Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,540 --> 00:02:18,820
Yuan Jinxia, aku menyukaimu.
2
00:02:23,380 --> 00:02:24,340
Apakah dia menjadi gila?
3
00:02:24,460 --> 00:02:25,940
Kenapa Anda masih menyukai saya
4
00:02:25,940 --> 00:02:26,780
setelah disiksa oleh saya?
5
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
Yuan Jinxia, aku menyukaimu.
6
00:02:32,740 --> 00:02:34,900
Yuan Jinxia, apakah kamu mendengarku?
7
00:02:35,820 --> 00:02:37,660
Aku, Xie Xiao, berjanji untuk menikahimu.
8
00:03:11,740 --> 00:03:13,260
Apa yang salah, Sister Shangguan?
9
00:03:21,940 --> 00:03:22,900
Kenapa kamu tidak menghindar?
10
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
Anda berada dalam suasana hati yang buruk.
11
00:03:32,460 --> 00:03:33,980
Jika Anda ingin mengambilnya pada saya,
12
00:03:35,460 --> 00:03:37,180
untuk melepaskan kesedihan Anda,
13
00:03:37,340 --> 00:03:38,420
itu saja yang saya harapkan.
14
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
Kenapa aku harus menghindarinya?
15
00:03:45,540 --> 00:03:46,420
Mengapa kamu di sini?
16
00:03:52,020 --> 00:03:54,420
Ini adalah obat yang kubawa dari kota kekaisaran.
17
00:03:54,940 --> 00:03:56,420
Menaruhnya di lengan Anda yang terluka
18
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
akan membuat bekas luka menghilang.
19
00:03:58,020 --> 00:03:59,780
Ini dia.
20
00:04:05,340 --> 00:04:06,260
Terima kasih.
21
00:04:12,060 --> 00:04:13,140
Ada yang lain?
22
00:04:14,900 --> 00:04:16,460
Tidak ada.
23
00:04:16,899 --> 00:04:19,419
Saya hanya merasa khawatir untuk Anda.
24
00:04:20,980 --> 00:04:23,300
Lalu pergi. Saya ingin diam untuk sementara waktu.
25
00:04:26,900 --> 00:04:27,820
Sister Shangguan,
26
00:04:28,180 --> 00:04:29,420
maka silakan istirahat.
27
00:05:10,660 --> 00:05:12,580
Ini bunga.
28
00:05:13,740 --> 00:05:14,980
Ini bunga.
29
00:05:15,060 --> 00:05:15,900
Bukankah ini indah?
30
00:05:15,900 --> 00:05:16,860
Apakah Anda ingin membeli bunga?
31
00:05:16,860 --> 00:05:18,300
Bunga di sini.
32
00:05:22,060 --> 00:05:22,860
Jinxia
33
00:05:22,860 --> 00:05:24,500
Sister Shangguan, apakah Anda ingin bunga?
34
00:05:24,580 --> 00:05:25,420
Jinxia
35
00:05:27,140 --> 00:05:28,580
Ini bunga.
36
00:05:31,380 --> 00:05:32,420
Bunga untuk mu.
37
00:05:34,060 --> 00:05:34,980
Apakah anda menginginkan ini?
38
00:05:38,620 --> 00:05:40,020
Silakan lihat, Nona.
39
00:05:40,420 --> 00:05:41,500
Semuanya, lihat ini.
40
00:05:42,060 --> 00:05:43,780
Kemari, kemari. Wanita tua ini menjual benda-benda pemotong kertas.
41
00:05:48,620 --> 00:05:50,860
Berapa banyak benda yang memotong kertas ini?
42
00:05:51,140 --> 00:05:53,540
Nona, pelafalan Anda menunjukkan bahwa Anda bukan dari tempat ini.
43
00:05:54,540 --> 00:05:55,900
Memotong kertas Yangzhou kami
44
00:05:56,020 --> 00:05:57,500
yang terbaik.
45
00:05:59,860 --> 00:06:00,540
Itu benar.
46
00:06:00,540 --> 00:06:02,140
Beli satu jika Anda suka.
47
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
Atau izinkan saya mengajari Anda
48
00:06:04,860 --> 00:06:06,660
untuk membuatnya sendiri.
49
00:06:06,940 --> 00:06:07,820
Saya sendiri?
50
00:06:07,980 --> 00:06:08,940
Ya, lakukan sendiri.
51
00:06:09,420 --> 00:06:10,020
Lakukan.
52
00:06:11,540 --> 00:06:12,500
Baik.
53
00:06:13,060 --> 00:06:13,540
Ayolah.
54
00:06:15,140 --> 00:06:16,060
Terima kasih.
55
00:06:16,540 --> 00:06:17,220
Terima kasih.
56
00:06:17,220 --> 00:06:17,700
Pak,
57
00:06:18,620 --> 00:06:19,140
Sini.
58
00:06:19,140 --> 00:06:19,820
Ini dia.
59
00:06:20,540 --> 00:06:21,060
Sini.
60
00:06:21,380 --> 00:06:21,780
Sini.
61
00:06:21,780 --> 00:06:22,540
Ayo, ambil ini.
62
00:06:24,060 --> 00:06:25,500
Lihat, dari sini.
63
00:06:27,140 --> 00:06:27,980
Potong kertas seperti ini.
64
00:06:52,500 --> 00:06:53,140
Kakak senior,
65
00:06:54,300 --> 00:06:56,580
sepertinya pedang ganda itu
66
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
Guru kami meminta kami untuk berlatih di Shaolin.
67
00:06:59,060 --> 00:06:59,900
Kamu benar.
68
00:07:00,140 --> 00:07:00,900
Saya ingat sekarang.
69
00:07:01,580 --> 00:07:03,060
Ada untaian kacang merah.
70
00:07:04,620 --> 00:07:06,100
Ambil ini jika kau mau.
71
00:07:06,300 --> 00:07:07,420
Terima kasih, kakak senior.
72
00:07:09,900 --> 00:07:11,180
Apa yang kau potong?
73
00:07:16,940 --> 00:07:18,060
Apa itu?
74
00:07:18,060 --> 00:07:19,620
Itu terlihat bulat. Apakah ini sebuah apel?
75
00:07:20,260 --> 00:07:21,940
Apa? Apel apa?
76
00:07:22,540 --> 00:07:25,100
Saya memotong wajah Jinxia saya.
77
00:07:26,980 --> 00:07:28,380
Bisakah kamu melihat itu?
78
00:07:28,580 --> 00:07:30,220
Siapa milikmu Jangan bicara omong kosong.
79
00:07:34,660 --> 00:07:37,300
Xie Xiao, apakah wajahku sebesar itu?
80
00:07:39,060 --> 00:07:40,820
Itu karena saya tidak pandai memotong.
81
00:07:41,420 --> 00:07:43,180
Tapi saya pikir ini tidak terlalu buruk.
82
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Sangat menggemaskan.
83
00:07:46,940 --> 00:07:48,100
Jinxia, apa yang kau potong?
84
00:07:49,940 --> 00:07:50,660
Ikan.
85
00:07:50,820 --> 00:07:51,580
Seekor ikan?
86
00:07:53,340 --> 00:07:54,700
Ini bukan ikan biasa.
87
00:07:55,260 --> 00:07:57,500
Itu ikan terbang, bernama Kun.
88
00:08:00,100 --> 00:08:00,700
Kun?
89
00:08:01,820 --> 00:08:03,540
Mengapa memotong ini?
90
00:08:04,500 --> 00:08:06,580
Saya pikir, sejak kami datang ke Yangzhou,
91
00:08:07,060 --> 00:08:08,140
kita telah pergi ke sana-sini.
92
00:08:08,500 --> 00:08:09,420
Jika memungkinkan,
93
00:08:09,580 --> 00:08:11,300
Saya benar-benar ingin menjadi ikan terbang.
94
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
Pak, mengapa Anda tidak memotong apa pun?
95
00:08:24,380 --> 00:08:26,060
Ini hanya untuk anak-anak.
96
00:08:26,260 --> 00:08:26,900
Saya tidak ingin melakukan itu.
97
00:08:27,980 --> 00:08:29,380
Itu pasti karena dia tidak tahu cara memotong.
98
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
Jinxia, aku ingin memberitahumu ini.
99
00:08:33,539 --> 00:08:34,179
Ikut denganku.
100
00:08:34,419 --> 00:08:35,819
Ayo pergi.
101
00:08:39,700 --> 00:08:40,580
Nyonya,
102
00:08:41,140 --> 00:08:42,580
uang ini untuk kertas yang dipotong anak-anak itu.
103
00:08:43,220 --> 00:08:43,940
Baik.
104
00:08:44,940 --> 00:08:45,580
Ini adalah ...
105
00:08:51,940 --> 00:08:52,540
Pikirkan tangga.
106
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Kemana kau membawaku?
107
00:08:54,500 --> 00:08:55,300
Tepat di depan kita.
108
00:09:07,220 --> 00:09:07,940
Apa yang salah?
109
00:09:16,340 --> 00:09:17,540
SAYA...
110
00:09:17,780 --> 00:09:19,540
Katakan saja apa yang ingin Anda katakan.
111
00:09:24,900 --> 00:09:27,620
Anda tidak mengambil hadiah pertunangan saya pada hari itu,
112
00:09:28,940 --> 00:09:30,660
tapi aku sangat menyukaimu.
113
00:09:31,260 --> 00:09:33,060
Setelah saya pulang, saya memikirkannya dengan sangat hati-hati.
114
00:09:33,460 --> 00:09:35,100
Saya menyadari bahwa saya terlalu tidak sabar.
115
00:09:35,860 --> 00:09:36,660
Jadi saya sudah memutuskan
116
00:09:37,180 --> 00:09:38,420
bahwa saya akan menyapu Anda dari kaki Anda terlebih dahulu,
117
00:09:38,980 --> 00:09:40,100
sehingga Anda dapat melihat sifat baik saya.
118
00:09:40,540 --> 00:09:42,180
Xie Yuanyuan, Anda ....
119
00:09:42,260 --> 00:09:44,100
Yuan udang besar, dengarkan aku dulu.
120
00:09:46,180 --> 00:09:47,660
Walaupun saya tidak tertarik pada buku,
121
00:09:47,780 --> 00:09:48,620
tapi saya masih ingat
122
00:09:48,620 --> 00:09:50,220
satu ayat dalam "Guan Ju".
123
00:09:51,620 --> 00:09:54,180
"Wanita muda yang sederhana, pensiun, berbudi luhur. Bangun dan tidur, dia mencarinya.
124
00:09:55,060 --> 00:09:57,300
Dia mencarinya dan tidak menemukannya. Dan ketika bangun dan tidur, dia memikirkannya.
125
00:09:57,580 --> 00:09:59,820
Lama dia berpikir; oh! panjang dan cemas. Di sisinya, di punggungnya, dia berbalik, dan kembali lagi. "
126
00:10:00,660 --> 00:10:02,980
Saya merasakan hal yang sama tentang hari itu.
127
00:10:03,460 --> 00:10:05,940
"Di sisinya, di punggungnya, dia berbalik, dan kembali lagi."
128
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
Saya bukan wanita muda yang sederhana, pensiunan, berbudi luhur.
129
00:10:08,660 --> 00:10:09,500
Oke, oke, jangan bicarakan ini.
130
00:10:09,500 --> 00:10:09,980
Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi.
131
00:10:09,980 --> 00:10:11,660
Tidak, Jinxia. Lihat dirimu.
132
00:10:11,660 --> 00:10:12,900
Dengarkan aku.
133
00:10:14,020 --> 00:10:16,340
Baik. Kamu berbicara. Kamu berbicara. Berbicara.
134
00:10:19,060 --> 00:10:20,780
Apakah Anda ingin membuat permintaan?
135
00:10:21,420 --> 00:10:22,300
Tidak, saya tidak.
136
00:10:35,940 --> 00:10:38,380
Saya tahu Anda berpikir bahwa saya belum matang.
137
00:10:38,540 --> 00:10:39,820
Kakak perempuan senior mengatakan itu sepanjang waktu.
138
00:10:40,620 --> 00:10:42,660
Tapi saya benar-benar ingin melindungi Anda dari pasang surut dalam hidup Anda,
139
00:10:43,300 --> 00:10:46,140
dan belajar bagaimana mengubah diri saya menjadi lebih baik.
140
00:10:47,540 --> 00:10:48,140
Jinxia,
141
00:10:49,060 --> 00:10:50,260
tolong terima saya.
142
00:11:07,620 --> 00:11:09,180
Orang sering ingin menyerahkan impian mereka
143
00:11:09,460 --> 00:11:11,340
untuk hal-hal yang tidak realistis ini.
144
00:11:15,140 --> 00:11:16,420
Semua orang suka bermimpi.
145
00:11:17,060 --> 00:11:19,540
Selalu lebih baik dalam mimpi, bukan?
146
00:11:25,300 --> 00:11:26,060
Ini.
147
00:11:26,700 --> 00:11:28,060
Semua orang suka bermimpi.
148
00:11:29,940 --> 00:11:30,700
Xie Yuanyuan,
149
00:11:32,020 --> 00:11:34,780
kamu adalah pria pertama yang jatuh cinta padaku.
150
00:11:35,580 --> 00:11:37,620
Terima kasih terima kasih. Saya sangat menghargainya.
151
00:11:37,860 --> 00:11:39,980
Kami telah bermain dan bertarung bersama sejak kami masih kecil.
152
00:11:41,220 --> 00:11:41,980
Tapi,
153
00:11:42,420 --> 00:11:43,700
Saya ...
154
00:11:44,420 --> 00:11:46,420
hanya melihatmu sebagai saudaraku.
155
00:11:48,340 --> 00:11:50,620
Saya tidak pernah berpikir apakah saya suka atau tidak.
156
00:11:50,620 --> 00:11:52,900
Aku tidak suka kamu.
157
00:11:54,100 --> 00:11:54,660
Saya ...
158
00:11:57,540 --> 00:11:58,260
SAYA...
159
00:12:00,820 --> 00:12:04,140
Sepertinya mimpi Tuan Muda Xie telah berakhir.
160
00:12:07,460 --> 00:12:09,620
Xie Yuanyuan, itu artinya, aku ...
161
00:12:09,980 --> 00:12:12,020
Baik. Jangan bicara lagi. Saya mengerti.
162
00:12:21,620 --> 00:12:23,100
Oke, oke, kita tidak membicarakan ini.
163
00:12:23,100 --> 00:12:24,220
Lihat, mereka sedang menunggu kita.
164
00:12:24,220 --> 00:12:25,540
Jangan tinggal terlalu jauh dari mereka. Ayo pergi.
165
00:12:27,220 --> 00:12:28,140
Ayo pergi. Kenapa kamu berdiri di sana?
166
00:12:28,140 --> 00:12:30,020
Cepatlah, Xie Yuanyuan. Ayo pergi.
167
00:12:31,620 --> 00:12:32,140
Ayo pergi.
168
00:12:32,660 --> 00:12:33,540
Kenapa kamu masih berdiri seperti itu?
169
00:12:33,660 --> 00:12:35,780
Ikut aku, aku membawa kamu untuk melawan orang jahat.
170
00:12:36,900 --> 00:12:37,460
Ayo pergi.
171
00:12:42,540 --> 00:12:43,220
Jinxia
172
00:12:44,420 --> 00:12:45,860
Tidak peduli berapa kali kamu menolakku,
173
00:12:46,860 --> 00:12:48,340
Aku tidak akan menyerah.
174
00:12:52,580 --> 00:12:53,300
Pak
175
00:13:00,980 --> 00:13:03,140
Kakak senior, saya akan pulang sekarang.
176
00:13:09,940 --> 00:13:11,060
Maka saya juga pergi sekarang.
177
00:13:11,580 --> 00:13:13,620
Pertama, terima kasih atas bantuan Anda,
178
00:13:13,620 --> 00:13:14,540
Tuan Lu dan Nona Yuan.
179
00:13:15,340 --> 00:13:16,940
Di masa depan, jika Anda membutuhkan bantuan Gang Wuan kami,
180
00:13:17,300 --> 00:13:18,460
beri tahu kami.
181
00:13:20,900 --> 00:13:22,060
Terima kasih, Sister Shangguan.
182
00:13:29,540 --> 00:13:31,180
Mengapa mereka semua pergi?
183
00:13:31,860 --> 00:13:32,540
Yang Yue
184
00:13:33,060 --> 00:13:34,540
Belikan aku beberapa lentera.
185
00:13:36,100 --> 00:13:36,700
Baik.
186
00:13:38,660 --> 00:13:41,220
Pak, mengapa tiba-tiba Anda ingin membeli beberapa lentera?
187
00:13:42,780 --> 00:13:43,540
Tidak ada.
188
00:13:44,220 --> 00:13:45,660
Saya hanya ingin bermimpi.
189
00:13:50,420 --> 00:13:53,460
Pak, apakah ini mimpi yang Anda sebutkan?
190
00:13:54,540 --> 00:13:55,460
Lihat.
191
00:14:00,780 --> 00:14:01,700
Sangat cantik.
192
00:14:02,540 --> 00:14:04,180
Ini persis seperti mimpi.
193
00:14:04,460 --> 00:14:06,060
Ini adalah pertama kalinya saya ambil bagian dalam festival lentera.
194
00:14:07,140 --> 00:14:08,460
Di masa lalu, setiap kali saya menyelesaikan misi,
195
00:14:08,980 --> 00:14:10,420
setelah menutupi diriku dengan darah.
196
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
Saya selalu duduk di tepi sungai,
197
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
tutup mataku, kosongkan pikiranku,
198
00:14:16,060 --> 00:14:19,460
dan merasakan setiap angin dan suara burung.
199
00:14:20,700 --> 00:14:22,540
Itu membantu saya tenang.
200
00:14:40,540 --> 00:14:42,700
Yangzhou sangat berbeda hari ini.
201
00:14:43,540 --> 00:14:45,020
Sungguh mimpi yang indah
202
00:14:45,540 --> 00:14:47,300
bahwa orang tidak mau bangun.
203
00:14:49,340 --> 00:14:50,100
Sangat disesalkan.
204
00:14:51,300 --> 00:14:52,540
Orang selalu bangun setelah bermimpi.
205
00:14:56,380 --> 00:14:57,180
Pak
206
00:14:57,420 --> 00:14:58,860
Xia Xiao mengejar kamu?
207
00:15:01,620 --> 00:15:03,260
Saya membuatnya sangat jelas dengan dia.
208
00:15:04,940 --> 00:15:06,260
Apakah itu karena Shangguan Xi
209
00:15:06,900 --> 00:15:08,460
atau karena Anda benar-benar tidak menyukainya?
210
00:15:09,460 --> 00:15:10,780
Mengapa kamu mengatakan itu?
211
00:15:13,460 --> 00:15:14,620
Karena Tuan Muda Xie,
212
00:15:15,140 --> 00:15:16,580
Anda tidak ragu melukai diri sendiri.
213
00:15:19,020 --> 00:15:21,260
Saya juga seorang tersangka karena saya kehilangan jejak pelakunya sendiri.
214
00:15:22,060 --> 00:15:23,540
Pak, tolong perhatikan baik-baik.
215
00:15:25,860 --> 00:15:28,020
Jika Anda tidak punya perasaan padanya.
216
00:15:28,420 --> 00:15:29,660
kenapa kau melakukan itu?
217
00:15:31,460 --> 00:15:32,780
Bagaimana kamu bisa tahu?
218
00:15:33,940 --> 00:15:35,020
Berapa banyak yang Anda tahu?
219
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
Semuanya diatur oleh saya.
220
00:15:39,700 --> 00:15:41,140
Anda memberi tahu saya seberapa banyak yang saya tahu?
221
00:15:44,260 --> 00:15:44,940
Apa yang baru saja Anda katakan?
222
00:15:45,340 --> 00:15:46,700
Sha Xiuzhu diculik oleh Xie Xiao
223
00:15:46,700 --> 00:15:48,260
sebenarnya transaksi antara Lu Yi dan Shangguan Xi?
224
00:15:50,300 --> 00:15:51,100
Itu sebabnya.
225
00:15:51,260 --> 00:15:52,340
Sekarang saya ingat semuanya.
226
00:15:52,620 --> 00:15:54,100
Itu hanya dugaanku saja
227
00:15:54,260 --> 00:15:55,660
untuk mendapatkan kembali peti itu,
228
00:15:55,660 --> 00:15:57,260
Anda memberikan lokasi kami untuk Sister Shangguan.
229
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
Tapi saya tidak berharap ...
230
00:16:00,620 --> 00:16:01,540
Pak
231
00:16:03,380 --> 00:16:04,940
Mengapa Anda tidak memberi tahu saya lebih awal?
232
00:16:04,940 --> 00:16:07,140
Aku bahkan melukai diriku sendiri karena itu.
233
00:16:08,900 --> 00:16:10,660
Bagaimana saya tahu Anda begitu loyal
234
00:16:11,060 --> 00:16:12,460
dengan Tuan Muda Xie?
235
00:16:14,100 --> 00:16:15,660
Aku, aku ...
236
00:16:15,660 --> 00:16:18,180
Saya pikir Anda akan dihukum
237
00:16:18,380 --> 00:16:19,460
dan dipecat.
238
00:16:22,780 --> 00:16:23,220
Saya ...
239
00:16:23,220 --> 00:16:24,260
Saat itu, saya berpikir
240
00:16:24,820 --> 00:16:27,020
kamu sangat jujur.
241
00:16:27,260 --> 00:16:27,980
Tapi ternyata itu
242
00:16:28,220 --> 00:16:31,380
bahwa aku hanya digunakan olehmu.
243
00:16:31,940 --> 00:16:32,860
Tentu saja pengguna tidak akan melakukannya
244
00:16:33,140 --> 00:16:36,460
beri tahu korban bagaimana dia digunakan.
245
00:16:39,260 --> 00:16:40,540
Jadi sekarang apakah Anda menyalahkan saya
246
00:16:41,180 --> 00:16:43,060
karena tidak mengatakan yang sebenarnya?
247
00:16:43,700 --> 00:16:44,580
Saya tidak berani melakukan itu.
248
00:16:45,940 --> 00:16:46,780
Jika tidak menyalahkan,
249
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
maka itu mengeluh.
250
00:16:49,780 --> 00:16:51,220
Pada awalnya, Anda pikir Anda bisa menipu saya,
251
00:16:52,780 --> 00:16:54,180
tetapi Anda tidak tahu bahwa saya segera menyadari.
252
00:16:55,340 --> 00:16:56,700
Jadi sekarang Anda tidak dapat menerimanya.
253
00:16:58,340 --> 00:16:59,260
Tidak tidak Tidak.
254
00:17:00,460 --> 00:17:02,700
Bagaimana saya berani menipu Anda?
255
00:17:03,380 --> 00:17:04,300
Tidak, saya tidak melakukan itu.
256
00:17:05,420 --> 00:17:07,980
Anda membiarkan Sha Xiuzhu pergi, melukai diri sendiri dengan sengaja,
257
00:17:08,339 --> 00:17:09,619
dan berusaha menyembunyikannya dari saya.
258
00:17:10,380 --> 00:17:11,220
Pada akhirnya,
259
00:17:11,700 --> 00:17:13,860
orang yang kau tipu adalah aku, bukan?
260
00:17:15,060 --> 00:17:16,460
Aku tidak memilihmu,
261
00:17:16,619 --> 00:17:18,139
tetapi sekarang apakah Anda menyalahkan saya?
262
00:17:18,420 --> 00:17:20,460
Tidak tidak. Anda salah paham dengan saya.
263
00:17:20,980 --> 00:17:23,860
Aku tidak menyalahkanmu.
264
00:17:24,540 --> 00:17:25,100
aku tahu
265
00:17:25,220 --> 00:17:27,180
bahwa obat kerajaan Cen Fu memberi saya ...
266
00:17:28,900 --> 00:17:29,540
Berikan padanya.
267
00:17:29,540 --> 00:17:30,060
Ya pak.
268
00:17:30,060 --> 00:17:31,180
Jangan katakan padanya bahwa itu milik saya.
269
00:17:31,940 --> 00:17:32,420
Saya mendapatkannya.
270
00:17:32,940 --> 00:17:35,100
Apakah karena kamu peduli padaku.
271
00:17:35,780 --> 00:17:38,460
Saya sangat berterima kasih.
272
00:17:40,300 --> 00:17:41,180
Jika begitu,
273
00:17:41,580 --> 00:17:42,660
Anda menipu saya sekali,
274
00:17:43,100 --> 00:17:43,980
Aku menipu kamu sekali,
275
00:17:44,900 --> 00:17:45,700
itu sama saja sekarang.
276
00:17:48,140 --> 00:17:49,380
Sama, sama
277
00:17:51,980 --> 00:17:53,860
Oke, buat permintaan.
278
00:18:04,940 --> 00:18:06,180
Mengapa kamu tidak berharap?
279
00:18:07,860 --> 00:18:09,180
Semua lentera ini untuk Anda.
280
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Saya tidak membuat keinginan.
281
00:18:11,420 --> 00:18:12,460
Semua untukku?
282
00:18:14,780 --> 00:18:15,620
Terima kasih Pak.
283
00:18:18,420 --> 00:18:19,980
Harapan pertamaku
284
00:18:20,140 --> 00:18:22,660
adalah kenaikan gaji untuk Departemen Kepolisian Kekaisaran kami
285
00:18:22,980 --> 00:18:24,860
sehingga saya dapat segera menemukan keluarga saya.
286
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Harapan kedua saya adalah
287
00:18:27,580 --> 00:18:29,020
Saya harap Tuan Lu
288
00:18:29,220 --> 00:18:30,700
akan bahagia,
289
00:18:31,220 --> 00:18:32,380
senyum setiap hari,
290
00:18:32,780 --> 00:18:35,540
dan tidak akan membuat wajah menakutkan sepanjang hari.
291
00:19:43,540 --> 00:19:45,580
Tolong ... Tolong saya.
292
00:19:50,980 --> 00:19:51,620
Pak
293
00:19:52,100 --> 00:19:53,580
Tulang yang patah di kaki akan segera sembuh.
294
00:19:53,700 --> 00:19:55,420
Hanya perlu beberapa hari lagi.
295
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
Ketika itu sembuh,
296
00:19:59,460 --> 00:20:00,580
kita semua bisa kembali ke kota kekaisaran.
297
00:20:01,220 --> 00:20:01,780
Baik.
298
00:20:02,180 --> 00:20:04,820
Kami sangat berterima kasih untuk Anda, Dokter Shen
299
00:20:04,820 --> 00:20:05,500
dan Tuan Lu.
300
00:20:06,380 --> 00:20:07,460
Sangat tidak terduga
301
00:20:07,500 --> 00:20:08,180
saya
302
00:20:08,460 --> 00:20:10,580
bisa berdiri dan berjalan seperti orang normal.
303
00:20:11,940 --> 00:20:13,060
Saya bersedia membantu anda
304
00:20:13,300 --> 00:20:14,340
Terima kasih, Kepala Polisi Yang.
305
00:20:18,020 --> 00:20:20,460
Guru, orang-orang dari Gang Wuan ada di luar.
306
00:20:20,460 --> 00:20:21,900
Mereka terluka dan juga diracun.
307
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
Ini cukup parah.
308
00:20:24,100 --> 00:20:25,780
Ayo pergi.
309
00:20:26,540 --> 00:20:28,060
Dayang, jaga Tuan kita. Saya ingin melihat situasi di luar.
310
00:20:28,180 --> 00:20:28,860
Baik.
311
00:20:33,180 --> 00:20:34,460
Ayah, duduklah. Bersantai.
312
00:20:34,460 --> 00:20:35,180
Orang-orang kita ada di sana.
313
00:20:39,020 --> 00:20:41,460
Apakah Sister Shangguan juga ada di sini?
314
00:20:51,540 --> 00:20:52,980
Cepat, bawa obatnya
315
00:20:53,140 --> 00:20:54,540
di sini untuk mereka.
316
00:20:59,860 --> 00:21:00,620
Pak
317
00:21:02,380 --> 00:21:03,020
Katakan padaku
318
00:21:03,540 --> 00:21:04,460
siapa yang mencoba membunuhmu?
319
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
Tuan muda
320
00:21:06,540 --> 00:21:07,260
Ini ...
321
00:21:07,540 --> 00:21:08,940
orang-orang dari Dongying.
322
00:21:11,300 --> 00:21:14,020
Orang-orang dari Dongying adalah Perompak Jepang.
323
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
Berapa banyak dari mereka
324
00:21:17,300 --> 00:21:18,540
Ada begitu banyak dari mereka.
325
00:21:19,580 --> 00:21:20,820
Mereka semua sangat agresif.
326
00:21:22,580 --> 00:21:23,300
Katakan padaku
327
00:21:23,820 --> 00:21:25,180
dimana kamu bertemu mereka
328
00:21:25,540 --> 00:21:27,580
Di alang-alang di pinggiran kota.
329
00:21:28,380 --> 00:21:30,420
Kami baru saja selesai mengangkut barang.
330
00:21:30,860 --> 00:21:31,580
Dalam beberapa tahun terakhir,
331
00:21:31,780 --> 00:21:33,340
Bajak Laut Jepang telah mengambil alih tanah di Tenggara.
332
00:21:33,660 --> 00:21:35,460
Saya pikir mereka hanya menginginkan daerah pantai.
333
00:21:35,500 --> 00:21:37,380
Sekarang, mereka memperluas ke tempat ini.
334
00:21:38,660 --> 00:21:40,820
Tuan Muda, Anda harus ...
335
00:21:40,820 --> 00:21:42,620
Saudaraku, Saudaraku.
336
00:21:43,380 --> 00:21:44,340
Dokter, tolong periksa dia.
337
00:21:52,420 --> 00:21:53,820
Dia sudah pergi.
338
00:21:54,660 --> 00:21:56,180
Tidak mungkin.
339
00:21:56,420 --> 00:21:57,300
Dokter, tolong periksa lagi.
340
00:21:57,540 --> 00:21:58,940
Dia masih baik-baik saja beberapa saat yang lalu ..
341
00:22:01,260 --> 00:22:03,060
Dokter. Dokter.
342
00:22:07,460 --> 00:22:08,900
Pak, apakah Anda menemukan sesuatu?
343
00:22:09,660 --> 00:22:12,300
Luka ini tidak seperti luka yang diciptakan oleh senjata.
344
00:22:18,460 --> 00:22:21,420
Satu dua tiga empat lima. Lima luka.
345
00:22:21,940 --> 00:22:22,460
Jangan menyentuh mereka.
346
00:22:23,100 --> 00:22:24,380
Bagaimana jika ada racun?
347
00:22:25,900 --> 00:22:27,620
Kenapa kamu begitu ngeri?
348
00:22:28,340 --> 00:22:29,620
Saya telah menjadi polisi selama bertahun-tahun.
349
00:22:29,620 --> 00:22:31,300
Tentu saja saya mengerti.
350
00:22:31,660 --> 00:22:32,820
Maka Anda harus berhati-hati.
351
00:22:32,940 --> 00:22:34,100
Jika kamu benar-benar mati,
352
00:22:34,180 --> 00:22:35,540
apa yang harus saya lakukan?
353
00:22:43,900 --> 00:22:45,540
Jangan, jangan, jangan disentuh.
354
00:22:48,860 --> 00:22:51,020
Pak, luka ini ...
355
00:22:52,300 --> 00:22:53,180
Saya kira sama.
356
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Apa yang sedang Anda bicarakan?
357
00:22:56,540 --> 00:22:57,620
Kenapa aku tidak mengerti apa-apa?
358
00:22:58,620 --> 00:23:00,940
Ada desas-desus bahwa Dongying memiliki trik kungfu yang sangat kejam.
359
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Orang-orang
360
00:23:02,780 --> 00:23:03,900
setelah menguasai trik ini,
361
00:23:04,180 --> 00:23:06,540
akan memiliki jari-jari mereka menjadi sekuat baja,
362
00:23:07,180 --> 00:23:08,060
dan bisa menembus apa saja.
363
00:23:08,860 --> 00:23:10,300
Mereka dapat membunuh siapa saja segera.
364
00:23:11,300 --> 00:23:12,580
Pedang Mematikan.
365
00:23:13,100 --> 00:23:15,380
Mereka berani membunuh orang di daerah Gang Wuan.
366
00:23:15,660 --> 00:23:17,820
Saya berjanji untuk menemukan mereka semua,
367
00:23:17,900 --> 00:23:19,180
dan membuat mereka mati oleh ribuan luka.
368
00:23:21,580 --> 00:23:23,020
Saya akan pergi ke alang-alang sekarang.
369
00:23:23,020 --> 00:23:23,860
Aku ikut denganmu.
370
00:23:42,620 --> 00:23:43,460
Ini tempatnya.
371
00:23:59,900 --> 00:24:01,020
Berhenti melihat sekeliling.
372
00:24:02,420 --> 00:24:03,820
Jika aku tidak membawamu bersamaku,
373
00:24:03,820 --> 00:24:04,940
kamu tidak bisa keluar dari tempat ini.
374
00:24:05,620 --> 00:24:06,780
Ketika saya membaca "Loyal Shui Hu",
375
00:24:07,020 --> 00:24:08,620
alang-alang di Desa Shijie sama besarnya dengan ini.
376
00:24:09,260 --> 00:24:10,660
Tiga saudara laki-laki dari Keluarga Ruan tidak bisa keluar.
377
00:24:11,660 --> 00:24:13,860
Mengapa seorang polisi seperti Anda membaca buku itu?
378
00:24:13,980 --> 00:24:15,860
Buku ini ditulis untuk pahlawan petualang saja.
379
00:24:16,260 --> 00:24:18,260
Apa yang salah dengan seorang polisi yang membaca buku ini?
380
00:24:19,540 --> 00:24:21,460
Itu masuk akal. Dalam situasi saat ini
381
00:24:21,580 --> 00:24:24,140
kemungkinan Anda dipaksa menjadi pencuri.
382
00:24:24,300 --> 00:24:25,460
Saya tidak akan terkejut jika itu terjadi.
383
00:24:26,860 --> 00:24:27,220
Kamu ...
384
00:24:33,540 --> 00:24:34,860
Barang bagus!
385
00:24:35,940 --> 00:24:37,420
Ambil semuanya.
386
00:24:38,900 --> 00:24:40,580
Kemudian membakar desa ini.
387
00:24:40,580 --> 00:24:41,380
Bakar mereka.
388
00:24:44,340 --> 00:24:45,460
Boleh juga.
389
00:24:46,420 --> 00:24:47,860
Kami punya barang bagus.
390
00:24:52,220 --> 00:24:53,300
Sangat bagus.
391
00:24:54,620 --> 00:24:56,180
Ini baik.
392
00:24:56,420 --> 00:24:57,660
Lihat ini.
393
00:24:57,940 --> 00:24:59,260
Baik.
394
00:25:01,260 --> 00:25:03,540
Kami menemukan banyak barang bagus di tempat ini.
395
00:25:03,660 --> 00:25:05,460
Mereka semua sangat baik dan layak.
396
00:25:09,540 --> 00:25:11,380
Bawa semua barang berharga dan wanita bersama kami.
397
00:25:11,380 --> 00:25:13,020
Kita akan kaya.
398
00:25:14,940 --> 00:25:15,540
Keluarga apa
399
00:25:15,540 --> 00:25:17,820
apakah merampok mereka?
400
00:25:18,180 --> 00:25:20,180
Mereka bahkan tidak menyisihkan orang tua, wanita dan anak-anak.
401
00:25:23,060 --> 00:25:25,380
Semua yang kami rampok sangat berharga.
402
00:25:28,020 --> 00:25:29,100
Hanya ada beberapa orang.
403
00:25:29,660 --> 00:25:30,420
Lihat aku.
404
00:26:22,940 --> 00:26:24,820
Kami tidak tahu apa-apa tentang orang-orang ini dari Dongying,
405
00:26:25,380 --> 00:26:26,860
jadi jangan lakukan apa pun.
406
00:26:27,820 --> 00:26:29,380
Saudara-saudara di Geng saya meninggal dan terluka.
407
00:26:29,700 --> 00:26:30,900
Bagaimana saya bisa membiarkan mereka pergi begitu saja?
408
00:27:20,380 --> 00:27:21,820
Jinxia
409
00:27:22,900 --> 00:27:24,060
Jinxia
410
00:27:27,540 --> 00:27:28,300
Di sana.
411
00:27:29,540 --> 00:27:30,300
Jinxia
412
00:27:48,180 --> 00:27:49,220
Mari kabur.
413
00:29:41,140 --> 00:29:42,700
Saya pikir orang-orang dari Dongying sangat baik.
414
00:29:43,260 --> 00:29:45,220
Ternyata Anda sepele itu.
415
00:29:52,820 --> 00:29:54,220
Pak, tolong lihat token ini.
416
00:29:56,140 --> 00:29:56,700
Katakan padaku.
417
00:29:57,660 --> 00:29:58,980
Apa artinya ini?
418
00:30:04,660 --> 00:30:05,540
Tidak apa-apa jika mereka tidak memberi tahu kami.
419
00:30:05,620 --> 00:30:07,260
Saya juga ingin membalas dendam untuk saudara-saudara saya.
420
00:30:08,700 --> 00:30:10,260
Berbicara. Kamu siapa?
421
00:30:16,100 --> 00:30:17,540
Sedot kematian cepat untuk mereka.
422
00:30:20,660 --> 00:30:21,620
Jangan bunuh aku. Jangan bunuh aku.
423
00:30:22,780 --> 00:30:24,140
Pahlawan,
424
00:30:24,420 --> 00:30:25,540
Saya tidak berada dalam kelompok yang sama dengan mereka.
425
00:30:25,900 --> 00:30:26,660
Saya dipaksa oleh mereka.
426
00:30:26,820 --> 00:30:28,940
Saya dipaksa. Saya dipaksa.
427
00:30:29,900 --> 00:30:31,660
Apakah Anda hanya sekelompok orang yang berpura-pura menjadi Bajak Laut Jepang?
428
00:30:32,020 --> 00:30:34,460
Tidak tidak. Mereka dari Jepang.
429
00:30:34,460 --> 00:30:35,380
Saya ditangkap oleh mereka.
430
00:30:35,460 --> 00:30:37,060
Saya Wang Mazi, seorang nelayan dari Zhoushan.
431
00:30:37,260 --> 00:30:38,620
Mereka menjadikan saya penerjemah mereka.
432
00:30:39,700 --> 00:30:42,220
Saya tidak tahu kungfu.
433
00:30:42,900 --> 00:30:44,140
Bajak Laut Jepang Anda sangat lancar.
434
00:30:44,540 --> 00:30:45,540
Apakah kamu bercanda?
435
00:30:46,900 --> 00:30:47,980
Saya bukan Bajak Laut Jepang.
436
00:30:48,940 --> 00:30:50,900
Lalu beri tahu kami bagaimana Anda bisa berbicara Bajak Laut Jepang?
437
00:30:52,580 --> 00:30:53,300
Pahlawan wanita,
438
00:30:54,020 --> 00:30:56,060
Saya telah memancing di laut sejak saya masih kecil.
439
00:30:56,220 --> 00:30:57,780
Ada saat-saat saya menjual ikan ke Perompak Jepang.
440
00:30:58,060 --> 00:31:00,620
Setelah beberapa saat, saya secara alami mengambil beberapa Perompak Jepang.
441
00:31:01,220 --> 00:31:02,940
Sejauh yang saya ketahui, pemerintah selalu melarang bepergian di laut.
442
00:31:02,940 --> 00:31:05,220
Orang-orang yang pernah melakukan perjalanan di laut adalah tokoh penting.
443
00:31:05,700 --> 00:31:07,780
Wang Mazi, maaf karena "tidak sopan" kepadamu.
444
00:31:08,820 --> 00:31:10,380
Saya terlalu kecil untuk mengerti apa pun.
445
00:31:10,700 --> 00:31:12,020
Orang-orang mengatakan bahwa saya bisa mendapatkan banyak uang jika saya pergi ke laut.
446
00:31:12,180 --> 00:31:13,020
Kenapa kamu masih berbohong?
447
00:31:13,420 --> 00:31:14,380
Katakan yang sebenarnya.
448
00:31:15,060 --> 00:31:17,020
Yang saya katakan itu benar. Mereka.
449
00:31:17,540 --> 00:31:18,420
Saya mendapat kesempatan lain untuk hidup.
450
00:31:18,420 --> 00:31:19,820
Jika saya berbohong, saya tidak bisa kembali ke kapal saya, bukan?
451
00:31:19,900 --> 00:31:20,940
Tolong biarkan aku pergi, tolong selamatkan aku.
452
00:31:23,580 --> 00:31:24,220
Berhenti berbicara.
453
00:31:25,060 --> 00:31:25,860
Orang-orang datang.
454
00:31:30,980 --> 00:31:31,580
Pak
455
00:31:35,220 --> 00:31:35,860
Diam.
456
00:31:45,780 --> 00:31:48,140
Pak, mereka adalah Bajak Laut Jepang.
457
00:31:54,660 --> 00:31:57,060
Ada begitu banyak orang Bajak Laut Jepang yang diabaikan oleh pejabat pemerintah.
458
00:31:58,540 --> 00:32:00,380
Ini tidak sesederhana kelihatannya.
459
00:32:06,020 --> 00:32:06,500
Berhenti berlari.
460
00:32:07,180 --> 00:32:07,660
Xie Xiao
461
00:32:09,620 --> 00:32:10,500
Jangan mengejarnya.
462
00:32:11,540 --> 00:32:12,300
Ayo ikuti mereka
463
00:32:12,660 --> 00:32:13,900
untuk melihat di mana mereka menemukan.
464
00:32:26,540 --> 00:32:27,140
Berhenti.
465
00:32:46,500 --> 00:32:49,220
Tuan Shangguan, Anda datang ke sini sendirian.
466
00:32:49,620 --> 00:32:50,660
Di mana Tuan Muda Xie?
467
00:32:51,020 --> 00:32:52,540
Kenapa dia tidak ikut denganmu?
468
00:32:53,620 --> 00:32:56,100
Saya lebih dari cukup untuk berurusan dengan Anda.
469
00:32:56,180 --> 00:32:57,900
Tidak perlu mengundang Tuan Muda.
470
00:33:00,540 --> 00:33:03,220
Tuan Shangguan di sini adalah heroin.
471
00:33:03,220 --> 00:33:05,220
Saya tidak berani membicarakan apa pun tentang Anda.
472
00:33:07,780 --> 00:33:10,860
Sepertinya Anda datang dengan sangat siap.
473
00:33:11,540 --> 00:33:12,220
Tentu saja.
474
00:33:12,580 --> 00:33:13,940
Tanpa persiapan apa pun,
475
00:33:14,100 --> 00:33:17,380
bagaimana aku berani melamarmu, Tuan Shangguan.
476
00:33:18,180 --> 00:33:18,940
Mengusulkan?
477
00:33:20,460 --> 00:33:22,460
Anda harus melihat diri Anda terlebih dahulu.
478
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
Konyol.
479
00:33:24,940 --> 00:33:26,980
Tuan Shangguan, jangan marah.
480
00:33:27,860 --> 00:33:30,180
Kita semua adalah pebisnis.
481
00:33:30,540 --> 00:33:32,140
Damai membawa kekayaan.
482
00:33:33,220 --> 00:33:35,220
Anda memulai ini.
483
00:33:37,700 --> 00:33:39,140
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
484
00:33:39,980 --> 00:33:43,100
Meskipun habor ini milik Gang Wuan Anda,
485
00:33:43,620 --> 00:33:45,060
tapi sungai ini
486
00:33:45,060 --> 00:33:46,860
bukan milikmu.
487
00:33:46,940 --> 00:33:48,540
Kami menghentikan kapal kami dan menangani kargo di sini.
488
00:33:49,940 --> 00:33:51,460
Apa yang bisa kau lakukan?
489
00:33:53,980 --> 00:33:55,260
Bahkan,
490
00:33:55,500 --> 00:33:57,300
Xie Baili tulang tua ini
491
00:33:57,380 --> 00:33:59,500
adalah orang cacat yang akan mati.
492
00:34:00,060 --> 00:34:02,220
Xie Xiao tidak ada di Gang Wuan.
493
00:34:03,900 --> 00:34:05,620
Anda, seorang wanita, bertanggung jawab atas seluruh Gang.
494
00:34:06,100 --> 00:34:07,500
Berapa lama Anda bisa bertahan di sana?
495
00:34:08,300 --> 00:34:10,620
Dong Qisheng, tutup mulut jika Anda tidak bisa mengatakan kata-kata baik.
496
00:34:11,179 --> 00:34:12,499
Selama aku, Shangguan Xi, aku masih di sini,
497
00:34:12,900 --> 00:34:14,060
Anda orang bodoh yang gila
498
00:34:14,060 --> 00:34:16,500
tidak akan memiliki kesempatan untuk mengambil alih wilayah Gang Wuan.
499
00:34:18,139 --> 00:34:19,219
Masih marah?
500
00:34:20,540 --> 00:34:21,460
kupikir
501
00:34:22,420 --> 00:34:24,100
Anda harus menikahkan diri dengan saya.
502
00:34:25,179 --> 00:34:27,539
Anda dan saya dapat membagikan bisnis ini.
503
00:34:27,540 --> 00:34:29,100
Tidakkah itu terdengar bagus untukmu?
504
00:34:31,820 --> 00:34:33,820
Master Gang kami dan mantan Master Gang Anda yang menetapkan aturan.
505
00:34:34,139 --> 00:34:36,859
Dua Geng mengurus bisnis mereka sendiri, jangan ikut campur dalam urusan masing-masing.
506
00:34:37,860 --> 00:34:38,540
Sekarang, Anda tidak hanya
507
00:34:38,540 --> 00:34:40,380
mengacau di daerah Gang Wuan,
508
00:34:40,540 --> 00:34:41,980
tetapi juga berani mengambil alih tempat itu.
509
00:34:43,100 --> 00:34:44,980
Hari ini, saya akan memberi tahu Anda
510
00:34:44,980 --> 00:34:47,540
apa keadilan itu.
511
00:34:48,820 --> 00:34:49,380
Pergilah.
512
00:35:12,500 --> 00:35:13,220
Mundur.
513
00:35:14,540 --> 00:35:15,260
Mundur sekarang.
514
00:35:24,260 --> 00:35:25,580
Shangguan Xi, tunggu sampai waktu berikutnya.
515
00:35:25,820 --> 00:35:27,620
Saya berjanji untuk membuat Anda mematuhi saya.
516
00:35:32,380 --> 00:35:33,540
Tingkatkan jumlah penjaga di habor.
517
00:35:33,700 --> 00:35:35,460
Segera laporkan kepada saya jika terjadi sesuatu.
518
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
Iya. Iya.
519
00:35:36,540 --> 00:35:37,180
Menguasai
520
00:35:38,300 --> 00:35:39,940
Tuan, ada sesuatu yang terjadi di Geng.
521
00:35:46,380 --> 00:35:48,660
Saudaraku, mari kita pergi.
522
00:36:00,620 --> 00:36:01,940
Cepat.
523
00:36:31,500 --> 00:36:32,260
Apakah kamu terluka?
524
00:36:33,940 --> 00:36:34,620
Apakah kamu baik-baik saja?
525
00:36:36,380 --> 00:36:37,900
Tuan, Anda akhirnya kembali.
526
00:36:43,820 --> 00:36:44,580
Siapa yang melakukan ini?
527
00:36:45,340 --> 00:36:46,100
Orang-orang dari Dongying.
528
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
Di mana Tuan Muda?
529
00:36:51,140 --> 00:36:52,780
Tuan Muda dengan orang-orang dari Penjaga Seragam Bersulam dari kota kekaisaran
530
00:36:52,860 --> 00:36:54,420
dan polisi itu pergi ke alang-alang di pinggiran kota.
531
00:36:54,940 --> 00:36:55,780
Jinxia
532
00:36:56,100 --> 00:36:57,060
Arah mana tepatnya?
533
00:36:57,180 --> 00:36:57,860
Ke utara.
534
00:36:58,900 --> 00:36:59,460
Menguasai
535
00:37:00,820 --> 00:37:01,420
Menguasai
536
00:37:03,380 --> 00:37:03,860
Apa yang terjadi.
537
00:37:03,860 --> 00:37:04,580
Tuan, itu tidak baik.
538
00:37:04,660 --> 00:37:06,620
Beberapa orang menemukan dua mayat di alang-alang.
539
00:37:07,100 --> 00:37:07,700
Apa?
540
00:37:09,340 --> 00:37:10,540
Bajingan!
541
00:37:13,620 --> 00:37:14,900
Mengubur saudara ini.
542
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Orang lain mengikuti saya.
543
00:37:16,340 --> 00:37:17,100
Iya.
544
00:37:19,380 --> 00:37:20,260
Apakah lukamu baik-baik saja?
545
00:38:01,780 --> 00:38:02,460
Ayo pergi.
546
00:38:09,420 --> 00:38:09,980
Pergilah.
547
00:38:33,020 --> 00:38:34,300
Jinxia, jangan takut.
548
00:38:34,540 --> 00:38:35,900
Saya mendukung Anda di sini.
549
00:38:58,020 --> 00:38:59,140
Tuan, di sana.
550
00:39:07,020 --> 00:39:07,820
Itu aneh.
551
00:39:08,140 --> 00:39:09,380
Kami kehilangan jejak mereka.
552
00:39:13,860 --> 00:39:15,220
Desa Longdan
553
00:39:17,780 --> 00:39:18,540
Mendengarkan.
554
00:39:20,380 --> 00:39:21,420
Peluit bambu.
555
00:39:26,780 --> 00:39:27,820
Biarkan saya periksa di sana.
556
00:39:47,900 --> 00:39:48,980
Mereka semua mati.
557
00:39:49,100 --> 00:39:49,980
Sangat kejam.
558
00:39:49,980 --> 00:39:50,940
Bukan?
559
00:39:58,140 --> 00:39:59,100
Yang Yue dari Departemen Kepolisian Kekaisaran.
560
00:39:59,260 --> 00:40:00,180
Saya ingin memeriksa mayat-mayat itu.
561
00:40:24,780 --> 00:40:25,700
Apakah tubuh-tubuh ini
562
00:40:26,140 --> 00:40:27,260
ditemukan di sini?
563
00:40:27,420 --> 00:40:29,900
Tidak. Mereka ditarik keluar dari alang-alang itu.
564
00:40:30,580 --> 00:40:31,620
Jalan setapak di sana tidak mudah untuk dilalui.
565
00:40:34,020 --> 00:40:35,220
Ayo ke sana.
566
00:40:37,580 --> 00:40:39,540
Xiaofei, pimpin orang-orang kami untuk memeriksa tempat ini.
567
00:40:39,700 --> 00:40:40,260
Iya.
568
00:40:43,100 --> 00:40:43,540
Ayo pergi.
569
00:40:56,140 --> 00:40:58,700
Cepat. Cepat. Cepat.
570
00:41:00,660 --> 00:41:02,540
Cepat. Cepat. Cepat.
571
00:41:03,420 --> 00:41:03,980
Tutup pintu.
572
00:41:04,300 --> 00:41:05,260
Tutup pintu.
573
00:41:15,420 --> 00:41:16,260
Sister Shangguan
574
00:41:16,380 --> 00:41:17,500
Apakah lukamu baik-baik saja?
575
00:41:17,500 --> 00:41:18,780
Apakah kamu ingin istirahat?
576
00:41:21,820 --> 00:41:23,780
Orang-orang ini bunuh diri dengan racun.
577
00:41:24,020 --> 00:41:24,940
Dari pakaian mereka,
578
00:41:25,220 --> 00:41:27,620
mereka pasti orang-orang dari Dongying yang Jinxia cari.
579
00:41:42,260 --> 00:41:42,940
Lihat ini.
580
00:41:46,700 --> 00:41:48,460
Alang-alangnya rusak parah.
581
00:41:48,900 --> 00:41:49,580
Pasti begitu
582
00:41:50,020 --> 00:41:51,660
pertempuran yang sangat sengit.
583
00:41:52,420 --> 00:41:54,260
Saya pikir Jinxia mereka menangkap Perompak Jepang,
584
00:41:55,140 --> 00:41:58,020
Bajak Laut Jepang bunuh diri untuk melindungi rahasia mereka.
585
00:41:59,420 --> 00:42:00,780
Tidak ada darah di senjata ini.
586
00:42:01,220 --> 00:42:03,220
Saya pikir Jinxia mereka baik-baik saja.
587
00:42:03,940 --> 00:42:04,980
Jangan khawatir.
588
00:42:09,700 --> 00:42:10,380
Tunggu.
589
00:42:14,900 --> 00:42:16,620
Ini adalah sinyal yang ditinggalkan Jinxia.
590
00:42:21,580 --> 00:42:22,260
Di sana.
591
00:42:24,500 --> 00:42:26,780
Membunuh mereka semua.
592
00:42:29,940 --> 00:42:31,380
Kita harus membunuh mereka.
593
00:42:31,380 --> 00:42:34,140
Buat mereka mati.
594
00:42:34,140 --> 00:42:35,020
Membunuh mereka.
595
00:42:41,580 --> 00:42:42,860
Bunuh mereka, para penyerbu itu.
596
00:42:51,460 --> 00:42:52,540
Apa yang akan kamu lakukan?
597
00:42:52,660 --> 00:42:53,420
Mari kita pergi.
598
00:42:53,860 --> 00:42:54,820
Berhentilah mencoba berbicara dengan mereka.
599
00:42:55,340 --> 00:42:57,020
Kami diberi anestesi beberapa waktu lalu.
600
00:42:57,420 --> 00:42:58,580
Sekarang kita kehabisan energi.
601
00:42:59,060 --> 00:00:00,000
Saya khawatir kita tidak bisa pulih setelah tiga sampai lima jam.
40629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.