618 00:39:45,520 --> 00:39:46,160 if you please. 619 00:39:47,440 --> 00:39:49,400 Thanks for your medicine, emperor. 620 00:40:00,200 --> 00:40:01,960 I, thanks for your favor, emperor. 621 00:40:05,200 --> 00:40:05,640 Sir, 622 00:40:06,040 --> 00:40:07,800 this letter is delivered here by some assigned person from Great Master Lan. 623 00:40:13,880 --> 00:40:15,320 I, with the help of Sir Xu, 624 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 have earned the truth of emperor , 625 00:40:17,840 --> 00:40:18,920 and been by emperor's side 626 00:40:19,000 --> 00:40:21,320 living hermit life and alchemizing the medicine. 627 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 He has been happy. 628 00:40:23,680 --> 00:40:26,440 You can start with your plan now. 629 00:40:29,400 --> 00:40:29,880 Sen Fu, 630 00:40:30,800 --> 00:40:31,440 burn it. 631 00:40:32,480 --> 00:40:32,960 Yes, Sir. 632 00:40:38,960 --> 00:40:40,120 Yang Yue 633 00:40:44,080 --> 00:40:45,600 Yang Yue. 634 00:41:23,280 --> 00:41:24,920 Eat something. 635 00:41:29,480 --> 00:41:30,120 Eat it. 636 00:41:45,520 --> 00:41:46,640 I help you eat. 637 00:41:47,440 --> 00:41:49,040 So please try to eat something. 638 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 If there is no information 639 00:41:52,040 --> 00:41:53,880 you'll keep starving yourself like this? 640 00:41:57,200 --> 00:41:59,400 I don't know if Yang Yue was still alive or not 641 00:42:00,080 --> 00:42:01,480 I only know that if this continues on 642 00:42:01,520 --> 00:42:02,800 you will die. 643 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Before, you always 644 00:42:11,320 --> 00:42:12,760 had your sword with you 645 00:42:12,760 --> 00:42:13,720 and filled with the will to do good. 646 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 You were the idol of many girls. 647 00:42:15,480 --> 00:42:16,880 Look at yourself now. 648 00:42:17,160 --> 00:42:18,320 you are just like a rock 649 00:42:18,440 --> 00:42:19,520 that is buried under the ground. 650 00:42:38,320 --> 00:42:39,360 Do you want to drink some water? 651 00:42:50,280 --> 00:42:51,720 I don't know what to say now. 652 00:42:52,680 --> 00:42:54,400 If we can't find Yang Yue, 653 00:42:55,120 --> 00:42:56,120 what will you do then? 654 00:43:01,200 --> 00:43:02,360 It can't be. 655 00:43:03,480 --> 00:43:04,880 If he is still alive 656 00:43:05,440 --> 00:43:06,960 I can certainly find him.43303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.