All language subtitles for Under.The.Power.E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,540 --> 00:02:18,820 Yuan Jinxia, ​​aku menyukaimu. 2 00:02:23,380 --> 00:02:24,340 Apakah dia menjadi gila? 3 00:02:24,460 --> 00:02:25,940 Kenapa Anda masih menyukai saya 4 00:02:25,940 --> 00:02:26,780 setelah disiksa oleh saya? 5 00:02:27,580 --> 00:02:29,580 Yuan Jinxia, ​​aku menyukaimu. 6 00:02:32,740 --> 00:02:34,900 Yuan Jinxia, ​​apakah kamu mendengarku? 7 00:02:35,820 --> 00:02:37,660 Aku, Xie Xiao, berjanji untuk menikahimu. 8 00:03:11,740 --> 00:03:13,260 Apa yang salah, Sister Shangguan? 9 00:03:21,940 --> 00:03:22,900 Kenapa kamu tidak menghindar? 10 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Anda berada dalam suasana hati yang buruk. 11 00:03:32,460 --> 00:03:33,980 Jika Anda ingin mengambilnya pada saya, 12 00:03:35,460 --> 00:03:37,180 untuk melepaskan kesedihan Anda, 13 00:03:37,340 --> 00:03:38,420 itu saja yang saya harapkan. 14 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 Kenapa aku harus menghindarinya? 15 00:03:45,540 --> 00:03:46,420 Mengapa kamu di sini? 16 00:03:52,020 --> 00:03:54,420 Ini adalah obat yang kubawa dari kota kekaisaran. 17 00:03:54,940 --> 00:03:56,420 Menaruhnya di lengan Anda yang terluka 18 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 akan membuat bekas luka menghilang. 19 00:03:58,020 --> 00:03:59,780 Ini dia. 20 00:04:05,340 --> 00:04:06,260 Terima kasih. 21 00:04:12,060 --> 00:04:13,140 Ada yang lain? 22 00:04:14,900 --> 00:04:16,460 Tidak ada. 23 00:04:16,899 --> 00:04:19,419 Saya hanya merasa khawatir untuk Anda. 24 00:04:20,980 --> 00:04:23,300 Lalu pergi. Saya ingin diam untuk sementara waktu. 25 00:04:26,900 --> 00:04:27,820 Sister Shangguan, 26 00:04:28,180 --> 00:04:29,420 maka silakan istirahat. 27 00:05:10,660 --> 00:05:12,580 Ini bunga. 28 00:05:13,740 --> 00:05:14,980 Ini bunga. 29 00:05:15,060 --> 00:05:15,900 Bukankah ini indah? 30 00:05:15,900 --> 00:05:16,860 Apakah Anda ingin membeli bunga? 31 00:05:16,860 --> 00:05:18,300 Bunga di sini. 32 00:05:22,060 --> 00:05:22,860 Jinxia 33 00:05:22,860 --> 00:05:24,500 Sister Shangguan, apakah Anda ingin bunga? 34 00:05:24,580 --> 00:05:25,420 Jinxia 35 00:05:27,140 --> 00:05:28,580 Ini bunga. 36 00:05:31,380 --> 00:05:32,420 Bunga untuk mu. 37 00:05:34,060 --> 00:05:34,980 Apakah anda menginginkan ini? 38 00:05:38,620 --> 00:05:40,020 Silakan lihat, Nona. 39 00:05:40,420 --> 00:05:41,500 Semuanya, lihat ini. 40 00:05:42,060 --> 00:05:43,780 Kemari, kemari. Wanita tua ini menjual benda-benda pemotong kertas. 41 00:05:48,620 --> 00:05:50,860 Berapa banyak benda yang memotong kertas ini? 42 00:05:51,140 --> 00:05:53,540 Nona, pelafalan Anda menunjukkan bahwa Anda bukan dari tempat ini. 43 00:05:54,540 --> 00:05:55,900 Memotong kertas Yangzhou kami 44 00:05:56,020 --> 00:05:57,500 yang terbaik. 45 00:05:59,860 --> 00:06:00,540 Itu benar. 46 00:06:00,540 --> 00:06:02,140 Beli satu jika Anda suka. 47 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Atau izinkan saya mengajari Anda 48 00:06:04,860 --> 00:06:06,660 untuk membuatnya sendiri. 49 00:06:06,940 --> 00:06:07,820 Saya sendiri? 50 00:06:07,980 --> 00:06:08,940 Ya, lakukan sendiri. 51 00:06:09,420 --> 00:06:10,020 Lakukan. 52 00:06:11,540 --> 00:06:12,500 Baik. 53 00:06:13,060 --> 00:06:13,540 Ayolah. 54 00:06:15,140 --> 00:06:16,060 Terima kasih. 55 00:06:16,540 --> 00:06:17,220 Terima kasih. 56 00:06:17,220 --> 00:06:17,700 Pak, 57 00:06:18,620 --> 00:06:19,140 Sini. 58 00:06:19,140 --> 00:06:19,820 Ini dia. 59 00:06:20,540 --> 00:06:21,060 Sini. 60 00:06:21,380 --> 00:06:21,780 Sini. 61 00:06:21,780 --> 00:06:22,540 Ayo, ambil ini. 62 00:06:24,060 --> 00:06:25,500 Lihat, dari sini. 63 00:06:27,140 --> 00:06:27,980 Potong kertas seperti ini. 64 00:06:52,500 --> 00:06:53,140 Kakak senior, 65 00:06:54,300 --> 00:06:56,580 sepertinya pedang ganda itu 66 00:06:56,900 --> 00:06:58,700 Guru kami meminta kami untuk berlatih di Shaolin. 67 00:06:59,060 --> 00:06:59,900 Kamu benar. 68 00:07:00,140 --> 00:07:00,900 Saya ingat sekarang. 69 00:07:01,580 --> 00:07:03,060 Ada untaian kacang merah. 70 00:07:04,620 --> 00:07:06,100 Ambil ini jika kau mau. 71 00:07:06,300 --> 00:07:07,420 Terima kasih, kakak senior. 72 00:07:09,900 --> 00:07:11,180 Apa yang kau potong? 73 00:07:16,940 --> 00:07:18,060 Apa itu? 74 00:07:18,060 --> 00:07:19,620 Itu terlihat bulat. Apakah ini sebuah apel? 75 00:07:20,260 --> 00:07:21,940 Apa? Apel apa? 76 00:07:22,540 --> 00:07:25,100 Saya memotong wajah Jinxia saya. 77 00:07:26,980 --> 00:07:28,380 Bisakah kamu melihat itu? 78 00:07:28,580 --> 00:07:30,220 Siapa milikmu Jangan bicara omong kosong. 79 00:07:34,660 --> 00:07:37,300 Xie Xiao, apakah wajahku sebesar itu? 80 00:07:39,060 --> 00:07:40,820 Itu karena saya tidak pandai memotong. 81 00:07:41,420 --> 00:07:43,180 Tapi saya pikir ini tidak terlalu buruk. 82 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Sangat menggemaskan. 83 00:07:46,940 --> 00:07:48,100 Jinxia, ​​apa yang kau potong? 84 00:07:49,940 --> 00:07:50,660 Ikan. 85 00:07:50,820 --> 00:07:51,580 Seekor ikan? 86 00:07:53,340 --> 00:07:54,700 Ini bukan ikan biasa. 87 00:07:55,260 --> 00:07:57,500 Itu ikan terbang, bernama Kun. 88 00:08:00,100 --> 00:08:00,700 Kun? 89 00:08:01,820 --> 00:08:03,540 Mengapa memotong ini? 90 00:08:04,500 --> 00:08:06,580 Saya pikir, sejak kami datang ke Yangzhou, 91 00:08:07,060 --> 00:08:08,140 kita telah pergi ke sana-sini. 92 00:08:08,500 --> 00:08:09,420 Jika memungkinkan, 93 00:08:09,580 --> 00:08:11,300 Saya benar-benar ingin menjadi ikan terbang. 94 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 Pak, mengapa Anda tidak memotong apa pun? 95 00:08:24,380 --> 00:08:26,060 Ini hanya untuk anak-anak. 96 00:08:26,260 --> 00:08:26,900 Saya tidak ingin melakukan itu. 97 00:08:27,980 --> 00:08:29,380 Itu pasti karena dia tidak tahu cara memotong. 98 00:08:31,700 --> 00:08:33,500 Jinxia, ​​aku ingin memberitahumu ini. 99 00:08:33,539 --> 00:08:34,179 Ikut denganku. 100 00:08:34,419 --> 00:08:35,819 Ayo pergi. 101 00:08:39,700 --> 00:08:40,580 Nyonya, 102 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 uang ini untuk kertas yang dipotong anak-anak itu. 103 00:08:43,220 --> 00:08:43,940 Baik. 104 00:08:44,940 --> 00:08:45,580 Ini adalah ... 105 00:08:51,940 --> 00:08:52,540 Pikirkan tangga. 106 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Kemana kau membawaku? 107 00:08:54,500 --> 00:08:55,300 Tepat di depan kita. 108 00:09:07,220 --> 00:09:07,940 Apa yang salah? 109 00:09:16,340 --> 00:09:17,540 SAYA... 110 00:09:17,780 --> 00:09:19,540 Katakan saja apa yang ingin Anda katakan. 111 00:09:24,900 --> 00:09:27,620 Anda tidak mengambil hadiah pertunangan saya pada hari itu, 112 00:09:28,940 --> 00:09:30,660 tapi aku sangat menyukaimu. 113 00:09:31,260 --> 00:09:33,060 Setelah saya pulang, saya memikirkannya dengan sangat hati-hati. 114 00:09:33,460 --> 00:09:35,100 Saya menyadari bahwa saya terlalu tidak sabar. 115 00:09:35,860 --> 00:09:36,660 Jadi saya sudah memutuskan 116 00:09:37,180 --> 00:09:38,420 bahwa saya akan menyapu Anda dari kaki Anda terlebih dahulu, 117 00:09:38,980 --> 00:09:40,100 sehingga Anda dapat melihat sifat baik saya. 118 00:09:40,540 --> 00:09:42,180 Xie Yuanyuan, Anda .... 119 00:09:42,260 --> 00:09:44,100 Yuan udang besar, dengarkan aku dulu. 120 00:09:46,180 --> 00:09:47,660 Walaupun saya tidak tertarik pada buku, 121 00:09:47,780 --> 00:09:48,620 tapi saya masih ingat 122 00:09:48,620 --> 00:09:50,220 satu ayat dalam "Guan Ju". 123 00:09:51,620 --> 00:09:54,180 "Wanita muda yang sederhana, pensiun, berbudi luhur. Bangun dan tidur, dia mencarinya. 124 00:09:55,060 --> 00:09:57,300 Dia mencarinya dan tidak menemukannya. Dan ketika bangun dan tidur, dia memikirkannya. 125 00:09:57,580 --> 00:09:59,820 Lama dia berpikir; oh! panjang dan cemas. Di sisinya, di punggungnya, dia berbalik, dan kembali lagi. " 126 00:10:00,660 --> 00:10:02,980 Saya merasakan hal yang sama tentang hari itu. 127 00:10:03,460 --> 00:10:05,940 "Di sisinya, di punggungnya, dia berbalik, dan kembali lagi." 128 00:10:06,820 --> 00:10:08,660 Saya bukan wanita muda yang sederhana, pensiunan, berbudi luhur. 129 00:10:08,660 --> 00:10:09,500 Oke, oke, jangan bicarakan ini. 130 00:10:09,500 --> 00:10:09,980 Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi. 131 00:10:09,980 --> 00:10:11,660 Tidak, Jinxia. Lihat dirimu. 132 00:10:11,660 --> 00:10:12,900 Dengarkan aku. 133 00:10:14,020 --> 00:10:16,340 Baik. Kamu berbicara. Kamu berbicara. Berbicara. 134 00:10:19,060 --> 00:10:20,780 Apakah Anda ingin membuat permintaan? 135 00:10:21,420 --> 00:10:22,300 Tidak, saya tidak. 136 00:10:35,940 --> 00:10:38,380 Saya tahu Anda berpikir bahwa saya belum matang. 137 00:10:38,540 --> 00:10:39,820 Kakak perempuan senior mengatakan itu sepanjang waktu. 138 00:10:40,620 --> 00:10:42,660 Tapi saya benar-benar ingin melindungi Anda dari pasang surut dalam hidup Anda, 139 00:10:43,300 --> 00:10:46,140 dan belajar bagaimana mengubah diri saya menjadi lebih baik. 140 00:10:47,540 --> 00:10:48,140 Jinxia, 141 00:10:49,060 --> 00:10:50,260 tolong terima saya. 142 00:11:07,620 --> 00:11:09,180 Orang sering ingin menyerahkan impian mereka 143 00:11:09,460 --> 00:11:11,340 untuk hal-hal yang tidak realistis ini. 144 00:11:15,140 --> 00:11:16,420 Semua orang suka bermimpi. 145 00:11:17,060 --> 00:11:19,540 Selalu lebih baik dalam mimpi, bukan? 146 00:11:25,300 --> 00:11:26,060 Ini. 147 00:11:26,700 --> 00:11:28,060 Semua orang suka bermimpi. 148 00:11:29,940 --> 00:11:30,700 Xie Yuanyuan, 149 00:11:32,020 --> 00:11:34,780 kamu adalah pria pertama yang jatuh cinta padaku. 150 00:11:35,580 --> 00:11:37,620 Terima kasih terima kasih. Saya sangat menghargainya. 151 00:11:37,860 --> 00:11:39,980 Kami telah bermain dan bertarung bersama sejak kami masih kecil. 152 00:11:41,220 --> 00:11:41,980 Tapi, 153 00:11:42,420 --> 00:11:43,700 Saya ... 154 00:11:44,420 --> 00:11:46,420 hanya melihatmu sebagai saudaraku. 155 00:11:48,340 --> 00:11:50,620 Saya tidak pernah berpikir apakah saya suka atau tidak. 156 00:11:50,620 --> 00:11:52,900 Aku tidak suka kamu. 157 00:11:54,100 --> 00:11:54,660 Saya ... 158 00:11:57,540 --> 00:11:58,260 SAYA... 159 00:12:00,820 --> 00:12:04,140 Sepertinya mimpi Tuan Muda Xie telah berakhir. 160 00:12:07,460 --> 00:12:09,620 Xie Yuanyuan, itu artinya, aku ... 161 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 Baik. Jangan bicara lagi. Saya mengerti. 162 00:12:21,620 --> 00:12:23,100 Oke, oke, kita tidak membicarakan ini. 163 00:12:23,100 --> 00:12:24,220 Lihat, mereka sedang menunggu kita. 164 00:12:24,220 --> 00:12:25,540 Jangan tinggal terlalu jauh dari mereka. Ayo pergi. 165 00:12:27,220 --> 00:12:28,140 Ayo pergi. Kenapa kamu berdiri di sana? 166 00:12:28,140 --> 00:12:30,020 Cepatlah, Xie Yuanyuan. Ayo pergi. 167 00:12:31,620 --> 00:12:32,140 Ayo pergi. 168 00:12:32,660 --> 00:12:33,540 Kenapa kamu masih berdiri seperti itu? 169 00:12:33,660 --> 00:12:35,780 Ikut aku, aku membawa kamu untuk melawan orang jahat. 170 00:12:36,900 --> 00:12:37,460 Ayo pergi. 171 00:12:42,540 --> 00:12:43,220 Jinxia 172 00:12:44,420 --> 00:12:45,860 Tidak peduli berapa kali kamu menolakku, 173 00:12:46,860 --> 00:12:48,340 Aku tidak akan menyerah. 174 00:12:52,580 --> 00:12:53,300 Pak 175 00:13:00,980 --> 00:13:03,140 Kakak senior, saya akan pulang sekarang. 176 00:13:09,940 --> 00:13:11,060 Maka saya juga pergi sekarang. 177 00:13:11,580 --> 00:13:13,620 Pertama, terima kasih atas bantuan Anda, 178 00:13:13,620 --> 00:13:14,540 Tuan Lu dan Nona Yuan. 179 00:13:15,340 --> 00:13:16,940 Di masa depan, jika Anda membutuhkan bantuan Gang Wuan kami, 180 00:13:17,300 --> 00:13:18,460 beri tahu kami. 181 00:13:20,900 --> 00:13:22,060 Terima kasih, Sister Shangguan. 182 00:13:29,540 --> 00:13:31,180 Mengapa mereka semua pergi? 183 00:13:31,860 --> 00:13:32,540 Yang Yue 184 00:13:33,060 --> 00:13:34,540 Belikan aku beberapa lentera. 185 00:13:36,100 --> 00:13:36,700 Baik. 186 00:13:38,660 --> 00:13:41,220 Pak, mengapa tiba-tiba Anda ingin membeli beberapa lentera? 187 00:13:42,780 --> 00:13:43,540 Tidak ada. 188 00:13:44,220 --> 00:13:45,660 Saya hanya ingin bermimpi. 189 00:13:50,420 --> 00:13:53,460 Pak, apakah ini mimpi yang Anda sebutkan? 190 00:13:54,540 --> 00:13:55,460 Lihat. 191 00:14:00,780 --> 00:14:01,700 Sangat cantik. 192 00:14:02,540 --> 00:14:04,180 Ini persis seperti mimpi. 193 00:14:04,460 --> 00:14:06,060 Ini adalah pertama kalinya saya ambil bagian dalam festival lentera. 194 00:14:07,140 --> 00:14:08,460 Di masa lalu, setiap kali saya menyelesaikan misi, 195 00:14:08,980 --> 00:14:10,420 setelah menutupi diriku dengan darah. 196 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Saya selalu duduk di tepi sungai, 197 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 tutup mataku, kosongkan pikiranku, 198 00:14:16,060 --> 00:14:19,460 dan merasakan setiap angin dan suara burung. 199 00:14:20,700 --> 00:14:22,540 Itu membantu saya tenang. 200 00:14:40,540 --> 00:14:42,700 Yangzhou sangat berbeda hari ini. 201 00:14:43,540 --> 00:14:45,020 Sungguh mimpi yang indah 202 00:14:45,540 --> 00:14:47,300 bahwa orang tidak mau bangun. 203 00:14:49,340 --> 00:14:50,100 Sangat disesalkan. 204 00:14:51,300 --> 00:14:52,540 Orang selalu bangun setelah bermimpi. 205 00:14:56,380 --> 00:14:57,180 Pak 206 00:14:57,420 --> 00:14:58,860 Xia Xiao mengejar kamu? 207 00:15:01,620 --> 00:15:03,260 Saya membuatnya sangat jelas dengan dia. 208 00:15:04,940 --> 00:15:06,260 Apakah itu karena Shangguan Xi 209 00:15:06,900 --> 00:15:08,460 atau karena Anda benar-benar tidak menyukainya? 210 00:15:09,460 --> 00:15:10,780 Mengapa kamu mengatakan itu? 211 00:15:13,460 --> 00:15:14,620 Karena Tuan Muda Xie, 212 00:15:15,140 --> 00:15:16,580 Anda tidak ragu melukai diri sendiri. 213 00:15:19,020 --> 00:15:21,260 Saya juga seorang tersangka karena saya kehilangan jejak pelakunya sendiri. 214 00:15:22,060 --> 00:15:23,540 Pak, tolong perhatikan baik-baik. 215 00:15:25,860 --> 00:15:28,020 Jika Anda tidak punya perasaan padanya. 216 00:15:28,420 --> 00:15:29,660 kenapa kau melakukan itu? 217 00:15:31,460 --> 00:15:32,780 Bagaimana kamu bisa tahu? 218 00:15:33,940 --> 00:15:35,020 Berapa banyak yang Anda tahu? 219 00:15:37,420 --> 00:15:39,220 Semuanya diatur oleh saya. 220 00:15:39,700 --> 00:15:41,140 Anda memberi tahu saya seberapa banyak yang saya tahu? 221 00:15:44,260 --> 00:15:44,940 Apa yang baru saja Anda katakan? 222 00:15:45,340 --> 00:15:46,700 Sha Xiuzhu diculik oleh Xie Xiao 223 00:15:46,700 --> 00:15:48,260 sebenarnya transaksi antara Lu Yi dan Shangguan Xi? 224 00:15:50,300 --> 00:15:51,100 Itu sebabnya. 225 00:15:51,260 --> 00:15:52,340 Sekarang saya ingat semuanya. 226 00:15:52,620 --> 00:15:54,100 Itu hanya dugaanku saja 227 00:15:54,260 --> 00:15:55,660 untuk mendapatkan kembali peti itu, 228 00:15:55,660 --> 00:15:57,260 Anda memberikan lokasi kami untuk Sister Shangguan. 229 00:15:57,620 --> 00:15:58,620 Tapi saya tidak berharap ... 230 00:16:00,620 --> 00:16:01,540 Pak 231 00:16:03,380 --> 00:16:04,940 Mengapa Anda tidak memberi tahu saya lebih awal? 232 00:16:04,940 --> 00:16:07,140 Aku bahkan melukai diriku sendiri karena itu. 233 00:16:08,900 --> 00:16:10,660 Bagaimana saya tahu Anda begitu loyal 234 00:16:11,060 --> 00:16:12,460 dengan Tuan Muda Xie? 235 00:16:14,100 --> 00:16:15,660 Aku, aku ... 236 00:16:15,660 --> 00:16:18,180 Saya pikir Anda akan dihukum 237 00:16:18,380 --> 00:16:19,460 dan dipecat. 238 00:16:22,780 --> 00:16:23,220 Saya ... 239 00:16:23,220 --> 00:16:24,260 Saat itu, saya berpikir 240 00:16:24,820 --> 00:16:27,020 kamu sangat jujur. 241 00:16:27,260 --> 00:16:27,980 Tapi ternyata itu 242 00:16:28,220 --> 00:16:31,380 bahwa aku hanya digunakan olehmu. 243 00:16:31,940 --> 00:16:32,860 Tentu saja pengguna tidak akan melakukannya 244 00:16:33,140 --> 00:16:36,460 beri tahu korban bagaimana dia digunakan. 245 00:16:39,260 --> 00:16:40,540 Jadi sekarang apakah Anda menyalahkan saya 246 00:16:41,180 --> 00:16:43,060 karena tidak mengatakan yang sebenarnya? 247 00:16:43,700 --> 00:16:44,580 Saya tidak berani melakukan itu. 248 00:16:45,940 --> 00:16:46,780 Jika tidak menyalahkan, 249 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 maka itu mengeluh. 250 00:16:49,780 --> 00:16:51,220 Pada awalnya, Anda pikir Anda bisa menipu saya, 251 00:16:52,780 --> 00:16:54,180 tetapi Anda tidak tahu bahwa saya segera menyadari. 252 00:16:55,340 --> 00:16:56,700 Jadi sekarang Anda tidak dapat menerimanya. 253 00:16:58,340 --> 00:16:59,260 Tidak tidak Tidak. 254 00:17:00,460 --> 00:17:02,700 Bagaimana saya berani menipu Anda? 255 00:17:03,380 --> 00:17:04,300 Tidak, saya tidak melakukan itu. 256 00:17:05,420 --> 00:17:07,980 Anda membiarkan Sha Xiuzhu pergi, melukai diri sendiri dengan sengaja, 257 00:17:08,339 --> 00:17:09,619 dan berusaha menyembunyikannya dari saya. 258 00:17:10,380 --> 00:17:11,220 Pada akhirnya, 259 00:17:11,700 --> 00:17:13,860 orang yang kau tipu adalah aku, bukan? 260 00:17:15,060 --> 00:17:16,460 Aku tidak memilihmu, 261 00:17:16,619 --> 00:17:18,139 tetapi sekarang apakah Anda menyalahkan saya? 262 00:17:18,420 --> 00:17:20,460 Tidak tidak. Anda salah paham dengan saya. 263 00:17:20,980 --> 00:17:23,860 Aku tidak menyalahkanmu. 264 00:17:24,540 --> 00:17:25,100 aku tahu 265 00:17:25,220 --> 00:17:27,180 bahwa obat kerajaan Cen Fu memberi saya ... 266 00:17:28,900 --> 00:17:29,540 Berikan padanya. 267 00:17:29,540 --> 00:17:30,060 Ya pak. 268 00:17:30,060 --> 00:17:31,180 Jangan katakan padanya bahwa itu milik saya. 269 00:17:31,940 --> 00:17:32,420 Saya mendapatkannya. 270 00:17:32,940 --> 00:17:35,100 Apakah karena kamu peduli padaku. 271 00:17:35,780 --> 00:17:38,460 Saya sangat berterima kasih. 272 00:17:40,300 --> 00:17:41,180 Jika begitu, 273 00:17:41,580 --> 00:17:42,660 Anda menipu saya sekali, 274 00:17:43,100 --> 00:17:43,980 Aku menipu kamu sekali, 275 00:17:44,900 --> 00:17:45,700 itu sama saja sekarang. 276 00:17:48,140 --> 00:17:49,380 Sama, sama 277 00:17:51,980 --> 00:17:53,860 Oke, buat permintaan. 278 00:18:04,940 --> 00:18:06,180 Mengapa kamu tidak berharap? 279 00:18:07,860 --> 00:18:09,180 Semua lentera ini untuk Anda. 280 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 Saya tidak membuat keinginan. 281 00:18:11,420 --> 00:18:12,460 Semua untukku? 282 00:18:14,780 --> 00:18:15,620 Terima kasih Pak. 283 00:18:18,420 --> 00:18:19,980 Harapan pertamaku 284 00:18:20,140 --> 00:18:22,660 adalah kenaikan gaji untuk Departemen Kepolisian Kekaisaran kami 285 00:18:22,980 --> 00:18:24,860 sehingga saya dapat segera menemukan keluarga saya. 286 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 Harapan kedua saya adalah 287 00:18:27,580 --> 00:18:29,020 Saya harap Tuan Lu 288 00:18:29,220 --> 00:18:30,700 akan bahagia, 289 00:18:31,220 --> 00:18:32,380 senyum setiap hari, 290 00:18:32,780 --> 00:18:35,540 dan tidak akan membuat wajah menakutkan sepanjang hari. 291 00:19:43,540 --> 00:19:45,580 Tolong ... Tolong saya. 292 00:19:50,980 --> 00:19:51,620 Pak 293 00:19:52,100 --> 00:19:53,580 Tulang yang patah di kaki akan segera sembuh. 294 00:19:53,700 --> 00:19:55,420 Hanya perlu beberapa hari lagi. 295 00:19:58,460 --> 00:19:59,460 Ketika itu sembuh, 296 00:19:59,460 --> 00:20:00,580 kita semua bisa kembali ke kota kekaisaran. 297 00:20:01,220 --> 00:20:01,780 Baik. 298 00:20:02,180 --> 00:20:04,820 Kami sangat berterima kasih untuk Anda, Dokter Shen 299 00:20:04,820 --> 00:20:05,500 dan Tuan Lu. 300 00:20:06,380 --> 00:20:07,460 Sangat tidak terduga 301 00:20:07,500 --> 00:20:08,180 saya 302 00:20:08,460 --> 00:20:10,580 bisa berdiri dan berjalan seperti orang normal. 303 00:20:11,940 --> 00:20:13,060 Saya bersedia membantu anda 304 00:20:13,300 --> 00:20:14,340 Terima kasih, Kepala Polisi Yang. 305 00:20:18,020 --> 00:20:20,460 Guru, orang-orang dari Gang Wuan ada di luar. 306 00:20:20,460 --> 00:20:21,900 Mereka terluka dan juga diracun. 307 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 Ini cukup parah. 308 00:20:24,100 --> 00:20:25,780 Ayo pergi. 309 00:20:26,540 --> 00:20:28,060 Dayang, jaga Tuan kita. Saya ingin melihat situasi di luar. 310 00:20:28,180 --> 00:20:28,860 Baik. 311 00:20:33,180 --> 00:20:34,460 Ayah, duduklah. Bersantai. 312 00:20:34,460 --> 00:20:35,180 Orang-orang kita ada di sana. 313 00:20:39,020 --> 00:20:41,460 Apakah Sister Shangguan juga ada di sini? 314 00:20:51,540 --> 00:20:52,980 Cepat, bawa obatnya 315 00:20:53,140 --> 00:20:54,540 di sini untuk mereka. 316 00:20:59,860 --> 00:21:00,620 Pak 317 00:21:02,380 --> 00:21:03,020 Katakan padaku 318 00:21:03,540 --> 00:21:04,460 siapa yang mencoba membunuhmu? 319 00:21:05,260 --> 00:21:06,260 Tuan muda 320 00:21:06,540 --> 00:21:07,260 Ini ... 321 00:21:07,540 --> 00:21:08,940 orang-orang dari Dongying. 322 00:21:11,300 --> 00:21:14,020 Orang-orang dari Dongying adalah Perompak Jepang. 323 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Berapa banyak dari mereka 324 00:21:17,300 --> 00:21:18,540 Ada begitu banyak dari mereka. 325 00:21:19,580 --> 00:21:20,820 Mereka semua sangat agresif. 326 00:21:22,580 --> 00:21:23,300 Katakan padaku 327 00:21:23,820 --> 00:21:25,180 dimana kamu bertemu mereka 328 00:21:25,540 --> 00:21:27,580 Di alang-alang di pinggiran kota. 329 00:21:28,380 --> 00:21:30,420 Kami baru saja selesai mengangkut barang. 330 00:21:30,860 --> 00:21:31,580 Dalam beberapa tahun terakhir, 331 00:21:31,780 --> 00:21:33,340 Bajak Laut Jepang telah mengambil alih tanah di Tenggara. 332 00:21:33,660 --> 00:21:35,460 Saya pikir mereka hanya menginginkan daerah pantai. 333 00:21:35,500 --> 00:21:37,380 Sekarang, mereka memperluas ke tempat ini. 334 00:21:38,660 --> 00:21:40,820 Tuan Muda, Anda harus ... 335 00:21:40,820 --> 00:21:42,620 Saudaraku, Saudaraku. 336 00:21:43,380 --> 00:21:44,340 Dokter, tolong periksa dia. 337 00:21:52,420 --> 00:21:53,820 Dia sudah pergi. 338 00:21:54,660 --> 00:21:56,180 Tidak mungkin. 339 00:21:56,420 --> 00:21:57,300 Dokter, tolong periksa lagi. 340 00:21:57,540 --> 00:21:58,940 Dia masih baik-baik saja beberapa saat yang lalu .. 341 00:22:01,260 --> 00:22:03,060 Dokter. Dokter. 342 00:22:07,460 --> 00:22:08,900 Pak, apakah Anda menemukan sesuatu? 343 00:22:09,660 --> 00:22:12,300 Luka ini tidak seperti luka yang diciptakan oleh senjata. 344 00:22:18,460 --> 00:22:21,420 Satu dua tiga empat lima. Lima luka. 345 00:22:21,940 --> 00:22:22,460 Jangan menyentuh mereka. 346 00:22:23,100 --> 00:22:24,380 Bagaimana jika ada racun? 347 00:22:25,900 --> 00:22:27,620 Kenapa kamu begitu ngeri? 348 00:22:28,340 --> 00:22:29,620 Saya telah menjadi polisi selama bertahun-tahun. 349 00:22:29,620 --> 00:22:31,300 Tentu saja saya mengerti. 350 00:22:31,660 --> 00:22:32,820 Maka Anda harus berhati-hati. 351 00:22:32,940 --> 00:22:34,100 Jika kamu benar-benar mati, 352 00:22:34,180 --> 00:22:35,540 apa yang harus saya lakukan? 353 00:22:43,900 --> 00:22:45,540 Jangan, jangan, jangan disentuh. 354 00:22:48,860 --> 00:22:51,020 Pak, luka ini ... 355 00:22:52,300 --> 00:22:53,180 Saya kira sama. 356 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Apa yang sedang Anda bicarakan? 357 00:22:56,540 --> 00:22:57,620 Kenapa aku tidak mengerti apa-apa? 358 00:22:58,620 --> 00:23:00,940 Ada desas-desus bahwa Dongying memiliki trik kungfu yang sangat kejam. 359 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Orang-orang 360 00:23:02,780 --> 00:23:03,900 setelah menguasai trik ini, 361 00:23:04,180 --> 00:23:06,540 akan memiliki jari-jari mereka menjadi sekuat baja, 362 00:23:07,180 --> 00:23:08,060 dan bisa menembus apa saja. 363 00:23:08,860 --> 00:23:10,300 Mereka dapat membunuh siapa saja segera. 364 00:23:11,300 --> 00:23:12,580 Pedang Mematikan. 365 00:23:13,100 --> 00:23:15,380 Mereka berani membunuh orang di daerah Gang Wuan. 366 00:23:15,660 --> 00:23:17,820 Saya berjanji untuk menemukan mereka semua, 367 00:23:17,900 --> 00:23:19,180 dan membuat mereka mati oleh ribuan luka. 368 00:23:21,580 --> 00:23:23,020 Saya akan pergi ke alang-alang sekarang. 369 00:23:23,020 --> 00:23:23,860 Aku ikut denganmu. 370 00:23:42,620 --> 00:23:43,460 Ini tempatnya. 371 00:23:59,900 --> 00:24:01,020 Berhenti melihat sekeliling. 372 00:24:02,420 --> 00:24:03,820 Jika aku tidak membawamu bersamaku, 373 00:24:03,820 --> 00:24:04,940 kamu tidak bisa keluar dari tempat ini. 374 00:24:05,620 --> 00:24:06,780 Ketika saya membaca "Loyal Shui Hu", 375 00:24:07,020 --> 00:24:08,620 alang-alang di Desa Shijie sama besarnya dengan ini. 376 00:24:09,260 --> 00:24:10,660 Tiga saudara laki-laki dari Keluarga Ruan tidak bisa keluar. 377 00:24:11,660 --> 00:24:13,860 Mengapa seorang polisi seperti Anda membaca buku itu? 378 00:24:13,980 --> 00:24:15,860 Buku ini ditulis untuk pahlawan petualang saja. 379 00:24:16,260 --> 00:24:18,260 Apa yang salah dengan seorang polisi yang membaca buku ini? 380 00:24:19,540 --> 00:24:21,460 Itu masuk akal. Dalam situasi saat ini 381 00:24:21,580 --> 00:24:24,140 kemungkinan Anda dipaksa menjadi pencuri. 382 00:24:24,300 --> 00:24:25,460 Saya tidak akan terkejut jika itu terjadi. 383 00:24:26,860 --> 00:24:27,220 Kamu ... 384 00:24:33,540 --> 00:24:34,860 Barang bagus! 385 00:24:35,940 --> 00:24:37,420 Ambil semuanya. 386 00:24:38,900 --> 00:24:40,580 Kemudian membakar desa ini. 387 00:24:40,580 --> 00:24:41,380 Bakar mereka. 388 00:24:44,340 --> 00:24:45,460 Boleh juga. 389 00:24:46,420 --> 00:24:47,860 Kami punya barang bagus. 390 00:24:52,220 --> 00:24:53,300 Sangat bagus. 391 00:24:54,620 --> 00:24:56,180 Ini baik. 392 00:24:56,420 --> 00:24:57,660 Lihat ini. 393 00:24:57,940 --> 00:24:59,260 Baik. 394 00:25:01,260 --> 00:25:03,540 Kami menemukan banyak barang bagus di tempat ini. 395 00:25:03,660 --> 00:25:05,460 Mereka semua sangat baik dan layak. 396 00:25:09,540 --> 00:25:11,380 Bawa semua barang berharga dan wanita bersama kami. 397 00:25:11,380 --> 00:25:13,020 Kita akan kaya. 398 00:25:14,940 --> 00:25:15,540 Keluarga apa 399 00:25:15,540 --> 00:25:17,820 apakah merampok mereka? 400 00:25:18,180 --> 00:25:20,180 Mereka bahkan tidak menyisihkan orang tua, wanita dan anak-anak. 401 00:25:23,060 --> 00:25:25,380 Semua yang kami rampok sangat berharga. 402 00:25:28,020 --> 00:25:29,100 Hanya ada beberapa orang. 403 00:25:29,660 --> 00:25:30,420 Lihat aku. 404 00:26:22,940 --> 00:26:24,820 Kami tidak tahu apa-apa tentang orang-orang ini dari Dongying, 405 00:26:25,380 --> 00:26:26,860 jadi jangan lakukan apa pun. 406 00:26:27,820 --> 00:26:29,380 Saudara-saudara di Geng saya meninggal dan terluka. 407 00:26:29,700 --> 00:26:30,900 Bagaimana saya bisa membiarkan mereka pergi begitu saja? 408 00:27:20,380 --> 00:27:21,820 Jinxia 409 00:27:22,900 --> 00:27:24,060 Jinxia 410 00:27:27,540 --> 00:27:28,300 Di sana. 411 00:27:29,540 --> 00:27:30,300 Jinxia 412 00:27:48,180 --> 00:27:49,220 Mari kabur. 413 00:29:41,140 --> 00:29:42,700 Saya pikir orang-orang dari Dongying sangat baik. 414 00:29:43,260 --> 00:29:45,220 Ternyata Anda sepele itu. 415 00:29:52,820 --> 00:29:54,220 Pak, tolong lihat token ini. 416 00:29:56,140 --> 00:29:56,700 Katakan padaku. 417 00:29:57,660 --> 00:29:58,980 Apa artinya ini? 418 00:30:04,660 --> 00:30:05,540 Tidak apa-apa jika mereka tidak memberi tahu kami. 419 00:30:05,620 --> 00:30:07,260 Saya juga ingin membalas dendam untuk saudara-saudara saya. 420 00:30:08,700 --> 00:30:10,260 Berbicara. Kamu siapa? 421 00:30:16,100 --> 00:30:17,540 Sedot kematian cepat untuk mereka. 422 00:30:20,660 --> 00:30:21,620 Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku. 423 00:30:22,780 --> 00:30:24,140 Pahlawan, 424 00:30:24,420 --> 00:30:25,540 Saya tidak berada dalam kelompok yang sama dengan mereka. 425 00:30:25,900 --> 00:30:26,660 Saya dipaksa oleh mereka. 426 00:30:26,820 --> 00:30:28,940 Saya dipaksa. Saya dipaksa. 427 00:30:29,900 --> 00:30:31,660 Apakah Anda hanya sekelompok orang yang berpura-pura menjadi Bajak Laut Jepang? 428 00:30:32,020 --> 00:30:34,460 Tidak tidak. Mereka dari Jepang. 429 00:30:34,460 --> 00:30:35,380 Saya ditangkap oleh mereka. 430 00:30:35,460 --> 00:30:37,060 Saya Wang Mazi, seorang nelayan dari Zhoushan. 431 00:30:37,260 --> 00:30:38,620 Mereka menjadikan saya penerjemah mereka. 432 00:30:39,700 --> 00:30:42,220 Saya tidak tahu kungfu. 433 00:30:42,900 --> 00:30:44,140 Bajak Laut Jepang Anda sangat lancar. 434 00:30:44,540 --> 00:30:45,540 Apakah kamu bercanda? 435 00:30:46,900 --> 00:30:47,980 Saya bukan Bajak Laut Jepang. 436 00:30:48,940 --> 00:30:50,900 Lalu beri tahu kami bagaimana Anda bisa berbicara Bajak Laut Jepang? 437 00:30:52,580 --> 00:30:53,300 Pahlawan wanita, 438 00:30:54,020 --> 00:30:56,060 Saya telah memancing di laut sejak saya masih kecil. 439 00:30:56,220 --> 00:30:57,780 Ada saat-saat saya menjual ikan ke Perompak Jepang. 440 00:30:58,060 --> 00:31:00,620 Setelah beberapa saat, saya secara alami mengambil beberapa Perompak Jepang. 441 00:31:01,220 --> 00:31:02,940 Sejauh yang saya ketahui, pemerintah selalu melarang bepergian di laut. 442 00:31:02,940 --> 00:31:05,220 Orang-orang yang pernah melakukan perjalanan di laut adalah tokoh penting. 443 00:31:05,700 --> 00:31:07,780 Wang Mazi, maaf karena "tidak sopan" kepadamu. 444 00:31:08,820 --> 00:31:10,380 Saya terlalu kecil untuk mengerti apa pun. 445 00:31:10,700 --> 00:31:12,020 Orang-orang mengatakan bahwa saya bisa mendapatkan banyak uang jika saya pergi ke laut. 446 00:31:12,180 --> 00:31:13,020 Kenapa kamu masih berbohong? 447 00:31:13,420 --> 00:31:14,380 Katakan yang sebenarnya. 448 00:31:15,060 --> 00:31:17,020 Yang saya katakan itu benar. Mereka. 449 00:31:17,540 --> 00:31:18,420 Saya mendapat kesempatan lain untuk hidup. 450 00:31:18,420 --> 00:31:19,820 Jika saya berbohong, saya tidak bisa kembali ke kapal saya, bukan? 451 00:31:19,900 --> 00:31:20,940 Tolong biarkan aku pergi, tolong selamatkan aku. 452 00:31:23,580 --> 00:31:24,220 Berhenti berbicara. 453 00:31:25,060 --> 00:31:25,860 Orang-orang datang. 454 00:31:30,980 --> 00:31:31,580 Pak 455 00:31:35,220 --> 00:31:35,860 Diam. 456 00:31:45,780 --> 00:31:48,140 Pak, mereka adalah Bajak Laut Jepang. 457 00:31:54,660 --> 00:31:57,060 Ada begitu banyak orang Bajak Laut Jepang yang diabaikan oleh pejabat pemerintah. 458 00:31:58,540 --> 00:32:00,380 Ini tidak sesederhana kelihatannya. 459 00:32:06,020 --> 00:32:06,500 Berhenti berlari. 460 00:32:07,180 --> 00:32:07,660 Xie Xiao 461 00:32:09,620 --> 00:32:10,500 Jangan mengejarnya. 462 00:32:11,540 --> 00:32:12,300 Ayo ikuti mereka 463 00:32:12,660 --> 00:32:13,900 untuk melihat di mana mereka menemukan. 464 00:32:26,540 --> 00:32:27,140 Berhenti. 465 00:32:46,500 --> 00:32:49,220 Tuan Shangguan, Anda datang ke sini sendirian. 466 00:32:49,620 --> 00:32:50,660 Di mana Tuan Muda Xie? 467 00:32:51,020 --> 00:32:52,540 Kenapa dia tidak ikut denganmu? 468 00:32:53,620 --> 00:32:56,100 Saya lebih dari cukup untuk berurusan dengan Anda. 469 00:32:56,180 --> 00:32:57,900 Tidak perlu mengundang Tuan Muda. 470 00:33:00,540 --> 00:33:03,220 Tuan Shangguan di sini adalah heroin. 471 00:33:03,220 --> 00:33:05,220 Saya tidak berani membicarakan apa pun tentang Anda. 472 00:33:07,780 --> 00:33:10,860 Sepertinya Anda datang dengan sangat siap. 473 00:33:11,540 --> 00:33:12,220 Tentu saja. 474 00:33:12,580 --> 00:33:13,940 Tanpa persiapan apa pun, 475 00:33:14,100 --> 00:33:17,380 bagaimana aku berani melamarmu, Tuan Shangguan. 476 00:33:18,180 --> 00:33:18,940 Mengusulkan? 477 00:33:20,460 --> 00:33:22,460 Anda harus melihat diri Anda terlebih dahulu. 478 00:33:22,780 --> 00:33:23,780 Konyol. 479 00:33:24,940 --> 00:33:26,980 Tuan Shangguan, jangan marah. 480 00:33:27,860 --> 00:33:30,180 Kita semua adalah pebisnis. 481 00:33:30,540 --> 00:33:32,140 Damai membawa kekayaan. 482 00:33:33,220 --> 00:33:35,220 Anda memulai ini. 483 00:33:37,700 --> 00:33:39,140 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 484 00:33:39,980 --> 00:33:43,100 Meskipun habor ini milik Gang Wuan Anda, 485 00:33:43,620 --> 00:33:45,060 tapi sungai ini 486 00:33:45,060 --> 00:33:46,860 bukan milikmu. 487 00:33:46,940 --> 00:33:48,540 Kami menghentikan kapal kami dan menangani kargo di sini. 488 00:33:49,940 --> 00:33:51,460 Apa yang bisa kau lakukan? 489 00:33:53,980 --> 00:33:55,260 Bahkan, 490 00:33:55,500 --> 00:33:57,300 Xie Baili tulang tua ini 491 00:33:57,380 --> 00:33:59,500 adalah orang cacat yang akan mati. 492 00:34:00,060 --> 00:34:02,220 Xie Xiao tidak ada di Gang Wuan. 493 00:34:03,900 --> 00:34:05,620 Anda, seorang wanita, bertanggung jawab atas seluruh Gang. 494 00:34:06,100 --> 00:34:07,500 Berapa lama Anda bisa bertahan di sana? 495 00:34:08,300 --> 00:34:10,620 Dong Qisheng, tutup mulut jika Anda tidak bisa mengatakan kata-kata baik. 496 00:34:11,179 --> 00:34:12,499 Selama aku, Shangguan Xi, aku masih di sini, 497 00:34:12,900 --> 00:34:14,060 Anda orang bodoh yang gila 498 00:34:14,060 --> 00:34:16,500 tidak akan memiliki kesempatan untuk mengambil alih wilayah Gang Wuan. 499 00:34:18,139 --> 00:34:19,219 Masih marah? 500 00:34:20,540 --> 00:34:21,460 kupikir 501 00:34:22,420 --> 00:34:24,100 Anda harus menikahkan diri dengan saya. 502 00:34:25,179 --> 00:34:27,539 Anda dan saya dapat membagikan bisnis ini. 503 00:34:27,540 --> 00:34:29,100 Tidakkah itu terdengar bagus untukmu? 504 00:34:31,820 --> 00:34:33,820 Master Gang kami dan mantan Master Gang Anda yang menetapkan aturan. 505 00:34:34,139 --> 00:34:36,859 Dua Geng mengurus bisnis mereka sendiri, jangan ikut campur dalam urusan masing-masing. 506 00:34:37,860 --> 00:34:38,540 Sekarang, Anda tidak hanya 507 00:34:38,540 --> 00:34:40,380 mengacau di daerah Gang Wuan, 508 00:34:40,540 --> 00:34:41,980 tetapi juga berani mengambil alih tempat itu. 509 00:34:43,100 --> 00:34:44,980 Hari ini, saya akan memberi tahu Anda 510 00:34:44,980 --> 00:34:47,540 apa keadilan itu. 511 00:34:48,820 --> 00:34:49,380 Pergilah. 512 00:35:12,500 --> 00:35:13,220 Mundur. 513 00:35:14,540 --> 00:35:15,260 Mundur sekarang. 514 00:35:24,260 --> 00:35:25,580 Shangguan Xi, tunggu sampai waktu berikutnya. 515 00:35:25,820 --> 00:35:27,620 Saya berjanji untuk membuat Anda mematuhi saya. 516 00:35:32,380 --> 00:35:33,540 Tingkatkan jumlah penjaga di habor. 517 00:35:33,700 --> 00:35:35,460 Segera laporkan kepada saya jika terjadi sesuatu. 518 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 Iya. Iya. 519 00:35:36,540 --> 00:35:37,180 Menguasai 520 00:35:38,300 --> 00:35:39,940 Tuan, ada sesuatu yang terjadi di Geng. 521 00:35:46,380 --> 00:35:48,660 Saudaraku, mari kita pergi. 522 00:36:00,620 --> 00:36:01,940 Cepat. 523 00:36:31,500 --> 00:36:32,260 Apakah kamu terluka? 524 00:36:33,940 --> 00:36:34,620 Apakah kamu baik-baik saja? 525 00:36:36,380 --> 00:36:37,900 Tuan, Anda akhirnya kembali. 526 00:36:43,820 --> 00:36:44,580 Siapa yang melakukan ini? 527 00:36:45,340 --> 00:36:46,100 Orang-orang dari Dongying. 528 00:36:49,940 --> 00:36:50,940 Di mana Tuan Muda? 529 00:36:51,140 --> 00:36:52,780 Tuan Muda dengan orang-orang dari Penjaga Seragam Bersulam dari kota kekaisaran 530 00:36:52,860 --> 00:36:54,420 dan polisi itu pergi ke alang-alang di pinggiran kota. 531 00:36:54,940 --> 00:36:55,780 Jinxia 532 00:36:56,100 --> 00:36:57,060 Arah mana tepatnya? 533 00:36:57,180 --> 00:36:57,860 Ke utara. 534 00:36:58,900 --> 00:36:59,460 Menguasai 535 00:37:00,820 --> 00:37:01,420 Menguasai 536 00:37:03,380 --> 00:37:03,860 Apa yang terjadi. 537 00:37:03,860 --> 00:37:04,580 Tuan, itu tidak baik. 538 00:37:04,660 --> 00:37:06,620 Beberapa orang menemukan dua mayat di alang-alang. 539 00:37:07,100 --> 00:37:07,700 Apa? 540 00:37:09,340 --> 00:37:10,540 Bajingan! 541 00:37:13,620 --> 00:37:14,900 Mengubur saudara ini. 542 00:37:15,220 --> 00:37:16,220 Orang lain mengikuti saya. 543 00:37:16,340 --> 00:37:17,100 Iya. 544 00:37:19,380 --> 00:37:20,260 Apakah lukamu baik-baik saja? 545 00:38:01,780 --> 00:38:02,460 Ayo pergi. 546 00:38:09,420 --> 00:38:09,980 Pergilah. 547 00:38:33,020 --> 00:38:34,300 Jinxia, ​​jangan takut. 548 00:38:34,540 --> 00:38:35,900 Saya mendukung Anda di sini. 549 00:38:58,020 --> 00:38:59,140 Tuan, di sana. 550 00:39:07,020 --> 00:39:07,820 Itu aneh. 551 00:39:08,140 --> 00:39:09,380 Kami kehilangan jejak mereka. 552 00:39:13,860 --> 00:39:15,220 Desa Longdan 553 00:39:17,780 --> 00:39:18,540 Mendengarkan. 554 00:39:20,380 --> 00:39:21,420 Peluit bambu. 555 00:39:26,780 --> 00:39:27,820 Biarkan saya periksa di sana. 556 00:39:47,900 --> 00:39:48,980 Mereka semua mati. 557 00:39:49,100 --> 00:39:49,980 Sangat kejam. 558 00:39:49,980 --> 00:39:50,940 Bukan? 559 00:39:58,140 --> 00:39:59,100 Yang Yue dari Departemen Kepolisian Kekaisaran. 560 00:39:59,260 --> 00:40:00,180 Saya ingin memeriksa mayat-mayat itu. 561 00:40:24,780 --> 00:40:25,700 Apakah tubuh-tubuh ini 562 00:40:26,140 --> 00:40:27,260 ditemukan di sini? 563 00:40:27,420 --> 00:40:29,900 Tidak. Mereka ditarik keluar dari alang-alang itu. 564 00:40:30,580 --> 00:40:31,620 Jalan setapak di sana tidak mudah untuk dilalui. 565 00:40:34,020 --> 00:40:35,220 Ayo ke sana. 566 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 Xiaofei, pimpin orang-orang kami untuk memeriksa tempat ini. 567 00:40:39,700 --> 00:40:40,260 Iya. 568 00:40:43,100 --> 00:40:43,540 Ayo pergi. 569 00:40:56,140 --> 00:40:58,700 Cepat. Cepat. Cepat. 570 00:41:00,660 --> 00:41:02,540 Cepat. Cepat. Cepat. 571 00:41:03,420 --> 00:41:03,980 Tutup pintu. 572 00:41:04,300 --> 00:41:05,260 Tutup pintu. 573 00:41:15,420 --> 00:41:16,260 Sister Shangguan 574 00:41:16,380 --> 00:41:17,500 Apakah lukamu baik-baik saja? 575 00:41:17,500 --> 00:41:18,780 Apakah kamu ingin istirahat? 576 00:41:21,820 --> 00:41:23,780 Orang-orang ini bunuh diri dengan racun. 577 00:41:24,020 --> 00:41:24,940 Dari pakaian mereka, 578 00:41:25,220 --> 00:41:27,620 mereka pasti orang-orang dari Dongying yang Jinxia cari. 579 00:41:42,260 --> 00:41:42,940 Lihat ini. 580 00:41:46,700 --> 00:41:48,460 Alang-alangnya rusak parah. 581 00:41:48,900 --> 00:41:49,580 Pasti begitu 582 00:41:50,020 --> 00:41:51,660 pertempuran yang sangat sengit. 583 00:41:52,420 --> 00:41:54,260 Saya pikir Jinxia mereka menangkap Perompak Jepang, 584 00:41:55,140 --> 00:41:58,020 Bajak Laut Jepang bunuh diri untuk melindungi rahasia mereka. 585 00:41:59,420 --> 00:42:00,780 Tidak ada darah di senjata ini. 586 00:42:01,220 --> 00:42:03,220 Saya pikir Jinxia mereka baik-baik saja. 587 00:42:03,940 --> 00:42:04,980 Jangan khawatir. 588 00:42:09,700 --> 00:42:10,380 Tunggu. 589 00:42:14,900 --> 00:42:16,620 Ini adalah sinyal yang ditinggalkan Jinxia. 590 00:42:21,580 --> 00:42:22,260 Di sana. 591 00:42:24,500 --> 00:42:26,780 Membunuh mereka semua. 592 00:42:29,940 --> 00:42:31,380 Kita harus membunuh mereka. 593 00:42:31,380 --> 00:42:34,140 Buat mereka mati. 594 00:42:34,140 --> 00:42:35,020 Membunuh mereka. 595 00:42:41,580 --> 00:42:42,860 Bunuh mereka, para penyerbu itu. 596 00:42:51,460 --> 00:42:52,540 Apa yang akan kamu lakukan? 597 00:42:52,660 --> 00:42:53,420 Mari kita pergi. 598 00:42:53,860 --> 00:42:54,820 Berhentilah mencoba berbicara dengan mereka. 599 00:42:55,340 --> 00:42:57,020 Kami diberi anestesi beberapa waktu lalu. 600 00:42:57,420 --> 00:42:58,580 Sekarang kita kehabisan energi. 601 00:42:59,060 --> 00:00:00,000 Saya khawatir kita tidak bisa pulih setelah tiga sampai lima jam. 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.