Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,940 --> 00:02:17,460
Bos,
2
00:02:17,460 --> 00:02:19,820
dia telah tinggal di Fujian selama bertahun-tahun ketika dia masih muda.
3
00:02:19,940 --> 00:02:22,700
Hidangan yang dimasak Dayang juga dari selatan.
4
00:02:23,900 --> 00:02:26,540
Mereka tidak menyebut hidangan ini "kue musim semi", mereka menyebutnya "kue basah".
5
00:02:27,380 --> 00:02:28,900
Tunggu saja sampai Anda terbiasa dengan rasa ini,
6
00:02:28,900 --> 00:02:29,980
Anda akan menemukan bahwa itu lezat.
7
00:02:31,380 --> 00:02:33,300
Kepala polisi Yang jelas dari Jiangxi.
8
00:02:33,860 --> 00:02:34,500
Kenapa dia tinggal di Fujian selama bertahun-tahun
9
00:02:34,500 --> 00:02:35,940
ketika dia masih muda?
10
00:02:37,260 --> 00:02:39,140
Saya tidak tahu
11
00:02:39,900 --> 00:02:41,340
Pak, tolong coba.
12
00:02:44,500 --> 00:02:44,980
Tidak dibutuhkan.
13
00:02:45,980 --> 00:02:46,780
Saya sudah sarapan.
14
00:02:50,300 --> 00:02:51,500
Pak, Anda sangat pemilih,
15
00:02:52,020 --> 00:02:53,860
Anda pasti tidak dicintai ketika Anda masih kecil.
16
00:02:56,340 --> 00:02:57,420
Apakah Anda dicintai ketika Anda masih kecil?
17
00:02:57,780 --> 00:02:58,860
Tentu saja.
18
00:02:59,060 --> 00:03:00,820
Saya tidak pilih-pilih sama sekali, saya makan apa pun yang saya miliki.
19
00:03:01,140 --> 00:03:03,420
Kata ibu saya ketika dia datang ke kuil,
20
00:03:03,900 --> 00:03:05,380
sekelompok anak sedang makan di sana.
21
00:03:05,380 --> 00:03:06,380
Saya adalah orang yang paling menikmati makanan saya.
22
00:03:06,460 --> 00:03:07,700
Dia menyukai saya pada pandangan pertama.
23
00:03:08,500 --> 00:03:10,460
Saya berharap bahwa saya dapat menyimpan cukup uang segera
24
00:03:10,980 --> 00:03:13,180
untuk mencari orang tua kandung saya.
25
00:03:14,260 --> 00:03:14,980
Anda seorang yatim piatu?
26
00:03:15,580 --> 00:03:16,980
Saya tersesat saat kecil,
27
00:03:16,980 --> 00:03:18,380
terpisah dari keluarga saya.
28
00:03:18,580 --> 00:03:20,100
Saya tinggal di rumah bordil untuk sementara waktu
29
00:03:20,100 --> 00:03:21,980
sampai ibu angkat saya mengadopsi saya.
30
00:03:27,540 --> 00:03:28,220
Pak,
31
00:03:28,860 --> 00:03:30,740
Saya tahu bahwa Pengawal Seragam Bordir memiliki kemampuan yang hebat.
32
00:03:30,980 --> 00:03:32,980
Saya juga tahu bahwa Anda ahli dalam spionase.
33
00:03:33,020 --> 00:03:34,340
Mata-mata ada di mana-mana.
34
00:03:35,340 --> 00:03:37,260
Jadi jika saya melakukannya dengan baik kali ini,
35
00:03:37,340 --> 00:03:38,700
dan kita bisa menangkap pelaku segera,
36
00:03:38,700 --> 00:03:40,340
Bisakah kamu membantuku
37
00:03:40,900 --> 00:03:42,780
menemukan orang tua kandung saya, tuan?
38
00:03:43,820 --> 00:03:45,420
Jika kamu membantu saya,
39
00:03:45,780 --> 00:03:47,980
maka mungkin saya akan segera menemukan keluarga saya.
40
00:03:49,780 --> 00:03:51,940
Hari ini, saya mengundang Anda ke sini untuk makan
41
00:03:52,300 --> 00:03:54,340
untuk meminta tolong.
42
00:04:04,100 --> 00:04:05,940
Ibu
43
00:04:08,940 --> 00:04:12,100
Ibu
44
00:04:17,820 --> 00:04:19,540
Apakah Anda benar-benar ingin menemukan keluarga Anda?
45
00:04:22,100 --> 00:04:23,540
Sejak saya masih kecil,
46
00:04:23,540 --> 00:04:24,780
Saya belum pernah melihat keluarga saya,
47
00:04:25,140 --> 00:04:28,020
Saya tidak tahu apakah mereka hidup atau mati.
48
00:04:29,060 --> 00:04:30,220
Saya harap Anda dapat membantu saya.
49
00:04:33,380 --> 00:04:34,500
Jika kamu membantu saya,
50
00:04:34,540 --> 00:04:35,820
Saya bersedia mengundang Anda untuk makan lagi.
51
00:04:38,220 --> 00:04:40,700
Jadi Anda mengatakan bahwa jika saya membantu Anda,
52
00:04:40,900 --> 00:04:42,940
Saya harus makan hidangan vegetarian ini lagi?
53
00:04:45,020 --> 00:04:45,980
Makanan di sini,
54
00:04:46,140 --> 00:04:47,980
bahan-bahannya diambil dari dapur kantor pos.
55
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Mereka tidak membebani Anda dengan uang.
56
00:04:49,340 --> 00:04:50,380
Bagaimana Anda tahu?
57
00:04:51,740 --> 00:04:52,940
Tapi itu tidak penting.
58
00:04:53,460 --> 00:04:56,500
Pentingnya tidak terletak pada berapa banyak uang yang dihabiskan,
59
00:04:56,820 --> 00:04:58,260
tetapi dalam niat hati yang baik.
60
00:04:58,380 --> 00:04:59,700
Pak, saya tahu Anda memahaminya.
61
00:05:00,980 --> 00:05:03,260
Tapi bahannya tidak dibeli olehmu,
62
00:05:03,500 --> 00:05:04,740
piringnya dimasak oleh Yang Yue,
63
00:05:04,820 --> 00:05:05,900
anggur juga milikku.
64
00:05:06,620 --> 00:05:07,700
Saya sangat ingin tahu
65
00:05:07,900 --> 00:05:09,340
di mana niat baikmu
66
00:05:10,180 --> 00:05:12,460
Tidak, saya mencuci semua sayuran itu.
67
00:05:12,740 --> 00:05:13,900
Dan hidangan ini, hidangan ini,
68
00:05:13,900 --> 00:05:14,780
dan juga sup itu,
69
00:05:14,780 --> 00:05:15,700
Saya membuat itu.
70
00:05:16,660 --> 00:05:19,700
Dayang datang pada waktu yang tepat untuk membantu saya.
71
00:05:19,980 --> 00:05:20,860
Yang itu,
72
00:05:20,980 --> 00:05:23,020
kue Anda juga digulung oleh saya.
73
00:05:23,660 --> 00:05:25,220
Mereka adalah niat baik hati saya.
74
00:05:26,220 --> 00:05:28,300
Pak, saya akan menggulung yang besar untuk Anda.
75
00:05:29,100 --> 00:05:29,860
Tidak dibutuhkan.
76
00:05:43,340 --> 00:05:44,700
Jangan masukkan enteromorpha.
77
00:05:44,980 --> 00:05:46,980
OK aku mengerti.
78
00:05:47,300 --> 00:05:49,220
Jadi aku akan memberimu
79
00:05:49,420 --> 00:05:50,300
lobak cincang,
80
00:05:51,660 --> 00:05:52,580
dan tahu.
81
00:05:53,220 --> 00:05:55,020
Saya perhatikan bahwa Anda selalu makan itu.
82
00:05:56,620 --> 00:05:58,020
Pak, tolong coba.
83
00:06:05,180 --> 00:06:05,980
Pak,
84
00:06:06,340 --> 00:06:07,740
kamu telah banyak membantu saya,
85
00:06:07,980 --> 00:06:08,900
Aku bersulang untukmu, cawan ini.
86
00:06:09,060 --> 00:06:09,820
Tunggu.
87
00:06:10,620 --> 00:06:11,540
Kamu adalah perempuan,
88
00:06:11,540 --> 00:06:12,340
jadi jangan minum anggur.
89
00:06:12,820 --> 00:06:13,740
Jangan minum apa pun di masa depan.
90
00:06:15,220 --> 00:06:16,140
Pak, apakah Anda takut itu
91
00:06:16,140 --> 00:06:17,740
Saya dapat melakukan hal-hal gila setelah minum?
92
00:06:18,620 --> 00:06:19,580
Jangan khawatir.
93
00:06:19,580 --> 00:06:21,620
Saya tidak pernah mabuk sejak lahir.
94
00:06:22,580 --> 00:06:23,740
Belum pernah mabuk?
95
00:06:25,540 --> 00:06:27,540
Jadi apa yang terjadi denganmu dan Xie Xiao terakhir kali?
96
00:06:30,460 --> 00:06:32,420
Waktu itu, suasana hati saya sedang buruk.
97
00:06:32,660 --> 00:06:33,740
Itu adalah sebuah kecelakaan.
98
00:06:35,180 --> 00:06:37,060
Jangan minum di luar lagi.
99
00:06:38,420 --> 00:06:39,860
BAIK. Saya akan mendengarkan Anda.
100
00:06:42,380 --> 00:06:43,260
Pak, tolong makan sayur.
101
00:06:47,300 --> 00:06:49,740
Anda harus makan lebih banyak juga.
102
00:06:49,940 --> 00:06:51,020
Terima kasih Pak. Terima kasih.
103
00:06:51,820 --> 00:06:53,260
Hidangan ini adalah hidangan terbaik Dayang.
104
00:06:53,980 --> 00:06:54,860
Makan sedikit lagi.
105
00:06:57,380 --> 00:06:59,500
Kamu makan dulu. Maka saya akan makan nanti.
106
00:07:02,980 --> 00:07:04,100
Yang satu ini juga.
107
00:07:07,700 --> 00:07:09,420
Pak, Anda mengalami hari yang melelahkan.
108
00:07:09,540 --> 00:07:11,820
Biarkan saya memijat bahu Anda.
109
00:07:12,420 --> 00:07:13,260
Tidak dibutuhkan. Tidak dibutuhkan.
110
00:07:14,340 --> 00:07:16,420
Lalu aku akan memijat kepalamu.
111
00:07:16,420 --> 00:07:18,100
Santai pikiran Anda.
112
00:07:19,380 --> 00:07:21,620
Tidak dibutuhkan. Pikiranku santai sekarang.
113
00:07:21,700 --> 00:07:22,220
Atau
114
00:07:22,260 --> 00:07:24,340
Saya bisa merebus air untuk Anda rendam kaki Anda.
115
00:07:24,340 --> 00:07:26,020
Tidak masalah.
116
00:07:27,620 --> 00:07:28,300
Pak.
117
00:07:28,420 --> 00:07:29,180
Tidak dibutuhkan.
118
00:07:31,100 --> 00:07:31,580
Begitu...
119
00:07:31,580 --> 00:07:32,220
Pak.
120
00:07:32,420 --> 00:07:33,460
Tidak dibutuhkan.
121
00:07:33,460 --> 00:07:34,620
Semuanya baik-baik saja.
122
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Saya tidak butuh apa-apa.
123
00:07:37,900 --> 00:07:39,860
Pak, saya akan membantu Anda menyeduh teh.
124
00:07:39,860 --> 00:07:41,180
Tidak dibutuhkan. Tidak dibutuhkan.
125
00:07:41,180 --> 00:07:42,540
Anda bisa meminumnya untuk meredakan sakit kepala.
126
00:07:42,820 --> 00:07:44,580
Tidak dibutuhkan. Saya bilang saya tidak butuh apa-apa.
127
00:07:44,580 --> 00:07:45,660
Pak.
128
00:07:45,740 --> 00:07:46,460
Tidak dibutuhkan.
129
00:07:47,180 --> 00:07:47,900
Bagaimana dengan hidangan penutup?
130
00:07:48,060 --> 00:07:48,860
Aku juga tidak membutuhkannya.
131
00:07:48,860 --> 00:07:49,580
Saya tidak butuh apa-apa.
132
00:07:49,580 --> 00:07:51,500
Tidak mungkin aku butuh sesuatu.
133
00:07:51,660 --> 00:07:52,180
Pak.
134
00:07:52,180 --> 00:07:54,020
Tidak dibutuhkan. Saya benar-benar tidak butuh apa-apa.
135
00:08:05,980 --> 00:08:06,460
Ayah.
136
00:08:06,900 --> 00:08:07,660
Menguasai.
137
00:08:09,940 --> 00:08:10,980
Anda tidak membutuhkan kruk lagi.
138
00:08:11,220 --> 00:08:12,180
Kaki Anda sepenuhnya sembuh.
139
00:08:13,060 --> 00:08:15,260
Tampaknya keterampilan medis Dokter Shen luar biasa.
140
00:08:21,100 --> 00:08:23,260
Tuan, mengapa Anda mencari saya?
141
00:08:24,420 --> 00:08:25,180
saya mendengarnya
142
00:08:26,340 --> 00:08:29,420
Anda telah mengundang Sir Lu untuk makan.
143
00:08:30,300 --> 00:08:31,060
Betul.
144
00:08:31,380 --> 00:08:32,179
Tentang itu,
145
00:08:32,179 --> 00:08:33,619
Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.
146
00:08:34,220 --> 00:08:35,060
Apa itu?
147
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
Ini tentang keluargaku,
148
00:08:37,100 --> 00:08:38,260
orang tua kandung saya.
149
00:08:39,980 --> 00:08:40,860
Bagaimana kabarmu?
150
00:08:41,820 --> 00:08:43,020
Apakah Anda menemukan beberapa petunjuk?
151
00:08:43,260 --> 00:08:44,500
Saya tidak melakukannya.
152
00:08:44,620 --> 00:08:46,980
Tetapi saya meminta bantuan Tuan Lu,
153
00:08:46,980 --> 00:08:48,300
dia tidak menolak secara langsung.
154
00:08:49,300 --> 00:08:51,220
Saya pikir mata-mata dari Pengawal Seragam Bordir
155
00:08:51,220 --> 00:08:52,020
ada di mana-mana.
156
00:08:52,300 --> 00:08:53,420
Jika dia benar-benar membantu saya,
157
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
Saya mungkin menemukan keluarga saya.
158
00:08:58,540 --> 00:09:00,140
Tuan, ada apa?
159
00:09:00,940 --> 00:09:01,580
Berlutut.
160
00:09:05,580 --> 00:09:08,340
Ayah, jika Sir Lu membantu,
161
00:09:08,380 --> 00:09:09,340
bukankah itu hal yang baik?
162
00:09:09,580 --> 00:09:10,460
Anda berlutut juga.
163
00:09:16,180 --> 00:09:17,300
Kamu berdua,
164
00:09:18,140 --> 00:09:19,380
sebelumnya, hanya ada satu bocah bodoh,
165
00:09:19,820 --> 00:09:21,460
sekarang ada dua.
166
00:09:21,620 --> 00:09:24,180
Aku telah membuang waktuku mengajarimu.
167
00:09:24,860 --> 00:09:26,100
Siapakah Tuan Lu?
168
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Dia adalah Pengawal Seragam Bordir.
169
00:09:28,580 --> 00:09:30,020
Saya telah memberi tahu Anda berulang kali,
170
00:09:30,300 --> 00:09:31,580
dengan Penjaga Seragam Bordir,
171
00:09:31,900 --> 00:09:33,300
kamu harus hati-hati.
172
00:09:33,300 --> 00:09:34,740
Jangan terlalu dekat.
173
00:09:35,500 --> 00:09:37,460
Atau kalau mereka menjual Anda,
174
00:09:37,460 --> 00:09:38,540
Anda bahkan tidak akan tahu.
175
00:09:40,540 --> 00:09:42,020
Siapakah Lu Yi?
176
00:09:42,500 --> 00:09:43,900
Dan siapa Anda?
177
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
Anda hanya seorang polisi rendahan
178
00:09:45,380 --> 00:09:46,980
dari Departemen Kepolisian Kekaisaran.
179
00:09:47,460 --> 00:09:48,700
Dia memberi Anda perintah,
180
00:09:48,980 --> 00:09:50,140
sopan untukmu,
181
00:09:50,460 --> 00:09:52,020
itu karena kedudukannya.
182
00:09:53,460 --> 00:09:56,100
Terus terang, meskipun terdengar kasar, di matanya,
183
00:09:56,620 --> 00:09:58,740
Anda tidak berbeda dengan anjing.
184
00:09:59,860 --> 00:10:00,980
Dan kau,
185
00:10:01,660 --> 00:10:03,700
memberimu tangga, kamu akan memanjat
186
00:10:04,380 --> 00:10:07,100
tanpa malu.
187
00:10:07,100 --> 00:10:08,380
Ayah, mengatakan bahwa ...
188
00:10:08,380 --> 00:10:09,220
Diam.
189
00:10:10,660 --> 00:10:11,940
Kalian berdua dengarkan aku,
190
00:10:12,220 --> 00:10:16,180
mulai sekarang, pikirkan baik-baik tentang siapa Anda sebelum Anda berbicara.
191
00:10:17,660 --> 00:10:20,060
Jika saya mengetahui bahwa Anda melakukan sesuatu seperti ini lagi,
192
00:10:20,300 --> 00:10:21,660
Aku akan mematahkan kakimu.
193
00:10:21,900 --> 00:10:22,740
Memahami?
194
00:10:24,180 --> 00:10:26,340
Tuan, mengapa kamu marah padaku seperti itu?
195
00:10:27,220 --> 00:10:29,100
Saya tidak berpikir saya salah.
196
00:10:29,500 --> 00:10:30,380
Saya tidak merasa
197
00:10:30,380 --> 00:10:32,140
bahwa saya serendah yang Anda katakan.
198
00:10:44,620 --> 00:10:46,700
Karena saya khawatir Anda akan dirugikan.
199
00:10:48,020 --> 00:10:50,060
Penjaga Seragam Bersulam bukan orang normal.
200
00:10:54,660 --> 00:10:55,500
Menguasai,
201
00:10:56,060 --> 00:10:57,260
di mata Anda,
202
00:10:58,140 --> 00:11:00,060
Apakah saya orang yang tidak tahu malu?
203
00:11:06,980 --> 00:11:08,140
Ini aku
204
00:11:09,260 --> 00:11:10,460
siapa yang terlalu keras.
205
00:11:20,700 --> 00:11:22,260
Berdiri. Berdiri.
206
00:11:27,260 --> 00:11:28,500
Namun baru-baru ini,
207
00:11:28,900 --> 00:11:30,980
Anda dan Sir Lu terlalu tertutup.
208
00:11:31,380 --> 00:11:32,860
Seseorang seperti dia,
209
00:11:33,140 --> 00:11:34,580
Anda harus menjauh.
210
00:11:35,300 --> 00:11:36,340
Bagaimana menurut Anda?
211
00:11:37,180 --> 00:11:38,340
Saya hanya berpikir begitu
212
00:11:39,100 --> 00:11:40,620
dia bukan orang jahat.
213
00:11:43,300 --> 00:11:44,580
Seseorang seperti dia
214
00:11:44,580 --> 00:11:46,060
punya banyak musuh.
215
00:11:46,260 --> 00:11:47,460
Dengarkan aku saja,
216
00:11:47,900 --> 00:11:48,860
kamu harus
217
00:11:49,500 --> 00:11:52,220
menghormati dan menjauh dari Sir Lu.
218
00:11:53,380 --> 00:11:54,460
Terutama Xiaer,
219
00:11:55,700 --> 00:11:57,220
Anda harus ingat apa yang saya katakan.
220
00:12:00,380 --> 00:12:01,340
Saya mengerti.
221
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Saya mengerti, ayah.
222
00:12:06,580 --> 00:12:08,340
Tentang orang tua kandung Anda,
223
00:12:08,620 --> 00:12:09,980
Saya punya cara.
224
00:12:11,260 --> 00:12:12,220
Kamu boleh pergi.
225
00:12:18,140 --> 00:12:18,860
Ayo pergi.
226
00:12:31,860 --> 00:12:34,700
Mematuhi Mandat Surga, Kaisar mengatakan perintahnya,
227
00:12:34,940 --> 00:12:38,860
dana seratus ribu untuk memperbaiki tanggul telah pulih.
228
00:12:39,300 --> 00:12:41,500
Dalam hal ini, Pengawal Seragam Bersulam memiliki kelebihan.
229
00:12:41,980 --> 00:12:45,060
Lu Yi dipromosikan menjadi Inspektur Peringkat empat.
230
00:12:45,500 --> 00:12:46,980
Ditulis oleh Kaisar.
231
00:12:50,860 --> 00:12:51,980
Saya berterima kasih atas bantuan Kaisar.
232
00:12:52,300 --> 00:12:54,700
Hidup Kaisar.
233
00:12:59,220 --> 00:13:00,700
Selamat, Inspektur Lu.
234
00:13:14,460 --> 00:13:15,140
Pak,
235
00:13:15,900 --> 00:13:17,420
kasus uang hilang ditutup,
236
00:13:17,420 --> 00:13:19,140
bukankah sudah waktunya bagi kita untuk kembali?
237
00:13:21,300 --> 00:13:24,260
Tidak perlu terburu-buru. Kepala polisi kaki Yang baru saja membaik.
238
00:13:25,100 --> 00:13:26,340
Pemandangan alam Yangzhou juga
239
00:13:26,660 --> 00:13:28,100
pada waktu terbaiknya.
240
00:13:28,460 --> 00:13:29,420
Karena kita sudah ada di sini,
241
00:13:29,740 --> 00:13:31,100
kita harus tinggal selama beberapa hari.
242
00:13:31,580 --> 00:13:33,260
Saya telah mengikuti Anda selama bertahun-tahun,
243
00:13:33,260 --> 00:13:35,340
tapi ini pertama kali aku melihatmu menunjukkan minatmu seperti itu.
244
00:13:38,300 --> 00:13:39,580
Kenapa aku tidak dengar
245
00:13:39,940 --> 00:13:41,420
suara polisi Yuan pagi ini?
246
00:13:41,620 --> 00:13:43,500
Saya melihat dia pergi ke Gang Wuan dengan polisi Yang.
247
00:13:53,660 --> 00:13:54,540
Ini adalah...
248
00:13:59,300 --> 00:14:00,860
Apa ada seseorang?
249
00:14:05,820 --> 00:14:07,740
Apa yang terjadi dengan gengmu?
250
00:14:07,740 --> 00:14:10,140
Kenapa kamu tutup?
251
00:14:10,660 --> 00:14:11,540
Kamu siapa?
252
00:14:11,940 --> 00:14:13,140
Saya Yang Yue.
253
00:14:13,420 --> 00:14:15,660
Tolong beri tahu Tuan Muda Anda.
254
00:14:16,500 --> 00:14:17,540
Anda mencari Tuan Muda?
255
00:14:17,660 --> 00:14:18,180
Betul.
256
00:14:18,580 --> 00:14:19,660
Anda belum tahu,
257
00:14:19,860 --> 00:14:22,100
tapi tadi malam, Dong Family Water Bay telah mengambil paksa pelabuhan Yangzhou.
258
00:14:22,300 --> 00:14:24,180
Saudara-saudaraku tidak tahan sehingga mereka berperang melawan mereka.
259
00:14:24,300 --> 00:14:25,980
Pagi ini, Tuan dan Tuan Muda,
260
00:14:26,060 --> 00:14:27,860
dan para prior pergi ke sana.
261
00:14:28,980 --> 00:14:30,860
Teluk Dong Dong Water Family terlalu jauh.
262
00:14:31,100 --> 00:14:32,140
Ayo pergi kesana.
263
00:14:33,300 --> 00:14:36,460
Pelabuhan Yangzhou berada di bawah kendali Gang Wuan.
264
00:14:36,660 --> 00:14:38,140
Tadi malam Dong Family Water Bay
265
00:14:38,140 --> 00:14:40,180
telah mengambil port ini dengan paksa.
266
00:14:40,620 --> 00:14:42,140
Karena itu, produk kami
267
00:14:42,140 --> 00:14:43,860
tidak bisa turun.
268
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Apakah kamu
269
00:14:44,940 --> 00:14:46,980
mengkhianati Gang Wuan?
270
00:14:48,220 --> 00:14:50,020
Master Xie terlalu keras.
271
00:14:50,340 --> 00:14:52,220
Pelabuhan Yangzhou ini
272
00:14:52,220 --> 00:14:54,420
bukan milik Gang Wuan.
273
00:14:54,620 --> 00:14:55,580
Dong Qisheng saya
274
00:14:55,580 --> 00:14:57,620
melihat kekayaanmu,
275
00:14:57,980 --> 00:15:00,660
jadi saya hanya ingin membaginya dengan Anda.
276
00:15:02,220 --> 00:15:03,340
Bagikan?
277
00:15:03,460 --> 00:15:04,540
Apa maksudmu?
278
00:15:06,980 --> 00:15:07,900
Menjadi sekutu melalui pernikahan.
279
00:15:07,900 --> 00:15:09,500
Jika Gang Wuan dan Dong Family Water Bay
280
00:15:09,500 --> 00:15:10,420
menjadi sekutu,
281
00:15:10,420 --> 00:15:11,980
maka kita akan menjadi lebih kuat.
282
00:15:12,140 --> 00:15:13,300
Mayoritas transportasi gandum di Yangzhou
283
00:15:13,300 --> 00:15:15,100
akan berada di bawah kendali kami.
284
00:15:15,220 --> 00:15:16,540
Jika kamu setuju,
285
00:15:16,540 --> 00:15:17,980
kita bisa memperbesar wilayah kita.
286
00:15:18,220 --> 00:15:19,300
Kumpulkan semua
287
00:15:19,420 --> 00:15:20,820
geng besar dan kecil di sekitar Yangzhou
288
00:15:20,820 --> 00:15:21,860
ke kita.
289
00:15:22,060 --> 00:15:24,460
Dalam beberapa hari, semua rute air akan menjadi milik kita.
290
00:15:25,500 --> 00:15:26,260
Beraninya kau!
291
00:15:26,860 --> 00:15:28,180
Jika kakekmu masih hidup,
292
00:15:28,180 --> 00:15:29,460
mendengar apa yang kamu katakan,
293
00:15:29,580 --> 00:15:30,980
dia akan patah hati.
294
00:15:31,300 --> 00:15:34,260
Kakekmu dan aku memiliki hubungan yang baik.
295
00:15:34,460 --> 00:15:35,620
Dia baik kepada semua orang,
296
00:15:35,940 --> 00:15:38,340
memahami moral dunia bawah dan kebaikan bangsa yang lebih besar.
297
00:15:38,460 --> 00:15:39,980
Dia tidak pernah melakukan apa pun melawan hati nuraninya.
298
00:15:39,980 --> 00:15:41,020
Kenapa tidak
299
00:15:41,220 --> 00:15:43,060
ada yang mirip dengannya?
300
00:15:44,940 --> 00:15:47,980
Moral dunia bawah, kebaikan bangsa yang lebih besar.
301
00:15:50,060 --> 00:15:51,100
Betapa menggelikan!
302
00:15:51,700 --> 00:15:52,820
Saya tidak mengharapkan itu
303
00:15:52,820 --> 00:15:54,180
Anda adalah pria kuno.
304
00:15:54,980 --> 00:15:57,500
Dalam beberapa tahun terakhir, siapa pun yang memberi Anda susu adalah ibumu.
305
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Mengoperasikan transportasi biji-bijian,
306
00:15:58,820 --> 00:16:00,540
selama tidak ada konflik dengan otoritas lokal,
307
00:16:00,940 --> 00:16:01,980
tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan.
308
00:16:04,220 --> 00:16:06,620
Katakan padaku, apakah aku benar, cantik?
309
00:16:15,900 --> 00:16:16,820
Kamu bajingan busuk,
310
00:16:17,660 --> 00:16:19,980
bagaimana Anda bisa membandingkan dengan Gang Wuan kami?
311
00:16:20,980 --> 00:16:21,900
Berkelilinglah dan dengarkan,
312
00:16:21,980 --> 00:16:22,660
apa ada seseorang
313
00:16:22,660 --> 00:16:24,260
memuji kamu bajingan?
314
00:16:24,660 --> 00:16:25,860
Aku bajingan itu?
315
00:16:26,900 --> 00:16:28,660
Saya bertanya-tanya siapa orangnya, pada hari pernikahan,
316
00:16:28,660 --> 00:16:29,980
setelah meninggalkan mempelai wanita tanpa perawatan
317
00:16:30,460 --> 00:16:31,700
dan menyelinap pergi?
318
00:16:32,620 --> 00:16:34,820
Pengantin yang sangat miskin.
319
00:16:36,220 --> 00:16:36,980
Tunggu.
320
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
Katakan itu lagi.
321
00:16:40,260 --> 00:16:41,620
Xie Xiao, jangan marah.
322
00:16:41,860 --> 00:16:44,900
Apa? Anda tidak bisa berdebat sehingga Anda beralih menggunakan tinju Anda?
323
00:16:45,100 --> 00:16:45,700
Ayo ayo.
324
00:16:45,700 --> 00:16:46,860
Pak Wei telah tiba.
325
00:16:52,860 --> 00:16:55,140
Apakah kamu semua buta?
326
00:16:56,420 --> 00:16:58,940
Anda berani bertarung ketika saya di sini.
327
00:16:59,860 --> 00:17:01,220
Apakah hukum menjadi tidak berguna?
328
00:17:08,619 --> 00:17:09,499
Tuan Wei,
329
00:17:10,020 --> 00:17:11,540
Xie Xiao saya adalah pria yang masuk akal.
330
00:17:12,140 --> 00:17:13,420
Tolong beritahu saya, bagaimana kita harus menangani ini?
331
00:17:13,660 --> 00:17:15,380
Saya juga seorang pelayan pengadilan.
332
00:17:15,940 --> 00:17:17,420
Pak Wei, tolong beri tahu saya.
333
00:17:17,460 --> 00:17:18,580
Dialah yang memulai pertarungan.
334
00:17:20,140 --> 00:17:21,380
Jika Anda tidak menyinggung kami,
335
00:17:21,380 --> 00:17:22,460
Aku bahkan tidak akan peduli untuk mengalahkanmu.
336
00:17:23,020 --> 00:17:23,820
Kamu melihat.
337
00:17:24,500 --> 00:17:27,140
Anda berdua terkenal.
338
00:17:27,700 --> 00:17:29,140
Di depan begitu banyak orang,
339
00:17:29,140 --> 00:17:30,460
berdebat satu sama lain,
340
00:17:30,820 --> 00:17:32,420
tidakkah kamu merasa malu?
341
00:17:33,020 --> 00:17:34,700
Jika Anda terus seperti itu,
342
00:17:35,420 --> 00:17:37,020
bagaimana port ini dapat mengirimkan produk?
343
00:17:38,220 --> 00:17:40,300
Aku menginginkanmu, bagaimanapun caranya,
344
00:17:40,900 --> 00:17:42,260
untuk menyelesaikan masalah ini hari ini.
345
00:17:45,020 --> 00:17:45,740
Baik.
346
00:17:46,300 --> 00:17:48,020
Jika Sir Wei mengatakan demikian,
347
00:17:48,260 --> 00:17:49,340
lalu bagaimana dengan ini?
348
00:17:49,660 --> 00:17:51,100
Kita semua di sini adalah orang-orang dari dunia bawah,
349
00:17:51,580 --> 00:17:53,460
jadi mari kita bersaing.
350
00:17:53,460 --> 00:17:54,340
Pemenang
351
00:17:54,620 --> 00:17:56,700
akan bertanggung jawab atas pelabuhan Yangzhou.
352
00:17:59,020 --> 00:18:00,820
Apa yang dikatakan Master Dong adalah ...
353
00:18:01,140 --> 00:18:03,580
Persaingan merebut bendera untuk menentukan pemenang.
354
00:18:03,580 --> 00:18:05,300
Apa yang dipikirkan Master Xie?
355
00:18:08,620 --> 00:18:11,340
Lalu saya ingin meminta Tuan Wei untuk menjadi hakim.
356
00:18:11,740 --> 00:18:12,420
Baik.
357
00:18:12,740 --> 00:18:13,860
Saya menerima.
358
00:18:14,620 --> 00:18:15,260
Ayah,
359
00:18:15,340 --> 00:18:16,540
mengapa Anda setuju dengan mereka?
360
00:18:16,980 --> 00:18:18,140
Otoritas atas pelabuhan Yangzhou
361
00:18:18,140 --> 00:18:19,340
milik Gang Wuan.
362
00:18:19,700 --> 00:18:20,980
Jika mereka berani membuat kita kesulitan,
363
00:18:21,100 --> 00:18:22,340
maka kita baru saja mengalahkan mereka.
364
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
Mengapa kita perlu bersaing?
365
00:18:23,900 --> 00:18:27,100
Saya ingin mereka diyakinkan oleh kekuatan kita.
366
00:18:29,140 --> 00:18:30,940
Xie Xiao saya tidak takut apa-apa,
367
00:18:31,180 --> 00:18:32,260
tapi aku tidak akan pernah
368
00:18:32,580 --> 00:18:33,860
bersaing dengan bajingan itu.
369
00:18:37,180 --> 00:18:37,900
Menguasai.
370
00:18:44,180 --> 00:18:44,980
Dayang.
371
00:18:45,300 --> 00:18:46,980
Persaingan ini tentu tidak sesederhana itu.
372
00:18:47,140 --> 00:18:49,060
Dong Qisheng harus sudah menyiapkan sebelumnya.
373
00:18:49,940 --> 00:18:52,900
Dong Qisheng adalah preman,
374
00:18:53,220 --> 00:18:55,100
terutama cara dia memandang saudari Shangguan,
375
00:18:55,500 --> 00:18:56,540
Aku benci kalau aku tidak bisa bergegas ke sana ...
376
00:18:57,380 --> 00:18:58,220
Untuk apa Anda ingin melakukan itu?
377
00:18:58,340 --> 00:18:59,220
Membunuhnya.
378
00:18:59,740 --> 00:19:00,660
Tenang.
379
00:19:01,260 --> 00:19:02,740
Lihat saja Dong Qisheng itu terlebih dahulu.
380
00:19:03,100 --> 00:19:04,380
Jangan biarkan dia memikirkan lebih banyak sampah
381
00:19:04,380 --> 00:19:05,540
sebelum kompetisi.
382
00:19:07,860 --> 00:19:08,460
Baik.
383
00:19:08,980 --> 00:19:09,860
Bagaimana dengan kamu?
384
00:19:10,540 --> 00:19:11,660
Saya akan mencari cara.
385
00:19:12,380 --> 00:19:13,260
Awasi dia.
386
00:19:17,620 --> 00:19:18,340
Xie Xiao.
387
00:19:23,540 --> 00:19:24,260
Kakak senior
388
00:19:24,500 --> 00:19:26,020
Jadi Anda masih ingat bahwa saya senior Anda?
389
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
Berapakah umur Anda
390
00:19:27,260 --> 00:19:28,140
Anda masih memberontak?
391
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Tuan melakukan itu
392
00:19:30,500 --> 00:19:31,820
karena alasannya sendiri.
393
00:19:32,300 --> 00:19:34,100
Jangan Anda hanya berpikir bahwa semua yang dia lakukan salah.
394
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Apakah Anda berpikir bahwa di dunia ini,
395
00:19:35,580 --> 00:19:37,340
hanya kamu yang benar?
396
00:19:40,860 --> 00:19:42,580
Saudara Xie, tidak peduli apa,
397
00:19:42,580 --> 00:19:44,180
Tuan Xie adalah ayahmu.
398
00:19:44,500 --> 00:19:45,460
Tidak peduli seberapa marahnya kamu,
399
00:19:45,580 --> 00:19:46,980
Anda seharusnya tidak bertarung dengannya
400
00:19:47,260 --> 00:19:48,420
tepat di depan saudara-saudaramu.
401
00:19:51,660 --> 00:19:53,540
Ayah saya terlalu mudah,
402
00:19:53,700 --> 00:19:54,380
Saya khawatir itu
403
00:19:54,380 --> 00:19:55,580
dia akan ditipu oleh pengecut itu.
404
00:19:56,420 --> 00:19:58,100
Apalagi pelabuhan Yangzhou adalah
405
00:19:58,100 --> 00:19:59,500
di bawah kendali Gang Wuan.
406
00:19:59,580 --> 00:20:01,060
Hak apa yang mereka miliki untuk memperebutkannya dengan kita?
407
00:20:01,460 --> 00:20:03,980
Orang seperti apa Dong Qisheng itu, semua orang tahu.
408
00:20:04,380 --> 00:20:05,500
Jika dia mendapatkan otoritas
409
00:20:05,700 --> 00:20:06,940
melewati pelabuhan,
410
00:20:07,140 --> 00:20:08,060
itu akan mengerikan.
411
00:20:09,140 --> 00:20:10,660
Tuan tahu itu,
412
00:20:10,940 --> 00:20:12,180
dia tidak akan melakukan apa-apa.
413
00:20:12,300 --> 00:20:13,860
Saya pikir saudari Shangguan benar.
414
00:20:14,420 --> 00:20:16,700
Saudara Xie, harap tenang.
415
00:20:17,060 --> 00:20:19,700
Selain itu, Anda sudah berada di dunia bawah selama tiga tahun,
416
00:20:20,300 --> 00:20:21,740
kamu telah belajar banyak.
417
00:20:22,740 --> 00:20:24,380
Guru harus menyetujui kompetisi
418
00:20:24,980 --> 00:20:27,340
karena dia ingin melihat kemampuanmu.
419
00:20:34,300 --> 00:20:36,260
Terima kasih, Tuan tua.
420
00:20:37,060 --> 00:20:38,100
Tuan Dong,
421
00:20:38,740 --> 00:20:40,460
apa niatmu
422
00:20:41,300 --> 00:20:42,340
Menurut aturan dunia bawah,
423
00:20:42,460 --> 00:20:44,420
Anda harus minum ini tidak masalah Anda menang atau kalah.
424
00:20:44,460 --> 00:20:46,500
Minum cawan ini berarti Anda membuat hidup dan mati bersumpah.
425
00:20:46,620 --> 00:20:49,540
Hidup dan mati tidak masalah dalam pertarungan, Anda memberikan semua yang Anda miliki.
426
00:20:50,300 --> 00:20:51,620
Aturan macam apa itu?
427
00:20:52,020 --> 00:20:54,500
Dalam sebuah kompetisi, pukulan dan tendangan terbang buta,
428
00:20:54,660 --> 00:20:58,140
dikombinasikan dengan minum, hidup Anda dalam bahaya,
429
00:20:58,140 --> 00:20:59,460
itu tidak enak dilihat.
430
00:21:00,420 --> 00:21:02,460
Tuan Tua Xie salah.
431
00:21:02,540 --> 00:21:03,580
Jika ini sebuah kompetisi,
432
00:21:03,580 --> 00:21:05,500
mengapa Anda takut akan pukulan dan tendangan buta?
433
00:21:06,060 --> 00:21:07,660
Kami berdua orang-orang dari dunia bawah.
434
00:21:07,740 --> 00:21:08,660
Master Xie
435
00:21:09,060 --> 00:21:10,980
tidak akan, hanya karena cawan ini,
436
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
biarkan dunia bawah tertawa di wajahmu?
437
00:21:13,140 --> 00:21:14,540
Saya ingin meminumnya terlebih dahulu.
438
00:21:25,740 --> 00:21:26,500
Silahkan.
439
00:21:36,300 --> 00:21:37,060
Pak Lu.
440
00:21:39,020 --> 00:21:39,820
Pak.
441
00:21:46,740 --> 00:21:47,700
Apa yang kamu lakukan di sini?
442
00:21:48,900 --> 00:21:49,500
Saya sedang memikirkan
443
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
bagaimana saya harus memberi tahu Sir Lu nanti?
444
00:21:53,900 --> 00:21:55,380
Pak Lu baru saja keluar.
445
00:21:55,580 --> 00:21:56,620
Bagaimana Anda tahu...
446
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Pak.
447
00:21:58,740 --> 00:22:00,100
Jadi kamu di sini.
448
00:22:01,500 --> 00:22:02,460
Mengapa kamu mencari saya?
449
00:22:04,060 --> 00:22:04,940
Ini...
450
00:22:05,980 --> 00:22:06,740
Ini...
451
00:22:08,940 --> 00:22:09,980
Untuk apa kamu tersenyum?
452
00:22:10,060 --> 00:22:11,260
Katakan saja.
453
00:22:13,380 --> 00:22:14,700
Ini masalahnya.
454
00:22:15,020 --> 00:22:16,860
Teluk Dong Family Water tertipu,
455
00:22:16,860 --> 00:22:18,500
mereka mengambil alih pelabuhan Yangzhou dengan paksa.
456
00:22:18,860 --> 00:22:20,740
Untuk menghadapi pencuri seperti ini,
457
00:22:20,940 --> 00:22:22,820
Gang Wuan telah menyetujui kompetisi
458
00:22:22,940 --> 00:22:24,900
untuk memilih komandan pelabuhan Yangzhou.
459
00:22:25,380 --> 00:22:25,980
Namun,
460
00:22:26,140 --> 00:22:28,460
Master of Dong Family Water Bay licik,
461
00:22:28,500 --> 00:22:30,020
dia pasti akan mengeluarkan beberapa trik kotor dalam kompetisi.
462
00:22:30,700 --> 00:22:32,980
Saya tahu bahwa Anda sangat terampil dalam seni bela diri,
463
00:22:32,980 --> 00:22:33,900
dan sangat cerdas.
464
00:22:34,220 --> 00:22:36,100
Dengan bantuan Anda,
465
00:22:36,460 --> 00:22:38,260
bahkan jika Dong Family Water Bay dapat mengubah nasib,
466
00:22:38,500 --> 00:22:39,980
mereka tidak akan bisa melewati ini.
467
00:22:41,980 --> 00:22:44,260
Jadi kamu di sini untuk itu?
468
00:22:47,300 --> 00:22:48,100
Pak.
469
00:22:48,420 --> 00:22:50,100
Tampaknya baru-baru ini, polisi Yuan tidak banyak melakukan.
470
00:22:50,660 --> 00:22:52,420
Anda bahkan khawatir tentang masalah orang lain.
471
00:22:52,820 --> 00:22:54,220
Anda salah, tuan.
472
00:22:54,620 --> 00:22:56,860
Saya tidak hanya membantu mereka bertarung dengan mudah.
473
00:22:57,340 --> 00:22:59,980
Anda lihat, Dong Qisheng adalah bajingan licik,
474
00:22:59,980 --> 00:23:00,740
melakukan banyak hal buruk,
475
00:23:01,060 --> 00:23:02,420
jika mereka memenangkan port,
476
00:23:02,580 --> 00:23:05,220
orang-orang akan berada di bawah tekanan besar,
477
00:23:05,420 --> 00:23:08,420
dan rute transportasi akan terganggu.
478
00:23:08,980 --> 00:23:12,180
Anda lihat, Jepang menyebabkan keributan di sepanjang pantai,
479
00:23:12,340 --> 00:23:14,500
jika dia bekerja sama dengan mereka,
480
00:23:15,140 --> 00:23:17,140
maka konsekuensinya akan menjadi bencana.
481
00:23:17,340 --> 00:23:18,100
Itu sebabnya,
482
00:23:18,460 --> 00:23:19,260
Pak,
483
00:23:19,260 --> 00:23:21,500
Anda hanya perlu mengangguk
484
00:23:21,700 --> 00:23:23,340
untuk melindungi keselamatan manusia.
485
00:23:23,740 --> 00:23:25,140
Tidak ada alasan untuk menolak.
486
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
Tampaknya
487
00:23:28,420 --> 00:23:30,180
polisi Yuan bekerja keras
488
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
demi orang-orang.
489
00:23:31,220 --> 00:23:32,180
Apa lagi yang akan saya lakukan?
490
00:23:32,940 --> 00:23:34,300
Jadi, Tuan, tolong.
491
00:23:35,900 --> 00:23:36,700
Saya tidak akan pergi
492
00:23:37,860 --> 00:23:38,620
Mengapa?
493
00:23:39,060 --> 00:23:41,660
Saya memuji polisi Yuan untuk niat mulia Anda,
494
00:23:42,020 --> 00:23:44,460
tapi saya tidak peduli dengan masalah ini.
495
00:23:45,140 --> 00:23:46,100
Pak.
496
00:23:54,500 --> 00:23:56,380
Lu Yi, kamu sangat kejam.
497
00:24:18,860 --> 00:24:19,980
Tuan Xie,
498
00:24:20,100 --> 00:24:22,540
kamu tidak terlihat sehat.
499
00:24:31,060 --> 00:24:32,580
Apa yang terjadi? Perut saya sakit.
500
00:24:32,580 --> 00:24:33,580
Apa yang terjadi?
501
00:24:35,900 --> 00:24:39,620
Tuan Dong, ada yang tidak beres dengan minuman keras Anda.
502
00:24:41,140 --> 00:24:43,540
Tuan Xie, itu omong kosong.
503
00:24:44,260 --> 00:24:46,380
Kami minum dari toples yang sama,
504
00:24:46,700 --> 00:24:47,580
jika ada masalah,
505
00:24:48,180 --> 00:24:51,060
bagaimana saya dan bawahan saya tidak terpengaruh?
506
00:25:03,540 --> 00:25:05,380
Ayolah, ada apa?
507
00:25:05,940 --> 00:25:06,500
Xiaofei.
508
00:25:06,500 --> 00:25:07,140
Tuan muda.
509
00:25:07,380 --> 00:25:08,220
Ayo, berdiri.
510
00:25:08,820 --> 00:25:10,140
Xiao Fei, ada apa?
511
00:25:10,620 --> 00:25:11,420
Perut saya sakit.
512
00:25:14,420 --> 00:25:15,060
Dimana ayahku
513
00:25:15,380 --> 00:25:17,460
Dimana tuannya?
514
00:25:17,460 --> 00:25:19,460
Sepertinya mereka dibius dengan obat pencahar.
515
00:25:19,940 --> 00:25:21,340
Jinxia, kamu benar.
516
00:25:21,940 --> 00:25:23,980
Dong Qisheng memainkan trik.
517
00:25:25,820 --> 00:25:26,580
Apa yang salah?
518
00:25:29,060 --> 00:25:30,020
Tuan Wei.
519
00:25:30,940 --> 00:25:31,700
Duduk.
520
00:25:31,700 --> 00:25:33,180
Bukankah aku sudah bilang padamu untuk mengawasinya?
521
00:25:33,940 --> 00:25:35,700
Saya tidak menyangka dia akan menggunakan narkoba.
522
00:25:36,700 --> 00:25:37,620
Apa sekarang?
523
00:25:37,740 --> 00:25:38,980
Kompetisi akan segera dimulai.
524
00:25:39,140 --> 00:25:41,100
Dengan kondisi mereka, mereka tidak bisa bertarung.
525
00:25:42,340 --> 00:25:45,180
Kalian berdua, beri tahu pesaing Anda untuk naik ke atas panggung.
526
00:25:48,420 --> 00:25:50,340
Orang-orang ini bajingan licik.
527
00:25:50,700 --> 00:25:52,380
Saya harus menunjukkan kepada mereka siapa kita.
528
00:25:52,860 --> 00:25:54,020
Kakak, ayo pergi.
529
00:25:54,580 --> 00:25:56,420
Dalam situasi ini, itu satu-satunya cara.
530
00:25:56,700 --> 00:25:57,180
Ayo pergi.
531
00:25:57,220 --> 00:25:57,700
Ayo pergi.
532
00:25:59,820 --> 00:26:01,700
Aku paling benci para pengecut itu.
533
00:26:02,020 --> 00:26:04,420
Dayang, ini kita tidak bisa ikut campur.
534
00:26:05,100 --> 00:26:06,180
Saya punya ide yang sama.
535
00:26:06,340 --> 00:26:07,060
Ayo pergi. | Ayo pergi.
536
00:26:21,060 --> 00:26:21,980
Apa yang salah?
537
00:26:22,020 --> 00:26:23,900
Gang Wuan tidak punya siapa-siapa
538
00:26:23,980 --> 00:26:26,100
jadi kamu harus membiarkan seorang wanita berkelahi?
539
00:26:32,740 --> 00:26:36,300
Melawan kamu, kami berempat sudah cukup.
540
00:26:37,980 --> 00:26:39,340
Mereka yang sombong akan kalah.
541
00:26:40,020 --> 00:26:41,740
Jangan bertindak sombong begitu cepat.
542
00:26:41,860 --> 00:26:44,540
Pemenang dan pecundang belum ditentukan.
543
00:26:44,820 --> 00:26:45,580
Baik.
544
00:26:47,100 --> 00:26:49,820
Hari ini adalah kompetisi dunia bawah.
545
00:26:50,340 --> 00:26:53,980
Saya menerima undangan dari Master Xie dan Master Dong
546
00:26:54,060 --> 00:26:55,420
berada di sini sebagai hakim.
547
00:26:56,260 --> 00:26:57,940
Persaingannya sederhana.
548
00:26:58,540 --> 00:26:59,740
Anda semua melihatnya.
549
00:27:00,300 --> 00:27:02,460
Setiap tim memiliki satu tiang bendera.
550
00:27:03,140 --> 00:27:06,300
Tim mana yang dapat mengambil bendera mereka
551
00:27:06,380 --> 00:27:07,860
dan menanamnya di podium pertama,
552
00:27:08,300 --> 00:27:11,140
pelabuhan akan menjadi milik mereka.
553
00:27:11,540 --> 00:27:15,060
Dalam prosesnya, Anda tidak boleh membahayakan lawan secara fatal.
554
00:27:15,700 --> 00:27:19,020
Selain itu, jika seseorang melangkah di luar garis putih,
555
00:27:19,340 --> 00:27:21,580
mereka akan didiskualifikasi.
556
00:27:23,340 --> 00:27:24,500
Kompetisi dimulai.
557
00:28:01,100 --> 00:28:01,820
Silakan minggir.
558
00:28:02,660 --> 00:28:03,340
Minggir.
559
00:28:23,980 --> 00:28:26,180
Pak, kami sudah menyelidiki.
560
00:28:27,020 --> 00:28:28,300
Dalam beberapa tahun terakhir, Dong Family Water Bay
561
00:28:28,460 --> 00:28:30,540
telah menyebabkan masalah bagi semua orang.
562
00:28:31,340 --> 00:28:32,820
Yang berkelahi dengan Jinxia
563
00:28:33,140 --> 00:28:35,100
adalah salah satu penjahat yang diburu pengadilan.
564
00:29:44,540 --> 00:29:45,700
Jinxia, kamu baik-baik saja?
565
00:29:47,620 --> 00:29:48,220
Apa kabar?
566
00:29:48,220 --> 00:29:48,820
Saya baik-baik saja.
567
00:30:14,340 --> 00:30:16,140
Sister Shangguan, apakah Anda baik-baik saja?
568
00:30:16,860 --> 00:30:17,580
Saya baik-baik saja.
569
00:30:21,940 --> 00:30:23,100
Tanganmu terluka.
570
00:30:23,100 --> 00:30:23,820
Saya baik-baik saja.
571
00:30:38,060 --> 00:30:38,860
Lindungi bendera.
572
00:31:12,460 --> 00:31:13,260
Xie Xiao.
573
00:31:17,900 --> 00:31:18,500
Xie Xiao.
574
00:31:19,020 --> 00:31:19,700
Berhenti.
575
00:31:22,740 --> 00:31:23,540
Tuan Wei.
576
00:31:23,660 --> 00:31:25,620
Anda tidak mengatakan bahwa pesaing dapat membawa senjata.
577
00:31:25,980 --> 00:31:26,820
Tuan Xie,
578
00:31:27,260 --> 00:31:28,940
orang-orangmu hebat dengan pukulan dan tendangan,
579
00:31:28,980 --> 00:31:30,340
rakyat saya hebat dengan senjata.
580
00:31:31,100 --> 00:31:33,460
Setiap pihak memiliki keahlian masing-masing, apa yang tidak adil?
581
00:31:34,180 --> 00:31:36,820
Saya pikir Anda kalah, jadi Anda mencoba menipu.
582
00:31:36,860 --> 00:31:38,100
Anda memuntahkan kebohongan.
583
00:31:38,260 --> 00:31:40,460
Pak Wei, saya pikir itu kompetisi hari ini
584
00:31:40,460 --> 00:31:41,700
harus berhenti.
585
00:31:41,900 --> 00:31:44,260
Tuan Wei, sebelum kompetisi,
586
00:31:44,460 --> 00:31:46,740
kami tidak mengatakan bahwa senjata tidak diizinkan.
587
00:31:46,900 --> 00:31:47,980
Tapi saya memang mengatakan itu
588
00:31:48,660 --> 00:31:50,460
kerusakan fatal tidak diizinkan.
589
00:31:50,980 --> 00:31:51,580
Penjaga.
590
00:31:51,580 --> 00:31:52,220
Ya pak.
591
00:31:52,220 --> 00:31:53,260
Hapus dia.
592
00:31:53,340 --> 00:31:53,940
Roger.
593
00:31:57,620 --> 00:31:58,100
Pergilah.
594
00:32:03,940 --> 00:32:04,820
Terus.
595
00:32:20,540 --> 00:32:21,100
Jinxia.
596
00:32:39,460 --> 00:32:40,700
Tuan Wei, ini ...
597
00:32:41,220 --> 00:32:42,340
Ini melanggar aturan.
598
00:32:44,260 --> 00:32:45,820
Apa yang melanggar aturan?
599
00:32:46,060 --> 00:32:47,220
Menurut aturan,
600
00:32:47,340 --> 00:32:49,020
masing-masing pihak dimulai dengan lima orang.
601
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
Ini orang kelima saya.
602
00:32:51,260 --> 00:32:52,020
Baik.
603
00:32:52,100 --> 00:32:53,180
Jika ada orang kelima,
604
00:32:53,180 --> 00:32:54,380
kenapa dia tidak muncul di awal?
605
00:32:55,020 --> 00:32:57,580
Sebelum kompetisi, tidak ada yang mengatakan apa pun tentang waktu mulai.
606
00:32:58,620 --> 00:33:00,980
Tuan Dong, saya sudah katakan,
607
00:33:01,580 --> 00:33:04,940
selama tidak ada bahaya fatal, semuanya berjalan.
608
00:33:28,660 --> 00:33:29,500
Xie Xiao.
609
00:34:11,340 --> 00:34:15,060
Bagus.
610
00:34:15,060 --> 00:34:16,540
Kami mendapat hasilnya.
611
00:34:16,940 --> 00:34:17,980
Gang Wuan menang.
612
00:34:18,300 --> 00:34:19,580
Bagus, bagus!
613
00:34:19,659 --> 00:34:21,819
Otoritas atas pelabuhan Yangzhou adalah milik ...
614
00:34:21,980 --> 00:34:22,660
Tuan Wei.
615
00:34:23,460 --> 00:34:24,580
Saya tidak yakin.
616
00:34:25,219 --> 00:34:26,579
Gang Wuan
617
00:34:27,139 --> 00:34:29,659
harus meminta bantuan orang luar.
618
00:34:30,179 --> 00:34:31,539
Bagaimana mereka bisa dianggap sebagai pemenang?
619
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
Pak, mereka ada di sini.
620
00:34:37,500 --> 00:34:39,700
Mereka adalah saudara-saudara Wu, penjahat yang dicari dari Penjaga Seragam Bordir.
621
00:34:41,060 --> 00:34:41,900
Orang luar?
622
00:34:43,020 --> 00:34:44,060
Maafkan saya karena bertanya sejak kapan
623
00:34:44,340 --> 00:34:47,940
ingin penjahat juga bisa di Dong Family Water Bay?
624
00:34:49,540 --> 00:34:50,260
Ini...
625
00:34:52,980 --> 00:34:54,180
Jika Anda juga memiliki bantuan,
626
00:34:54,380 --> 00:34:55,380
maka itu imbang.
627
00:34:56,060 --> 00:34:57,700
Apakah Tuan Dong ingin tidak setuju?
628
00:35:01,460 --> 00:35:02,260
Saya tidak berani.
629
00:35:05,660 --> 00:35:08,220
Otoritas atas pelabuhan Yangzhou adalah milik Gang Wuan.
630
00:35:08,620 --> 00:35:09,420
Bagus!
631
00:35:09,420 --> 00:35:10,220
Terima kasih Pak.
632
00:35:10,220 --> 00:35:18,700
Bagus!
633
00:35:18,740 --> 00:35:19,700
Tuan Dong,
634
00:35:20,100 --> 00:35:21,460
pelabuhan Yangzhou ini
635
00:35:21,460 --> 00:35:23,580
mungkin bukan milik Gang Wuan, | Xie Xiao.
636
00:35:23,900 --> 00:35:26,500
tapi itu di bawah kendali kami.
637
00:35:26,660 --> 00:35:28,580
Itu hanya karena rasa hormat saya kepada kakekmu
638
00:35:28,860 --> 00:35:29,980
bahwa aku mengampuni kamu hari ini,
639
00:35:30,060 --> 00:35:31,820
kalau tidak saya sudah berurusan dengan Anda sejak lama.
640
00:35:34,340 --> 00:35:35,460
Xie Baili,
641
00:35:37,740 --> 00:35:40,180
Anda adalah orang yang bermuka dua.
642
00:35:40,500 --> 00:35:42,380
Anda telah menyetujui kompetisi di antara kami,
643
00:35:42,740 --> 00:35:45,620
tapi kemudian diam-diam meminta bantuan Penjaga Seragam Bordir.
644
00:35:46,420 --> 00:35:47,580
Kamu rubah tua
645
00:35:47,820 --> 00:35:49,620
lebih baik jangan biarkan dirimu jatuh ke tanganku.
646
00:35:49,980 --> 00:35:51,380
Jika kamu melakukan,
647
00:35:51,700 --> 00:35:53,980
Aku akan membuat hidupmu lebih buruk dari pada mati.
648
00:35:54,940 --> 00:35:55,580
Ayo pergi.
649
00:36:03,420 --> 00:36:04,340
Terima kasih.
650
00:36:04,500 --> 00:36:06,460
Saya berterima kasih atas bantuan Anda.
651
00:36:07,500 --> 00:36:09,660
Keberanianmu yang membantu Gang Wuan menang.
652
00:36:09,980 --> 00:36:13,260
Saya tidak bisa cukup bersyukur.
653
00:36:14,500 --> 00:36:15,980
Tuan Xie, Anda melebih-lebihkan.
654
00:36:16,420 --> 00:36:17,620
Bagaimana itu melebih-lebihkan?
655
00:36:17,980 --> 00:36:19,060
Tanpamu,
656
00:36:19,220 --> 00:36:21,980
siapa tahu kalau kita akan memenangkan kompetisi ini.
657
00:36:23,180 --> 00:36:24,260
Sungguh terima kasih.
658
00:36:25,660 --> 00:36:27,660
Itu yang harus kita lakukan.
659
00:36:38,620 --> 00:36:42,020
Lu, bantuanmu hari ini, aku akan ingat.
660
00:36:43,580 --> 00:36:46,220
Anda lebih baik mengingatnya, jangan pernah lupa.
661
00:36:50,180 --> 00:36:52,180
Pak, saya pikir Anda tidak akan datang.
662
00:36:52,340 --> 00:36:54,500
Jadi Anda tidak berdarah dingin.
663
00:36:55,540 --> 00:36:56,740
Tidak juga polisi Yuan
664
00:36:56,740 --> 00:36:58,460
mempertaruhkan hidup Anda
665
00:36:58,700 --> 00:36:59,860
untuk melindungi kehidupan rakyat?
666
00:37:01,340 --> 00:37:02,180
Namun,
667
00:37:03,660 --> 00:37:05,540
Saya melakukan itu dengan tujuan menangkap para penjahat yang dicari.
668
00:37:06,260 --> 00:37:07,300
Jangan terlalu memikirkannya.
669
00:37:20,180 --> 00:37:22,140
Xie Yuanyuan, saya mendengar bahwa Anda bangun.
670
00:37:26,420 --> 00:37:27,260
Apa yang salah?
671
00:37:28,500 --> 00:37:29,340
Apakah Anda memakai salep?
672
00:37:31,340 --> 00:37:32,300
Belum.
673
00:37:33,980 --> 00:37:34,660
Lihat dirimu sekarang,
674
00:37:34,660 --> 00:37:35,500
Anda terlihat seperti ketika Anda masih muda,
675
00:37:35,500 --> 00:37:36,700
setelah dipukuli.
676
00:37:37,380 --> 00:37:38,980
Hanya babi gemuk yang seperti itu.
677
00:37:39,100 --> 00:37:41,740
Saya bukan babi, saya tidak gemuk.
678
00:37:46,020 --> 00:37:48,100
Wajahku yang berharga dan maskulin.
679
00:37:49,460 --> 00:37:51,020
Apakah karena aku tidak tampan dan keren sekarang
680
00:37:51,340 --> 00:37:52,540
jadi kamu tidak menyukaiku lagi?
681
00:37:52,660 --> 00:37:53,260
SAYA...
682
00:37:54,980 --> 00:37:56,020
Kata dokter
683
00:37:56,140 --> 00:37:58,100
luka saya perlu diperbaiki setiap jam.
684
00:37:58,580 --> 00:38:00,020
Bocah kecil itu sangat malas,
685
00:38:00,260 --> 00:38:01,860
dia sudah menyelinap pergi selama dua jam.
686
00:38:01,980 --> 00:38:03,700
Kenapa dia tidak datang untuk menerapkan kembali salep?
687
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
Saya akan memanggil seseorang untuk Anda.
688
00:38:07,380 --> 00:38:09,740
Tidak perlu repot, Anda bisa melakukannya untuk saya.
689
00:38:10,180 --> 00:38:11,220
Saya melakukannya untuk Anda?
690
00:38:11,620 --> 00:38:12,540
Dimana?
691
00:38:14,700 --> 00:38:17,980
Di sini, di sini, di sini.
692
00:38:17,980 --> 00:38:19,500
Saya terluka di mana-mana.
693
00:38:21,740 --> 00:38:23,180
Jadi Anda benar-benar ingin saya melakukannya?
694
00:38:25,380 --> 00:38:26,140
Kemari.
695
00:38:27,180 --> 00:38:28,020
Mengupas.
696
00:38:29,060 --> 00:38:30,020
Mengupas?
697
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
Ada luka di tubuh Anda,
698
00:38:32,300 --> 00:38:32,860
jika kamu tidak menelanjangi,
699
00:38:32,860 --> 00:38:33,860
bagaimana saya bisa menerapkan salep?
700
00:38:35,340 --> 00:38:37,340
Ya, ya.
701
00:38:43,260 --> 00:38:44,300
Itu menyakitkan.
702
00:38:44,940 --> 00:38:47,460
Menanggalkan pakaian sendiri sangat menyakitkan.
703
00:38:48,460 --> 00:38:49,860
Bagaimana kalau Anda membantu saya melakukannya?
704
00:38:56,900 --> 00:38:57,500
Kemari.
705
00:38:58,060 --> 00:39:00,020
Baiklah, aku akan melepas celanamu dulu.
706
00:39:01,980 --> 00:39:03,340
Mengapa Anda perlu melepas celana saya?
707
00:39:03,540 --> 00:39:04,660
Bukankah kakimu terluka?
708
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
Ayo, biarkan aku melepas celanamu.
709
00:39:05,740 --> 00:39:07,180
Jangan, jangan, jangan.
710
00:39:07,260 --> 00:39:09,180
Kenapa kamu tidak malu?
711
00:39:11,620 --> 00:39:13,140
Jika saya tidak bisa menanggung masalah sepele seperti itu,
712
00:39:13,140 --> 00:39:14,660
bagaimana saya bisa bertahan hidup di jalanan?
713
00:39:15,140 --> 00:39:16,500
Selain itu, itu hanya menerapkan salep,
714
00:39:16,500 --> 00:39:17,340
tidak ada yang perlu malu.
715
00:39:18,220 --> 00:39:18,980
Berbaring.
716
00:39:22,100 --> 00:39:22,540
Dimana?
717
00:39:22,540 --> 00:39:23,300
Tubuh bagian atas, kan?
718
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Yang mana?
719
00:39:31,060 --> 00:39:33,700
Anda yakin ingin saya melakukannya?
720
00:39:41,540 --> 00:39:42,140
Menanggungnya.
721
00:39:43,300 --> 00:39:44,340
Anda harus menahan rasa sakit jika ingin sembuh.
722
00:39:48,900 --> 00:39:50,860
Bear it, bear it.
723
00:39:57,220 --> 00:39:57,740
Apakah itu menyakitkan?
724
00:39:57,940 --> 00:39:59,460
Bagaimana kalau aku mencari pelayan?
725
00:40:01,220 --> 00:40:03,140
Tidak dibutuhkan.
726
00:40:05,060 --> 00:40:06,420
Jadi, tahanlah.
727
00:40:11,180 --> 00:40:11,980
Berhenti berteriak.
728
00:40:12,060 --> 00:40:13,340
Semakin sakit, semakin baik kerjanya.
729
00:40:14,900 --> 00:40:15,700
Menanggungnya.
730
00:40:22,460 --> 00:40:23,300
Sebuah perbuatan besar berhasil dilakukan.
731
00:40:32,580 --> 00:40:34,820
Apakah Anda merasa seperti hidup baru?
732
00:40:35,980 --> 00:40:37,140
Akhirnya berakhir.
733
00:40:37,420 --> 00:40:38,660
Jika Anda tidak menghentikannya,
734
00:40:38,900 --> 00:40:40,260
Saya akan mati di sini.
735
00:40:42,060 --> 00:40:44,140
Jinxia, terima kasih.
736
00:40:44,620 --> 00:40:45,860
Untuk apa kamu berterima kasih padaku?
737
00:40:46,620 --> 00:40:48,260
Terima kasih telah menerapkan salep untuk saya.
738
00:40:58,220 --> 00:40:59,060
Jinxia,
739
00:41:00,340 --> 00:41:01,340
sebenarnya saya ingin ...
740
00:41:01,380 --> 00:41:02,620
Beristirahat dan sembuh.
741
00:41:02,620 --> 00:41:03,820
Berbaring dan tidur.
742
00:41:04,260 --> 00:41:05,180
Istirahatlah dengan baik, kau mendengarku?
743
00:41:05,260 --> 00:41:07,140
Aku pergi, jangan terlalu banyak bergerak, patuh, aku akan pergi.
744
00:41:07,220 --> 00:41:08,980
Saya belum selesai, Jinxia.
745
00:41:09,100 --> 00:41:09,860
Jinxia.
746
00:41:12,540 --> 00:41:13,860
Yuan Jinxia, aku menyukaimu.
747
00:41:18,180 --> 00:41:19,020
Dia gila.
748
00:41:19,180 --> 00:41:20,620
Aku menyiksamu seperti itu,
749
00:41:20,620 --> 00:41:21,620
dan kamu masih menyukaiku?
750
00:41:22,460 --> 00:41:24,340
Yuan Jinxia, aku menyukaimu.
751
00:41:27,660 --> 00:41:29,820
Yuan Jinxia, apakah kamu mendengarku?
752
00:41:30,580 --> 00:41:32,300
Xie Xiao, aku akan menikahimu.
753
00:42:06,700 --> 00:42:08,140
Sister Shangguan, apa yang terjadi?
754
00:42:16,900 --> 00:42:17,820
Kenapa kamu tidak menghindar?
755
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Anda berada dalam suasana hati yang buruk.
756
00:42:27,380 --> 00:42:28,820
Jika Anda ingin mengambilnya pada saya,
757
00:42:30,380 --> 00:42:31,940
untuk menghilangkan ketidaknyamanan di dalam diri Anda,
758
00:42:32,220 --> 00:42:33,220
Saya hanya bisa berharap untuk itu.
759
00:42:33,700 --> 00:42:34,580
Kenapa aku ingin menghindar?
760
00:42:40,460 --> 00:42:41,260
Apakah ada masalah?
761
00:42:47,020 --> 00:42:49,300
Ini adalah obat yang saya bawa kembali dari ibukota.
762
00:42:49,740 --> 00:42:51,340
Anda bisa menerapkannya pada luka di tangan Anda,
763
00:42:51,460 --> 00:42:52,340
sehingga tidak meninggalkan bekas.
764
00:42:52,900 --> 00:42:54,660
Di sini untukmu.
765
00:43:00,300 --> 00:43:01,140
Terima kasih.
766
00:43:07,260 --> 00:43:08,220
Apakah ada hal lain?
767
00:43:10,180 --> 00:43:11,340
Tidak, tidak ada apa-apa.
768
00:43:11,860 --> 00:43:13,340
Saya hanya khawatir ...
769
00:43:13,340 --> 00:00:00,000
sesuatu akan terjadi padamu.
51968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.