All language subtitles for UR8WUS.E07.540p.WebRip_raiona

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,520 [AutoFull] I know nothing about Tamamo-no-Mae at all. 2 00:00:02,830 --> 00:00:05,910 [Top Tamamo-no-Mae defeated] I'm not the top Tamamo-no-Mae in the country. 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,320 Don't tell me she'll give up 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,480 and stop competing after this? 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,000 Brother Rui, I need to leave for a moment. 6 00:00:12,030 --> 00:00:12,830 It's 11pm. 7 00:00:12,830 --> 00:00:14,190 Why isn't Tong Yao back yet? 8 00:00:14,270 --> 00:00:16,000 Don't tell me she jumped into the sea? 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,830 Waiter, give me another cup of iced tea! 10 00:00:19,870 --> 00:00:20,600 [Long Island iced tea] Iced tea? 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 That's a Long Island iced tea. 12 00:00:23,000 --> 00:00:23,920 But I saw some videos 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,480 about the newly recruited Tong Yao 14 00:00:25,480 --> 00:00:26,670 who was flawlessly defeated by Ah Tai. 15 00:00:26,670 --> 00:00:27,870 I wasn't flawlessly defeated. 16 00:00:27,960 --> 00:00:29,030 I'm very strong! 17 00:00:30,190 --> 00:00:32,430 Do I need to be the substitute of the team's substitute? 18 00:00:32,430 --> 00:00:33,880 You guys can't just leave me as a substitute. 19 00:00:33,880 --> 00:00:35,320 I just lost one match. 20 00:00:35,320 --> 00:00:37,520 I don't want to stare at the drinking machine! 21 00:00:38,150 --> 00:00:40,470 (Alcohol might help you forget about your trouble temporarily,) 22 00:00:41,280 --> 00:00:43,880 (but we will remind you about your failures.) 23 00:00:43,880 --> 00:00:47,240 [She's such a noob. She's nothing like God Ming.] 24 00:00:47,240 --> 00:00:48,600 They can say whatever they want to say. 25 00:00:48,670 --> 00:00:50,000 We just need to be ourselves. 26 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 Jian Yang, 27 00:00:51,710 --> 00:00:53,350 you don't understand me at all. 28 00:00:53,430 --> 00:00:55,750 You don't understand what I care about at all. 29 00:00:55,750 --> 00:00:56,880 What I cared about 30 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 wasn't the comments of the netizens. 31 00:00:58,960 --> 00:01:01,390 I just hate myself for dragging my teammates into this. 32 00:01:01,470 --> 00:01:02,640 As her teammates, 33 00:01:02,710 --> 00:01:04,480 we must try to understand her feelings. 34 00:01:04,870 --> 00:01:07,790 To me, Tamamo-no-Mae... 35 00:01:07,870 --> 00:01:09,150 It's your faith. 36 00:01:10,400 --> 00:01:11,710 How about establishing a new faith 37 00:01:12,070 --> 00:01:13,480 by utilising your determination to win? 38 00:01:13,510 --> 00:01:14,920 [Smiling] (Miss Smiling,) 39 00:01:15,040 --> 00:01:16,430 (it's time for you to stand up and face reality.) 40 00:02:04,620 --> 00:02:06,700 [Team ZGDX] 41 00:02:06,700 --> 00:02:07,300 [You can do it] 42 00:02:09,350 --> 00:02:10,400 [OPL] 43 00:02:14,950 --> 00:02:18,400 [Falling Into Your Smile] 44 00:02:19,200 --> 00:02:21,150 [Episode 7] 45 00:02:23,730 --> 00:02:26,700 [ZGDX GAMING] 46 00:03:22,710 --> 00:03:25,280 Missy, who are you? 47 00:03:47,470 --> 00:03:48,430 Morning, Brother Rui. 48 00:03:48,520 --> 00:03:49,400 Morning. 49 00:03:49,590 --> 00:03:51,800 Your performance last night was amazing. 50 00:04:03,710 --> 00:04:05,960 Brother Cheng, please include me in the starting roster! 51 00:04:05,960 --> 00:04:08,030 I don't want to stare at the drinking machine! 52 00:04:08,030 --> 00:04:09,520 How about this? I'll sing a song for you. 53 00:04:09,590 --> 00:04:10,910 Include me in the starting roster, alright? 54 00:04:12,710 --> 00:04:16,160 ♪Fly, fly, little bugs♪ 55 00:04:16,240 --> 00:04:18,950 ♪Who are you longing for?♪ 56 00:04:19,160 --> 00:04:20,750 How is it? How's my singing? 57 00:04:20,870 --> 00:04:23,510 Did I do a good job? 58 00:04:24,560 --> 00:04:27,830 Brother Cheng, include me in the starting roster! 59 00:04:27,950 --> 00:04:29,040 I'll sing another song for you! 60 00:04:29,070 --> 00:04:30,310 Include me in the starting roster, okay? 61 00:04:30,800 --> 00:04:32,480 Ready, go. 62 00:04:32,630 --> 00:04:35,560 ♪The stars are flying♪ 63 00:04:35,560 --> 00:04:38,510 ♪The flowers are wilting♪ 64 00:04:38,510 --> 00:04:41,600 ♪Fly, fly, little bugs♪ 65 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 ♪Who are you longing for?♪ 66 00:04:43,870 --> 00:04:45,120 Please include me in the starting roster! 67 00:04:45,120 --> 00:04:46,750 Please include me in the starting roster! 68 00:05:06,680 --> 00:05:09,070 Let me go! 69 00:05:09,390 --> 00:05:10,630 Stop moving. 70 00:05:10,830 --> 00:05:11,680 Brother Cheng, 71 00:05:11,750 --> 00:05:13,720 are you drugging me just because you want your brother 72 00:05:13,800 --> 00:05:15,040 to replace me? 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,270 No, I'm the country's best Tamamo-no-Mae. 74 00:05:17,270 --> 00:05:18,680 You can't just treat me like this. 75 00:05:19,040 --> 00:05:21,120 Brother, this little girlfriend of yours is pretty tough. 76 00:05:21,680 --> 00:05:22,360 Shut up. 77 00:05:22,480 --> 00:05:23,510 Open her mouth. 78 00:05:23,950 --> 00:05:24,750 Come, open your mouth. 79 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 Take your medicine. 80 00:05:27,390 --> 00:05:28,190 Don't bite my fingers! 81 00:05:28,360 --> 00:05:29,040 Have some water. 82 00:05:29,360 --> 00:05:30,040 Here you go. 83 00:05:30,830 --> 00:05:32,480 Drink it. 84 00:05:45,850 --> 00:05:47,350 [fhdjwhdb2333] 85 00:05:48,450 --> 00:05:49,650 [Make up your mind. Choose between Lv and I.] 86 00:05:49,650 --> 00:05:51,050 [Don't tell me you're not going to choose me? Sob sob.] 87 00:05:51,050 --> 00:05:51,870 [I don't want to stare at the drinking machine. Sob sob.] 88 00:05:51,870 --> 00:05:52,720 [My dream is to be a pro gamer.] 89 00:05:52,720 --> 00:05:53,670 [I want to win the National Championship.] 90 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 [I want to win the International Championship.] 91 00:05:54,670 --> 00:05:55,820 [I'm the Mid of Team ZGDX.] 92 00:05:55,820 --> 00:05:56,900 [Choose me. If not, I'll cry in front of you.] 93 00:07:07,240 --> 00:07:07,920 Wukong, 94 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 where are my yogurt? 95 00:07:09,310 --> 00:07:10,950 I remember there are six cups of them in the fridge last night. 96 00:07:18,510 --> 00:07:19,360 What? 97 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 What are you doing? 98 00:07:22,830 --> 00:07:23,830 Pondering about life. 99 00:07:24,000 --> 00:07:25,360 Pondering about life? 100 00:07:27,750 --> 00:07:29,190 Since when? 101 00:07:29,510 --> 00:07:30,630 Let me take a guess. 102 00:07:31,430 --> 00:07:32,510 I think 103 00:07:33,560 --> 00:07:34,800 you're pondering about the second before you were born. 104 00:07:35,000 --> 00:07:36,830 Or, were you pondering about the moment 15 hours ago 105 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 when you had your first Long Island iced tea? 106 00:07:39,390 --> 00:07:40,480 I guess it's the latter. 107 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 Because the latter 108 00:07:41,870 --> 00:07:44,070 is much more interesting for you, am I right? 109 00:07:51,670 --> 00:07:52,550 [xx] 110 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Captain, 111 00:07:57,750 --> 00:08:00,680 did I do something dumb last night? 112 00:08:01,040 --> 00:08:01,630 Something dumb? 113 00:08:01,720 --> 00:08:03,000 Not at all. What do you mean? 114 00:08:03,040 --> 00:08:04,000 Which incident are you talking about? 115 00:08:04,190 --> 00:08:04,950 Are you talking about 116 00:08:05,120 --> 00:08:05,800 the incident 117 00:08:05,800 --> 00:08:07,830 where you mistook my brother for my ghost? 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,070 Or are you talking about the incident 119 00:08:09,160 --> 00:08:10,560 where you cried and said you were strong 120 00:08:10,680 --> 00:08:11,510 and you can't be just a substitute. 121 00:08:11,560 --> 00:08:13,390 Being a substitute meant the end of your life. 122 00:08:13,430 --> 00:08:15,190 After that, you even sang a song. 123 00:08:15,680 --> 00:08:16,310 By the way, 124 00:08:16,430 --> 00:08:16,950 here's some advice. 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,870 You should stop singing in the future. 126 00:08:19,000 --> 00:08:21,310 Because you made a nursery rhyme sound like a horrifying song. 127 00:08:22,480 --> 00:08:23,800 You even forced your teammates 128 00:08:23,800 --> 00:08:25,480 to accept all those tissues, filled with your snot and all. 129 00:08:25,800 --> 00:08:27,310 And you told us that it was our compensation. 130 00:08:27,390 --> 00:08:27,920 You forced us to accept them. 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,920 You would cry if we didn't accept them. 132 00:08:30,070 --> 00:08:31,800 In the end, you went to lick your cat's fur. 133 00:08:31,870 --> 00:08:33,150 After that, you kept her ears in your mouth. 134 00:08:33,240 --> 00:08:34,270 No one was able to separate you from your cat. 135 00:08:34,270 --> 00:08:35,390 You even bit us in the end. 136 00:08:36,240 --> 00:08:37,120 To be honest with you, 137 00:08:37,200 --> 00:08:38,120 I woke up early 138 00:08:38,270 --> 00:08:40,600 to get the rabies vaccine. 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,550 So, did you take your medicine? 140 00:08:45,720 --> 00:08:47,000 What medicine? 141 00:08:47,390 --> 00:08:48,150 Medicine for your hangover. 142 00:08:48,240 --> 00:08:48,910 I placed it in front of your door. 143 00:08:49,000 --> 00:08:50,390 How could you get better if you don't take your medicine? 144 00:08:50,480 --> 00:08:51,600 Stop it already. 145 00:08:51,910 --> 00:08:53,120 I know my mistake now. 146 00:08:53,270 --> 00:08:55,150 How should I know that it was an alcoholic drink? 147 00:08:55,240 --> 00:08:57,150 They shouldn't call it Long Island iced tea when it contains alcohol. 148 00:08:58,000 --> 00:08:59,790 There aren't any sweethearts in sweetheart cakes. 149 00:09:00,200 --> 00:09:01,790 There aren't any squirrels in squirrel fish. 150 00:09:01,870 --> 00:09:03,480 There isn't any Lei Feng in Leifeng Pagoda. 151 00:09:03,630 --> 00:09:05,270 Of course Long Island iced tea isn't a type of tea. 152 00:09:05,360 --> 00:09:06,240 Country bumpkin. 153 00:09:07,480 --> 00:09:08,320 And 154 00:09:08,360 --> 00:09:10,000 what's with the pyjamas? 155 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Why are you wearing this mask? 156 00:09:11,080 --> 00:09:12,840 Are you trying to scare us to death so that no one will know about your secrets? 157 00:09:14,390 --> 00:09:15,600 Can you not remove my mask? 158 00:09:15,630 --> 00:09:16,630 Why are you wearing it? 159 00:09:17,240 --> 00:09:17,870 I feel embarrassed. 160 00:09:18,200 --> 00:09:19,240 You actually have a sense of humility? 161 00:09:19,240 --> 00:09:20,630 You didn't say that when you told us 162 00:09:20,720 --> 00:09:21,630 to keep your snot-filled tissue papers. 163 00:09:21,630 --> 00:09:22,670 I won't listen to you! 164 00:09:22,720 --> 00:09:23,600 Go up and change your outfit. 165 00:09:23,670 --> 00:09:24,750 They're going to wake up soon. 166 00:09:28,050 --> 00:09:30,000 [AutoFull] 167 00:09:48,970 --> 00:09:50,870 [Mao's Mother] 168 00:09:50,870 --> 00:09:51,550 [Make a video call] 169 00:10:01,370 --> 00:10:02,400 [Mao's Mother] 170 00:10:05,240 --> 00:10:07,030 Hello, sister? What's the matter? 171 00:10:07,080 --> 00:10:07,670 Are you looking for me? 172 00:10:07,670 --> 00:10:08,720 Are you done with your hangover? 173 00:10:08,750 --> 00:10:11,120 What actually happened in the pub last night? 174 00:10:11,390 --> 00:10:12,720 I can't remember anything. 175 00:10:13,150 --> 00:10:14,200 The others are unimportant. 176 00:10:14,270 --> 00:10:15,320 You just need to remember 177 00:10:15,510 --> 00:10:16,600 that Brother Cheng 178 00:10:16,670 --> 00:10:18,670 was the one who carried you away 179 00:10:18,750 --> 00:10:20,120 in front of your ex-boyfriend. 180 00:10:20,200 --> 00:10:21,600 Ex-boyfriend? 181 00:10:21,910 --> 00:10:23,240 Jian Wang was there as well? 182 00:10:23,910 --> 00:10:25,030 It's all because of that fool, Ai Jia. 183 00:10:25,120 --> 00:10:26,390 He insisted on calling him here. 184 00:10:27,240 --> 00:10:28,120 Dear, 185 00:10:28,750 --> 00:10:30,080 who are you referring to as the fool? 186 00:10:32,200 --> 00:10:33,000 Who's there? 187 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 [Tong Yao] (Did something happen?) 188 00:10:52,220 --> 00:10:53,950 [Message, Yao Yao, are you awake?] 189 00:10:56,550 --> 00:10:58,270 (Yao Yao, let's get back together.) 190 00:10:58,670 --> 00:11:00,270 (Yao Yao, have you reached your base camp?) 191 00:11:00,750 --> 00:11:01,550 (Where are you?) 192 00:11:01,670 --> 00:11:03,080 (You'll have a headache when you wake up later.) 193 00:11:03,150 --> 00:11:04,240 (Remember to drink some warm water.) 194 00:11:12,670 --> 00:11:13,320 Hold this for me. 195 00:11:13,320 --> 00:11:14,080 No. 196 00:11:15,720 --> 00:11:17,150 Just hold this for a moment. 197 00:11:17,150 --> 00:11:18,320 You can hold it yourself. 198 00:11:19,750 --> 00:11:20,720 You're just like a fool. 199 00:11:20,720 --> 00:11:21,910 Shut up. 200 00:11:25,390 --> 00:11:26,510 The supermarket is so crowded today. 201 00:11:26,550 --> 00:11:26,960 It was so stuffy. 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,080 It's not that bad. 203 00:11:28,440 --> 00:11:29,120 - Hurry. - It's not that bad. 204 00:11:29,270 --> 00:11:31,440 Look, Little Fatty bought all kinds of delicious food. 205 00:11:31,440 --> 00:11:32,200 What food? 206 00:11:33,630 --> 00:11:34,360 Missy, 207 00:11:34,440 --> 00:11:36,240 you're playing duo queue with Brother Cheng this early in the morning? 208 00:11:36,790 --> 00:11:37,870 How are your results? 209 00:11:38,000 --> 00:11:38,960 Hello, Brother Fatty. 210 00:11:41,270 --> 00:11:42,200 Why are you here? 211 00:11:42,200 --> 00:11:44,270 Lu Yue? Why are you here? 212 00:11:45,030 --> 00:11:46,000 I'm back. 213 00:11:47,480 --> 00:11:48,240 What's wrong? 214 00:11:48,390 --> 00:11:49,150 What? 215 00:11:49,440 --> 00:11:50,240 I was just suspended. 216 00:11:50,240 --> 00:11:51,200 I wasn't retiring from the scene. 217 00:11:51,240 --> 00:11:52,720 Why are you guys so surprised? 218 00:11:55,120 --> 00:11:56,000 Brother Cheng, 219 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 where are Xiao Rui and God Ming? 220 00:11:57,320 --> 00:11:58,120 Do they know about this? 221 00:11:59,270 --> 00:12:00,630 We met each other last night. 222 00:12:03,790 --> 00:12:04,870 I'll look for God Ming. 223 00:12:29,030 --> 00:12:30,080 Smiling, 224 00:12:31,510 --> 00:12:33,270 what are you up to again? 225 00:12:34,790 --> 00:12:36,320 I'm sure she feels embarrassed. 226 00:12:37,440 --> 00:12:38,550 Why are you still here? 227 00:12:38,630 --> 00:12:39,720 Because our team needs me. 228 00:12:39,840 --> 00:12:40,440 We don't need you. 229 00:12:40,510 --> 00:12:41,320 You guys do need me. 230 00:12:41,390 --> 00:12:42,240 We don't need you. 231 00:12:42,630 --> 00:12:43,840 - You guys do need me. - We don't need you. 232 00:12:43,910 --> 00:12:45,120 This is my spot. 233 00:12:45,440 --> 00:12:45,960 Is that so? 234 00:12:45,960 --> 00:12:46,840 Try and say its name then. 235 00:12:46,910 --> 00:12:48,030 See if it would react to you. 236 00:12:48,320 --> 00:12:48,910 Get up. 237 00:12:49,030 --> 00:12:49,630 No. 238 00:12:49,720 --> 00:12:51,440 - Get up. - No. 239 00:12:53,750 --> 00:12:54,630 My goodness, Lao Mao! 240 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Why are you licking my cat's ears? 241 00:13:05,870 --> 00:13:07,790 You two are almost 24 years old. 242 00:13:07,870 --> 00:13:09,960 Why are you two acting like a retarded person? 243 00:13:10,030 --> 00:13:11,510 She's the retarded one here. 244 00:13:11,630 --> 00:13:13,910 She told a stupid lie because of a stupid chair. 245 00:13:14,080 --> 00:13:15,320 You believed it even though it was stupid. 246 00:13:15,360 --> 00:13:16,390 Doesn't that make you more stupid? 247 00:13:16,840 --> 00:13:18,480 Anyway, this is my chair now. 248 00:13:18,480 --> 00:13:19,510 You can say whatever you like. 249 00:13:24,790 --> 00:13:25,510 Da Bing, 250 00:13:26,030 --> 00:13:27,750 since when have I licked your ears? 251 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 What's going on? 252 00:13:33,200 --> 00:13:34,670 Why are you still in your chair during meal time? 253 00:13:34,750 --> 00:13:35,670 Are you afraid that I might steal it from you? 254 00:13:35,670 --> 00:13:37,510 This is the chair that belongs to the starting Mid. 255 00:13:37,510 --> 00:13:39,840 You're the lousiest Mid in our team. 256 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 I'm still better than a substitute like you. 257 00:13:53,840 --> 00:13:54,630 Not bad at all. 258 00:13:55,030 --> 00:13:57,030 The food quality has improved since the last time I was here. 259 00:14:09,200 --> 00:14:10,080 What are you guys doing? 260 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 Aren't you guys eating? 261 00:14:11,630 --> 00:14:12,360 We're eating. 262 00:14:14,150 --> 00:14:15,240 I'm going to eat by myself over there. 263 00:14:18,550 --> 00:14:19,910 When will you stop acting like a crazy woman? 264 00:14:20,840 --> 00:14:21,790 When are you leaving? 265 00:14:22,200 --> 00:14:23,790 When I'm so old that I'm unable to pick up my mouse. 266 00:14:24,390 --> 00:14:25,510 When he's so old that he's unable to pick up his mouse 267 00:14:25,670 --> 00:14:27,270 and when he stops fighting for the starting spot with me. 268 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 You should say that 269 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 when you're able to defeat Tai. 270 00:14:31,240 --> 00:14:32,270 That's enough. 271 00:14:32,270 --> 00:14:33,390 You're already embarrassed yourself. 272 00:14:33,480 --> 00:14:35,150 Wearing a mask won't help you. 273 00:14:35,240 --> 00:14:36,150 Eat up. 274 00:14:40,720 --> 00:14:41,910 K, Fatty, 275 00:14:42,000 --> 00:14:42,910 why are you guys eating over there? 276 00:14:42,910 --> 00:14:44,030 Are you guys fighting for the chair as well? 277 00:14:47,790 --> 00:14:48,630 What's wrong? 278 00:14:58,790 --> 00:14:59,630 I will eat by myself as well. 279 00:14:59,630 --> 00:15:01,080 This spot doesn't suit me. 280 00:15:41,020 --> 00:15:42,370 [ZGDX Smiling] 281 00:15:42,370 --> 00:15:44,820 [Challenger rank] 282 00:15:49,000 --> 00:15:49,550 This can't be. 283 00:15:49,790 --> 00:15:51,910 I'm here to avenge Team ZGDX. 284 00:15:52,000 --> 00:15:53,360 I was wondering why I couldn't sleep. 285 00:15:53,440 --> 00:15:55,440 So, not only did someone steal my spot, 286 00:15:55,550 --> 00:15:56,790 he even misused my account. 287 00:15:56,910 --> 00:15:58,120 You brat. 288 00:15:58,910 --> 00:16:00,550 Brother, she's scolding me. Why aren't you doing anything? 289 00:16:05,030 --> 00:16:06,030 I thought you were asleep? 290 00:16:06,120 --> 00:16:07,080 Why did you come downstairs? 291 00:16:07,150 --> 00:16:09,480 A stubborn commoner wants to steal my throne. 292 00:16:09,630 --> 00:16:10,870 How could I sleep in peace? 293 00:16:11,510 --> 00:16:12,550 Look at who's this. 294 00:16:14,080 --> 00:16:15,270 [TAT_TEI] 295 00:16:16,670 --> 00:16:17,600 Ah Tai? 296 00:16:17,720 --> 00:16:18,670 Why don't you play this round? 297 00:16:20,150 --> 00:16:22,000 Does he know who he's playing against? 298 00:16:23,390 --> 00:16:24,870 He picked Tamamo-no-Mae. 299 00:16:24,960 --> 00:16:26,030 Why did you still pick Higanbana? 300 00:16:26,120 --> 00:16:27,670 I'm the one who's playing. 301 00:16:33,120 --> 00:16:34,030 Why are you so nervous? 302 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 Don't tell me you think 303 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 he can show off in this round, just like what he did last time? 304 00:16:38,670 --> 00:16:40,790 You and your brother are cut from the same cloth. 305 00:16:40,870 --> 00:16:42,030 Both of you are prideful and arrogant. 306 00:16:42,600 --> 00:16:43,910 Mind your words. 307 00:16:45,790 --> 00:16:47,390 It doesn't matter if he wins this match or not. 308 00:16:47,480 --> 00:16:49,080 To him, I'm already a retard. 309 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 I guess he won't be able to 310 00:16:50,670 --> 00:16:51,790 think otherwise for some time. 311 00:16:51,870 --> 00:16:53,000 He's just a person 312 00:16:53,030 --> 00:16:54,360 who will be defeated by you eventually. 313 00:16:54,440 --> 00:16:56,080 There's no need to care about his opinion. 314 00:16:56,200 --> 00:16:57,030 Do you think you're that free? 315 00:17:13,640 --> 00:17:14,589 Just attack him! 316 00:17:14,589 --> 00:17:15,479 Why are you being a coward? 317 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Why should I attack him? 318 00:17:16,750 --> 00:17:18,160 I can't kill him, and I'll miss my last hits. 319 00:17:18,240 --> 00:17:19,070 Are you dumb? 320 00:17:25,510 --> 00:17:26,440 You want to run? 321 00:17:26,790 --> 00:17:27,590 No escape for you! 322 00:17:35,600 --> 00:17:37,020 [KO] 323 00:17:38,070 --> 00:17:39,830 Not bad at all. Good job. 324 00:17:39,830 --> 00:17:40,440 Not bad at all. 325 00:17:40,440 --> 00:17:41,110 Stop hitting me. 326 00:17:41,200 --> 00:17:41,830 Brother, deal with her. 327 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 I'm missing my last hits. 328 00:17:48,110 --> 00:17:49,000 You're trying to ambush me again? 329 00:17:53,350 --> 00:17:55,000 That Ah Tai is quite dumb. 330 00:17:55,110 --> 00:17:57,240 He's trying to use the same trick twice in a row. 331 00:17:58,240 --> 00:17:58,750 No. 332 00:17:59,070 --> 00:18:00,510 I'm the one who's dumb here. 333 00:18:01,270 --> 00:18:01,920 Yeah. 334 00:18:02,030 --> 00:18:03,510 Only you'll fall for his tricks. 335 00:18:09,960 --> 00:18:11,920 He's actually trying to give me more kills? 336 00:18:12,920 --> 00:18:13,960 I'm sure he has backup. 337 00:18:14,920 --> 00:18:16,110 You want to trick me? 338 00:18:16,240 --> 00:18:17,160 In your dreams. 339 00:18:17,550 --> 00:18:18,830 My teammates are here as well. 340 00:18:24,720 --> 00:18:26,240 Why did you let them take the kill? 341 00:18:26,960 --> 00:18:28,070 But honestly speaking, 342 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 if I were in your shoes, 343 00:18:29,480 --> 00:18:30,310 I would've stolen it. 344 00:18:30,440 --> 00:18:31,310 I'm timid. 345 00:18:31,400 --> 00:18:32,830 Sometimes, being timid will work in your favour. 346 00:18:56,480 --> 00:18:57,310 Yes! 347 00:18:57,960 --> 00:18:58,720 Not bad at all. 348 00:18:59,480 --> 00:19:00,310 Not bad at all. 349 00:19:00,400 --> 00:19:01,350 I have to admit. 350 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 You're pretty skilful yourself. 351 00:19:03,920 --> 00:19:05,550 Do you know the meaning of being prepared? 352 00:19:05,920 --> 00:19:07,880 Before this, I've watched every competition 353 00:19:07,960 --> 00:19:09,200 that Ah Tai was in. 354 00:19:09,270 --> 00:19:10,920 Back then, I was a substitute for God Ming as well. 355 00:19:11,070 --> 00:19:12,590 They'll put me in the roster 356 00:19:12,590 --> 00:19:13,680 whenever they need a defensive Mid. 357 00:19:14,070 --> 00:19:16,030 That's why we obtained great results 358 00:19:16,110 --> 00:19:16,960 for the past season. 359 00:19:17,550 --> 00:19:18,640 So what? 360 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 So what if we performed well during the qualifying rounds? 361 00:19:23,440 --> 00:19:24,880 We couldn't attend the finals 362 00:19:24,960 --> 00:19:26,200 because someone was absent. 363 00:19:26,310 --> 00:19:28,070 In the end, we had to offer our trophy to them. 364 00:19:31,590 --> 00:19:32,640 Why don't you think about 365 00:19:32,830 --> 00:19:34,400 the reason why God Ming had sustained such a serious hand injury? 366 00:19:34,510 --> 00:19:35,750 Because of who? 367 00:19:38,830 --> 00:19:40,240 I don't know what you guys are thinking, 368 00:19:40,510 --> 00:19:42,070 but I still insist on my suggestion. 369 00:19:42,400 --> 00:19:43,680 If he wants to be our substitute, 370 00:19:43,750 --> 00:19:44,400 fine. 371 00:19:44,480 --> 00:19:45,830 That's up to our club. 372 00:19:46,110 --> 00:19:47,400 But for me, 373 00:19:48,000 --> 00:19:49,510 I will never accept a teammate like him. 374 00:19:53,440 --> 00:19:55,110 You guys can continue. I'll go and take a look. 375 00:20:09,790 --> 00:20:10,920 It's been so long ago. 376 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Why are you guys still mentioning it? 377 00:20:12,920 --> 00:20:15,030 God Ming didn't say anything about it. 378 00:20:15,880 --> 00:20:17,510 You think everyone is like you? 379 00:20:19,310 --> 00:20:20,590 You think everything will be fine when we keep quiet? 380 00:20:21,680 --> 00:20:23,440 Why are you being so mean to me? 381 00:20:33,680 --> 00:20:34,590 He's right. 382 00:20:35,640 --> 00:20:36,590 It's my fault. 383 00:20:44,790 --> 00:20:45,640 Continue. 384 00:20:54,380 --> 00:21:00,140 [WIN] 385 00:21:08,310 --> 00:21:10,030 (Do you know the meaning of being prepared?) 386 00:21:10,160 --> 00:21:12,240 (Before this, I've watched every competition) 387 00:21:12,310 --> 00:21:13,350 (that Ah Tai was in.) 388 00:21:14,200 --> 00:21:15,920 (Back then, I was a substitute for God Ming as well.) 389 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 (They'll put me in the roster) 390 00:21:17,510 --> 00:21:18,590 (whenever they need a defensive Mid.) 391 00:21:26,240 --> 00:21:28,720 (Sister, I lost to a substitute.) 392 00:21:29,350 --> 00:21:31,440 (He was great at playing Mid.) 393 00:21:31,510 --> 00:21:32,440 (He's more stable than me.) 394 00:21:32,590 --> 00:21:33,550 (What should I do?) 395 00:21:34,110 --> 00:21:36,030 (I think I won't be able to protect my starting spot.) 396 00:21:36,160 --> 00:21:37,880 (I feel inferior and upset now.) 397 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 (I think I'm going to throw a tantrum.) 398 00:21:39,720 --> 00:21:41,350 (I'm so upset.) 399 00:21:48,070 --> 00:21:49,750 (We couldn't attend the finals) 400 00:21:49,830 --> 00:21:51,030 (because someone was absent.) 401 00:21:51,070 --> 00:21:52,590 (In the end, we had to offer our trophy to them.) 402 00:21:55,920 --> 00:22:00,450 [Team ZGDX withdraws from the competition] 403 00:22:01,220 --> 00:22:02,550 [Reasons Team ZGDX withdrew from the competition] 404 00:22:03,240 --> 00:22:05,030 (Team ZGDX is our champion) 405 00:22:05,030 --> 00:22:06,750 (for this year's OPL Spring Playoffs.) 406 00:22:06,830 --> 00:22:07,750 (And they charged through) 407 00:22:07,960 --> 00:22:09,030 (the National Championship) 408 00:22:09,200 --> 00:22:09,960 (as they slew their enemies.) 409 00:22:10,070 --> 00:22:12,110 (Right when everyone thought Team ZGDX) 410 00:22:12,270 --> 00:22:13,550 (was training intensely) 411 00:22:13,550 --> 00:22:14,550 (for the finals) 412 00:22:14,550 --> 00:22:15,640 (of OPL National Championship,) 413 00:22:15,790 --> 00:22:18,030 (ZGDX Gaming announced a shocking news.) 414 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 (Team ZGDX) 415 00:22:19,350 --> 00:22:20,030 (will withdraw from the finals) 416 00:22:20,030 --> 00:22:21,070 (of OPL National Championship.) 417 00:22:21,200 --> 00:22:22,270 (Everyone on the Internet was cursing them.) 418 00:22:22,400 --> 00:22:23,790 (Some people said that ZGDX Gaming withdrew their investment) 419 00:22:23,790 --> 00:22:24,480 (and that Team ZGDX was being disbanded.) 420 00:22:24,590 --> 00:22:25,830 (Some people said there was a problem with the team itself.) 421 00:22:25,960 --> 00:22:27,030 (And that they couldn't compete at all.) 422 00:22:27,070 --> 00:22:28,270 (Some people even said that they withdrew from it) 423 00:22:28,350 --> 00:22:29,030 (because they couldn't stand the heat.) 424 00:22:29,030 --> 00:22:29,830 (Anyway, there were plenty of allegations.) 425 00:22:29,830 --> 00:22:31,270 (In the end, they didn't give us an official explanation.) 426 00:22:31,270 --> 00:22:32,350 (One year ago,) 427 00:22:32,440 --> 00:22:34,920 (Team ZGDX wasn't included in the list of invited teams.) 428 00:22:35,310 --> 00:22:36,440 Why don't you think about 429 00:22:36,590 --> 00:22:38,200 the reason why God Ming had sustained such a serious hand injury? 430 00:22:38,270 --> 00:22:39,480 Because of who? 431 00:22:40,240 --> 00:22:43,000 (Don't tell me Lu Yue) 432 00:22:43,200 --> 00:22:44,720 (was involved in all of these incidents?) 433 00:22:44,790 --> 00:22:46,590 (Even God Ming was involved in it?) 434 00:22:50,150 --> 00:22:51,550 [Withdrawal from competition] 435 00:22:54,470 --> 00:22:56,440 [Lu Yue withdrew from competition] 436 00:22:56,440 --> 00:22:58,000 (Did no one see) 437 00:22:58,070 --> 00:22:59,510 (that Smiling avenged herself by defeating Ah Tai?) 438 00:22:59,640 --> 00:23:01,310 (The entire Korean server was discussing about it.) 439 00:23:02,030 --> 00:23:03,640 (Don't tell me Lv plays the match for her?) 440 00:23:05,310 --> 00:23:07,030 (God Ming was in a terrible plight because of Lu Yue.) 441 00:23:07,110 --> 00:23:07,750 (He should stay hidden) 442 00:23:07,830 --> 00:23:09,480 (and stay away from the e-sports scene in China.) 443 00:23:09,920 --> 00:23:11,590 (Speaking of the starting roster,) 444 00:23:11,680 --> 00:23:13,270 (I do still support Smiling.) 445 00:23:16,240 --> 00:23:17,350 (Wait,) 446 00:23:17,510 --> 00:23:19,550 (how did they know Lu Yue was returning?) 447 00:23:31,790 --> 00:23:34,030 I don't know what God Ming and Xiao Rui are thinking. 448 00:23:34,590 --> 00:23:36,830 I'm not trying to create trouble. 449 00:23:37,030 --> 00:23:38,030 But you saw his attitude 450 00:23:38,160 --> 00:23:39,200 for yourself. 451 00:23:39,440 --> 00:23:40,960 We can't just let bygones be bygones. 452 00:23:41,030 --> 00:23:43,270 Someone needs to clarify it eventually. 453 00:23:44,160 --> 00:23:46,030 Initially, I thought he would change 454 00:23:46,110 --> 00:23:47,270 after such a long time. 455 00:23:47,510 --> 00:23:48,440 I didn't expect him 456 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 to act so nonchalantly 457 00:23:49,480 --> 00:23:50,830 and return here 458 00:23:50,830 --> 00:23:51,960 as if nothing had happened before. 459 00:23:52,240 --> 00:23:54,550 He still dare to say that he was God Ming's substitute? 460 00:23:55,750 --> 00:23:56,480 Look. 461 00:23:56,790 --> 00:23:59,160 [ZGDX_LV signing in] He's telling everyone about his return. 462 00:23:59,240 --> 00:24:00,510 As if he wasn't involved with the incident. 463 00:24:01,350 --> 00:24:02,720 Maybe he thought 464 00:24:03,030 --> 00:24:04,310 the heat had died down after one year. 465 00:24:05,720 --> 00:24:07,160 But God Ming's hand will never... 466 00:24:12,270 --> 00:24:13,440 Are you guys pretending to be ghosts 467 00:24:13,510 --> 00:24:14,640 in the middle of the night instead of sleeping? 468 00:24:14,750 --> 00:24:15,960 Why aren't you asleep yet? 469 00:24:16,680 --> 00:24:17,480 I couldn't sleep. 470 00:24:17,790 --> 00:24:19,550 Why? Did you overeat? 471 00:24:21,030 --> 00:24:22,070 I'm sure it's because of Lu Yue. 472 00:24:26,640 --> 00:24:28,550 You guys saw the match today. 473 00:24:29,000 --> 00:24:31,350 Lu Yue performed better than me. 474 00:24:31,880 --> 00:24:33,790 Maybe it'll be more suitable for him 475 00:24:34,110 --> 00:24:35,070 to join the starting roster. 476 00:24:36,110 --> 00:24:37,000 Don't worry. 477 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Lu Yue will never be included in the starting roster. 478 00:24:39,590 --> 00:24:40,750 Not all mistakes 479 00:24:40,960 --> 00:24:42,350 can be forgiven by the passing of time. 480 00:24:42,750 --> 00:24:44,110 What do you mean by that? 481 00:24:44,400 --> 00:24:45,720 Alright, Missy. 482 00:24:45,790 --> 00:24:46,880 You shouldn't overthink it. 483 00:24:47,000 --> 00:24:48,510 Finish your drink and get back to sleep. 484 00:24:48,830 --> 00:24:49,640 I'm sleepy. 485 00:24:49,790 --> 00:24:50,640 I'll return now. 486 00:24:50,750 --> 00:24:51,510 Good night. 487 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Good night. 488 00:25:25,400 --> 00:25:28,050 [Jin Yang] 489 00:25:37,400 --> 00:25:38,200 Hello? 490 00:25:38,790 --> 00:25:40,310 Sister, are you still asleep? 491 00:25:40,510 --> 00:25:42,880 My goodness! Do you know what happened in your team? 492 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 Look at the video I sent you just now. 493 00:25:55,000 --> 00:25:56,310 (The hands of God Ming!) 494 00:25:56,400 --> 00:25:58,160 (My goodness! I'm going to cry!) 495 00:25:58,240 --> 00:25:59,960 (I'm sure Tong Yao posted this video.) 496 00:26:00,350 --> 00:26:02,070 (She may seem innocent enough,) 497 00:26:02,240 --> 00:26:03,750 (but actually, she's scheming and devious.) 498 00:26:03,750 --> 00:26:04,640 (Maybe she posted the video) 499 00:26:04,640 --> 00:26:06,310 (because she's afraid that Lu Yue might steal her spot) 500 00:26:06,720 --> 00:26:08,960 (in the starting roster.) 501 00:26:12,920 --> 00:26:15,400 (Big Brother, you're right.) 502 00:26:15,590 --> 00:26:17,880 (She's the most devious woman there is.) 503 00:26:18,670 --> 00:26:23,600 [Salted Fish Maiden, Lady Smiling] 504 00:26:29,160 --> 00:26:30,110 Alright, don't worry. 505 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 Don't worry. We'll handle this. 506 00:26:31,680 --> 00:26:32,720 Yes, according to our official website... 507 00:26:32,830 --> 00:26:34,240 It will never affect the performance of our team. 508 00:26:34,310 --> 00:26:36,680 I assure you there's nothing wrong with our team members. 509 00:26:37,000 --> 00:26:38,310 Don't worry, we've prepared the lawyer letters. 510 00:26:38,310 --> 00:26:38,790 Sorry for the trouble. 511 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 Please discuss it with our HQ again. 512 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Please ask them to give us a chance. 513 00:26:41,680 --> 00:26:42,480 I'll treat you to a meal next time. 514 00:26:42,480 --> 00:26:43,240 Mr. Xu, I'll surely repay the favour. 515 00:26:43,240 --> 00:26:44,070 What's going on? 516 00:26:44,510 --> 00:26:45,960 I'll reserve the tickets for you next time. 517 00:26:46,030 --> 00:26:46,790 Please continue. That's all for now. 518 00:26:46,790 --> 00:26:47,920 - Okay. - Please help me out. 519 00:26:47,920 --> 00:26:48,960 Please resume your work. 520 00:26:51,830 --> 00:26:53,400 Brother Cheng, where's Little Fatty? 521 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 He went to the washroom. 522 00:26:54,920 --> 00:26:55,830 He said he'll come down immediately. 523 00:26:56,720 --> 00:26:57,480 Hello, Tong Yao. 524 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 I'm the admin for our official account. 525 00:26:58,720 --> 00:27:00,590 Our official account is flooded with comments. 526 00:27:00,920 --> 00:27:03,110 All of them are seeking an explanation of the truth. 527 00:27:03,790 --> 00:27:04,830 Missy, 528 00:27:05,000 --> 00:27:06,590 even your likes on Weibo 529 00:27:06,720 --> 00:27:07,790 were pinned as the top post 530 00:27:07,790 --> 00:27:08,830 on Weibo. 531 00:27:09,350 --> 00:27:10,270 Take a look. 532 00:27:10,480 --> 00:27:13,030 [Please start your performance] All of them are negative comments. 533 00:27:14,480 --> 00:27:15,030 Why are you still laughing? 534 00:27:15,030 --> 00:27:15,680 This time, 535 00:27:15,830 --> 00:27:17,880 you won't be able to get through this by staying hidden. 536 00:27:18,160 --> 00:27:20,070 All of us need to come up with a solution. 537 00:27:21,440 --> 00:27:23,400 Lu Yue, it's better for you not to read them. 538 00:27:23,920 --> 00:27:25,000 It's full of negative comments. 539 00:27:25,000 --> 00:27:25,750 Don't read them. 540 00:27:27,030 --> 00:27:29,160 Xiao Rui, I'll deal with the issue of our official account. 541 00:27:30,160 --> 00:27:30,960 Hello? 542 00:27:31,070 --> 00:27:32,000 You regret your actions, right? 543 00:27:32,640 --> 00:27:33,880 I told you this back then. 544 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 A pro gamer can be considered as half a public figure. 545 00:27:36,270 --> 00:27:38,070 It's different from when you're still a student. 546 00:27:38,310 --> 00:27:39,440 You should keep a low profile. 547 00:27:39,720 --> 00:27:41,270 Don't create trouble for everyone, including yourself. 548 00:27:43,720 --> 00:27:44,590 Firstly, 549 00:27:45,790 --> 00:27:47,510 I'm sure they did this in order to pick on Lu Yue. 550 00:27:47,790 --> 00:27:49,830 Just after his return to the club after his suspension, 551 00:27:49,920 --> 00:27:51,480 someone actually posted the video. 552 00:27:51,960 --> 00:27:52,880 It's obvious 553 00:27:52,960 --> 00:27:55,030 that someone wants to use the rumours to stop him from returning to the club. 554 00:27:56,640 --> 00:27:57,550 And 555 00:27:58,510 --> 00:28:00,110 only the people here possess the video. 556 00:28:01,350 --> 00:28:02,550 Let me be honest with you guys. 557 00:28:02,750 --> 00:28:03,200 Do you know why 558 00:28:03,270 --> 00:28:05,000 the information wasn't leaked back then? 559 00:28:05,270 --> 00:28:06,480 Because the number of people 560 00:28:06,590 --> 00:28:07,830 who've watched the video 561 00:28:07,960 --> 00:28:10,030 are less than 20 people, including the KTV employees 562 00:28:10,030 --> 00:28:11,310 and the cops. 563 00:28:12,550 --> 00:28:13,920 The securities of the KTV and the cops 564 00:28:13,960 --> 00:28:15,720 are all middle-aged people. 565 00:28:16,000 --> 00:28:17,030 In their eyes, 566 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 this incident has nothing to do with e-sports at all. 567 00:28:19,510 --> 00:28:21,640 They just see a bunch of youngsters fighting each other. 568 00:28:23,440 --> 00:28:24,310 As for the rest, 569 00:28:24,960 --> 00:28:27,310 only our team and Team JK know about this incident. 570 00:28:28,400 --> 00:28:29,480 I'm sure Team JK 571 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 doesn't dare to post these videos online. 572 00:28:31,160 --> 00:28:32,790 Due to the power of public opinions, 573 00:28:33,160 --> 00:28:34,240 they won't obtain any benefits 574 00:28:34,310 --> 00:28:35,790 from posting the videos. 575 00:28:36,200 --> 00:28:37,720 Back then, we decided to cover up this incident 576 00:28:37,830 --> 00:28:39,510 after our discussion. 577 00:28:40,030 --> 00:28:43,000 They were more nervous than us. 578 00:28:43,790 --> 00:28:44,680 But why? 579 00:28:44,830 --> 00:28:46,440 Didn't Lu Yue start the fight first? 580 00:28:46,680 --> 00:28:47,880 But they retaliated. 581 00:28:48,590 --> 00:28:49,750 Isn't that self-defence? 582 00:28:50,030 --> 00:28:51,750 That's not what you called self-defence. 583 00:28:52,030 --> 00:28:53,920 Back then, if they try to subdue Lu Yue, 584 00:28:54,030 --> 00:28:54,960 if they press him on the floor 585 00:28:54,960 --> 00:28:56,310 and take away his weapon from him, 586 00:28:56,310 --> 00:28:57,510 only then, it can be considered as self-defence. 587 00:28:58,510 --> 00:29:00,720 After that, they gave him a good beating. 588 00:29:00,720 --> 00:29:02,000 That's a fight. 589 00:29:02,160 --> 00:29:03,200 But in my opinion, 590 00:29:03,310 --> 00:29:04,350 he deserved it. 591 00:29:04,960 --> 00:29:05,680 That's enough. 592 00:29:07,960 --> 00:29:09,070 Anyway, regarding this matter, 593 00:29:10,000 --> 00:29:11,550 I'm sure one of us did it. 594 00:29:12,240 --> 00:29:13,310 I don't know who he or she is, 595 00:29:13,480 --> 00:29:14,550 but as the club's representative, 596 00:29:14,550 --> 00:29:15,680 I hope you can own up to this. 597 00:29:16,920 --> 00:29:18,440 And solve this problem once and for all. 598 00:29:19,240 --> 00:29:20,750 Now, everyone is spreading rumours about our team. 599 00:29:21,270 --> 00:29:23,110 Our team is in peril. 600 00:29:23,960 --> 00:29:25,750 If we don't stay united at this crucial moment, 601 00:29:26,110 --> 00:29:27,440 we'll be in big trouble. 602 00:29:31,590 --> 00:29:32,920 I was the one who posted the video. 603 00:29:35,510 --> 00:29:36,480 Fatty? 604 00:29:37,830 --> 00:29:39,270 Tong Yao, I'm sorry. 605 00:29:39,350 --> 00:29:40,720 I didn't expect you to be implicated. 606 00:29:41,070 --> 00:29:43,400 I was only aiming at Lu Yue. 607 00:29:44,750 --> 00:29:45,880 I'll say the same thing. 608 00:29:46,000 --> 00:29:46,790 If he wants to be our substitute, 609 00:29:46,920 --> 00:29:47,310 fine. 610 00:29:47,310 --> 00:29:48,480 That's up to the club. 611 00:29:48,590 --> 00:29:49,640 But for me, 612 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 I will never accept a teammate like him. 613 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Little Fatty, stop. 614 00:29:51,960 --> 00:29:52,790 How could you guys 615 00:29:52,920 --> 00:29:53,440 allow a person like him to return? 616 00:29:53,550 --> 00:29:54,350 I will never agree to it. 617 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 I don't agree to it as well. 618 00:29:56,590 --> 00:29:58,240 What are you saying? 619 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 He was the main reason God Ming retired in the first place. 620 00:30:00,790 --> 00:30:02,720 He needs to give all of us an explanation. 621 00:30:03,030 --> 00:30:05,000 He's not the main reason I retired from the scene. 622 00:30:05,480 --> 00:30:06,270 God Ming, 623 00:30:07,000 --> 00:30:08,030 do you think you can cover up his mistakes 624 00:30:08,880 --> 00:30:10,750 by being protective of him? 625 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Why did you fight with them? 626 00:30:15,160 --> 00:30:16,440 Why did you drag God Ming into this? 627 00:30:16,550 --> 00:30:18,160 Why did you drag the entire team into this? 628 00:30:19,070 --> 00:30:21,110 You think you look cool when you fight with a bottle in your hand? 629 00:30:21,440 --> 00:30:23,070 Back then, when I was still a student, 630 00:30:23,270 --> 00:30:25,480 I did get into fights often as well. 631 00:30:25,960 --> 00:30:27,590 But I stopped doing that. 632 00:30:27,750 --> 00:30:28,510 Why? 633 00:30:29,030 --> 00:30:31,960 Because I know I'm a pro gamer. 634 00:30:32,160 --> 00:30:33,030 Get into fights? 635 00:30:33,310 --> 00:30:35,640 Not only will I be punished and criticised, 636 00:30:35,720 --> 00:30:37,440 my teammates, my club, 637 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 even the entire e-sports scene will be affected. 638 00:30:39,720 --> 00:30:40,680 If we look at this in a smaller context, 639 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 because of your action, 640 00:30:42,310 --> 00:30:43,680 God Ming had to 641 00:30:43,720 --> 00:30:44,790 give up his professional career. 642 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 Because of the implications, 643 00:30:46,240 --> 00:30:47,590 we couldn't attend the finals of the National Championship. 644 00:30:47,680 --> 00:30:49,750 All of our efforts went down the drain. 645 00:30:50,550 --> 00:30:51,720 If you look at it in a bigger context, 646 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 do you know 647 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 how other people view e-sports as a whole? 648 00:30:55,510 --> 00:30:56,830 They said we're just youngsters addicted to games. 649 00:30:56,960 --> 00:30:57,640 We don't do decent jobs. 650 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 We're useless because we only know how to play games. 651 00:31:01,680 --> 00:31:03,350 I listen to them every year. 652 00:31:03,590 --> 00:31:05,550 Even if I'm frustrated about them, I couldn't raise my head and face them. 653 00:31:06,110 --> 00:31:07,790 Because no matter how hard I work 654 00:31:07,830 --> 00:31:08,790 and try to explain myself to other people, 655 00:31:08,920 --> 00:31:10,830 when I tell people that not all pro gamers 656 00:31:10,920 --> 00:31:13,110 are young thugs who know nothing besides playing games, 657 00:31:14,110 --> 00:31:15,310 whenever I turn around, 658 00:31:15,960 --> 00:31:17,790 I'll meet a useless teammate like you, 659 00:31:17,920 --> 00:31:20,720 who uses your actions to prove 660 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 that they weren't wrong in the first place. 661 00:31:22,590 --> 00:31:24,200 We're just like what they said about us. 662 00:31:24,270 --> 00:31:25,590 We're a bunch of useless fools. 663 00:31:30,790 --> 00:31:31,720 (My goodness!) 664 00:31:32,070 --> 00:31:33,920 (Little Fatty was the one who posted the video online.) 665 00:31:34,070 --> 00:31:36,590 (Little Fatty? You mean that Little Fatty?) 666 00:31:38,110 --> 00:31:38,750 Dear, 667 00:31:38,750 --> 00:31:41,200 I made some loving breakfast for you. 668 00:31:44,070 --> 00:31:46,200 Come, have a cup of soy milk. 669 00:31:46,310 --> 00:31:48,240 (Little Fatty and Lu Yue are engaged in a battle.) 670 00:31:48,350 --> 00:31:49,000 (What should I do?) 671 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 (I feel so awkward.) 672 00:31:50,000 --> 00:31:52,440 (Who am I? Where am I? What should I do?) 673 00:31:52,480 --> 00:31:54,240 (Did Little Fatty really post the video online?) 674 00:31:55,350 --> 00:31:58,480 (Why are they hurting each other when they're on the same team?) 675 00:32:20,440 --> 00:32:21,270 Dear, 676 00:32:21,920 --> 00:32:25,440 you guys must be referring to the fighting video. 677 00:32:25,720 --> 00:32:27,030 I was at the scene back then. 678 00:32:27,510 --> 00:32:28,400 Who's your dear? 679 00:32:28,440 --> 00:32:29,510 You better mind your words. 680 00:32:29,550 --> 00:32:30,750 You're still under probation. 681 00:32:30,830 --> 00:32:31,960 Don't force me to give you a demerit. 682 00:32:32,960 --> 00:32:34,270 Ai Jia, are you out of your mind? 683 00:32:35,160 --> 00:32:36,440 How dare you touch my lip stick? 684 00:32:36,830 --> 00:32:38,240 Dear, don't be angry. 685 00:32:38,590 --> 00:32:40,030 Let me show you something. 686 00:32:42,750 --> 00:32:43,590 Look closely. 687 00:32:48,110 --> 00:32:50,680 Love Beam, BiuBiuBiu. 688 00:32:51,270 --> 00:32:52,240 Biu my foot! 689 00:32:52,310 --> 00:32:53,110 It was hard for me 690 00:32:53,160 --> 00:32:54,590 to get my hands on it. 691 00:32:54,750 --> 00:32:56,270 Don't force me to give you a demerit. 692 00:32:56,680 --> 00:32:57,550 Please don't. 693 00:32:58,240 --> 00:32:58,960 How about this? 694 00:32:59,200 --> 00:33:00,960 Do you want to know the truth behind the incident? 695 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 You know the truth? 696 00:33:04,510 --> 00:33:05,880 But of course. 697 00:33:06,790 --> 00:33:09,440 The truth doesn't show itself on the surface. 698 00:33:11,070 --> 00:33:12,160 Do you want to know the truth? 699 00:33:13,550 --> 00:33:14,480 Tell me if you like. 700 00:33:14,590 --> 00:33:15,550 If not, scram. 701 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 Wait for me. 702 00:33:22,310 --> 00:33:23,310 You got into huge trouble. 703 00:33:23,440 --> 00:33:25,110 And you've created so much trouble for us. 704 00:33:25,440 --> 00:33:27,550 You think you can act as if nothing had happened 705 00:33:27,640 --> 00:33:29,160 after one year of suspension? 706 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Do you think you can escape your responsibilities? 707 00:33:30,200 --> 00:33:30,920 What gives you the right to do so? 708 00:33:30,960 --> 00:33:32,440 Little Fatty, you were wrong. 709 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Lu Yue didn't fight them just because he felt like it. 710 00:33:35,310 --> 00:33:36,640 It was because 711 00:33:36,640 --> 00:33:37,720 they were too mean to us. 712 00:33:37,830 --> 00:33:38,830 That's why he fought back. 713 00:33:39,070 --> 00:33:40,680 Under such circumstances, everyone will... 714 00:33:40,680 --> 00:33:41,750 I won't! 715 00:33:42,590 --> 00:33:44,200 Lu Yue was the one at fault here! 716 00:33:44,310 --> 00:33:46,110 Why are you guys still trying to protect him? 717 00:33:46,110 --> 00:33:46,960 Enough. 718 00:33:47,550 --> 00:33:48,640 I know I'm rash. 719 00:33:49,160 --> 00:33:50,480 I know I'm a useless fool who had created trouble for the team. 720 00:33:50,920 --> 00:33:52,200 But aren't you the same as me 721 00:33:52,310 --> 00:33:54,030 when you posted that video online? 722 00:33:54,200 --> 00:33:55,070 Your teammates were implicated as well. 723 00:33:55,110 --> 00:33:56,240 The difference between you and I 724 00:33:56,310 --> 00:33:57,440 is that I have a sense of humility. 725 00:33:57,510 --> 00:33:58,590 I will take responsibility for my own mistake. 726 00:33:58,590 --> 00:33:59,200 And you? 727 00:33:59,240 --> 00:34:01,200 You're just a coward who only knows how to escape from your problems! 728 00:34:01,200 --> 00:34:01,750 Say that again? 729 00:34:01,790 --> 00:34:02,590 So what if I say that again? 730 00:34:02,720 --> 00:34:03,680 - You're a coward! - Shut up! 731 00:34:03,790 --> 00:34:05,000 - Coward! - Say that again! 732 00:34:05,000 --> 00:34:05,830 - Sit down! - Coward! 733 00:34:05,830 --> 00:34:06,310 You're a coward! 734 00:34:06,310 --> 00:34:07,960 Enough, Little Fatty. Stop it already. 735 00:34:08,110 --> 00:34:08,760 Sit down! 736 00:34:08,960 --> 00:34:09,710 Let's go outside. 737 00:34:09,710 --> 00:34:10,840 What are you doing? 738 00:34:12,630 --> 00:34:14,360 Lu Yue, calm down. 739 00:34:19,230 --> 00:34:20,670 Take a breather, calm yourself down. 740 00:34:20,760 --> 00:34:21,670 Calm yourself down. 741 00:34:25,030 --> 00:34:26,110 See no evil. 742 00:34:26,480 --> 00:34:28,440 I'll feel much better 743 00:34:28,590 --> 00:34:29,800 as long as Lu Yue doesn't appear in front of me. 744 00:34:34,800 --> 00:34:35,670 I know. 745 00:34:36,070 --> 00:34:38,150 I know it's boring to listen to my lectures. 746 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 But that's what I thought. 747 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 I know I'm a pro gamer myself. 748 00:34:42,550 --> 00:34:44,400 I know being a pro gamer is a serious job. 749 00:34:44,510 --> 00:34:45,960 But still, I couldn't raise my head up and face them. 750 00:34:46,070 --> 00:34:47,070 Do you know why? 751 00:34:48,070 --> 00:34:49,110 I know why. 752 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 I know I'm being quite radical here. 753 00:34:52,110 --> 00:34:53,670 But I just don't understand 754 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 why a person like Lu Yue is able to return to the team. 755 00:34:58,590 --> 00:34:59,920 So, 756 00:35:00,480 --> 00:35:03,320 what exactly happened one year ago? 757 00:35:09,320 --> 00:35:10,110 Come on. 758 00:35:10,190 --> 00:35:11,630 I know it's been tough for everyone. 759 00:35:11,760 --> 00:35:12,590 All of us can relax now. 760 00:35:12,800 --> 00:35:13,480 - Yeah. - Come. 761 00:35:13,590 --> 00:35:14,630 I'm really sorry today. 762 00:35:14,760 --> 00:35:15,400 We were just lucky. 763 00:35:15,510 --> 00:35:16,070 It was a close win. 764 00:35:16,110 --> 00:35:17,030 [CHOPONG MUSIC CLUB] Come, let's drink. 765 00:35:17,030 --> 00:35:19,070 Come on. 766 00:35:19,630 --> 00:35:20,880 To Mr. Bao and Mr. Pan. 767 00:35:21,000 --> 00:35:21,880 Bottoms up. 768 00:35:21,880 --> 00:35:22,400 Cheers. 769 00:35:22,400 --> 00:35:24,030 It was just an exhibition match. 770 00:35:26,070 --> 00:35:27,190 Where's Lu Si Cheng? 771 00:35:28,000 --> 00:35:29,030 He felt uncomfortable today. 772 00:35:29,030 --> 00:35:29,710 That's why he's not here. 773 00:35:29,760 --> 00:35:30,230 Come. 774 00:35:30,230 --> 00:35:32,030 He felt uncomfortable? 775 00:35:32,590 --> 00:35:33,840 Didn't he perform quite well 776 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 during our last match? 777 00:35:35,840 --> 00:35:38,030 It's obvious that he's trying to disrespect Brother A. 778 00:35:38,150 --> 00:35:39,000 Not at all. 779 00:35:39,110 --> 00:35:40,670 How could we disrespect Brother A? 780 00:35:40,800 --> 00:35:42,320 Brother A, come. Let me give you a toast. 781 00:35:42,480 --> 00:35:44,230 He was uncomfortable today. 782 00:35:44,230 --> 00:35:44,710 How about this? 783 00:35:45,230 --> 00:35:46,960 Just count this as our narrow win, alright? 784 00:35:47,000 --> 00:35:47,550 I'm sorry about that. 785 00:35:47,550 --> 00:35:48,960 Narrow win? 786 00:35:49,360 --> 00:35:51,440 You call a 2:0 win a narrow win? 787 00:35:52,400 --> 00:35:53,920 You're looking down on us, huh? 788 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 Not at all. 789 00:35:55,840 --> 00:35:56,550 I... 790 00:35:56,960 --> 00:35:57,670 Come. 791 00:35:57,920 --> 00:35:59,480 We were just lucky today. 792 00:36:00,150 --> 00:36:01,360 I'll drink on behalf of my brother. 793 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 I'll show you guys respect. 794 00:36:03,150 --> 00:36:04,030 Here's a toast to you guys. 795 00:36:09,630 --> 00:36:10,920 Yeah, this is on Lu Yue. 796 00:36:11,030 --> 00:36:11,800 Lu Yue will drink on behalf of his brother. 797 00:36:11,800 --> 00:36:13,320 Come, I'll give you guys a toast as well. 798 00:36:13,320 --> 00:36:14,670 Come, let's drink. 799 00:36:17,920 --> 00:36:19,760 Come, let me pour the drinks for you. 800 00:36:20,190 --> 00:36:21,840 Come. 801 00:36:24,230 --> 00:36:25,000 Come. 802 00:36:36,840 --> 00:36:38,440 Lu Yue! 803 00:36:42,960 --> 00:36:43,710 Good! 804 00:36:46,150 --> 00:36:47,000 Amazing. 805 00:36:48,230 --> 00:36:48,840 That's enough. 806 00:36:48,880 --> 00:36:50,550 - You're amazing. - Friendship before competition, right? 807 00:36:50,630 --> 00:36:51,840 Yeah, come on. 808 00:36:52,000 --> 00:36:52,590 Are you okay? 809 00:36:52,670 --> 00:36:53,480 Come on. 810 00:36:53,480 --> 00:36:54,440 Here's a toast to everyone! 811 00:36:54,550 --> 00:36:54,920 Here's a toast to everyone. 812 00:36:54,920 --> 00:36:56,150 - Come. - Bottoms up. 813 00:36:56,360 --> 00:36:58,000 Come, one more drink. 814 00:36:58,110 --> 00:36:58,670 Good job, guys. 815 00:36:58,760 --> 00:36:59,670 I know it's been tough for everyone. 816 00:36:59,670 --> 00:37:01,440 Good job, guys. 817 00:37:01,510 --> 00:37:02,000 Come, cheers. 818 00:37:02,000 --> 00:37:03,070 Come, let's drink. 819 00:37:03,190 --> 00:37:04,480 - Let's drink. - One more round. 820 00:37:04,800 --> 00:37:05,400 Bottoms up. 821 00:37:05,440 --> 00:37:06,230 After that, 822 00:37:06,360 --> 00:37:07,440 I think Lu Yue 823 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 overheard Brother A when he ridiculed our team. 824 00:37:11,320 --> 00:37:14,030 ZGDX? Who do they think they are? 825 00:37:14,510 --> 00:37:16,510 All of them are so arrogant. 826 00:37:16,550 --> 00:37:17,670 Yeah. 827 00:37:18,400 --> 00:37:20,230 Especially that Lu Yue. 828 00:37:20,360 --> 00:37:21,550 Why is he being so arrogant? 829 00:37:21,630 --> 00:37:24,000 He got into the team just because Lu Si Cheng was his brother. 830 00:37:24,840 --> 00:37:27,590 That kid is Lu Si Cheng's biological brother. 831 00:37:28,230 --> 00:37:29,920 The Lu family is too arrogant. 832 00:37:30,030 --> 00:37:31,630 It's fine if they want to be arrogant in the game. 833 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 But his brother actually skipped the drink party? 834 00:37:34,280 --> 00:37:35,920 And he still dares to show off in front of us? 835 00:37:36,030 --> 00:37:37,920 Brother A, he didn't show you any respect at all. 836 00:37:38,670 --> 00:37:41,110 Brother A, you mustn't let them off. 837 00:37:41,320 --> 00:37:43,070 You must show them some colours. 838 00:37:43,230 --> 00:37:44,670 He's as insolent as his brother. 839 00:37:44,880 --> 00:37:46,590 How could he disrespect Brother A? 840 00:37:46,670 --> 00:37:47,800 Who does he think he is? 841 00:38:23,630 --> 00:38:24,320 Lu Yue! 842 00:38:27,360 --> 00:38:29,110 Brother A! 843 00:38:57,070 --> 00:38:58,000 God Ming! 844 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 God Ming! 845 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 God Ming! 846 00:39:07,960 --> 00:39:08,710 Stop! 847 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 I'm calling the cops! 848 00:39:10,550 --> 00:39:11,670 - Brother A, let's go! - God Ming! 849 00:39:12,030 --> 00:39:12,630 Let's go! 850 00:39:12,800 --> 00:39:13,710 Hurry! Let's go! 851 00:39:14,190 --> 00:39:15,400 Let's go! 852 00:39:28,550 --> 00:39:30,150 God Ming is still protecting Lu Yue 853 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 even when we're in this situation. 854 00:39:31,960 --> 00:39:34,110 He said Brother A was so mean to us 855 00:39:34,230 --> 00:39:35,880 that no sane person can stand his insults. 856 00:39:35,920 --> 00:39:37,710 Not to mention the Lu Yue who was drunk. 857 00:39:38,320 --> 00:39:38,880 He even said 858 00:39:38,880 --> 00:39:40,360 Lu Yue wasn't willing to believe the fact 859 00:39:40,480 --> 00:39:42,400 that people are saying he got into the team because of Brother Cheng. 860 00:39:42,550 --> 00:39:44,030 But what I don't understand is 861 00:39:44,150 --> 00:39:45,510 if Lu Yue wasn't willing to 862 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 believe in their words, 863 00:39:46,630 --> 00:39:48,110 he should prove himself with his capability. 864 00:39:48,230 --> 00:39:49,590 Beating someone up because of some stupid insults? 865 00:39:49,630 --> 00:39:50,550 What kind of stupid move is that? 866 00:39:51,590 --> 00:39:52,710 Because of those insults, 867 00:39:52,840 --> 00:39:54,670 he fought with them, and he dragged God Ming into this mess. 868 00:39:55,280 --> 00:39:56,670 It's a conflict between him and Brother A. 869 00:39:56,800 --> 00:39:58,150 Why must God Ming bear the consequences for him? 870 00:39:59,190 --> 00:40:01,280 God Ming didn't need to retire this early in his career. 871 00:40:03,550 --> 00:40:05,480 It's all because Lu Yue wanted to vent his anger on Brother A. 872 00:40:05,510 --> 00:40:06,960 All of us have to pay the price because of him! 873 00:40:07,000 --> 00:40:08,590 Has no one ever thought of that? 874 00:40:15,110 --> 00:40:15,920 - Hello, sister? - Jin Yang. 875 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 - I know... - I'll call you later. 876 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Yao Yao, don't hang up first. 877 00:40:18,920 --> 00:40:19,800 Go and watch Ai Jia's live stream. 878 00:40:19,800 --> 00:40:21,360 He's trying to prove Lu Yue's innocence. 879 00:40:21,480 --> 00:40:22,550 Prove his innocence? 880 00:40:24,670 --> 00:40:27,230 Jin Yang told us to watch the live stream. 881 00:40:36,000 --> 00:40:37,850 ♪Reasonings and expectations♪ 882 00:40:38,020 --> 00:40:41,170 ♪Don't seem to be my inner monologue♪ 883 00:40:43,670 --> 00:40:45,500 ♪Should I be myself or run away♪ 884 00:40:45,650 --> 00:40:48,850 ♪Am I supposed to just go with the flow?♪ 885 00:40:51,450 --> 00:40:55,200 ♪You walk across the sea of stars♪ 886 00:40:55,620 --> 00:40:59,120 ♪Those corners of my heart open unexpectedly♪ 887 00:40:59,850 --> 00:41:01,450 ♪I guess there really is someone♪ 888 00:41:01,870 --> 00:41:05,100 ♪Who can understand my helplessness♪ 889 00:41:07,050 --> 00:41:09,770 ♪I slowly walk out of my loneliness♪ 890 00:41:10,070 --> 00:41:12,170 ♪I start to believe♪ 891 00:41:12,620 --> 00:41:14,200 ♪In the chemistry between us♪ 892 00:41:14,620 --> 00:41:17,450 ♪That fate can be changed♪ 893 00:41:17,800 --> 00:41:19,750 ♪Because of our determined efforts♪ 894 00:41:20,300 --> 00:41:22,100 ♪It won't go to waste♪ 895 00:41:22,570 --> 00:41:25,950 ♪The wins and losses under our fingertips♪ 896 00:41:26,470 --> 00:41:29,320 ♪The sea of crowds cheering for us tomorrow♪ 897 00:41:29,640 --> 00:41:35,670 ♪Your gaze makes me fall deeper in love♪ 898 00:41:36,200 --> 00:41:42,320 ♪Welcome sunshine♪ 899 00:41:43,550 --> 00:41:49,700 ♪Let's welcome the sunshine together♪ 900 00:41:52,550 --> 00:41:54,350 ♪Do you still remember♪ 901 00:41:54,570 --> 00:41:56,220 ♪When we watched the shooting stars pass by together♪ 902 00:41:56,550 --> 00:41:58,250 ♪Countless times have we heard♪ 903 00:41:58,520 --> 00:42:00,170 ♪The wishes we made that night♪ 904 00:42:00,270 --> 00:42:02,200 ♪We promised♪ 905 00:42:02,500 --> 00:42:08,520 ♪We wouldn't leave any regrets in our youth♪ 906 00:42:09,020 --> 00:42:14,400 ♪If I have a dream♪ 907 00:42:14,600 --> 00:42:17,250 ♪I'll chase after the light♪ 908 00:42:18,450 --> 00:42:24,170 ♪I'll chase after the light♪ 909 00:42:24,300 --> 00:42:29,620 ♪If I have a dream♪ 910 00:42:30,070 --> 00:42:31,770 ♪I'll chase after the light♪ 911 00:42:32,070 --> 00:42:37,320 ♪The moment we look forward to it♪ 912 00:42:37,700 --> 00:42:40,020 ♪We'll light up the night♪ 913 00:42:40,170 --> 00:42:43,100 ♪The sillier our stubbornness to persist♪ 914 00:42:43,820 --> 00:42:46,820 ♪The more determined we are to climb back to glory♪ 915 00:42:47,000 --> 00:42:52,800 ♪Remember our moment at the top♪ 916 00:42:53,450 --> 00:42:55,350 ♪We'll welcome the sunshine together♪ 60475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.