Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,120 --> 00:02:03,920
How about this?
2
00:02:04,500 --> 00:02:06,040
You use your mouth to feed him.
3
00:02:08,620 --> 00:02:09,580
Use the mouth to feed him?
4
00:02:11,500 --> 00:02:12,370
You do, uncle.
5
00:02:12,710 --> 00:02:14,620
I? I'm not appropriate.
6
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
You do, You do, You do.
7
00:02:15,830 --> 00:02:17,080
I'm not appropriate as well.
8
00:02:17,080 --> 00:02:18,040
Don't mess up. Quickly.
9
00:02:18,250 --> 00:02:19,040
Uncle.
10
00:02:20,460 --> 00:02:21,250
Uncle.
11
00:02:21,370 --> 00:02:22,040
Let me tell you something.
12
00:02:22,460 --> 00:02:23,210
Human life is important.
13
00:02:23,580 --> 00:02:24,920
I only have this good grandson.
14
00:02:25,170 --> 00:02:26,370
To save him or not is up to you.
15
00:02:26,870 --> 00:02:28,330
Uncle, I can't. Follow my words.
16
00:02:28,920 --> 00:02:30,670
Uncle, don't go. It's not fine, uncle.
17
00:02:36,080 --> 00:02:37,540
How can I feed him?
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,870
Sir, take the medicine.
19
00:02:49,710 --> 00:02:51,290
It's really hard to prepare this medicine.
20
00:02:52,670 --> 00:02:54,370
Once you drink, you'll get better right away.
21
00:02:55,790 --> 00:02:57,040
Sir, open your mouth.
22
00:03:01,120 --> 00:03:01,870
Sir.
23
00:03:02,710 --> 00:03:03,790
What should I do now?
24
00:03:07,210 --> 00:03:08,120
What should I do now?
25
00:03:08,830 --> 00:03:10,920
Sir, take the medicine.
26
00:03:14,120 --> 00:03:14,870
Sir.
27
00:03:22,120 --> 00:03:23,370
Bring him this bowl of medicine.
28
00:03:23,960 --> 00:03:25,290
You have to make him drink it all.
29
00:03:25,620 --> 00:03:26,750
Don't procrastinate.
30
00:03:33,620 --> 00:03:34,330
Sir.
31
00:03:36,670 --> 00:03:37,250
Sir.
32
00:03:48,790 --> 00:03:49,830
It's just medicine.
33
00:03:50,460 --> 00:03:51,500
It's just skinship.
34
00:03:53,330 --> 00:03:54,500
His life is more important.
35
00:04:26,330 --> 00:04:27,120
He swallows already.
36
00:04:27,670 --> 00:04:28,330
So good.
37
00:04:50,670 --> 00:04:51,330
So good.
38
00:05:31,250 --> 00:05:31,960
It hurts.
39
00:05:32,620 --> 00:05:33,460
It hurts.
40
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
I've fed you the medicine, but you bite me?
41
00:05:40,040 --> 00:05:41,120
Is your conscience taken away by a dog?
42
00:05:43,920 --> 00:05:45,670
It badly hurts.
43
00:05:49,540 --> 00:05:52,170
But you took the medicine, it is good.
44
00:06:56,210 --> 00:06:59,920
Why is Jinxia's poison spreading so fast?
45
00:07:10,920 --> 00:07:11,960
If it continues like this,
46
00:07:12,670 --> 00:07:14,040
though we can heal Lu Yi,
47
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
Jinxia...
48
00:07:16,290 --> 00:07:17,920
can't still survive.
49
00:07:40,170 --> 00:07:41,460
It seems that doctor Lin's medicine
50
00:07:41,830 --> 00:07:43,120
can't prevent the poison.
51
00:07:44,330 --> 00:07:45,540
This king snake's poison
52
00:07:46,290 --> 00:07:47,500
really has a well-deserved reputation.
53
00:07:50,250 --> 00:07:52,420
Don't say that I'm too unlucky to die here.
54
00:07:54,620 --> 00:07:56,960
My hand, don't shaking.
55
00:08:00,620 --> 00:08:01,420
Miss Yuan.
56
00:08:04,330 --> 00:08:05,040
You're here?
57
00:08:05,040 --> 00:08:05,960
Sister Shangguan.
58
00:08:06,830 --> 00:08:07,620
I bring you some food.
59
00:08:08,170 --> 00:08:08,830
Thank you.
60
00:08:11,580 --> 00:08:12,920
What's the matter with you? Aren't you well?
61
00:08:13,790 --> 00:08:14,580
Yes, I am.
62
00:08:15,040 --> 00:08:16,370
Maybe it's just I catch a cold.
63
00:08:17,370 --> 00:08:18,210
Please have a seat.
64
00:08:22,250 --> 00:08:23,420
What happened
65
00:08:23,920 --> 00:08:24,670
with your mouth?
66
00:08:33,790 --> 00:08:34,960
I haven't eaten meat for 2 days.
67
00:08:35,040 --> 00:08:36,710
If I want to eat meat, I bite my lips.
68
00:08:38,120 --> 00:08:39,000
Why are you alone?
69
00:08:39,000 --> 00:08:39,790
Where is Dayang?
70
00:08:40,210 --> 00:08:41,750
He is cooking the soup for you in the back.
71
00:08:42,920 --> 00:08:43,920
These dishes are all cooked by him.
72
00:08:46,540 --> 00:08:47,580
Dayang truly understands me.
73
00:08:47,830 --> 00:08:49,120
He knows what I want to eat.
74
00:08:54,750 --> 00:08:55,830
Your relationship is so good.
75
00:08:56,250 --> 00:08:57,040
It makes others admire.
76
00:08:58,420 --> 00:08:58,830
Right.
77
00:08:59,080 --> 00:09:00,580
We've been best buddies through ups and downs since we were small.
78
00:09:01,460 --> 00:09:02,290
Of course, the relationship is good.
79
00:09:03,210 --> 00:09:04,120
Have you ever thought of being lovers?
80
00:09:05,710 --> 00:09:06,830
No, I haven't.
81
00:09:07,040 --> 00:09:07,920
We won't as well.
82
00:09:08,250 --> 00:09:09,460
Because it's simply impossible.
83
00:09:10,250 --> 00:09:11,290
A person like me
84
00:09:11,710 --> 00:09:13,120
being his brother is just fine,
85
00:09:13,670 --> 00:09:14,830
but being his woman...
86
00:09:14,920 --> 00:09:16,830
Not to mention him, I can't take it as well.
87
00:09:18,580 --> 00:09:19,040
Don't say more.
88
00:09:19,040 --> 00:09:20,170
I'll go to Xie Xiao.
89
00:09:20,290 --> 00:09:21,420
He said he would like to prepare you the medicine.
90
00:09:23,290 --> 00:09:24,040
Take your time.
91
00:09:24,210 --> 00:09:25,040
Thank you, sister.
92
00:09:31,830 --> 00:09:33,290
Yuan Jinxia.
93
00:09:34,250 --> 00:09:36,290
Don't die before the battle.
94
00:09:38,580 --> 00:09:40,580
No matter how hard it is, you have to stand on your ground.
95
00:09:41,710 --> 00:09:42,580
Stand on your ground.
96
00:10:19,920 --> 00:10:20,540
Kid.
97
00:10:21,040 --> 00:10:21,750
You are conscious?
98
00:10:22,170 --> 00:10:22,920
Senior.
99
00:10:23,960 --> 00:10:25,290
Don't talk, take your rest.
100
00:10:25,920 --> 00:10:26,580
Sir.
101
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Sir, you're conscious?
102
00:10:29,460 --> 00:10:30,920
Little girl, you are so tired, right?
103
00:10:32,370 --> 00:10:33,460
He is alright now.
104
00:10:33,460 --> 00:10:34,960
Uncle, he is conscious.
105
00:10:35,790 --> 00:10:37,170
Doctor Lin said as long as he regained his consciousness,
106
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
he would escape the death.
107
00:10:38,830 --> 00:10:41,000
Your blessing and lucky days are still long.
108
00:10:41,790 --> 00:10:42,290
Good.
109
00:10:44,000 --> 00:10:44,750
Not like me.
110
00:10:49,250 --> 00:10:50,120
Not like you what?
111
00:10:51,040 --> 00:10:52,290
I say you're not like me.
112
00:10:53,170 --> 00:10:53,830
My life is just trivial.
113
00:10:54,170 --> 00:10:55,750
Maybe when I'm on duty
114
00:10:55,750 --> 00:10:57,040
I will die suddenly.
115
00:10:58,120 --> 00:10:59,000
This little girl.
116
00:10:59,170 --> 00:10:59,790
Uncle.
117
00:10:59,920 --> 00:11:01,170
Why do you curse yourself like that?
118
00:11:01,670 --> 00:11:02,500
You used to be not like this.
119
00:11:03,040 --> 00:11:04,210
Look at your face.
120
00:11:04,210 --> 00:11:05,170
What's the matter with my face?
121
00:11:05,290 --> 00:11:06,170
It's even fairer that a ghost's.
122
00:11:07,670 --> 00:11:08,250
Don't talk anymore.
123
00:11:08,370 --> 00:11:09,750
Having not slept all night, you must be tired.
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,250
Quickly, come back to your room.
125
00:11:11,370 --> 00:11:12,040
Let me take care of him.
126
00:11:12,500 --> 00:11:14,460
I'm alright. I'm really alright.
127
00:11:14,580 --> 00:11:15,250
I'll stay here.
128
00:11:17,120 --> 00:11:18,290
Come on, take this porridge.
129
00:11:23,960 --> 00:11:25,620
Uncle, we need some more broth.
130
00:11:25,620 --> 00:11:26,290
Ok.
131
00:11:26,420 --> 00:11:28,420
As you're tired like this, what you say is all right.
132
00:11:28,540 --> 00:11:29,080
Come.
133
00:11:30,210 --> 00:11:31,330
Sir, you must be hungry.
134
00:11:31,870 --> 00:11:32,540
Take some porridge.
135
00:11:34,580 --> 00:11:35,620
What's the matter with your mouth?
136
00:11:37,710 --> 00:11:38,460
This?
137
00:11:40,250 --> 00:11:42,210
Last night, when I went to the river to play,
138
00:11:42,580 --> 00:11:43,330
I was not careful,
139
00:11:43,870 --> 00:11:45,210
so I hit a big stone.
140
00:11:45,540 --> 00:11:46,460
Coincidentally, I hit the stone by this.
141
00:11:47,830 --> 00:11:48,960
Uncle, is that funny?
142
00:11:50,080 --> 00:11:52,040
Funny, really funny.
143
00:11:52,290 --> 00:11:53,210
Isn't it because of you?
144
00:11:53,330 --> 00:11:55,170
Uncle, what nonsense are you talking about?
145
00:11:57,460 --> 00:11:59,000
It's not nonsense, I heard that.
146
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
Come on, take some porridge, sir.
147
00:12:01,870 --> 00:12:02,540
What did you heard?
148
00:12:04,080 --> 00:12:06,580
He heard that I had fallen.
149
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Sir, come on, take some porridge.
150
00:12:08,620 --> 00:12:10,000
It won't be good once it gets cold.
151
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Uncle, uncle, uncle, quickly.
152
00:12:16,330 --> 00:12:17,210
Here Here
153
00:12:20,870 --> 00:12:22,170
It's good that my good grandson is conscious.
154
00:12:25,750 --> 00:12:26,790
Here is some salted vegetable.
155
00:12:28,250 --> 00:12:29,750
Uncle, no need, it's too salty.
156
00:12:30,580 --> 00:12:31,960
He needs something not strongly flavored.
157
00:12:32,500 --> 00:12:34,420
Ok, not flavored, ok.
158
00:12:35,750 --> 00:12:36,460
Ok.
159
00:12:53,330 --> 00:12:54,080
Linger.
160
00:12:55,170 --> 00:12:55,870
Doctor Lin.
161
00:12:56,250 --> 00:12:57,580
His vitality is much better.
162
00:12:58,040 --> 00:12:58,790
Please take a look.
163
00:13:04,670 --> 00:13:05,460
How are you?
164
00:13:08,370 --> 00:13:09,370
Your pulse condition is getting more stable.
165
00:13:10,170 --> 00:13:11,120
You can eat now.
166
00:13:12,210 --> 00:13:14,920
It seems that this treatment to the poison is really effective.
167
00:13:15,120 --> 00:13:15,790
Really?
168
00:13:16,120 --> 00:13:17,580
That means he is safe now.
169
00:13:20,170 --> 00:13:21,040
Now...
170
00:13:21,420 --> 00:13:22,540
he can keep his life.
171
00:13:23,920 --> 00:13:24,790
So good.
172
00:13:25,960 --> 00:13:27,210
Doctor Lin, thank you.
173
00:13:28,920 --> 00:13:30,500
I will remember your great kindness my whole life.
174
00:13:33,080 --> 00:13:33,960
We have saved him already.
175
00:13:34,120 --> 00:13:35,580
You don't need to flatter me anymore.
176
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
Since he is conscious now,
177
00:13:37,790 --> 00:13:39,420
let him walk as an exercise.
178
00:13:40,040 --> 00:13:41,500
However, there are many poisonous snakes around here.
179
00:13:42,040 --> 00:13:43,250
Don't wander utterly.
180
00:13:43,250 --> 00:13:44,000
I got it.
181
00:13:44,620 --> 00:13:46,960
Uncle, doctor Lin works really miraculously.
182
00:13:47,040 --> 00:13:48,000
I didn't deceive you, did I?
183
00:13:48,210 --> 00:13:49,960
Later on, you have to obey me.
184
00:13:52,620 --> 00:13:54,120
However, when you take care of him,
185
00:13:54,710 --> 00:13:55,830
you have to take care of yourself too.
186
00:13:57,250 --> 00:13:57,960
Don't worry.
187
00:13:58,500 --> 00:13:59,870
I will take care of myself for sure.
188
00:14:09,460 --> 00:14:10,830
Uncle, you take a rest.
189
00:14:10,830 --> 00:14:12,210
Let me take care of him.
190
00:14:12,500 --> 00:14:13,040
Don't waste your words.
191
00:14:13,210 --> 00:14:15,420
- You go taking a rest, let me take care of him. | - You go.
192
00:14:16,120 --> 00:14:17,080
This girl. Quickly.
193
00:14:17,210 --> 00:14:18,330
Doctor Lin is looking for you.
194
00:14:18,620 --> 00:14:19,210
Looking for me?
195
00:14:21,830 --> 00:14:23,420
It's really good that you've been conscious.
196
00:14:24,500 --> 00:14:25,290
It's like what you say,
197
00:14:25,960 --> 00:14:27,330
you are not a short-lived person.
198
00:14:30,830 --> 00:14:31,620
Take some porridge.
199
00:15:09,420 --> 00:15:10,710
Childe, you're back.
200
00:15:14,500 --> 00:15:15,210
Where is the senior?
201
00:15:15,750 --> 00:15:16,790
He is on duty today.
202
00:15:19,120 --> 00:15:19,870
Yan Feng.
203
00:15:20,620 --> 00:15:21,790
The time I wasn't here,
204
00:15:22,500 --> 00:15:23,960
was there anything happened?
205
00:15:24,710 --> 00:15:25,670
His majesty intends to appoint Wu Shouxu
206
00:15:26,170 --> 00:15:28,000
for this missing governor-general position.
207
00:15:29,960 --> 00:15:32,250
He wants to be the left deputy secretary of defense
208
00:15:32,370 --> 00:15:34,670
as well as the left general censor of the Censorate.
209
00:15:35,080 --> 00:15:36,790
This was recommended by Liao Wenhua.
210
00:15:37,210 --> 00:15:38,620
I heard that Liao Wenhua's matter
211
00:15:38,620 --> 00:15:40,460
was not consulted by big master.
212
00:15:42,920 --> 00:15:43,620
Is that?
213
00:15:45,710 --> 00:15:46,960
It seems that this matter
214
00:15:47,960 --> 00:15:49,920
hasn't raised Liao Wenhua's awareness.
215
00:15:51,620 --> 00:15:52,290
Anything else?
216
00:15:53,580 --> 00:15:55,250
Because of Liang Zhe and Liang Huai, recently the Ministry of Revenue
217
00:15:55,620 --> 00:15:57,420
has some difficulties in salt affairs in Changlu and Hedong.
218
00:15:57,750 --> 00:15:58,960
They ask for an official
219
00:15:59,330 --> 00:16:00,370
to manage the salt.
220
00:16:01,500 --> 00:16:02,710
Who does the Senior intend to choose?
221
00:16:03,040 --> 00:16:04,250
He waits for you to discuss.
222
00:16:05,290 --> 00:16:05,960
Ok.
223
00:16:07,960 --> 00:16:09,290
Before I went to Yangzhou,
224
00:16:09,710 --> 00:16:13,000
hadn't I told you to put "Along The River During The Qingming Festival"
225
00:16:13,080 --> 00:16:14,210
in the central room?
226
00:16:15,330 --> 00:16:16,210
Why didn't you do it?
227
00:16:17,040 --> 00:16:17,830
I've done it already.
228
00:16:18,710 --> 00:16:20,250
But after the decorator saw the picture,
229
00:16:20,920 --> 00:16:21,870
he said it had some problems
230
00:16:22,460 --> 00:16:23,420
and wanted to discuss with you.
231
00:16:23,830 --> 00:16:24,670
Problems?
232
00:16:25,250 --> 00:16:25,830
Yes.
233
00:16:25,830 --> 00:16:27,080
He said that.
234
00:16:28,710 --> 00:16:29,330
Ok.
235
00:16:30,710 --> 00:16:31,830
Wait until I'm not busy,
236
00:16:32,080 --> 00:16:32,920
tell him to meet me.
237
00:16:33,080 --> 00:16:33,870
Yes sir.
238
00:16:45,580 --> 00:16:46,290
Dayang.
239
00:16:47,080 --> 00:16:48,170
What are you doing?
240
00:16:49,580 --> 00:16:51,000
I... I see Master Shangguan
241
00:16:51,000 --> 00:16:52,210
haven't had breakfast yet.
242
00:16:52,920 --> 00:16:54,580
I want to prepare some dessert
243
00:16:54,830 --> 00:16:55,710
for her.
244
00:16:57,000 --> 00:16:59,080
You have your crush, then forget your brother.
245
00:16:59,960 --> 00:17:02,040
You used to be my cook.
246
00:17:02,170 --> 00:17:03,620
Now as soon as sister Shangguan appears,
247
00:17:03,920 --> 00:17:05,620
you just ignore your brother.
248
00:17:05,960 --> 00:17:06,870
I don't.
249
00:17:06,870 --> 00:17:07,710
I don't forget you.
250
00:17:08,290 --> 00:17:08,790
Yesterday
251
00:17:08,790 --> 00:17:10,460
didn't I prepare you some desserts?
252
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
So can I eat this?
253
00:17:15,120 --> 00:17:16,670
How about Sir Lu?
254
00:17:17,250 --> 00:17:17,920
He's conscious.
255
00:17:18,120 --> 00:17:19,500
He's eaten all the porridge.
256
00:17:20,620 --> 00:17:21,580
His appetite is not bad.
257
00:17:22,170 --> 00:17:23,580
It seems that his condition is much better.
258
00:17:24,460 --> 00:17:25,040
Right.
259
00:17:25,710 --> 00:17:27,960
Doctor Lin's skills are so good.
260
00:17:28,710 --> 00:17:29,250
But, regretfully,
261
00:17:29,250 --> 00:17:31,000
she keeps hiding herself in the mountain.
262
00:17:31,210 --> 00:17:32,000
Such a waste of talent.
263
00:17:32,580 --> 00:17:33,330
Right.
264
00:17:34,250 --> 00:17:34,870
Ah, right.
265
00:17:34,870 --> 00:17:36,210
I've gone to the kitchen to make you some porridge.
266
00:17:36,920 --> 00:17:38,540
Your face is so pale.
267
00:17:38,710 --> 00:17:40,120
So I especially added more red algae
268
00:17:40,460 --> 00:17:41,960
and other herbs which are good for blood.
269
00:17:42,170 --> 00:17:43,120
You quickly have some.
270
00:17:45,960 --> 00:17:46,620
What's the matter?
271
00:17:47,870 --> 00:17:48,960
What's that expression?
272
00:17:49,040 --> 00:17:49,960
Who bullies you?
273
00:17:51,620 --> 00:17:53,040
Dayang.
274
00:17:53,500 --> 00:17:55,710
You treat me so well like that, I'm being moved.
275
00:17:56,290 --> 00:17:57,420
Stop being moved.
276
00:17:57,670 --> 00:17:58,790
Quickly have some porridge.
277
00:17:59,170 --> 00:17:59,960
Or else it will be cool down soon.
278
00:18:00,580 --> 00:18:01,330
I still have other business.
279
00:18:01,330 --> 00:18:02,920
I have to bring this dessert to girl Shangguan.
280
00:18:03,580 --> 00:18:04,290
I won't talk to you more.
281
00:18:15,960 --> 00:18:17,290
Each person's endurance
282
00:18:17,290 --> 00:18:18,080
is different.
283
00:18:19,000 --> 00:18:20,120
If any problem really arises,
284
00:18:20,830 --> 00:18:22,120
I can only say that I will try my best
285
00:18:22,830 --> 00:18:25,620
but I can't ensure that I can save his life.
286
00:18:43,790 --> 00:18:44,540
Jinxia.
287
00:18:46,870 --> 00:18:47,620
Doctor Lin.
288
00:18:47,830 --> 00:18:48,500
Don't say anything.
289
00:18:48,750 --> 00:18:49,540
Hold your breath in concentration.
290
00:18:53,960 --> 00:18:55,370
When will you tell them?
291
00:18:55,670 --> 00:18:56,330
I won't.
292
00:18:58,420 --> 00:18:59,790
Please help me to keep it as a secret, doctor Lin.
293
00:19:02,290 --> 00:19:03,920
Anyway, nothing will happen if the poison is denatured.
294
00:19:04,040 --> 00:19:04,750
Right?
295
00:19:10,870 --> 00:19:12,710
I'm afraid it's not that simple anymore.
296
00:19:15,290 --> 00:19:17,500
What do you mean by that?
297
00:19:22,750 --> 00:19:23,620
Your clothes get dirty.
298
00:19:25,920 --> 00:19:26,710
It's alright.
299
00:19:26,960 --> 00:19:27,920
Washing it is ok.
300
00:19:28,920 --> 00:19:30,040
Stain left by blood is hard to wash away.
301
00:19:30,670 --> 00:19:31,290
Follow me.
302
00:19:37,120 --> 00:19:38,370
I agree to help you to keep the secret.
303
00:19:39,540 --> 00:19:41,080
If you don't want others to know it,
304
00:19:41,750 --> 00:19:42,710
follow me to change your clothes.
305
00:19:45,120 --> 00:19:45,710
Let's go.
306
00:19:50,460 --> 00:19:51,250
These clothes
307
00:19:51,250 --> 00:19:52,830
have been on the bottom of the case for a very long time.
308
00:19:53,420 --> 00:19:55,040
I don't think that they are still usable.
309
00:19:57,290 --> 00:19:58,580
Let me put them on?
310
00:20:05,170 --> 00:20:06,420
This is so beautiful.
311
00:20:07,920 --> 00:20:08,790
I lend you this.
312
00:20:09,170 --> 00:20:10,040
Take good care of it.
313
00:20:10,920 --> 00:20:11,710
I will.
314
00:20:12,420 --> 00:20:14,170
Doctor Lin, it's so kind of you.
315
00:20:14,830 --> 00:20:16,040
You're like my aunt.
316
00:20:16,960 --> 00:20:18,290
You call him uncle, you call me aunt.
317
00:20:19,000 --> 00:20:20,370
Who is closer to you?
318
00:20:21,040 --> 00:20:22,670
Being a girl, you should be shier.
319
00:20:23,210 --> 00:20:25,460
Or else, how can you get married later on?
320
00:20:25,870 --> 00:20:26,670
Alright.
321
00:20:26,790 --> 00:20:28,120
I'll obey your words, I'll be more reserved.
322
00:20:32,830 --> 00:20:34,250
Look at your hair.
323
00:20:34,540 --> 00:20:35,500
Both dirty and messy.
324
00:20:36,000 --> 00:20:36,710
Wait a minute.
325
00:20:50,040 --> 00:20:50,670
Eggs.
326
00:20:50,670 --> 00:20:51,710
You give me to eat?
327
00:20:52,210 --> 00:20:53,040
Raw or ripe?
328
00:20:54,710 --> 00:20:56,170
To wash your hair.
329
00:20:56,750 --> 00:20:57,580
To a girl,
330
00:20:57,670 --> 00:20:58,750
hair is really important.
331
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
It needed taking good care of.
332
00:21:00,750 --> 00:21:02,710
Normally, you wash your hair with eggs?
333
00:21:05,290 --> 00:21:06,870
No wonder your hair is both black and glossy.
334
00:21:06,870 --> 00:21:07,750
It's like silk.
335
00:21:08,420 --> 00:21:09,870
But if I use them,
336
00:21:09,870 --> 00:21:11,250
my mom will say that I'm such a waster.
337
00:21:11,250 --> 00:21:12,290
She will beat me to death.
338
00:21:12,830 --> 00:21:13,960
You should keep it for yourself.
339
00:21:14,250 --> 00:21:15,620
Alright, stop talking.
340
00:21:15,620 --> 00:21:16,330
Quickly wash your hair.
341
00:21:16,580 --> 00:21:17,290
No.
342
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
My skin is thick.
343
00:21:18,920 --> 00:21:19,750
Using these things is so wasteful.
344
00:21:21,790 --> 00:21:24,710
There are not many girls like you.
345
00:21:25,080 --> 00:21:26,370
Alright, go washing your hair.
346
00:21:26,580 --> 00:21:27,710
Go, I'll wait for you.
347
00:21:27,710 --> 00:21:28,290
But...
348
00:21:28,290 --> 00:21:28,920
Go.
349
00:21:30,830 --> 00:21:31,460
Quickly go.
350
00:21:32,120 --> 00:21:33,250
Remember to wash with warm water.
351
00:21:33,750 --> 00:21:34,420
Be careful.
352
00:21:34,420 --> 00:21:35,830
If it's too hot, the egg will cover your hair.
353
00:21:36,960 --> 00:21:37,710
Alright.
354
00:22:14,540 --> 00:22:15,250
Doctor Lin.
355
00:22:15,580 --> 00:22:17,170
Later on, can I call you aunt Lin?
356
00:22:17,420 --> 00:22:18,580
It's more intimate.
357
00:22:18,960 --> 00:22:19,500
Ok.
358
00:22:40,460 --> 00:22:41,830
Do I mistake?
359
00:22:43,620 --> 00:22:44,830
How can it be so similar?
360
00:22:51,250 --> 00:22:52,040
Aunt Lin.
361
00:22:56,420 --> 00:22:57,170
What are you thinking about?
362
00:22:58,540 --> 00:22:59,210
Nothing.
363
00:23:00,040 --> 00:23:01,420
It's just looking you in the mirror
364
00:23:01,960 --> 00:23:03,420
reminds me of an old acquaintance.
365
00:23:03,710 --> 00:23:04,330
An old acquaintance?
366
00:23:04,620 --> 00:23:05,330
Really?
367
00:23:14,460 --> 00:23:15,170
Aunt Lin.
368
00:23:15,670 --> 00:23:16,620
You just said
369
00:23:17,460 --> 00:23:18,920
detoxifying my body
370
00:23:19,420 --> 00:23:21,620
isn't simple at all.
371
00:23:22,040 --> 00:23:25,620
That means I will die soon, right?
372
00:23:30,920 --> 00:23:32,290
The poison in your body
373
00:23:32,960 --> 00:23:34,370
isn't similar to his symptoms.
374
00:23:35,080 --> 00:23:36,960
All the poison occurs at once.
375
00:23:38,080 --> 00:23:40,000
You will suffer from the pain as if you were being bitten by thousands of insects.
376
00:23:40,580 --> 00:23:41,790
You'll be painful to the bone.
377
00:23:43,330 --> 00:23:44,370
In fact, I supposed that
378
00:23:44,920 --> 00:23:47,750
such symptom like that would happen after two days.
379
00:23:48,870 --> 00:23:49,790
But unexpectedly,
380
00:23:50,750 --> 00:23:52,830
the poison in your body can occur so fast like that.
381
00:23:54,210 --> 00:23:55,620
I'm afraid that within three days...
382
00:24:02,620 --> 00:24:03,460
But...
383
00:24:04,370 --> 00:24:05,540
I'll try my best to protect you.
384
00:24:13,750 --> 00:24:14,540
I know.
385
00:24:15,710 --> 00:24:16,670
Isn't it just death?
386
00:24:17,170 --> 00:24:18,170
Everyone will all have to experience that.
387
00:24:18,460 --> 00:24:20,500
It's just sooner or later.
388
00:24:29,870 --> 00:24:30,580
Aunt Lin.
389
00:24:30,750 --> 00:24:31,920
Thank you for your clothes.
390
00:24:32,000 --> 00:24:33,330
I'll wash and return it to you when I leave.
391
00:24:37,420 --> 00:24:38,920
I'll go and see if the medicine has been prepared.
392
00:24:38,920 --> 00:24:40,170
If yes, I will bring it to him.
393
00:24:42,420 --> 00:24:43,210
Go.
394
00:24:48,420 --> 00:24:49,330
Why in this world
395
00:24:50,420 --> 00:24:51,920
is there such a similar person like that?
396
00:24:53,500 --> 00:24:54,370
Jinxia.
397
00:24:55,370 --> 00:24:56,750
You're straight forward like that.
398
00:24:57,330 --> 00:24:58,500
It's really admirable.
399
00:24:59,920 --> 00:25:01,710
Even though there is only a small hope in the end,
400
00:25:02,370 --> 00:25:03,750
I will try my best to save you
401
00:25:04,960 --> 00:25:05,920
from the death.
402
00:25:15,500 --> 00:25:16,330
Three days.
403
00:25:17,170 --> 00:25:18,710
Three days to my death.
404
00:25:21,330 --> 00:25:22,170
Yuan Jinxia.
405
00:25:23,000 --> 00:25:24,710
How many things haven't you done?
406
00:25:25,710 --> 00:25:26,960
What is your initial thought?
407
00:25:27,710 --> 00:25:29,710
To save Lu Yanwang you harm yourself.
408
00:25:30,120 --> 00:25:31,330
So reckless.
409
00:25:33,670 --> 00:25:34,710
What should I do now?
410
00:25:36,080 --> 00:25:38,870
Yuan Jinxia.
411
00:26:01,290 --> 00:26:03,120
Don't know if it's in time or not.
412
00:26:04,870 --> 00:26:05,960
Just go and find aunt Lin
413
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
to detoxify my body.
414
00:26:08,710 --> 00:26:11,170
So just ignore that Lu Yanwang is alive or not.
415
00:26:11,580 --> 00:26:12,710
It's unrelated to me.
416
00:26:15,170 --> 00:26:16,580
I'm alive is good.
417
00:26:18,580 --> 00:26:19,830
Too reckless, so reckless.
418
00:26:21,710 --> 00:26:22,500
So reckless.
419
00:26:24,830 --> 00:26:25,620
Alright.
420
00:26:39,710 --> 00:26:40,370
Sir.
421
00:26:40,870 --> 00:26:41,620
Take the medicine.
422
00:26:48,170 --> 00:26:49,000
You've changed your clothes?
423
00:26:51,170 --> 00:26:52,420
My clothes got dirty.
424
00:26:52,920 --> 00:26:54,330
These are clothes that doctor Lin lends me.
425
00:26:54,670 --> 00:26:55,830
Unexpectedly, they quite fit.
426
00:27:03,710 --> 00:27:05,080
Unexpectedly, you dressing like this
427
00:27:05,960 --> 00:27:07,580
is not similar to who you used be.
428
00:27:08,500 --> 00:27:09,080
Really?
429
00:27:10,000 --> 00:27:10,620
Sir.
430
00:27:10,620 --> 00:27:12,170
Though these clothes have been several years,
431
00:27:12,540 --> 00:27:14,920
I can tell it very expensive within a glance.
432
00:27:15,870 --> 00:27:17,710
Doctor Lin used to be in a rich family for sure.
433
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
It is said that people's beauty depends on attire.
434
00:27:22,370 --> 00:27:23,120
Dressing like this,
435
00:27:23,710 --> 00:27:25,500
you're more girly.
436
00:27:27,210 --> 00:27:27,870
But...
437
00:27:28,580 --> 00:27:29,830
I'm not used to this.
438
00:27:40,170 --> 00:27:40,960
Sir.
439
00:27:41,710 --> 00:27:44,420
If one day I were not alive anymore,
440
00:27:45,000 --> 00:27:46,170
would you be sad?
441
00:27:50,960 --> 00:27:51,920
What's not alive anymore?
442
00:27:53,000 --> 00:27:54,460
Aren't you alive now?
443
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
I just say
444
00:27:56,460 --> 00:27:58,870
if, what if.
445
00:27:59,620 --> 00:28:00,830
What if later on
446
00:28:01,170 --> 00:28:03,870
you couldn't see me anymore...
447
00:28:07,420 --> 00:28:08,740
Are you keeping something from me?
448
00:28:09,080 --> 00:28:09,960
No, nothing.
449
00:28:10,170 --> 00:28:11,580
How can I dare to do that?
450
00:28:14,420 --> 00:28:15,080
No way.
451
00:28:16,170 --> 00:28:17,580
Sir, take your medicine quickly .
452
00:28:18,000 --> 00:28:19,120
I won't bother you more.
453
00:28:23,710 --> 00:28:24,370
Wait a minute.
454
00:28:28,960 --> 00:28:29,670
Maybe I would
455
00:28:30,960 --> 00:28:31,710
be sad.
456
00:29:09,330 --> 00:29:10,080
What happened with your mouth?
457
00:29:10,870 --> 00:29:11,830
Isn't it because of you?
458
00:29:11,830 --> 00:29:12,420
Uncle.
459
00:29:12,710 --> 00:29:13,960
However, you take care of him,
460
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
you should also take care of yourself as well.
461
00:29:15,870 --> 00:29:16,500
Don't worry.
462
00:29:16,830 --> 00:29:18,120
I will take good care of myself for sure.
463
00:29:22,290 --> 00:29:22,960
Sir.
464
00:29:24,290 --> 00:29:26,710
If one day I were not alive anymore
465
00:29:27,460 --> 00:29:28,540
would you be sad?
466
00:29:30,500 --> 00:29:32,040
What do you hide from me?
467
00:29:34,290 --> 00:29:36,170
Why do I have such a bad feeling?
468
00:29:53,710 --> 00:29:55,960
Jinxia.
469
00:29:58,170 --> 00:29:58,710
Jinxia.
470
00:30:01,920 --> 00:30:02,580
What's wrong with you?
471
00:30:04,000 --> 00:30:04,920
Are you not well?
472
00:30:05,460 --> 00:30:05,960
Jinxia.
473
00:30:07,000 --> 00:30:07,830
What's wrong with you?
474
00:30:11,420 --> 00:30:14,170
Suddenly I had a stomachache, but now it's gone.
475
00:30:16,540 --> 00:30:18,370
I thought you had a big problem.
476
00:30:18,830 --> 00:30:19,540
It's good that you're fine.
477
00:30:19,620 --> 00:30:20,710
What can happen to me?
478
00:30:21,460 --> 00:30:22,710
I'm really strong.
479
00:30:23,040 --> 00:30:24,170
Don't be bad mouth.
480
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
I removed it for you.
481
00:30:27,080 --> 00:30:27,870
It's alright.
482
00:30:28,460 --> 00:30:29,710
I worry about you.
483
00:30:29,870 --> 00:30:31,460
You've been running around these days.
484
00:30:31,620 --> 00:30:33,000
I'm afraid that you're tired.
485
00:30:34,710 --> 00:30:35,620
Tired of what?
486
00:30:35,920 --> 00:30:37,080
I'm as strong as a horse.
487
00:30:37,620 --> 00:30:38,920
I never know what tiredness is.
488
00:30:44,580 --> 00:30:45,330
Xie Yuanyuan.
489
00:30:45,920 --> 00:30:48,710
Where will dead people go?
490
00:30:50,920 --> 00:30:52,540
Why do you suddenly ask this?
491
00:30:53,460 --> 00:30:54,620
Just curious.
492
00:30:55,420 --> 00:30:57,670
You're in the underground, facing with sharp swords all day.
493
00:30:58,170 --> 00:30:59,540
You must have thought of this.
494
00:31:02,370 --> 00:31:03,710
If you have done numerous bad things,
495
00:31:03,710 --> 00:31:04,710
you will go to hell.
496
00:31:05,080 --> 00:31:06,040
Or else
497
00:31:06,830 --> 00:31:07,710
you will be reincarnated.
498
00:31:08,290 --> 00:31:09,000
Reincarnation?
499
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
Is there really reincarnation?
500
00:31:11,170 --> 00:31:12,580
Maybe yes, maybe no.
501
00:31:13,080 --> 00:31:15,170
I have never died, how can I know?
502
00:31:16,830 --> 00:31:18,290
If there were the next life,
503
00:31:18,920 --> 00:31:19,830
what would you do?
504
00:31:21,080 --> 00:31:22,460
The next life?
505
00:31:25,080 --> 00:31:26,710
I would be a wind, water.
506
00:31:27,290 --> 00:31:28,370
No matter what, I wouldn't be a human.
507
00:31:29,210 --> 00:31:30,290
Being a human is very good.
508
00:31:31,670 --> 00:31:32,920
I haven't lived enough.
509
00:31:34,420 --> 00:31:35,460
If the next life existed
510
00:31:35,960 --> 00:31:38,080
I would ask the Yanwang to be reincarnated in a good family
511
00:31:38,670 --> 00:31:41,040
which had both father and mother, a true family.
512
00:31:42,710 --> 00:31:44,370
It was the best to be a small boss
513
00:31:44,620 --> 00:31:45,710
without any worries about earning a living.
514
00:31:46,330 --> 00:31:48,080
When I reached the age, I would get married to a good man.
515
00:31:48,710 --> 00:31:50,420
It was really a true life.
516
00:31:57,830 --> 00:31:59,500
You don't need to wait for your next life.
517
00:31:59,830 --> 00:32:01,750
You can't be a boss in this life
518
00:32:02,170 --> 00:32:03,290
but you can be a boss's wife.
519
00:32:03,710 --> 00:32:05,000
Marrying me is just fine.
520
00:32:06,620 --> 00:32:07,330
Xie Xiao, you...
521
00:32:07,330 --> 00:32:08,710
Normally, I really want to beat you.
522
00:32:09,870 --> 00:32:10,960
But being your friend
523
00:32:12,420 --> 00:32:13,290
is really good.
524
00:32:16,370 --> 00:32:18,120
Why are you suddenly so sentimental?
525
00:32:18,460 --> 00:32:19,580
But I still thank you,
526
00:32:20,080 --> 00:32:23,670
although I don't want to be just your friend.
527
00:32:28,460 --> 00:32:30,080
You go firstly, I want to be here alone.
528
00:32:31,580 --> 00:32:32,790
I want to be in silence
529
00:32:33,080 --> 00:32:34,620
listen to the wind, the birds singing.
530
00:32:35,540 --> 00:32:36,750
Don't be here to annoy me more.
531
00:32:40,000 --> 00:32:42,460
You just thanked me, and now you want to ignore my benefactor.
532
00:32:48,170 --> 00:32:48,830
Alright.
533
00:32:49,920 --> 00:32:51,250
You want to be alone
534
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
then I'll go away.
535
00:32:53,420 --> 00:32:54,670
If you want someone to be with you,
536
00:32:54,790 --> 00:32:55,670
I'll appear right away.
537
00:32:55,960 --> 00:32:56,460
Ok?
538
00:32:57,290 --> 00:32:58,750
Go.
539
00:32:59,290 --> 00:33:00,290
So I'll go away.
540
00:33:05,960 --> 00:33:07,210
Jinxia, I'm leaving.
541
00:33:24,210 --> 00:33:26,670
What if the next life didn't exist?
542
00:33:47,710 --> 00:33:48,370
Linger.
543
00:33:49,460 --> 00:33:50,540
Senior brother, take a seat please.
544
00:33:59,620 --> 00:34:00,170
Senior brother.
545
00:34:00,710 --> 00:34:01,580
Why do you look for me?
546
00:34:04,040 --> 00:34:04,620
Linger.
547
00:34:05,250 --> 00:34:07,620
I know that my proficiency is not as good as you.
548
00:34:07,920 --> 00:34:09,540
But I can still see that Jinxia's heath
549
00:34:09,540 --> 00:34:10,710
has reached its limit.
550
00:34:11,370 --> 00:34:12,960
Her condition is getting worse and worse.
551
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
You tell me the truth.
552
00:34:15,120 --> 00:34:16,920
Can you detoxify her?
553
00:34:21,620 --> 00:34:23,250
At first, I used Jinxia to test the medicine
554
00:34:24,000 --> 00:34:26,170
was because I knew the way to detoxify the poison.
555
00:34:26,330 --> 00:34:27,460
I'm sure about that.
556
00:34:28,330 --> 00:34:29,750
But I didn't expect that
557
00:34:30,170 --> 00:34:32,000
Jinxia's blood circulation speed
558
00:34:32,290 --> 00:34:33,250
is faster than normal people's.
559
00:34:33,830 --> 00:34:35,000
Which causes the poison
560
00:34:35,250 --> 00:34:36,920
to spread more quickly than normal.
561
00:34:38,620 --> 00:34:40,330
Now detoxifying Lu Yi's poison
562
00:34:40,830 --> 00:34:42,500
still needs her blood.
563
00:34:43,870 --> 00:34:46,710
I'm afraid that after detoxifying Lu Yi's poison,
564
00:34:47,500 --> 00:34:50,040
it has been too late.
565
00:34:51,670 --> 00:34:52,330
Now
566
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
the longer the poison is in her body
567
00:34:54,670 --> 00:34:56,120
the more dangerous it is.
568
00:34:57,210 --> 00:35:00,290
The poison has started to absorb into her organs.
569
00:35:00,670 --> 00:35:01,920
Finally, she will
570
00:35:02,580 --> 00:35:03,870
die of destroyed organs.
571
00:35:05,710 --> 00:35:08,170
What should we do now?
572
00:35:11,500 --> 00:35:12,370
Now I'm looking for
573
00:35:12,370 --> 00:35:14,540
the medical book that our master left that year.
574
00:35:15,210 --> 00:35:17,370
Hope that we can find the way to save Jinxia.
575
00:35:17,960 --> 00:35:18,370
Ok.
576
00:35:18,710 --> 00:35:19,420
I'll help you.
577
00:35:38,040 --> 00:35:38,920
Sir Lu.
578
00:35:39,580 --> 00:35:40,250
Dayang.
579
00:35:41,290 --> 00:35:41,960
Xie Xiao.
580
00:35:43,290 --> 00:35:43,920
Uncle.
581
00:35:44,620 --> 00:35:45,250
Aunt Lin.
582
00:35:46,330 --> 00:35:47,500
And sister Shangguan.
583
00:35:49,920 --> 00:35:50,830
I'm leaving without goodbye like this,
584
00:35:51,500 --> 00:35:52,710
please don't criticise me.
585
00:35:54,920 --> 00:35:55,790
I'm about to die.
586
00:35:57,250 --> 00:35:58,080
To be more sepcific,
587
00:35:58,710 --> 00:36:00,870
I can't survive until tomorrow.
588
00:36:03,830 --> 00:36:06,500
I'm always a positive person.
589
00:36:07,830 --> 00:36:10,540
I can't bear saying goodbye.
590
00:36:14,620 --> 00:36:15,250
Dayang.
591
00:36:16,500 --> 00:36:17,370
Please tell my master
592
00:36:18,080 --> 00:36:19,210
that I disappoint him.
593
00:36:20,750 --> 00:36:21,830
If the next life really existed,
594
00:36:22,370 --> 00:36:24,500
I would still choose to be his student.
595
00:36:27,620 --> 00:36:28,370
Finally,
596
00:36:28,920 --> 00:36:29,960
I have something that needs your help.
597
00:36:30,330 --> 00:36:32,210
Dig up the money under the stone
598
00:36:32,460 --> 00:36:33,960
three meters from the toilet
599
00:36:34,370 --> 00:36:35,580
then give it to my mom.
600
00:36:37,830 --> 00:36:39,000
Let her know that
601
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
I'm ungrateful.
602
00:36:43,920 --> 00:36:44,040
I'm sorry.
603
00:36:57,370 --> 00:36:58,750
I have never written a will.
604
00:36:59,330 --> 00:37:00,250
It's a little be lengthy.
605
00:37:00,790 --> 00:37:01,830
Please don't criticise me.
606
00:37:03,540 --> 00:37:05,960
Anyway, I can't bother you anymore.
607
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
You have to live until the age of one hundred.
608
00:37:10,080 --> 00:37:11,330
Or else, once you go to hell,
609
00:37:12,460 --> 00:37:13,670
I won't meet you.
610
00:37:15,500 --> 00:37:17,960
Yuan Jinxia.
611
00:37:23,370 --> 00:37:24,040
No way.
612
00:37:25,330 --> 00:37:26,750
Yuan Jinxia is as strong as a horse.
613
00:37:27,120 --> 00:37:28,460
How can she die?
614
00:37:30,620 --> 00:37:31,330
Doctor Lin.
615
00:37:32,420 --> 00:37:33,000
Uncle Gai.
616
00:37:33,290 --> 00:37:34,330
What happened?
617
00:37:38,290 --> 00:37:39,290
Let me explain.
618
00:37:39,960 --> 00:37:40,750
This is...
619
00:37:40,830 --> 00:37:43,120
related to that Lu Yi is poisoned with Blue Jade.
620
00:37:43,670 --> 00:37:45,620
To save him, Jinxia
621
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
let Linger poison her.
622
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
Use her body to nurture the poison.
623
00:37:50,500 --> 00:37:52,330
She used her blood to save Lu Yi.
624
00:37:53,710 --> 00:37:56,290
At first, we wanted to wait until Lu Yi's poison is detoxified
625
00:37:56,670 --> 00:37:58,170
then her poison can still be detoxified.
626
00:37:58,830 --> 00:38:01,040
Unexpectedly, her body is special.
627
00:38:01,370 --> 00:38:02,170
The poison spreads faster.
628
00:38:02,170 --> 00:38:02,710
That means...
629
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Why didn't you say this sooner?
630
00:38:24,870 --> 00:38:25,790
Sir Lu.
631
00:38:28,370 --> 00:38:29,580
During the days I worked with you,
632
00:38:30,830 --> 00:38:33,210
though we had a lot of disagreements,
633
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
I still have learned
634
00:38:37,960 --> 00:38:39,210
many things from you.
635
00:38:45,920 --> 00:38:46,790
You saved me.
636
00:38:47,870 --> 00:38:49,000
I was very moved.
637
00:38:50,920 --> 00:38:51,750
I saved you.
638
00:38:52,370 --> 00:38:53,500
I don't need your gratitude.
639
00:38:55,170 --> 00:38:56,960
It's just a money lover like me
640
00:38:57,710 --> 00:38:58,960
still wants money till death.
641
00:39:00,710 --> 00:39:01,710
I just hope that you
642
00:39:01,710 --> 00:39:03,210
would consider my saving you
643
00:39:04,210 --> 00:39:06,960
then pay me a reward for my sacrificing for the job.
644
00:39:08,670 --> 00:39:09,670
So that my mom
645
00:39:10,830 --> 00:39:12,750
can live the rest of her life without worry.
646
00:39:19,040 --> 00:39:21,670
I leave your name card and sword
647
00:39:22,670 --> 00:39:23,960
in front of the door.
648
00:39:26,420 --> 00:39:27,540
I wish you
649
00:39:29,000 --> 00:39:30,120
a safe and sound life.
650
00:39:43,460 --> 00:39:44,670
Jinxia will die.
651
00:39:45,210 --> 00:39:46,370
You consider a human's life as garbage.
652
00:39:46,920 --> 00:39:48,210
You consider a human's life as garbage.
653
00:39:48,920 --> 00:39:49,870
Xie Xiao, what are you doing?
654
00:39:49,870 --> 00:39:51,370
- Calm down, let go of him. | - How can I calm down?
655
00:39:52,000 --> 00:39:53,170
Now I don't know Jinxia is alive or not.
656
00:39:53,330 --> 00:39:54,210
How can I stay calm?
657
00:39:54,920 --> 00:39:56,960
Now, it's the most important to find Jinxia.
658
00:39:57,330 --> 00:39:58,750
What if there's something happens to her.
659
00:39:59,540 --> 00:40:00,420
Let's divide ourselves to find her.
660
00:40:03,170 --> 00:40:03,790
Let go of him.
661
00:40:05,120 --> 00:40:05,790
Let go of him.
662
00:40:11,750 --> 00:40:12,370
Let's go.
663
00:40:38,250 --> 00:40:38,790
Jinxia.
664
00:40:40,540 --> 00:40:41,120
Jinxia.
665
00:40:44,460 --> 00:40:45,670
North, West, South, East.
666
00:40:46,170 --> 00:40:47,870
Even it's death, you still have to die nicely.
667
00:40:50,170 --> 00:40:50,790
Jinxia.
668
00:40:56,210 --> 00:40:58,080
But I'm just an orphan.
669
00:41:00,920 --> 00:41:02,120
Where should I go?
670
00:41:06,370 --> 00:41:08,120
Where should I go?
671
00:41:09,370 --> 00:41:09,960
Jinxia.
672
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
Jinxia.
673
00:41:20,670 --> 00:41:21,210
Jinxia.
674
00:41:22,000 --> 00:41:22,670
Jinxia.
675
00:41:33,290 --> 00:41:33,790
Jinxia.
676
00:41:34,370 --> 00:41:34,920
Jinxia.
677
00:41:40,120 --> 00:41:40,870
Jinxia.
678
00:41:42,460 --> 00:41:44,170
Jinxia, where are you?
679
00:41:44,170 --> 00:41:44,790
Jinxia.
680
00:41:45,790 --> 00:41:46,370
Jinxia.
681
00:41:47,040 --> 00:41:47,920
Where are you?
682
00:41:50,250 --> 00:41:50,870
Little girl.
683
00:41:51,620 --> 00:41:52,290
Jinxia.
684
00:41:54,170 --> 00:41:54,790
Little girl.
685
00:41:54,790 --> 00:41:55,460
Jinxia.
686
00:42:32,290 --> 00:42:33,420
Yuan Jinxia.
687
00:42:34,540 --> 00:42:37,920
Unexpectedly, you have to die in such a poor house like this.
688
00:42:40,790 --> 00:42:42,250
Loneliness
689
00:42:43,670 --> 00:42:45,210
isn't funny at all.44503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.