All language subtitles for Transvbnm,..,mnbvc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,667 --> 00:00:23,361 [distant train horn blaring] 2 00:00:28,467 --> 00:00:31,126 [distant train crossing bell clanging] 3 00:00:45,367 --> 00:00:48,457 [birds cawing] 4 00:01:19,401 --> 00:01:20,627 [speaking Russian] 5 00:01:30,500 --> 00:01:33,466 [police radio chatter] 6 00:01:37,533 --> 00:01:39,522 [spits] 7 00:01:45,301 --> 00:01:46,960 [flies buzzing] 8 00:03:35,001 --> 00:03:37,432 Yes, probably. 9 00:03:58,201 --> 00:04:01,860 [Man] Ours is not a gray world. 10 00:04:01,935 --> 00:04:04,060 Under the bright light of truth, 11 00:04:04,135 --> 00:04:06,623 it's a world of clear contrasts. 12 00:04:06,701 --> 00:04:08,826 Black and white, 13 00:04:08,901 --> 00:04:10,992 good and evil, right and wrong. 14 00:04:11,068 --> 00:04:14,261 There is always a choice. 15 00:04:14,334 --> 00:04:16,892 But with faith, 16 00:04:16,968 --> 00:04:19,263 the choice is an easy one. 17 00:04:20,501 --> 00:04:22,296 What our church has done here... 18 00:04:22,367 --> 00:04:25,129 What you have done here 19 00:04:25,201 --> 00:04:27,393 over the past two weeks 20 00:04:27,467 --> 00:04:31,957 is clearly right, undeniably good. 21 00:04:37,568 --> 00:04:39,500 Just look at Jessie's photographs. 22 00:04:40,734 --> 00:04:42,700 You tell me, 23 00:04:42,768 --> 00:04:46,098 is it not in the smiling face of a child 24 00:04:46,168 --> 00:04:50,566 that we find the true wonder of God's grace? 25 00:04:54,035 --> 00:04:56,092 So, tomorrow, 26 00:04:56,168 --> 00:05:00,793 as we set off on our long journeys back home... 27 00:05:00,868 --> 00:05:03,265 You sure you don't wanna fly? It's not too late. 28 00:05:03,334 --> 00:05:06,994 [Man] Now I think it's time to reflect on this final thought... 29 00:05:07,068 --> 00:05:08,761 It's only six days. 30 00:05:08,834 --> 00:05:13,130 [Man] When you find yourself in the darkness of despair, 31 00:05:14,168 --> 00:05:17,157 and you're struggling to get back into the clear light 32 00:05:17,234 --> 00:05:19,427 of God's truth, 33 00:05:19,501 --> 00:05:21,524 remember what you learned here 34 00:05:21,601 --> 00:05:24,465 about the simple power of compassion. 35 00:05:25,801 --> 00:05:29,631 When you light a lamp for someone else, 36 00:05:29,701 --> 00:05:33,497 you brighten your own path, too. 37 00:05:33,568 --> 00:05:36,762 [Woman speaking native language over P.A. system] 38 00:05:46,968 --> 00:05:50,161 [Man] Honey, come on! Let's go! 39 00:06:18,501 --> 00:06:20,092 [Russian] 40 00:06:20,167 --> 00:06:21,326 Nyet. 41 00:06:29,534 --> 00:06:30,795 [camera shutter clicks] 42 00:06:32,001 --> 00:06:34,660 [chattering in native language] 43 00:06:34,734 --> 00:06:36,359 [whining] 44 00:06:41,134 --> 00:06:43,965 [chattering in native language] 45 00:06:44,068 --> 00:06:45,056 [camera shutter clicks] 46 00:06:50,901 --> 00:06:53,992 [beeps] 47 00:06:54,068 --> 00:06:55,397 - Hey, there, little snoop. - [gasps] 48 00:06:55,467 --> 00:06:57,160 Shit! Roy! 49 00:06:57,234 --> 00:06:59,223 Oh, sorry. Just wanted to see if you wanted to get 50 00:06:59,301 --> 00:07:02,233 some "shashlyken galoopsie." 51 00:07:02,301 --> 00:07:03,961 "Galoopsie"? What's that? 52 00:07:05,801 --> 00:07:07,528 Oh, wait. 53 00:07:07,601 --> 00:07:09,794 Excuse me. 54 00:07:09,868 --> 00:07:11,458 Excuse me? 55 00:07:11,534 --> 00:07:14,523 That toilet's not working. Excuse me. 56 00:07:14,601 --> 00:07:16,794 Hey, let me take care of this. 57 00:07:16,868 --> 00:07:19,561 Uh... [Russian], ma'am. 58 00:07:19,634 --> 00:07:23,794 Uh... T for toilet. Toilet. 59 00:07:23,868 --> 00:07:24,959 "Toileten." 60 00:07:32,001 --> 00:07:34,489 No, no. She thinks I meant tea. 61 00:07:34,568 --> 00:07:36,090 No, ma'am. Uh, toilet. 62 00:07:36,167 --> 00:07:37,895 - "Toileten." - [speaking Russian] 63 00:07:37,969 --> 00:07:39,127 No, no, no... 64 00:07:46,735 --> 00:07:48,724 [clatter] 65 00:07:50,335 --> 00:07:52,893 [Jessie laughs] 66 00:08:00,669 --> 00:08:02,635 [Man] I'll have a beer. 67 00:08:02,702 --> 00:08:04,725 - The missus will have a Coke. - Coke. 68 00:08:04,802 --> 00:08:06,700 - Thanks. - Thank you. 69 00:08:06,769 --> 00:08:09,826 Is it necessary to smoke while we're eating? 70 00:08:09,902 --> 00:08:11,390 We're not eating yet, Roy. 71 00:08:11,468 --> 00:08:15,127 - It affects my appetite when you're... - Well, I'll blow it this way. 72 00:08:15,201 --> 00:08:18,190 - Just blow it in... - [man speaking Russian] 73 00:08:22,869 --> 00:08:25,198 [Man] They like to search between stations 74 00:08:25,268 --> 00:08:28,428 so the rats cannot jump ship. 75 00:08:28,502 --> 00:08:30,229 "The rats"? 76 00:08:30,302 --> 00:08:32,564 Drug dealers. 77 00:08:32,635 --> 00:08:34,498 Oh. 78 00:08:35,969 --> 00:08:38,196 - Hey, there, little fella. - [aggressive barking] 79 00:08:38,268 --> 00:08:40,530 [speaking Chinese] 80 00:08:42,201 --> 00:08:43,565 Did he scare you, sweetie? 81 00:08:43,635 --> 00:08:46,533 Not really. 82 00:08:46,602 --> 00:08:49,466 Best not to tangle with the police in China 83 00:08:49,535 --> 00:08:52,501 and Russia. 84 00:08:52,569 --> 00:08:55,194 Especially in Russia. 85 00:08:55,268 --> 00:08:59,428 I know a man who was detained in Bratsk 86 00:08:59,502 --> 00:09:01,297 for 28 days, 87 00:09:01,368 --> 00:09:04,425 because his name had been misspelled on the visa. 88 00:09:04,502 --> 00:09:08,400 They demanded 5,000 U.S. 89 00:09:08,468 --> 00:09:11,662 Of course, he refused to pay 90 00:09:11,735 --> 00:09:13,701 out of principle. 91 00:09:13,769 --> 00:09:15,826 What happened? 92 00:09:15,902 --> 00:09:17,390 He paid... 93 00:09:17,468 --> 00:09:20,161 with two toes from his right foot. 94 00:09:21,235 --> 00:09:23,701 You mean, the police... 95 00:09:23,769 --> 00:09:25,325 Oui, monsieur. 96 00:09:25,402 --> 00:09:27,527 The police. 97 00:09:31,201 --> 00:09:32,758 My compliments. 98 00:09:32,835 --> 00:09:35,596 Bon voyage... 99 00:09:35,669 --> 00:09:37,430 and good luck. 100 00:09:44,402 --> 00:09:46,300 He was just putting us on. 101 00:09:46,368 --> 00:09:48,459 No, I'm telling you, that's how it is. 102 00:09:48,535 --> 00:09:52,490 - It's like the wild, wild East out here. - Shit! There she is! 103 00:09:52,569 --> 00:09:54,262 [chuckling] 104 00:09:55,001 --> 00:09:58,956 Bonsoir, mademoiselle. 105 00:09:59,035 --> 00:10:02,160 ## [pop over P.A. system] 106 00:10:02,235 --> 00:10:04,497 [Jessie laughing] 107 00:10:04,569 --> 00:10:05,592 Oh, God, no! 108 00:10:05,669 --> 00:10:07,430 # Love # 109 00:10:07,502 --> 00:10:09,695 - How do you turn it off? - I don't know. 110 00:10:09,769 --> 00:10:11,927 - Ask the bitch. - Oh, let's just make do. 111 00:10:12,001 --> 00:10:15,559 [singing along] # Think of me, babe, whenever # 112 00:10:15,635 --> 00:10:19,567 # Some sweet-talkin' girl comes along # 113 00:10:19,635 --> 00:10:21,498 # Singin' her song # 114 00:10:21,569 --> 00:10:23,330 # Don't mess around You just # 115 00:10:23,402 --> 00:10:24,732 # Gotta be strong # 116 00:10:24,802 --> 00:10:26,495 - # Just stop # - # Stop # 117 00:10:26,569 --> 00:10:28,797 # 'Cause I really love you # 118 00:10:28,869 --> 00:10:30,129 # Stop # 119 00:10:30,368 --> 00:10:32,357 # I've been thinkin' of you # 120 00:10:32,435 --> 00:10:35,230 # Look in my heart and let love # 121 00:10:35,302 --> 00:10:39,064 # Keep us together # 122 00:10:39,135 --> 00:10:41,192 - You're drunk. - No, I'm not. 123 00:10:41,268 --> 00:10:43,564 Yes, you are. 124 00:10:43,635 --> 00:10:45,498 - So what? - # You # 125 00:10:45,569 --> 00:10:48,160 # You belong to me now # 126 00:10:49,201 --> 00:10:52,894 # Ain't gonna set you free now # 127 00:10:52,968 --> 00:10:54,559 Hey. No, no... 128 00:10:54,635 --> 00:10:55,964 [Jessie laughing] 129 00:10:56,035 --> 00:10:58,058 # Talkin' me down # 130 00:10:58,135 --> 00:11:02,261 # Here with your heart and you won't hear a sound # 131 00:11:02,335 --> 00:11:04,301 - # Just stop # - I want you. 132 00:11:04,368 --> 00:11:06,630 - # 'Cause I really love you # - Oh, Roy. Roy, Roy. 133 00:11:06,702 --> 00:11:08,099 Wait. Wait. 134 00:11:08,168 --> 00:11:10,430 What? I don't know where they are. 135 00:11:10,502 --> 00:11:12,297 Are they in your wallet? 136 00:11:14,268 --> 00:11:17,666 I just thought maybe this once we could leave it to fate. 137 00:11:21,035 --> 00:11:22,933 Not this again. 138 00:11:23,001 --> 00:11:25,399 Not now. Come on. 139 00:11:28,101 --> 00:11:31,863 - # When the others turn you off # - For Pete's sake. 140 00:11:31,935 --> 00:11:33,901 # Who'll be turnin' you on # 141 00:11:33,968 --> 00:11:36,560 # I will, I will, I will # 142 00:11:36,635 --> 00:11:38,726 - It's okay. - # I will # 143 00:11:38,802 --> 00:11:42,599 # Be there to share forever # 144 00:11:42,670 --> 00:11:46,329 - # Love will keep us together # - I love you, Jess. 145 00:11:46,403 --> 00:11:49,857 # Said it before, and I'll say it again # 146 00:11:49,936 --> 00:11:51,902 # While others pretend # 147 00:11:51,969 --> 00:11:55,197 # I'll need you now, and I'll need you then # 148 00:11:55,269 --> 00:11:56,825 # Just stop # 149 00:11:56,902 --> 00:11:59,061 # 'Cause I really love you # 150 00:12:02,202 --> 00:12:04,532 ## [faint music over P.A. system] 151 00:12:11,236 --> 00:12:13,861 [Man speaking Spanish softly] 152 00:12:24,436 --> 00:12:26,425 [Man] That's yours. 153 00:12:26,503 --> 00:12:28,059 Let me do mine. 154 00:12:28,136 --> 00:12:30,068 [Woman] Shh, Carlos. She's sleeping. 155 00:12:36,769 --> 00:12:38,258 Okay. 156 00:12:39,902 --> 00:12:41,732 Yeah. 157 00:12:42,802 --> 00:12:43,825 Oh, sí. 158 00:12:43,902 --> 00:12:45,925 [Man whispering] 159 00:12:47,136 --> 00:12:49,602 [Man speaking Spanish] 160 00:12:51,403 --> 00:12:53,028 [clears throat] 161 00:12:54,202 --> 00:12:55,463 [Man] Hello. 162 00:12:55,536 --> 00:12:56,899 Hello. 163 00:12:56,969 --> 00:13:00,299 Get it while it's hot. Oh. [chuckles] 164 00:13:00,369 --> 00:13:01,665 Sorry. Uh... 165 00:13:01,735 --> 00:13:03,292 Oh, great. You're up, honey. 166 00:13:03,369 --> 00:13:06,926 Uh, this is, uh, Carlos and, uh... 167 00:13:07,002 --> 00:13:09,230 - Oh, boy. - [Carlos] Abby. 168 00:13:09,303 --> 00:13:11,166 [Roy] That's right. Abby. Carlos and Abby. 169 00:13:11,236 --> 00:13:13,600 - Thanks. - My wife, Jessie Nassir. Here you go. 170 00:13:14,670 --> 00:13:16,226 So where are we? 171 00:13:16,303 --> 00:13:19,201 We just crossed the border into Zabaikalsk. 172 00:13:19,269 --> 00:13:20,757 We're in Russia... Siberia. 173 00:13:21,835 --> 00:13:23,301 First time for you? 174 00:13:23,369 --> 00:13:24,460 Mm-hmm. 175 00:13:24,536 --> 00:13:25,762 - [thud] - [Roy] Oh! 176 00:13:25,835 --> 00:13:28,824 Here we go. They're changing the bogies. 177 00:13:28,902 --> 00:13:31,959 Grab the camera. This is great! 178 00:13:33,069 --> 00:13:36,160 Roy enjoys his trains, no? 179 00:13:36,236 --> 00:13:37,724 Just a little, yeah. 180 00:13:46,136 --> 00:13:48,227 Uh, I have to get dressed. 181 00:14:03,036 --> 00:14:06,059 [Roy] They even change the gauge. 182 00:14:06,136 --> 00:14:08,261 You know, it's interesting, honey, 183 00:14:08,336 --> 00:14:10,733 the Chinese didn't want the Russians to invade, 184 00:14:10,802 --> 00:14:12,791 so they made their tracks narrower. 185 00:14:12,869 --> 00:14:16,926 Uh, you know, the Russian gauge... 5.6 feet, 186 00:14:17,002 --> 00:14:20,628 which is, like, three inches wider than the Chinese, 187 00:14:20,702 --> 00:14:22,259 so these Chinese wheels gotta go. 188 00:14:22,336 --> 00:14:24,564 Where'd they come from? 189 00:14:24,635 --> 00:14:28,829 I don't know. Some machine tool factory in Moscow, I suppose. 190 00:14:28,902 --> 00:14:31,959 No, them... our new cabin mates. 191 00:14:32,036 --> 00:14:35,434 [Roy] Oh, he said that they were teaching in Japan... 192 00:14:35,503 --> 00:14:37,866 English and maybe some Spanish... 193 00:14:37,936 --> 00:14:40,697 Oh, honey, get a shot of that. They're raising the train. 194 00:14:40,769 --> 00:14:42,099 Get a shot. 195 00:14:43,269 --> 00:14:44,962 You know what? I suppose they keep 196 00:14:45,036 --> 00:14:47,161 the bogies over there. 197 00:14:47,236 --> 00:14:50,861 I don't know how they get them onto that track and then under, but... 198 00:14:50,936 --> 00:14:52,663 You know what? It's just amazing. 199 00:15:21,369 --> 00:15:23,335 [people chattering] 200 00:15:34,602 --> 00:15:36,761 - [Roy] Hey. - Hey. 201 00:15:36,835 --> 00:15:38,994 - Hi. - Sit. 202 00:15:39,069 --> 00:15:41,558 - Thanks. - Come on over. 203 00:15:41,636 --> 00:15:45,069 We're gonna get you some vodka. 204 00:15:45,137 --> 00:15:47,433 So, how was Customs? 205 00:15:47,504 --> 00:15:48,901 Oh, jeez! 206 00:15:48,970 --> 00:15:52,368 You know, they really gave us a bit of a hard time, Carlos. 207 00:15:52,437 --> 00:15:55,130 What, you two? No way. 208 00:15:55,203 --> 00:15:57,691 Yeah, well, they were suspicious of our passports. 209 00:15:57,770 --> 00:16:00,236 - What? - May I see them, please? 210 00:16:00,304 --> 00:16:01,292 Sure. 211 00:16:03,504 --> 00:16:05,299 Okay. 212 00:16:05,370 --> 00:16:06,858 [chuckles] 213 00:16:06,937 --> 00:16:10,596 This is why, Roy. Look. They're new. Brand-new. 214 00:16:10,670 --> 00:16:12,727 A new passport is easy to forge. 215 00:16:12,803 --> 00:16:14,632 There are fewer stamps and visas to copy. 216 00:16:14,703 --> 00:16:17,669 Hold on there. Those are the real McCoy. We just got those. 217 00:16:17,736 --> 00:16:20,100 Hold on. Let me show you mine. 218 00:16:22,504 --> 00:16:24,129 This is the real McCoy. 219 00:16:24,203 --> 00:16:25,998 - Oh. - See? 220 00:16:26,070 --> 00:16:27,968 - Well used. - Yeah. 221 00:16:28,037 --> 00:16:30,128 They're not accustomed to see new passports. 222 00:16:30,203 --> 00:16:32,431 What's Canada like? I always wanted... 223 00:16:32,504 --> 00:16:35,936 Let me tell you the secret to getting through Customs and across borders. 224 00:16:37,703 --> 00:16:41,897 [Spanish] Don't stand out. 225 00:16:43,137 --> 00:16:46,103 You think it's obvious that we're Americans? 226 00:16:49,337 --> 00:16:51,394 [Roy] Nah... Well, she definitely looks American. 227 00:16:51,470 --> 00:16:53,368 So you've done this trip before? 228 00:16:53,437 --> 00:16:54,561 [Carlos] Sí. 229 00:16:54,636 --> 00:16:56,398 Train's cheaper than plane. 230 00:16:56,470 --> 00:16:59,663 I don't like the cold, but my... [Spanish] 231 00:17:00,770 --> 00:17:01,758 Huh? 232 00:17:01,836 --> 00:17:03,802 The colder, the better, huh? 233 00:17:03,870 --> 00:17:05,733 - You know? - Sí. 234 00:17:05,803 --> 00:17:09,895 [Roy laughs] If she loves cold, she'd love Iowa, 'cause it gets cold there. 235 00:17:09,970 --> 00:17:11,492 [Man] Here they are. 236 00:17:11,570 --> 00:17:14,661 Hey, do you think it maybe a little early to... 237 00:17:14,736 --> 00:17:15,929 - Early? - You know. 238 00:17:16,003 --> 00:17:18,628 Roy, it's late. It's 3:00 a.m. 239 00:17:18,703 --> 00:17:21,067 Trains run on Moscow time. 240 00:17:21,137 --> 00:17:23,035 We have much catching up to do. 241 00:17:23,103 --> 00:17:24,399 Not for me. 242 00:17:24,469 --> 00:17:25,594 - No? - No. 243 00:17:25,670 --> 00:17:28,465 But it will melt the ice inside you. 244 00:17:31,103 --> 00:17:32,091 [Roy laughing] 245 00:17:32,170 --> 00:17:33,431 [chuckles] 246 00:17:35,469 --> 00:17:36,958 Can I please bum one of those? 247 00:17:37,037 --> 00:17:38,900 [Roy] "Melt the ice." [laughing] 248 00:17:38,970 --> 00:17:40,095 Cheers. 249 00:17:40,170 --> 00:17:42,465 - Uh, uh, Na Zdoroviel - Hey! 250 00:17:42,536 --> 00:17:44,059 - [Man] He's got it. - [Roy] Hey, hey. 251 00:17:44,137 --> 00:17:46,602 - Na Zdoroviel - [Men] Na Zdoroviel 252 00:17:46,670 --> 00:17:49,568 Where are you from? 253 00:17:49,636 --> 00:17:51,659 Nowhere really. 254 00:17:51,736 --> 00:17:53,225 - Seattle. - [Man] Do you speak Russian? 255 00:17:53,304 --> 00:17:55,963 - [Roy] No, my Russian is a little... - So you've been teaching English in Japan? 256 00:17:56,037 --> 00:17:57,969 - How was it? - [Man] Rusty? 257 00:17:58,037 --> 00:18:00,468 - It's all right. - [Roy laughs] Rusty. 258 00:18:00,536 --> 00:18:03,559 - I prefer Southeast Asia. - [Roy] Where are you from? 259 00:18:03,636 --> 00:18:06,761 - [Roy, Men chattering] - I guess you've been traveling a long time. 260 00:18:06,836 --> 00:18:08,825 Uh, about two years. 261 00:18:08,903 --> 00:18:11,233 You ever miss home? 262 00:18:12,937 --> 00:18:16,267 No, I never really had much of a home to miss. 263 00:18:16,337 --> 00:18:18,326 You ever thought about getting off the road? 264 00:18:18,403 --> 00:18:21,597 You know, plant a root? 265 00:18:23,903 --> 00:18:27,392 So, uh, you were helping kids in China? 266 00:18:27,469 --> 00:18:29,492 Yes. Yeah. 267 00:18:29,570 --> 00:18:32,866 Roy's church... our church... 268 00:18:32,937 --> 00:18:35,096 has a... has a program. 269 00:18:35,170 --> 00:18:37,227 It's like a sister-city thing. 270 00:18:37,304 --> 00:18:39,133 That's nice. 271 00:18:39,203 --> 00:18:41,260 It was nice. 272 00:18:41,337 --> 00:18:44,734 It was a lot of work, but it felt good, you know? 273 00:18:44,803 --> 00:18:47,428 I've never done anything like that before. 274 00:18:47,503 --> 00:18:48,969 Like what? 275 00:18:49,037 --> 00:18:53,526 You know, lending a helping hand 276 00:18:53,603 --> 00:18:56,229 and helping someone who's down. 277 00:18:56,304 --> 00:18:57,860 Roy's real good like that. 278 00:18:57,970 --> 00:18:59,936 He's... He's good with people. 279 00:19:00,003 --> 00:19:02,060 - Da, da, dal - [men laughing] 280 00:19:02,137 --> 00:19:04,432 He seems like he would be. 281 00:19:07,237 --> 00:19:09,429 Oh, God. 282 00:19:09,503 --> 00:19:12,958 ## [men singing in native language, clapping to beat] 283 00:19:17,736 --> 00:19:19,702 [chattering] 284 00:19:19,770 --> 00:19:21,565 Okay. Show 'em. 285 00:19:21,636 --> 00:19:23,966 Look at this. 286 00:19:24,037 --> 00:19:25,559 - Oh! - [men groaning] 287 00:19:25,636 --> 00:19:29,296 A tiger attack him in Habarask. 288 00:19:30,636 --> 00:19:32,296 There are tigers in Russia? 289 00:19:32,369 --> 00:19:35,767 A lot of Siberian tigers. He hunts them. 290 00:19:35,836 --> 00:19:38,666 Tony the Tiger attack me. 291 00:19:41,337 --> 00:19:43,167 Hey, look at this. 292 00:19:43,238 --> 00:19:45,795 A deer attacked me. 293 00:19:45,871 --> 00:19:47,098 A deer? 294 00:19:47,171 --> 00:19:50,194 Yeah. John Deere power mower. 295 00:20:03,737 --> 00:20:05,067 The Gulag? 296 00:20:08,671 --> 00:20:11,001 What did he do? 297 00:20:11,071 --> 00:20:13,628 [Man] Wrote poetry. 298 00:20:13,704 --> 00:20:15,761 [Roy] Gulag still exists? 299 00:20:15,837 --> 00:20:19,769 [Man] No, but once in Siberia were many Gulag. 300 00:20:19,837 --> 00:20:23,167 If you want proof about America, you take a book. 301 00:20:23,238 --> 00:20:26,204 You want proof about Russia, take shovel. 302 00:20:26,271 --> 00:20:28,463 They're all buried here. 303 00:20:28,537 --> 00:20:30,594 Scientists, priests, 304 00:20:30,671 --> 00:20:32,864 poets. [chuckles] 305 00:20:33,138 --> 00:20:36,127 There is no God, and there is no Siberia. 306 00:20:36,204 --> 00:20:39,193 Oil! There is oil! 307 00:20:39,270 --> 00:20:41,634 - To oil! - [men] To oil! 308 00:20:41,704 --> 00:20:43,567 [chattering] 309 00:20:43,637 --> 00:20:46,229 - Yeah! - Jessie, a little poison for you? 310 00:20:46,304 --> 00:20:48,668 - I don't drink. - Are you sure? 311 00:20:48,737 --> 00:20:50,794 She's sure, Carlos. 312 00:20:52,138 --> 00:20:54,603 That poison will kill you faster. 313 00:20:55,671 --> 00:20:59,035 Thank you, Carlos. I try and I try, 314 00:20:59,104 --> 00:21:03,297 but that is the one bad habit of hers that I haven't been able to change. 315 00:21:03,370 --> 00:21:05,336 Yet. 316 00:21:08,437 --> 00:21:11,528 Kill off all my demons, Roy, 317 00:21:11,604 --> 00:21:13,570 and my angels might die, too. 318 00:21:18,470 --> 00:21:19,731 Roy! 319 00:21:19,804 --> 00:21:21,929 - [Carlos laughing, speaks Spanish] - [Roy laughing] 320 00:21:22,004 --> 00:21:25,731 - Cabrónl - Cabrónl Cabrónl 321 00:21:31,904 --> 00:21:36,734 - [Roy snoring] - [heavy breathing] 322 00:21:42,071 --> 00:21:44,764 [Carlos whispering, indistinct] 323 00:21:44,837 --> 00:21:46,769 [Abby moaning] 324 00:21:47,804 --> 00:21:49,861 [Carlos continues whispering] 325 00:22:02,904 --> 00:22:05,426 [Carlos moaning] 326 00:22:15,737 --> 00:22:19,294 - ## [men singing in native language] - [chattering in native language] 327 00:22:19,370 --> 00:22:21,893 [camera shutter clicking] 328 00:22:23,404 --> 00:22:25,893 [Child chattering] 329 00:22:29,337 --> 00:22:32,133 ## [continues] 330 00:22:36,637 --> 00:22:38,933 - Oh, I'm sorry. I'll come back. - No, no. It's fine. It's fine. 331 00:22:40,337 --> 00:22:41,826 Stay. 332 00:22:45,904 --> 00:22:48,893 ## [continues over P.A. system] 333 00:22:50,304 --> 00:22:52,202 You're hot. 334 00:22:52,270 --> 00:22:54,736 Yeah. It's hot in here. 335 00:22:56,104 --> 00:22:58,467 If we could just crack this window open. 336 00:22:58,537 --> 00:23:01,526 Yeah, I've tried already. We're shut in tight. 337 00:23:02,938 --> 00:23:04,995 We'll just have to sweat it out. 338 00:23:06,804 --> 00:23:09,100 It is good for resaca, huh? 339 00:23:10,871 --> 00:23:12,598 What's resaca? 340 00:23:12,671 --> 00:23:14,035 Hangover. 341 00:23:14,104 --> 00:23:15,399 Oh. 342 00:23:15,470 --> 00:23:17,902 Well, I wouldn't know. 343 00:23:21,571 --> 00:23:23,935 You get anything good? 344 00:23:25,904 --> 00:23:27,733 Yeah, I think so. 345 00:23:27,804 --> 00:23:31,793 Do you mind if I take a look? 346 00:23:39,071 --> 00:23:40,059 [beeps] 347 00:23:40,137 --> 00:23:41,831 Wow! 348 00:23:41,904 --> 00:23:44,301 [speaking Spanish] 349 00:23:44,371 --> 00:23:45,530 [beeps] 350 00:23:45,605 --> 00:23:47,093 They're beautiful. 351 00:23:47,171 --> 00:23:49,330 Look at this one. 352 00:23:49,405 --> 00:23:50,837 [chuckles] 353 00:23:50,905 --> 00:23:53,496 You must sell them for much money. 354 00:23:53,572 --> 00:23:56,038 - Don't you? - No, I don't sell them. 355 00:23:56,104 --> 00:23:57,434 No? Why not? 356 00:23:57,505 --> 00:24:00,938 It's more of just a hobby for now. 357 00:24:01,005 --> 00:24:03,368 "For now." 358 00:24:04,972 --> 00:24:07,631 I don't know. I might do a book someday. 359 00:24:07,705 --> 00:24:09,068 I don't know. 360 00:24:15,438 --> 00:24:17,597 I want to show you something. 361 00:24:21,705 --> 00:24:23,637 Don't want those strange Polacks 362 00:24:23,705 --> 00:24:25,466 looking in and getting ideas. 363 00:24:25,538 --> 00:24:28,595 [speaking Spanish] 364 00:24:30,905 --> 00:24:32,530 Wow. 365 00:24:34,672 --> 00:24:36,228 No, not this one. 366 00:24:36,305 --> 00:24:37,862 This one. 367 00:24:37,939 --> 00:24:39,268 This is my favorite. 368 00:24:39,338 --> 00:24:41,429 You see, all the others are smiling, 369 00:24:41,505 --> 00:24:43,801 and this one is so sad. 370 00:24:49,572 --> 00:24:51,299 I love these things. 371 00:24:54,939 --> 00:24:56,734 See? 372 00:24:56,805 --> 00:24:58,862 It's sandalwood. 373 00:24:58,939 --> 00:25:02,132 These are one of a kind. Not for tourists. 374 00:25:02,204 --> 00:25:05,398 They pay much money for these in Amsterdam. 375 00:25:08,538 --> 00:25:10,561 Is it legal... reselling them? 376 00:25:10,638 --> 00:25:11,899 Yeah. I mean, 377 00:25:11,972 --> 00:25:14,529 little packages to Customs now and then, 378 00:25:14,605 --> 00:25:16,867 but it's legal. 379 00:25:16,939 --> 00:25:18,700 They are Matryoshkas. 380 00:25:18,772 --> 00:25:20,203 That means "mother." 381 00:25:20,271 --> 00:25:21,760 - See the belly? - Mm-hmm. 382 00:25:21,838 --> 00:25:24,326 They celebrate fertility. 383 00:25:24,405 --> 00:25:27,394 And now, there she is. 384 00:25:27,471 --> 00:25:28,698 [Jessie chuckles] 385 00:25:28,772 --> 00:25:30,897 The little bambina. 386 00:25:30,971 --> 00:25:33,199 Look at it. 387 00:25:33,271 --> 00:25:34,964 Isn't that cute? 388 00:25:38,104 --> 00:25:39,593 [door clicks] 389 00:25:39,672 --> 00:25:40,695 [knocking on door] 390 00:25:40,772 --> 00:25:42,670 - [Abby] Carlos? - Eh... 391 00:25:42,738 --> 00:25:44,727 - Hold on. - Carlos? 392 00:25:55,004 --> 00:25:56,470 I had to lock it. 393 00:25:56,538 --> 00:26:00,561 Fucking Polacks keep coming in like they're invited. 394 00:26:00,638 --> 00:26:02,228 Hi, Abby. 395 00:26:02,305 --> 00:26:03,703 [Abby] Hey. 396 00:26:06,538 --> 00:26:08,401 [knocking on door] 397 00:26:08,471 --> 00:26:11,904 - Well? What did I tell you? - [lock clicks] 398 00:26:13,104 --> 00:26:15,502 Next stop, Irkutsk! 399 00:26:16,838 --> 00:26:18,565 Come on. Let's go. 400 00:26:37,538 --> 00:26:40,197 [chattering in native language] 401 00:26:47,038 --> 00:26:50,698 - [Abby] They have everything here. - [Jessie] Where's the baby? 402 00:26:51,772 --> 00:26:54,329 - Oh, the pirozhki's really good. - They are? 403 00:26:54,405 --> 00:26:55,564 - Yeah. - Should we get one? 404 00:26:55,638 --> 00:26:57,126 - Yeah. - No. Wait. It's my treat. 405 00:26:58,204 --> 00:26:59,602 Here they are. 406 00:26:59,672 --> 00:27:01,570 Take a look at this, Carlos. 407 00:27:01,638 --> 00:27:05,001 Wow! Coal-burners! 408 00:27:05,071 --> 00:27:07,333 I'm in heaven! 409 00:27:07,405 --> 00:27:09,064 - [laughing] - You like them? 410 00:27:09,138 --> 00:27:10,899 - [Abby] So who said that? - [Jessie] What? 411 00:27:11,971 --> 00:27:15,699 "Kill all my demons, and my angels might die, too." 412 00:27:15,772 --> 00:27:18,795 Tennessee Williams said it. 413 00:27:18,871 --> 00:27:20,201 I like it. 414 00:27:20,271 --> 00:27:21,601 Yeah? 415 00:27:23,638 --> 00:27:26,103 I saw you have a journal. Are you a writer? 416 00:27:26,171 --> 00:27:27,432 - No. - No? 417 00:27:27,505 --> 00:27:30,369 No. It's more like a travel diary. 418 00:27:30,438 --> 00:27:32,097 Uh-huh. 419 00:27:32,171 --> 00:27:34,194 Well, I bet you got some good stories. 420 00:27:36,371 --> 00:27:38,893 I sure did. 421 00:27:38,971 --> 00:27:41,802 Yeah. None of them I'm too proud of. 422 00:27:42,805 --> 00:27:44,861 I left home when I was 16. 423 00:27:44,939 --> 00:27:47,633 Maybe for the same reasons as you. I don't know. 424 00:27:48,806 --> 00:27:50,567 Spun my wheels into my late 20s. 425 00:27:51,773 --> 00:27:54,238 Never spent more than a week in one place. 426 00:27:55,905 --> 00:27:57,871 No. Wait. I'm wrong. 427 00:27:57,939 --> 00:28:01,133 There was jail in Memphis for nine days, 428 00:28:01,205 --> 00:28:03,603 and, uh, detox. 429 00:28:03,673 --> 00:28:06,138 That was two weeks, I think. 430 00:28:09,072 --> 00:28:11,402 This was all pre-Roy, of course. 431 00:28:12,506 --> 00:28:14,472 So, how'd you two meet? 432 00:28:14,539 --> 00:28:16,232 How'd we meet? 433 00:28:16,339 --> 00:28:19,601 Well, Roy likes to say we met by accident. 434 00:28:19,673 --> 00:28:22,934 I was drunk, and I swerved into his truck head-on, 435 00:28:23,005 --> 00:28:24,994 going 40 miles an hour. 436 00:28:26,706 --> 00:28:30,194 - [Roy] Beautiful, huh? - I saw many like that in Rajasthan. 437 00:28:30,272 --> 00:28:31,931 - Where's, uh... - India. 438 00:28:32,005 --> 00:28:35,233 Oh, wow. You've been pretty much everywhere, huh? 439 00:28:35,306 --> 00:28:38,739 Life is a journey, right? Not a destination. 440 00:28:38,805 --> 00:28:40,271 I like that. 441 00:28:40,339 --> 00:28:42,430 That sounds like something Jess would say. 442 00:28:42,506 --> 00:28:44,495 - Really? - Yeah. 443 00:28:44,573 --> 00:28:46,505 She's still a bit... I don't know. 444 00:28:46,573 --> 00:28:48,800 What's the word? Restless. 445 00:28:48,872 --> 00:28:50,168 Yeah. 446 00:28:50,239 --> 00:28:52,330 Okay. So, this trip... 447 00:28:52,406 --> 00:28:55,270 the Trans-Siberian... it was her idea. 448 00:28:55,339 --> 00:28:56,827 No, that was me. 449 00:28:56,905 --> 00:28:59,303 You see, we never travel anywhere, 450 00:28:59,372 --> 00:29:02,497 and, so, when the church gave us this chance, 451 00:29:02,573 --> 00:29:05,061 I thought it would be a perfect opportunity 452 00:29:05,139 --> 00:29:07,605 to impress her with a big adventure. 453 00:29:07,673 --> 00:29:09,968 You know, make her happy. 454 00:29:10,972 --> 00:29:13,666 She seems happy to me. 455 00:29:13,739 --> 00:29:17,171 Well, tell you the truth, Carlos, 456 00:29:17,239 --> 00:29:20,103 we've been having problems lately... 457 00:29:20,172 --> 00:29:22,638 marital problems. [sniffles] 458 00:29:23,738 --> 00:29:26,637 Oh. I'm sorry to hear it. 459 00:29:26,706 --> 00:29:28,796 I think she thinks I just 460 00:29:28,872 --> 00:29:33,362 play it a bit safe sometimes. 461 00:29:33,439 --> 00:29:35,667 Before I met Jess, I thought 462 00:29:35,738 --> 00:29:38,932 I was the wild one. 463 00:29:39,005 --> 00:29:40,800 [chuckles] 464 00:29:40,872 --> 00:29:45,305 I'm not sure she expected to end up with a hardware store owner, 465 00:29:45,372 --> 00:29:48,236 you know, much less one with a train set 466 00:29:48,306 --> 00:29:50,534 in his basement, but... 467 00:29:51,972 --> 00:29:53,961 I love her so. 468 00:29:58,606 --> 00:30:01,094 Oh, Carlos, 469 00:30:01,172 --> 00:30:03,831 you gotta check out this boiler. 470 00:30:07,472 --> 00:30:09,597 What a beauty. 471 00:30:09,673 --> 00:30:11,502 Isn't she gorgeous? 472 00:30:24,105 --> 00:30:26,094 [Jessie] He came to the hospital every day. 473 00:30:26,172 --> 00:30:28,195 There was no one else. 474 00:30:28,272 --> 00:30:31,295 I pretty much pissed off everyone else in my life by that point. 475 00:30:31,372 --> 00:30:33,860 He said something to me one day I'll never forget. 476 00:30:33,939 --> 00:30:36,633 He said, "No matter what your aim"... No. Wait. 477 00:30:36,705 --> 00:30:39,933 "No matter what your dream in life, no matter what your goal, 478 00:30:40,005 --> 00:30:43,438 keep your eye upon the doughnut and not upon the hole." 479 00:30:43,506 --> 00:30:46,370 - [chuckling] - What's that supposed to mean? 480 00:30:46,439 --> 00:30:48,734 I don't know, but it's so Roy. 481 00:30:48,805 --> 00:30:51,271 No, I guess it's like... 482 00:30:51,339 --> 00:30:53,271 You know, if you... 483 00:30:53,339 --> 00:30:57,431 If you focus on the positive, you can do amazing things in your life. 484 00:30:58,805 --> 00:31:01,737 Before we met, I was a bit too focused on the negative. 485 00:31:04,705 --> 00:31:08,069 No, I'm not saying settling down solves everything, you know? 486 00:31:08,139 --> 00:31:10,503 It's... Roy and I are so different in many ways. 487 00:31:12,239 --> 00:31:15,830 He wants kids, for instance. A family, you know? 488 00:31:17,539 --> 00:31:20,971 I mean, I do, too. Of course I do, too. It's just... It's... 489 00:31:22,272 --> 00:31:24,500 It's just such a huge thing to... 490 00:31:24,573 --> 00:31:26,232 Plant a root? 491 00:31:27,506 --> 00:31:29,096 [chuckles] 492 00:31:29,172 --> 00:31:30,831 Yeah. 493 00:31:33,672 --> 00:31:36,230 I want a family. 494 00:31:36,306 --> 00:31:38,771 But I'd get it right, you know? 495 00:31:38,838 --> 00:31:41,464 There's this place in Vancouver on a lake... 496 00:31:41,539 --> 00:31:43,970 this cottage. 497 00:31:44,039 --> 00:31:47,937 It's got this long wooden dock that you can go out and sit on. 498 00:31:49,006 --> 00:31:52,699 Surrounded by the mountains, and it's quiet. 499 00:31:52,773 --> 00:31:54,739 No one else is around. 500 00:31:54,806 --> 00:31:57,795 Sounds nice. Is it a family place? 501 00:31:57,873 --> 00:32:00,499 Yeah, my grandfather's. Well, he actually sold it 502 00:32:00,574 --> 00:32:03,472 to pay for his trips to Reno. 503 00:32:03,540 --> 00:32:06,267 [chuckles] 504 00:32:06,340 --> 00:32:08,465 I'm gonna buy it back. 505 00:32:09,473 --> 00:32:12,996 Wow. Vancouver on a lake. Sounds expensive. 506 00:32:14,006 --> 00:32:16,529 Yeah, I'm working on it. 507 00:32:16,606 --> 00:32:18,368 With Carlos? 508 00:32:21,273 --> 00:32:23,262 [Jessie] I'm sorry. That was none of my business. 509 00:32:25,273 --> 00:32:27,205 We should get back on. 510 00:32:27,273 --> 00:32:28,761 Yeah. 511 00:32:29,906 --> 00:32:31,895 Hey, it was good talking to you, Abby. 512 00:32:31,973 --> 00:32:33,700 Yeah, you, too. 513 00:32:33,773 --> 00:32:35,966 Yeah. Thanks. 514 00:32:43,973 --> 00:32:46,837 ## [faint music over P.A. system] 515 00:32:46,906 --> 00:32:48,804 [sighs] 516 00:32:52,240 --> 00:32:53,228 [knocking on door] 517 00:32:53,307 --> 00:32:55,898 Roy? You there? 518 00:32:58,539 --> 00:33:01,301 [shouting in native language] 519 00:33:01,373 --> 00:33:03,339 [door slams shut] 520 00:33:10,307 --> 00:33:12,795 Excuse me. Have you seen my husband? 521 00:33:36,373 --> 00:33:38,236 [speaking in native language] 522 00:33:44,839 --> 00:33:46,702 You can't keep doing that. 523 00:33:46,773 --> 00:33:49,331 - We have five more days before... - Roy's gone. 524 00:33:49,407 --> 00:33:50,736 What? 525 00:33:50,806 --> 00:33:53,499 I just looked up and down the whole train. He's not on it. 526 00:33:53,573 --> 00:33:56,471 - Well... Here. Sit down. - Didn't he get back on with you? 527 00:33:56,539 --> 00:33:58,005 No. 528 00:33:58,073 --> 00:33:59,732 Oh, shit! 529 00:33:59,806 --> 00:34:02,102 We looked at the old trains. 530 00:34:02,173 --> 00:34:04,139 Then I left to get some food. 531 00:34:04,206 --> 00:34:06,297 Maybe he didn't hear the bell. 532 00:34:06,373 --> 00:34:07,963 What am I going to do? 533 00:34:08,040 --> 00:34:09,267 He's got to be here somewhere. 534 00:34:09,340 --> 00:34:10,896 - He's not. - I'm sure he's fine. 535 00:34:10,973 --> 00:34:13,598 We'll just have to ask around. 536 00:34:13,673 --> 00:34:16,196 This is a fucking nightmare. 537 00:34:23,373 --> 00:34:26,600 The station master will put him on next train. 538 00:34:26,673 --> 00:34:28,571 You wait at station. 539 00:34:28,639 --> 00:34:29,900 So when's the next train? 540 00:34:29,973 --> 00:34:33,666 [speaking Russian] 541 00:34:38,472 --> 00:34:39,733 There are delays. 542 00:34:39,806 --> 00:34:43,898 Police are checking all trains from Shtatova into Sibirska. 543 00:34:43,973 --> 00:34:45,303 Checking trains? 544 00:34:45,373 --> 00:34:47,066 Da. Drugs. 545 00:34:47,140 --> 00:34:49,867 Okay, so when's the next train? 546 00:34:49,940 --> 00:34:51,769 - Zavtra. - Zavtra? 547 00:34:51,839 --> 00:34:53,634 Tomorrow. 548 00:34:57,906 --> 00:34:59,735 It'll be okay. I mean, um, we'll... 549 00:34:59,806 --> 00:35:02,465 - I guess. - We can't really do anything else about it. 550 00:35:11,539 --> 00:35:12,869 [door opening] 551 00:35:12,940 --> 00:35:15,202 Hey, Jessie, we're gonna get off and wait with you. 552 00:35:15,273 --> 00:35:16,568 Oh, no. 553 00:35:16,639 --> 00:35:18,605 Really, you don't have to do that. 554 00:35:18,673 --> 00:35:20,571 Please. We will die from train food. 555 00:35:20,639 --> 00:35:22,764 A vegetable will be nice, huh? 556 00:35:22,839 --> 00:35:26,601 We've been at this a lot longer than you. It's just not safe for a woman by herself. 557 00:35:26,673 --> 00:35:30,605 Ulyanovsk. Ulyanovsk, five minutes. 558 00:35:30,673 --> 00:35:32,639 Okay? 559 00:35:32,706 --> 00:35:34,638 Okay, let's go. 560 00:35:34,706 --> 00:35:38,195 - You need some help? - No, it's okay. 561 00:35:38,273 --> 00:35:40,068 Okay. Come on, girls. 562 00:35:42,839 --> 00:35:47,533 Hotel. Very, very nice. 563 00:35:47,607 --> 00:35:50,596 - Big rooms. - Uh. Magic words. Let's go. 564 00:35:50,674 --> 00:35:54,800 [speaking Russian] 565 00:35:57,807 --> 00:36:00,864 Nyet. I'm sorry. We will try tomorrow. 566 00:36:00,941 --> 00:36:03,237 Look. Don't you understand? 567 00:36:03,308 --> 00:36:04,331 - He'll be here tomorrow. - [phone ringing] 568 00:36:04,407 --> 00:36:07,238 - Miss, it's nothing. - I just want to know he's okay now. 569 00:36:07,308 --> 00:36:09,001 It's happened many, many times with tourists. 570 00:36:09,074 --> 00:36:10,903 This is Russia. 571 00:36:12,207 --> 00:36:14,798 [speaking Russian] 572 00:36:17,774 --> 00:36:18,933 Everything okay? 573 00:36:19,007 --> 00:36:20,802 He doesn't know a thing. 574 00:36:20,874 --> 00:36:23,339 Just that the first train from Irkyutsk gets in at noon. 575 00:36:23,407 --> 00:36:25,101 I'm sure he's on it. 576 00:36:25,174 --> 00:36:27,571 - I'm sure he's fine. - Yeah. Yeah, I know. 577 00:36:27,640 --> 00:36:30,731 Hey, hey, hey. Let's not worry about Roy, okay? 578 00:36:30,807 --> 00:36:32,670 - Carlos. - I'm sorry? 579 00:36:32,740 --> 00:36:34,330 Roy's machote, eh? A big man. 580 00:36:34,407 --> 00:36:37,532 A big man can take care of himself, okay? 581 00:36:37,607 --> 00:36:39,005 - Come on. - No, thanks. 582 00:36:39,074 --> 00:36:40,699 - No, no. Not this time. - No, thank you. 583 00:36:40,774 --> 00:36:42,535 Sí, sí, sí, sí, sí. 584 00:36:42,607 --> 00:36:45,199 Now, I bring good news from the kitchen. 585 00:36:45,274 --> 00:36:46,534 They have vegetables. 586 00:36:46,607 --> 00:36:50,664 Bad news. It's a potato. 587 00:36:50,740 --> 00:36:53,604 Solo. It's one potato. 588 00:36:53,674 --> 00:36:55,731 But don't be sad. Don't be sad. 589 00:36:55,807 --> 00:36:58,932 We'll have so many things to do as we starve to death. 590 00:36:59,007 --> 00:37:01,166 [laughter] 591 00:37:01,241 --> 00:37:04,331 This town is rock and roll, man. 592 00:37:04,407 --> 00:37:05,634 Hey, what do you think? 593 00:37:05,707 --> 00:37:07,798 We should stay a few more days to see everything? 594 00:37:07,874 --> 00:37:09,238 Oh, God. Please, no. 595 00:37:09,307 --> 00:37:11,466 - [Woman speaking Russian] - Ah, potato. 596 00:37:14,307 --> 00:37:18,399 Mrs. Potato. Spasiba. 597 00:37:18,473 --> 00:37:19,871 One of a kind, huh? 598 00:37:19,941 --> 00:37:21,372 What? 599 00:37:21,440 --> 00:37:26,100 Your matryoshka dolls. Carlos told me they were one of a kind. 600 00:37:26,174 --> 00:37:29,662 A salt shaker. 601 00:37:29,740 --> 00:37:31,206 I'm going to bed. 602 00:37:31,273 --> 00:37:33,103 Good night. 603 00:37:33,174 --> 00:37:37,163 Did I say something? 604 00:37:37,241 --> 00:37:40,798 No, no. She didn't know I had the dolls. 605 00:37:40,874 --> 00:37:44,136 We had a little problem with Customs not so long ago. 606 00:37:44,207 --> 00:37:46,399 She wanted me to stop. 607 00:37:46,473 --> 00:37:48,462 But you didn't. 608 00:37:48,540 --> 00:37:52,905 Yep. Sometimes I'm careless. 609 00:37:52,974 --> 00:37:55,565 And I need the money, okay? 610 00:37:55,640 --> 00:37:58,038 Cheap imitation hideaway. 611 00:37:58,107 --> 00:38:00,766 Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young 612 00:38:00,840 --> 00:38:03,136 to be tramping around the world with someone like you? 613 00:38:03,207 --> 00:38:05,798 Maybe I should find someone older to tramp around with? 614 00:38:05,874 --> 00:38:08,396 No. I just mean she's a good girl. 615 00:38:08,473 --> 00:38:10,439 Ah. So I'm what? ¿El lobo feroz? 616 00:38:10,507 --> 00:38:11,871 The Big Bad Wolf? 617 00:38:11,941 --> 00:38:13,736 You're irresponsible. 618 00:38:13,807 --> 00:38:17,137 [speaks Spanish] You understand? 619 00:38:17,206 --> 00:38:18,797 No. 620 00:38:18,874 --> 00:38:22,136 Roy told me about your bad girl past. 621 00:38:22,206 --> 00:38:25,037 [chuckles] 622 00:38:25,107 --> 00:38:27,595 Why this trip, Jessie? I understand Roy. 623 00:38:27,674 --> 00:38:31,265 He likes choo-choo trains. But you? 624 00:38:31,340 --> 00:38:32,863 Why are you here? 625 00:38:32,941 --> 00:38:35,134 What are you looking for? 626 00:38:35,206 --> 00:38:37,036 A little bit of excitement? 627 00:38:37,107 --> 00:38:40,073 Like you had before when you were the chica mala? 628 00:38:40,141 --> 00:38:42,800 And there was nothing to hold you down. 629 00:38:42,874 --> 00:38:44,772 No compromise. 630 00:38:44,840 --> 00:38:50,329 When life was just...sensación. 631 00:38:54,840 --> 00:38:57,863 Man, I sure wish I'd met you back in the day. 632 00:38:57,941 --> 00:38:59,770 ¿ Sí? 633 00:38:59,840 --> 00:39:02,499 Yeah. 634 00:39:02,574 --> 00:39:07,905 Nothing cleared the head back then better than a good, pointless fuck. 635 00:39:17,206 --> 00:39:19,502 I'm tired. I'm turning in. 636 00:39:25,574 --> 00:39:27,733 Buenas noches. 637 00:39:31,840 --> 00:39:35,829 [bells ringing] 638 00:39:39,674 --> 00:39:43,936 [bell tolling] 639 00:39:50,474 --> 00:39:52,531 [knocking] 640 00:40:01,975 --> 00:40:04,066 - Guess what. - What? 641 00:40:04,141 --> 00:40:06,937 Our shower is broken. 642 00:40:07,008 --> 00:40:08,803 Can I use yours? 643 00:40:11,107 --> 00:40:14,505 I brought my own towel. 644 00:40:19,141 --> 00:40:20,368 Spasiba. 645 00:40:20,441 --> 00:40:22,032 De nada. 646 00:40:22,107 --> 00:40:24,369 Are you going sightseeing? 647 00:40:24,441 --> 00:40:26,532 No. 648 00:40:32,575 --> 00:40:34,507 Waiting for a call from the front desk. 649 00:40:35,908 --> 00:40:38,271 [water running] 650 00:40:38,341 --> 00:40:40,364 About my husband. 651 00:40:47,775 --> 00:40:49,764 Is Abby sleeping? 652 00:41:08,374 --> 00:41:10,340 [phone rings] 653 00:41:10,408 --> 00:41:11,635 - Hello? - [Man on phone] Mrs. Nassir? 654 00:41:11,708 --> 00:41:12,731 Yes. 655 00:41:12,808 --> 00:41:15,603 I have found a hotel in Irkutsk that has an American guest. 656 00:41:15,675 --> 00:41:17,436 They will call back shortly. 657 00:41:17,508 --> 00:41:20,736 Oh, great. That's great. Thank you so much. 658 00:41:20,808 --> 00:41:24,002 I'll be right down. Okay? 659 00:41:24,074 --> 00:41:26,506 They found Roy. 660 00:41:26,575 --> 00:41:28,541 Keys on the table, okay? 661 00:41:31,041 --> 00:41:34,201 [Men yelling in Russian, glass breaking] 662 00:41:59,007 --> 00:42:01,667 [speaking Russian] 663 00:42:01,741 --> 00:42:05,571 Mrs. Nassir. American is not Mr. Nassir. 664 00:42:05,641 --> 00:42:07,436 - Not Roy? But you just said they found him. - I'm sorry. 665 00:42:07,508 --> 00:42:09,474 Maybe he's not in Irkutsk? 666 00:42:09,541 --> 00:42:12,473 No, no he is in Irkutsk. That's the whole point. 667 00:42:12,541 --> 00:42:15,166 - He got off the train in Irkutsk. - Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls... 668 00:42:15,241 --> 00:42:17,139 - [phone ringing] - to many hotels. We must wait. 669 00:42:17,207 --> 00:42:20,367 We must wait and see. Wait and see. 670 00:42:20,441 --> 00:42:21,839 Have they found him? 671 00:42:21,908 --> 00:42:24,533 Not yet. 672 00:42:24,608 --> 00:42:28,631 Shame. The first train is at noon? 673 00:42:28,708 --> 00:42:31,105 Yeah. Yeah. He's on it. 674 00:42:31,174 --> 00:42:33,766 Okay. Great. Then we have four hours. 675 00:42:33,841 --> 00:42:37,568 Well, then, what should we see? 676 00:42:37,641 --> 00:42:41,266 The Bauxite Mine or the Toothpick Factory? 677 00:42:41,341 --> 00:42:44,068 Neither. 678 00:42:44,141 --> 00:42:47,232 You like to photograph beautiful things, right? 679 00:42:47,308 --> 00:42:51,240 I'm going to show you something... guapisimo. 680 00:42:51,308 --> 00:42:53,604 - [Man at desk] Hello? - Come on. Get a coat. 681 00:42:53,675 --> 00:42:55,470 Mrs. Nassir. It's for you. 682 00:42:59,841 --> 00:43:01,931 - Roy? - [Roy] Hi, sweetiel 683 00:43:02,007 --> 00:43:05,996 - Oh! - Oh, ho, ho, what an adventure, huh? 684 00:43:06,074 --> 00:43:09,563 - [laughs] Wow. - I was pretty worried, Roy. 685 00:43:09,641 --> 00:43:11,300 Yeah, I'm fine, honey. I'm fine. 686 00:43:11,374 --> 00:43:14,807 I had a couple rubles. I was able to get a hotel. 687 00:43:14,875 --> 00:43:17,864 But now they're saying 688 00:43:17,941 --> 00:43:20,567 - 4:30? That late? - Well, I'm not complaining. 689 00:43:20,641 --> 00:43:23,869 It gives me a few more hours to check out these old coal burners. 690 00:43:23,941 --> 00:43:28,203 This place is a treasure trove, sweetie. How you doing, by the way? 691 00:43:28,274 --> 00:43:30,331 I'm fine, Roy. I'm just fine. 692 00:43:30,408 --> 00:43:34,101 It is incredible. They've got this old Soviet shunting loco here 693 00:43:34,174 --> 00:43:37,106 that's got... [dial tone] 694 00:43:40,374 --> 00:43:43,306 - 4:30 now? - Uh-huh. 695 00:43:43,374 --> 00:43:45,670 Well, then you have no choice. 696 00:43:45,741 --> 00:43:46,866 Vámanos. 697 00:43:46,941 --> 00:43:49,533 [phone ringing] 698 00:43:53,908 --> 00:43:55,238 [car horn] 699 00:43:55,309 --> 00:43:58,366 [speaking Russian] 700 00:43:58,442 --> 00:44:00,930 Ah, shit. Is there a bus that goes there? 701 00:44:01,008 --> 00:44:02,565 Or a car? Machina? 702 00:44:02,642 --> 00:44:06,165 Yes. [speaking Russian] 703 00:44:06,242 --> 00:44:09,106 [Man speaking Russian] 704 00:44:09,175 --> 00:44:12,835 It would be very, very expensive. Almost 1,000. 705 00:44:12,908 --> 00:44:15,568 I have the money. When? 706 00:44:15,642 --> 00:44:19,597 [speaking Russian] 707 00:44:19,676 --> 00:44:22,699 Dani, his brother, can take you. 708 00:44:22,776 --> 00:44:26,606 How many passenger? 709 00:44:26,676 --> 00:44:28,733 One. 710 00:44:44,008 --> 00:44:47,168 Bus? Or a time machine? 711 00:44:47,242 --> 00:44:49,833 It's incredible. 712 00:44:55,275 --> 00:44:57,832 [speaking Russian] 713 00:45:03,709 --> 00:45:06,766 - No. No. - No? 714 00:45:21,242 --> 00:45:23,003 What did he say? 715 00:45:23,075 --> 00:45:24,836 I have no idea, love. 716 00:45:24,908 --> 00:45:27,136 But he pointed that way. 717 00:45:41,042 --> 00:45:46,407 [bird cries] 718 00:45:46,475 --> 00:45:50,601 Come on! 719 00:45:50,676 --> 00:45:52,834 Wait. 720 00:45:56,542 --> 00:45:59,440 - Are you sure this is the right way? - Yeah. 721 00:46:04,808 --> 00:46:06,638 How are we gonna know how to get back? 722 00:46:06,709 --> 00:46:10,436 You have been dropping bread crumbs, right? 723 00:46:10,509 --> 00:46:12,702 Ha, ha. 724 00:46:31,175 --> 00:46:32,402 Carlos? 725 00:46:35,208 --> 00:46:37,265 I think we should head back. 726 00:46:37,342 --> 00:46:39,501 Two more minutes. 727 00:46:41,275 --> 00:46:42,400 How do you know? 728 00:46:59,175 --> 00:47:02,141 Carlos? 729 00:47:06,808 --> 00:47:08,468 Carlos! 730 00:47:12,975 --> 00:47:14,464 Aah! 731 00:47:24,175 --> 00:47:26,141 Wow. 732 00:47:29,042 --> 00:47:30,871 You see? 733 00:47:30,942 --> 00:47:32,602 What did I tell you? 734 00:47:37,875 --> 00:47:39,932 Hey, Carlos. 735 00:47:41,576 --> 00:47:43,565 Yee-hee! 736 00:47:43,641 --> 00:47:44,937 [chuckles] 737 00:47:45,008 --> 00:47:46,497 You put that in your book. 738 00:47:46,576 --> 00:47:48,734 [bird cries] 739 00:48:10,209 --> 00:48:14,198 Was I right? Está guapo, eh? 740 00:48:14,276 --> 00:48:16,299 Wow. 741 00:48:21,842 --> 00:48:23,899 Amazing. 742 00:48:30,376 --> 00:48:33,240 Thank you. 743 00:48:41,410 --> 00:48:42,670 Let me take one of you. 744 00:48:42,742 --> 00:48:44,833 - No. I look stupid in photos. - Just one. 745 00:48:44,909 --> 00:48:49,433 [laughs, sighs] Okay. 746 00:48:55,543 --> 00:48:57,133 - Thank you. - Lovely. 747 00:48:57,209 --> 00:48:58,300 Come on, can I have it back? 748 00:48:58,376 --> 00:49:01,342 Beautiful. Okay, I'll do it. 749 00:49:05,143 --> 00:49:07,608 Thank you. 750 00:49:14,109 --> 00:49:16,098 What are you doing? 751 00:49:50,443 --> 00:49:53,966 [unzipping sound] 752 00:50:13,043 --> 00:50:16,441 [loud cracking] 753 00:50:26,676 --> 00:50:29,302 - I can't do this. - What? 754 00:50:29,376 --> 00:50:31,308 It was stupid. I'm sorry, Carlos. 755 00:50:31,376 --> 00:50:33,239 - What? - Sorry. 756 00:50:37,709 --> 00:50:39,698 Where's the chica mala now? 757 00:50:41,943 --> 00:50:43,772 Come on. 758 00:50:43,842 --> 00:50:45,172 No one will know. 759 00:50:49,243 --> 00:50:51,470 - Ahh. - You little tease. 760 00:50:51,542 --> 00:50:54,031 Fucking tease. 761 00:50:54,109 --> 00:50:56,870 - Fucking... aah! - Get the fuck off. 762 00:50:56,943 --> 00:51:00,807 [laughs] Where are you going? 763 00:51:00,876 --> 00:51:03,365 Come on. Wait. 764 00:51:03,442 --> 00:51:06,806 I will not hurt you. I swear. 765 00:51:06,876 --> 00:51:10,968 - [breathing hard] - Jessie. It's okay. 766 00:51:11,043 --> 00:51:13,134 Where are you going? 767 00:51:13,209 --> 00:51:18,073 - It's okay. [laughs] - Ohh! 768 00:51:18,143 --> 00:51:22,166 I'm not going to hurt you. Ohh! Oh, oh, oh, yu, yu, yu! 769 00:51:22,243 --> 00:51:26,732 [thud] Aw, fuck! 770 00:51:26,809 --> 00:51:30,207 [speaking Spanish] 771 00:51:35,209 --> 00:51:37,606 Fucking tease. 772 00:51:40,076 --> 00:51:44,667 Ah! Fucking bitch! Ohh! 773 00:51:46,009 --> 00:51:48,440 - Stay away from me. - Ohh. [laughs] 774 00:51:48,509 --> 00:51:51,942 - Stay away from me. - [laughs] 775 00:51:52,009 --> 00:51:53,838 Ahh! 776 00:52:03,044 --> 00:52:04,135 I will not hurt you. 777 00:52:23,210 --> 00:52:26,176 [cawing] 778 00:52:35,810 --> 00:52:38,333 [whining] 779 00:53:00,410 --> 00:53:02,808 [sniffing] 780 00:53:36,044 --> 00:53:40,738 [chattering in Russian] 781 00:54:11,510 --> 00:54:13,204 I will not hurt you. 782 00:54:28,310 --> 00:54:32,970 [sniffing, crying] 783 00:54:33,044 --> 00:54:34,600 [knocking] 784 00:54:34,677 --> 00:54:37,609 [Man] Hello? It's porter. 785 00:54:37,677 --> 00:54:40,871 - Here to take your luggage. - They're on the bed. 786 00:54:47,276 --> 00:54:49,175 [door closes] 787 00:55:04,677 --> 00:55:07,234 [train whistle blows] 788 00:55:20,110 --> 00:55:21,473 Hey! 789 00:55:31,710 --> 00:55:34,006 [laughing] 790 00:55:34,877 --> 00:55:37,741 Oh boy, does that feel good. 791 00:55:37,810 --> 00:55:41,242 Car 2, Cabin 4. 792 00:55:41,310 --> 00:55:43,242 I'm so sorry. 793 00:55:43,310 --> 00:55:47,470 You? Hey, I'm the one who screwed up. 794 00:55:47,543 --> 00:55:51,976 [chuckles] Honey? 795 00:55:52,044 --> 00:55:53,509 You okay? 796 00:55:53,577 --> 00:55:56,600 Hey. You all right? 797 00:55:56,678 --> 00:55:58,473 Just cold. 798 00:55:58,544 --> 00:56:00,510 Where's your coat? 799 00:56:00,578 --> 00:56:02,101 In my bag. 800 00:56:02,177 --> 00:56:04,405 [laughs] You are so silly. 801 00:56:04,477 --> 00:56:06,103 Come on. Let's get on the train. 802 00:56:06,177 --> 00:56:08,507 Can you believe it's snowing? 803 00:56:08,578 --> 00:56:12,305 You know the guy that I'm staying with... Carlos Ximénez. Do you know where he is? 804 00:56:12,377 --> 00:56:15,003 He left this morning by bus 805 00:56:15,078 --> 00:56:18,771 with the American woman Nassir. 806 00:56:18,844 --> 00:56:23,139 [scoffs] Did they say when they were gonna be back? 807 00:56:23,210 --> 00:56:26,075 They are back. She just left to the station 808 00:56:26,144 --> 00:56:27,440 to meet her husband train. 809 00:56:29,011 --> 00:56:32,170 Tovarich. That means "comrade." 810 00:56:32,244 --> 00:56:35,142 Our new cabin mate's been teaching me some Russian. 811 00:56:35,210 --> 00:56:38,404 I had them phone the hotel in Moscow 812 00:56:38,477 --> 00:56:42,375 and they know we're gonna be a day late. 813 00:56:42,444 --> 00:56:46,843 But there's still two days to see the Red Square, 814 00:56:46,911 --> 00:56:50,536 and the Kremlin and the... 815 00:56:50,611 --> 00:56:53,270 Well, you really didn't sleep a wink, did ya? 816 00:56:53,344 --> 00:56:56,902 Was it that bad? 817 00:56:56,978 --> 00:56:59,375 - What? - Your hotel. 818 00:56:59,444 --> 00:57:04,206 Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag. 819 00:57:04,277 --> 00:57:08,334 And you know the stock room in the basement at the store? 820 00:57:08,411 --> 00:57:09,604 It was half that size. 821 00:57:09,678 --> 00:57:13,508 No windows and... oh, here we go! 822 00:57:13,578 --> 00:57:17,772 And, oh, this is the best part. Okay? 823 00:57:17,844 --> 00:57:20,139 The phone rings 3:00 in the morning. 824 00:57:20,210 --> 00:57:24,575 It's reception asking, "Do you want a prostitute?" 825 00:57:24,644 --> 00:57:25,871 [laughs] 826 00:57:25,945 --> 00:57:29,968 I mean, apparently it's normal here. But it threw me for a loop. 827 00:57:30,045 --> 00:57:32,943 I mean, I... 828 00:57:33,011 --> 00:57:35,034 she was... good at what she did. 829 00:57:35,110 --> 00:57:36,940 [laughs] Just kidding you. 830 00:57:37,011 --> 00:57:42,637 Sweetie? You all right? 831 00:57:42,711 --> 00:57:44,643 You... you sure you're okay, sweetie? 832 00:57:44,711 --> 00:57:49,302 Yeah. [sighs] 833 00:57:49,377 --> 00:57:50,638 Yeah. 834 00:57:52,878 --> 00:57:55,537 I am now. 835 00:57:58,611 --> 00:58:01,076 Oh, there he is. 836 00:58:01,144 --> 00:58:03,872 - Where you been, "tabarish"? - Tovarich. 837 00:58:03,945 --> 00:58:07,138 - Ah, tovarich, tovarich. - You must be Jessie. 838 00:58:07,210 --> 00:58:11,973 Yeah, oh, this is Elia Grinko. He's our new bunk mate. 839 00:58:12,044 --> 00:58:15,374 - Hi. - My colleague tells me he is too busy 840 00:58:15,444 --> 00:58:18,205 and cannot join me for early dinner. 841 00:58:18,277 --> 00:58:21,038 May I ask you to accept my invitation? 842 00:58:21,110 --> 00:58:24,702 I am... tak, oh, it is... famished. 843 00:58:24,778 --> 00:58:25,869 [laughs] Famished is right. 844 00:58:25,945 --> 00:58:29,775 Yeah, we're happy to join you. Is that all right, sweetie? 845 00:58:29,844 --> 00:58:31,969 Is the dining car even open? 846 00:58:32,044 --> 00:58:34,567 I'm afraid my watch doesn't work. 847 00:58:34,644 --> 00:58:37,235 Mine's fine. And oh, we're in luck. 848 00:58:37,311 --> 00:58:41,175 - It's almost 5:00. - Almost 5:00. 849 00:58:43,010 --> 00:58:46,875 Here I am trying to explain the situation to the station master 850 00:58:46,945 --> 00:58:49,706 and Elia appears out of nowhere 851 00:58:49,778 --> 00:58:51,368 and starts translating. 852 00:58:51,444 --> 00:58:53,966 Your husband is lucky guy. 853 00:58:54,044 --> 00:58:57,636 [laughs] His English is excellent, don't you think, honey? 854 00:58:57,711 --> 00:59:00,268 My son encouraged me. 855 00:59:00,344 --> 00:59:06,004 He... he liked your country. He was going to be in diplomatic service. 856 00:59:08,778 --> 00:59:11,243 [speaking Russian] 857 00:59:11,311 --> 00:59:15,437 Well, hold on there, Elia. Can policemen drink while on duty? 858 00:59:15,511 --> 00:59:17,909 Well, we won't tell my boss, hey? 859 00:59:17,977 --> 00:59:19,637 No, thanks. 860 00:59:19,711 --> 00:59:21,233 Don't be shy. 861 00:59:21,311 --> 00:59:24,004 - You're a cop. - A detective, Jess. 862 00:59:24,077 --> 00:59:28,203 Da. With FSKN, like your Bureau of Narcotics. 863 00:59:28,277 --> 00:59:31,243 Elia is on his way to a big conference in Moscow 864 00:59:31,311 --> 00:59:32,970 all the way from Vladivostok. 865 00:59:33,044 --> 00:59:35,976 In Soviet days, official like me 866 00:59:36,044 --> 00:59:38,237 would get plane ticket first class. 867 00:59:38,311 --> 00:59:41,106 Now, seven days on train. 868 00:59:41,177 --> 00:59:43,370 - Na Zdorovie - Na Zdorovie 869 00:59:43,444 --> 00:59:45,103 Hold on there, Elia. 870 00:59:45,177 --> 00:59:48,234 Don't tell me that you miss the U.S.S.R.? 871 00:59:48,311 --> 00:59:51,744 I mean, the U.S.S.R. was a dark, evil empire. 872 00:59:51,811 --> 00:59:52,799 Maybe so. 873 00:59:52,878 --> 00:59:56,742 But then we were people living in the darkness. 874 00:59:56,812 --> 00:59:59,334 Now we are a people dying in the light. 875 00:59:59,412 --> 01:00:00,742 Which is better? 876 01:00:00,812 --> 01:00:04,437 When it was U.S.S.R., man lived to age 65 years. 877 01:00:04,512 --> 01:00:06,375 Now it is 58 years. 878 01:00:06,445 --> 01:00:08,206 I know this fact very well. 879 01:00:08,278 --> 01:00:09,744 I am 58. 880 01:00:09,812 --> 01:00:13,005 In Russia now we say there are only two kinds of people... 881 01:00:13,078 --> 01:00:16,511 those who leave in private jet, 882 01:00:16,579 --> 01:00:19,670 those who leave in coffin. 883 01:00:21,145 --> 01:00:22,441 Which are you? 884 01:00:22,512 --> 01:00:25,273 I am too old to leave. 885 01:00:25,345 --> 01:00:27,140 Just do my job. 886 01:00:27,211 --> 01:00:30,735 Which is catching the bad guys, huh, Elia? 887 01:00:30,812 --> 01:00:32,641 Right, Roy. 888 01:00:32,712 --> 01:00:36,007 Well, who are they? Who are the bad guys? 889 01:00:36,078 --> 01:00:38,203 Ten years ago, it was easy. 890 01:00:38,278 --> 01:00:41,267 Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. 891 01:00:41,345 --> 01:00:43,743 We catch them, so they get smart. 892 01:00:43,812 --> 01:00:48,403 They add special chemical to heroin, mold it into objects... 893 01:00:48,478 --> 01:00:53,433 souvenirs, handicrafts, small toys. 894 01:00:53,512 --> 01:00:55,410 They pay people... mules, 895 01:00:55,478 --> 01:00:56,875 I think you call them... 896 01:00:56,945 --> 01:00:58,877 who can travel easily with drugs. 897 01:00:58,945 --> 01:01:02,571 They use students, old babushkas. 898 01:01:02,645 --> 01:01:05,940 People who look innocent, but are really not. 899 01:01:07,278 --> 01:01:09,403 Hmm? These are bad guys. 900 01:01:09,478 --> 01:01:10,943 Hey. 901 01:01:11,011 --> 01:01:14,466 Jess, Abby and... ahem... 902 01:01:14,545 --> 01:01:16,636 shoot, what was his name? The Spaniard. 903 01:01:18,278 --> 01:01:19,767 Carlos. 904 01:01:19,844 --> 01:01:22,833 The backpackers you told me about who shared your cabin. 905 01:01:22,911 --> 01:01:24,275 Yes, Abby and Carlos. 906 01:01:24,345 --> 01:01:26,936 Do you think they could have been mules? 907 01:01:27,011 --> 01:01:30,239 Why, the past year, this line has become major traffic route. 908 01:01:30,312 --> 01:01:32,744 You know, Elia, now that I think about it, 909 01:01:32,811 --> 01:01:35,778 this couple seemed to know an awful lot 910 01:01:35,844 --> 01:01:37,435 about forging passports 911 01:01:37,512 --> 01:01:39,375 and sneaking over borders and whatnot. 912 01:01:39,445 --> 01:01:41,206 This Abby and Carlos. 913 01:01:41,278 --> 01:01:43,903 I mean, at least that's what they said their names were. 914 01:01:43,978 --> 01:01:49,570 This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? 915 01:01:49,645 --> 01:01:51,440 No, just young. 916 01:01:51,512 --> 01:01:54,205 And they were going where, Moscow? 917 01:01:54,278 --> 01:01:56,244 They never said. 918 01:01:56,312 --> 01:02:00,039 So you left them on the train 919 01:02:00,111 --> 01:02:03,941 when you got off in Ulyanovsk? 920 01:02:05,345 --> 01:02:06,368 Yeah. 921 01:02:09,778 --> 01:02:11,835 [vomiting] 922 01:02:23,145 --> 01:02:24,202 Well, you feeling better? 923 01:02:24,278 --> 01:02:25,539 Yeah. 924 01:02:26,545 --> 01:02:31,102 Oh, good. You're lucky you didn't have that Russian vodka. 925 01:02:31,178 --> 01:02:32,439 Hmm. 926 01:02:32,512 --> 01:02:35,637 In the end you're lucky you're not drinking, you know? 927 01:02:35,712 --> 01:02:38,644 So what did you think of Elia? 928 01:02:40,445 --> 01:02:42,536 Now, I know what you're thinking. 929 01:02:42,612 --> 01:02:44,339 I mean, he's a persistent SOB, 930 01:02:44,412 --> 01:02:47,401 but bet you he always gets his man. 931 01:02:47,478 --> 01:02:50,171 Hey, buddy, we were just talking about you. 932 01:02:50,245 --> 01:02:51,711 Only good, I hope. 933 01:02:51,778 --> 01:02:52,869 Oh, yeah. 934 01:02:52,945 --> 01:02:54,639 Oh, please. Allow me. 935 01:02:54,712 --> 01:02:55,802 Oh, no, that's okay. I've got it. 936 01:02:55,878 --> 01:02:56,901 - Jessie. Jessie. - No, that's okay. 937 01:02:56,978 --> 01:02:59,444 - No, really. - Let him get it. It's okay. 938 01:02:59,512 --> 01:03:00,637 - Let go. - Okay. 939 01:03:00,712 --> 01:03:03,269 - He's got it. - Thank you. 940 01:03:03,345 --> 01:03:05,538 She's a headstrong woman. You know how that goes. 941 01:03:08,378 --> 01:03:10,935 Hey, how many days to Moscow, Elia? 942 01:03:11,011 --> 01:03:12,443 Three more days, Roy. 943 01:03:12,512 --> 01:03:14,478 Whoo! Amazing. 944 01:03:14,545 --> 01:03:16,874 You want to stay on train forever. 945 01:03:16,945 --> 01:03:18,104 Well, as long as possible... 946 01:03:18,178 --> 01:03:19,542 - Guess what. - What? 947 01:03:19,612 --> 01:03:21,271 Our shower is broken. 948 01:03:21,345 --> 01:03:25,277 They found Roy. Keys on the table, okay? 949 01:03:29,345 --> 01:03:30,470 "Spokonya Noche." 950 01:03:30,545 --> 01:03:31,805 Spokoinoi. 951 01:03:31,878 --> 01:03:33,367 Spokoinoi...nochn. 952 01:03:33,445 --> 01:03:34,808 For now, that's good. 953 01:03:34,878 --> 01:03:35,866 [laughing] 954 01:03:35,945 --> 01:03:38,377 Sweetie, can you hit the lights? 955 01:03:38,445 --> 01:03:40,570 I have my eye things on. 956 01:04:04,012 --> 01:04:07,910 # Who's peeking out from under the stairway # 957 01:04:07,979 --> 01:04:11,275 - [zipper opening] - # Calling a name that's lighter than air # 958 01:04:11,346 --> 01:04:14,971 # Who's yelling down, oh give me a rainbow # 959 01:04:15,046 --> 01:04:17,978 # Everyone knows it's Windy # 960 01:04:18,046 --> 01:04:21,705 # Who's tripping down the streets of the city # 961 01:04:21,779 --> 01:04:24,610 # Smiling at everybody she sees # 962 01:04:24,679 --> 01:04:28,203 # And Windy has stormy eyes # 963 01:04:28,279 --> 01:04:31,370 # That flash at the sound of lies # 964 01:04:31,446 --> 01:04:34,606 # And Windy has wings to fly # 965 01:04:34,679 --> 01:04:38,634 # Above the clouds # 966 01:04:38,712 --> 01:04:43,475 - # Above the clouds # - [gasping] 967 01:04:43,546 --> 01:04:46,739 # Who's tripping down the streets of the city # 968 01:04:46,812 --> 01:04:49,835 # Smiling at everybody she sees # 969 01:04:49,912 --> 01:04:52,901 [Carlos] No, not this one. This one. 970 01:04:52,979 --> 01:04:56,741 All the others are smiling. This one is so sad. 971 01:05:09,879 --> 01:05:13,209 # And Windy has stormy eyes # 972 01:05:13,279 --> 01:05:16,541 # That flash at the sound of lies # 973 01:05:16,612 --> 01:05:22,136 - # And Windy has wings to fly # - [breathing heavily] 974 01:05:22,212 --> 01:05:24,871 [banging] 975 01:05:40,612 --> 01:05:42,238 [knocking, Woman speaking Russian] 976 01:05:50,679 --> 01:05:52,645 The toilet's clogged. 977 01:05:52,712 --> 01:05:55,008 You gonna fix it? 978 01:05:56,612 --> 01:06:00,045 [breathing heavily, crying] 979 01:06:15,012 --> 01:06:16,239 [grunts] 980 01:06:19,679 --> 01:06:20,736 [metal squeaking] 981 01:06:23,712 --> 01:06:27,440 [grunting, Woman yelling in Russian] 982 01:06:33,379 --> 01:06:35,106 It was an accident. 983 01:06:54,012 --> 01:06:56,705 # And Windy has wings to fly # 984 01:06:56,779 --> 01:07:00,337 [Woman speaking Russian over P.A.] 985 01:07:00,413 --> 01:07:02,174 [train whistle blows] 986 01:07:05,912 --> 01:07:08,401 [buzzing] 987 01:07:13,212 --> 01:07:15,144 I'm gonna go grab some photos, okay? 988 01:07:15,212 --> 01:07:17,541 I'll keep an eye on ya. 989 01:07:17,612 --> 01:07:18,737 I'll be fine. 990 01:07:18,812 --> 01:07:20,710 Oh, ho, ho, no. 991 01:07:20,779 --> 01:07:23,745 I'm not making the same mistake twice. 992 01:07:29,745 --> 01:07:31,643 [People chattering in Russian] 993 01:07:45,512 --> 01:07:48,343 Hey. [laughs] 994 01:08:10,646 --> 01:08:13,078 Ah, Jessie. 995 01:08:13,147 --> 01:08:15,704 Taking some pictures, I see. 996 01:08:15,780 --> 01:08:18,678 I am not photographer but... 997 01:08:18,746 --> 01:08:22,008 I suggest that side of platform. 998 01:08:22,080 --> 01:08:23,841 [both laugh] 999 01:08:23,913 --> 01:08:26,845 That looks heavy. Please allow me. 1000 01:08:26,913 --> 01:08:29,311 - Oh, no. It's not. It's fine. - Take my tea. 1001 01:08:32,980 --> 01:08:38,435 Now, there is very nice picture. 1002 01:08:38,513 --> 01:08:41,207 Bright colors, babushkas. 1003 01:08:41,280 --> 01:08:42,836 Russian faces. 1004 01:08:42,913 --> 01:08:44,140 Take, take, take. 1005 01:08:46,613 --> 01:08:48,806 [shutter clicks] 1006 01:08:48,880 --> 01:08:51,244 Take more! 1007 01:08:51,314 --> 01:08:53,506 I believe we have time. 1008 01:08:56,147 --> 01:08:58,977 Why do you wear it if it doesn't work? 1009 01:08:59,047 --> 01:09:01,343 It was my son's. 1010 01:09:01,413 --> 01:09:05,346 I gave it to him when he graduated university. 1011 01:09:05,413 --> 01:09:10,005 He died of bone cancer. 1012 01:09:10,080 --> 01:09:12,342 Oh, I'm very sorry. 1013 01:09:12,413 --> 01:09:15,345 Ah. To live life is not always 1014 01:09:15,413 --> 01:09:18,971 to walk through a meadow, eh? 1015 01:09:19,047 --> 01:09:21,842 Still we find ways to survive. 1016 01:09:24,346 --> 01:09:26,710 My colleagues in Karasuk ask... 1017 01:09:26,780 --> 01:09:31,405 they searched the Vostok, the train you got off in Ulyanovsk. 1018 01:09:31,479 --> 01:09:34,468 They could not find Carlos and Abby. 1019 01:09:34,546 --> 01:09:36,569 Maybe they got off somewhere between? 1020 01:09:36,646 --> 01:09:39,135 - Maybe. - [phone ringing] 1021 01:09:40,580 --> 01:09:43,103 - Ah, my phone. - I got it now. Thanks. 1022 01:09:49,379 --> 01:09:50,868 Da. 1023 01:09:54,947 --> 01:09:58,141 ## [Easy Listening] 1024 01:10:11,746 --> 01:10:13,076 [door opening] 1025 01:10:13,147 --> 01:10:14,669 Jessie. 1026 01:10:14,746 --> 01:10:19,405 This is my colleague, Kolzak Yushenkov. 1027 01:10:19,479 --> 01:10:22,912 He's also detective. We are traveling together. 1028 01:10:22,980 --> 01:10:25,810 Right. 1029 01:10:25,880 --> 01:10:29,074 Jessie, would you come with us, please? 1030 01:10:37,247 --> 01:10:39,008 [laughing] 1031 01:10:47,279 --> 01:10:50,939 [wheels screech, whistle blows] 1032 01:10:55,746 --> 01:10:57,974 My husband'll wonder where I am. 1033 01:10:58,047 --> 01:11:00,706 He knows you cannot be far. 1034 01:11:00,780 --> 01:11:04,008 There are few places one can hide on this train. [laughs] 1035 01:11:04,080 --> 01:11:06,307 No? 1036 01:11:06,379 --> 01:11:08,209 This Carlos and Abby... 1037 01:11:08,279 --> 01:11:11,302 perhaps they got off train with you in Ulyanovsk? 1038 01:11:11,379 --> 01:11:15,675 - No. - No? 1039 01:11:15,746 --> 01:11:18,371 You are certain? 1040 01:11:22,813 --> 01:11:25,472 In Russia, we have expression... 1041 01:11:25,546 --> 01:11:30,036 "With lies you may go ahead in the world, 1042 01:11:30,113 --> 01:11:32,943 but you may never go back." 1043 01:11:34,613 --> 01:11:37,079 You understand this, Jessie? 1044 01:11:40,313 --> 01:11:44,245 I have spoken with police in Ulyanovsk. 1045 01:11:44,313 --> 01:11:47,711 They have spoken with manager of hotel. 1046 01:11:47,780 --> 01:11:51,507 This witness saw you having dinner 1047 01:11:51,580 --> 01:11:54,569 with the Spaniard. 1048 01:11:57,246 --> 01:12:00,474 [dog barking, yelling in Russian] 1049 01:12:07,048 --> 01:12:10,207 [breathing heavily] 1050 01:12:27,447 --> 01:12:30,242 Jess? 1051 01:12:30,314 --> 01:12:32,144 You okay? 1052 01:12:32,213 --> 01:12:34,645 Yeah. 1053 01:12:34,714 --> 01:12:36,441 Yeah. Yeah, I'm fine. 1054 01:12:36,514 --> 01:12:39,309 Hey, what are these? 1055 01:12:44,614 --> 01:12:46,307 What are they doing in your camera bag? 1056 01:12:46,380 --> 01:12:50,779 Did you buy 'em? 1057 01:12:50,847 --> 01:12:53,540 No? Wh... Where'd they come from? 1058 01:12:53,614 --> 01:12:55,443 Carlos. 1059 01:12:55,514 --> 01:12:57,105 Carlos? 1060 01:12:57,180 --> 01:13:00,113 - Yeah. - He gave these to you? 1061 01:13:00,180 --> 01:13:02,738 - Yeah. - Huh. 1062 01:13:02,814 --> 01:13:04,575 [dogs barking, yelling in Russian] 1063 01:13:04,647 --> 01:13:06,772 [gasping, crying] 1064 01:13:06,847 --> 01:13:09,779 Jess? 1065 01:13:09,847 --> 01:13:11,574 - No. He didn't. - Jess. 1066 01:13:11,647 --> 01:13:13,476 Oh, God! 1067 01:13:13,547 --> 01:13:17,445 - [sobbing] - It's okay, baby. 1068 01:13:17,514 --> 01:13:20,708 It's okay. It's okay. 1069 01:13:48,213 --> 01:13:50,270 Heroin. 1070 01:13:50,347 --> 01:13:51,643 Oh, Lord. 1071 01:13:57,014 --> 01:13:59,741 How did Carlos get a doll into your bag? 1072 01:13:59,814 --> 01:14:02,780 He came into my room. 1073 01:14:02,847 --> 01:14:04,710 I let him. His shower wasn't working. 1074 01:14:04,781 --> 01:14:06,042 He wanted to use mine. 1075 01:14:06,113 --> 01:14:09,568 So I left the room and saw police searching the hotel. 1076 01:14:09,647 --> 01:14:11,875 Carlos must have seen them, too. 1077 01:14:11,948 --> 01:14:15,380 I think he got scared and that must have been 1078 01:14:15,447 --> 01:14:19,277 when he... did it. 1079 01:14:19,347 --> 01:14:22,438 What then? 1080 01:14:22,514 --> 01:14:25,139 I went to the lobby and I waited for a call from Roy. 1081 01:14:25,213 --> 01:14:29,771 It was there that I saw the two of them leave and go off together. 1082 01:14:40,414 --> 01:14:42,710 Jessie... 1083 01:14:42,781 --> 01:14:48,441 why did you tell me they did not get off train with you? 1084 01:14:51,814 --> 01:14:53,609 Just got scared. 1085 01:14:53,681 --> 01:14:54,977 Why? 1086 01:14:55,047 --> 01:14:58,172 I got scared for Abby. 1087 01:14:58,247 --> 01:15:01,771 I got to know Abby. She's a good girl, okay. 1088 01:15:01,847 --> 01:15:04,608 So when you asked me those questions, I froze. 1089 01:15:04,681 --> 01:15:09,739 I didn't want anything to happen to her because of what Carlos did. 1090 01:15:09,814 --> 01:15:13,268 She's not part of it. She didn't even know Carlos had the dolls. 1091 01:15:13,347 --> 01:15:16,040 How do you know this? 1092 01:15:16,113 --> 01:15:18,875 He told me. 1093 01:15:18,948 --> 01:15:21,140 He showed me the dolls. 1094 01:15:21,213 --> 01:15:24,577 When you were alone with him? 1095 01:15:27,547 --> 01:15:29,672 Yes. 1096 01:15:29,747 --> 01:15:35,043 And later, when I found the dolls in my bag... 1097 01:15:35,113 --> 01:15:38,341 [clears throat] She got... She panicked, Elia. 1098 01:15:38,414 --> 01:15:42,107 You just told her about how the smugglers operate 1099 01:15:42,180 --> 01:15:47,169 and she got scared and... It can happen to anyone. 1100 01:15:47,247 --> 01:15:48,907 Da. 1101 01:15:48,980 --> 01:15:53,470 Fear can drive one to irrational acts. 1102 01:15:53,547 --> 01:15:56,411 In Russia, we know this very well. 1103 01:15:56,480 --> 01:15:59,674 Our history is a history of irrational acts. 1104 01:16:02,582 --> 01:16:05,241 So... that's it? 1105 01:16:05,315 --> 01:16:10,646 Mmm, apart from, I'm afraid, one formality. 1106 01:16:22,882 --> 01:16:24,745 Ahh. 1107 01:16:25,448 --> 01:16:27,414 I was right. 1108 01:16:27,481 --> 01:16:28,912 Very beautiful. 1109 01:16:28,981 --> 01:16:30,447 Is it okay? 1110 01:16:30,515 --> 01:16:32,242 Yeah. 1111 01:16:37,114 --> 01:16:39,444 - [beeping] - [chuckling] 1112 01:16:39,515 --> 01:16:41,640 What will you do if you find them, Elia? 1113 01:16:41,715 --> 01:16:43,578 First, we must find them, Roy. 1114 01:16:43,648 --> 01:16:45,273 Hey, Carlos. 1115 01:16:45,348 --> 01:16:46,973 Yee-heel 1116 01:16:47,048 --> 01:16:48,674 [beeping] 1117 01:16:48,748 --> 01:16:50,304 Ah, this is very nice one. 1118 01:16:50,381 --> 01:16:54,507 This is Ulyanovsk? 1119 01:16:56,348 --> 01:16:58,211 Which church? 1120 01:17:02,348 --> 01:17:03,780 l... I didn't get the name. 1121 01:17:04,881 --> 01:17:06,347 [bird cries] 1122 01:17:07,881 --> 01:17:11,507 Oh, this is very nice. 1123 01:17:11,582 --> 01:17:13,138 - Like... - Hey, Carlos. 1124 01:17:13,214 --> 01:17:17,271 The Russian symbol, no? 1125 01:17:17,348 --> 01:17:20,280 [speaking Russian] 1126 01:17:20,348 --> 01:17:22,007 We can take care of that. 1127 01:17:22,081 --> 01:17:24,309 I am very sorry for inconvenience. 1128 01:17:24,381 --> 01:17:26,142 We will arrive in Moscow tomorrow. 1129 01:17:26,214 --> 01:17:28,476 I will stay in Kolzak's cabin tonight. 1130 01:17:30,214 --> 01:17:32,407 - Spokoinoi nochn. - "Spokoinya noch." 1131 01:17:32,481 --> 01:17:35,811 - Good night..."Spokoinoi nochn." - "Sakoinoi noche." 1132 01:17:35,881 --> 01:17:38,245 [Men laugh] 1133 01:17:43,948 --> 01:17:45,380 I'm sorry. 1134 01:17:49,148 --> 01:17:51,841 Jess, I love you. 1135 01:17:51,914 --> 01:17:55,176 That means we should be able to tell each other everything. 1136 01:17:58,715 --> 01:18:01,112 No secrets. 1137 01:18:04,981 --> 01:18:06,504 [chattering in Russian] 1138 01:18:06,582 --> 01:18:09,173 [Woman speaking Russian over P.A.] 1139 01:18:09,248 --> 01:18:13,112 [beeps] 1140 01:18:21,715 --> 01:18:23,010 [Carlos] Yee-heel 1141 01:18:23,081 --> 01:18:25,206 You put that in your bookl 1142 01:18:39,914 --> 01:18:41,880 [sighs] 1143 01:18:53,914 --> 01:18:56,176 [shutter clicks] 1144 01:19:02,515 --> 01:19:04,344 [horse neighing] 1145 01:19:21,715 --> 01:19:25,976 Guess who's not at her station for once? 1146 01:19:26,048 --> 01:19:31,345 Of course there's no milk or sugar. 1147 01:19:31,415 --> 01:19:34,472 Huh. Well, at least she turned off the music. 1148 01:19:38,948 --> 01:19:40,346 Hey. 1149 01:19:40,415 --> 01:19:43,869 We did the right thing, okay? 1150 01:19:49,014 --> 01:19:51,480 Yeah. Yeah. 1151 01:19:51,548 --> 01:19:53,309 I know. 1152 01:19:56,682 --> 01:19:57,806 Ohh. 1153 01:19:57,881 --> 01:20:00,473 Want me to go get you some sugar from the dining car? 1154 01:20:00,548 --> 01:20:02,945 That'd be sweet. 1155 01:20:04,249 --> 01:20:05,874 - [both laugh] - Okay. 1156 01:20:19,115 --> 01:20:21,377 Aaah! 1157 01:20:31,682 --> 01:20:35,171 Uhh. 1158 01:20:35,249 --> 01:20:37,942 - Ohh. - Give me your hand! 1159 01:20:38,015 --> 01:20:39,606 I got ya! 1160 01:20:43,915 --> 01:20:45,609 Aah. 1161 01:20:50,282 --> 01:20:52,510 - [gasping, groaning] - You're okay. You're okay. 1162 01:21:34,748 --> 01:21:37,408 [gasps] 1163 01:21:37,482 --> 01:21:39,947 Elia. 1164 01:21:40,015 --> 01:21:41,878 Wait. 1165 01:21:45,215 --> 01:21:47,976 What is going on here? What... 1166 01:21:48,049 --> 01:21:51,640 There are some problems with your wife's story. 1167 01:21:56,015 --> 01:22:00,811 Elia... where are the other cars? 1168 01:22:00,882 --> 01:22:02,473 [shouting] Who the hell are you? 1169 01:22:02,549 --> 01:22:03,572 [gun cocks, Man yells in Russian] 1170 01:22:03,648 --> 01:22:06,240 - [gasping] - Kolzak. 1171 01:22:06,316 --> 01:22:08,282 [speaking Russian] 1172 01:22:08,349 --> 01:22:11,110 Roy, Jessie, 1173 01:22:11,182 --> 01:22:13,704 it is best to sit. 1174 01:22:24,149 --> 01:22:29,547 Your wife was seen leaving Ulyanovsk 1175 01:22:29,615 --> 01:22:32,843 on a bus with the Spaniard. 1176 01:22:35,582 --> 01:22:40,947 Now perhaps your wife can tell us... where is Carlos? 1177 01:22:41,015 --> 01:22:42,981 Hmm? 1178 01:22:45,548 --> 01:22:48,037 Hmm? 1179 01:22:51,482 --> 01:22:52,845 Da. 1180 01:22:52,915 --> 01:22:58,314 It seems, Roy, your wife has problems with the truth. 1181 01:22:58,382 --> 01:23:01,177 Don't tell me about my wife. 1182 01:23:01,249 --> 01:23:04,306 I know about my wife. 1183 01:23:04,382 --> 01:23:06,745 Who are you? Who are you? 1184 01:23:06,815 --> 01:23:09,838 I am Detective Elia Grinko, Narcotic Division. 1185 01:23:09,915 --> 01:23:12,313 - And this is... - Bullshit! 1186 01:23:12,382 --> 01:23:13,870 You're not a Detective. You're a liar! 1187 01:23:13,949 --> 01:23:17,574 Roy! [gasping] 1188 01:23:26,482 --> 01:23:28,811 [wheels screeching] 1189 01:23:38,848 --> 01:23:40,871 If you please. 1190 01:23:43,882 --> 01:23:45,348 Where are we going? 1191 01:23:45,416 --> 01:23:47,109 On a short walk. 1192 01:23:47,182 --> 01:23:49,739 - But, Elia, we don't have any coats. - Aah! 1193 01:23:49,815 --> 01:23:51,644 - Roy! Roy! - Aah. 1194 01:23:51,715 --> 01:23:53,409 - My glasses. - Let's go. 1195 01:23:53,481 --> 01:23:55,311 We're Americans. 1196 01:23:55,382 --> 01:23:56,938 Let's go! 1197 01:23:59,982 --> 01:24:02,948 [birds caw] 1198 01:24:26,783 --> 01:24:28,772 Please sit. 1199 01:24:33,950 --> 01:24:35,246 Remove your shoes. 1200 01:24:35,317 --> 01:24:36,873 What? 1201 01:24:36,950 --> 01:24:38,382 [Elia] And socks. 1202 01:24:38,449 --> 01:24:40,438 Elia, wait a minute. We're freezing to death... 1203 01:24:40,516 --> 01:24:41,948 - [gun cocks] - Aah! 1204 01:24:42,016 --> 01:24:44,278 Okay. Okay. 1205 01:24:56,749 --> 01:24:59,238 [Woman groaning] 1206 01:25:07,083 --> 01:25:10,742 They found her back in Ulyanovsk. 1207 01:25:10,816 --> 01:25:16,306 She was looking for her [clears throat] boyfriend. 1208 01:25:16,382 --> 01:25:19,405 Elia, what do you want? You have your drugs. 1209 01:25:19,482 --> 01:25:22,142 Not my drugs, Roy. 1210 01:25:22,216 --> 01:25:25,148 You think this is about couple kilos heroin? 1211 01:25:25,216 --> 01:25:29,205 His boss moves 20, 50 kilos heroin every day. 1212 01:25:29,283 --> 01:25:31,805 - Aah! - He expects sometimes his mules... 1213 01:25:31,883 --> 01:25:34,747 - Ohh! - To run off with deliveries. 1214 01:25:34,816 --> 01:25:38,407 He does not expect them to steal money. That he does not like. 1215 01:25:38,482 --> 01:25:40,846 - Aah! Aah! - No! Don't! Stop! 1216 01:25:40,916 --> 01:25:43,643 - Stop! - [gasping] 1217 01:25:43,716 --> 01:25:46,944 Whatever Carlos was involved in, she isn't. 1218 01:25:47,016 --> 01:25:50,176 - [gasping, groaning] - Please. 1219 01:25:50,250 --> 01:25:52,943 You American women. 1220 01:25:53,016 --> 01:25:55,504 You describe Abby how? 1221 01:25:55,583 --> 01:25:58,378 "Good girl," no? 1222 01:25:58,449 --> 01:26:02,882 Does "good girl" recruit boyfriend? 1223 01:26:02,950 --> 01:26:06,212 Does she pretend to love him... 1224 01:26:06,283 --> 01:26:09,010 - [whispers] It's not true. - So that he will stick knife... 1225 01:26:09,083 --> 01:26:13,311 this knife... into head of man so she can steal his money? 1226 01:26:13,382 --> 01:26:16,076 - [crying] - Does "good girl" do that, Jessie? 1227 01:26:16,150 --> 01:26:19,116 - [gasping] - Murder a man. 1228 01:26:19,183 --> 01:26:22,410 - [Abby] No. - Then deny it. 1229 01:26:22,482 --> 01:26:27,040 [Abby whispers] No. It's not true. 1230 01:26:27,116 --> 01:26:30,411 I am detective, Roy. I know only facts. 1231 01:26:30,482 --> 01:26:33,312 One, Abby does not know where Carlos is. 1232 01:26:33,382 --> 01:26:35,905 Two, she does not have the money. 1233 01:26:35,983 --> 01:26:39,608 So... this is my theory. 1234 01:26:39,683 --> 01:26:44,672 - Find Carlos. Find the money. - [Abby crying] 1235 01:26:44,749 --> 01:26:47,011 [sobbing] 1236 01:26:47,083 --> 01:26:48,981 [gasping] 1237 01:26:49,050 --> 01:26:51,345 Ohh. Aaah! 1238 01:26:51,416 --> 01:26:54,281 - Oh, no! - Aaah! 1239 01:26:54,349 --> 01:26:56,248 Aaah! [gasping] 1240 01:26:56,316 --> 01:26:59,147 - Aah! - That's enough! 1241 01:26:59,216 --> 01:27:01,239 We took a bus. [crying] 1242 01:27:01,316 --> 01:27:03,249 [Abby wailing] 1243 01:27:03,316 --> 01:27:08,113 We took a bus out of town. 1244 01:27:08,183 --> 01:27:13,410 We got off at some... village somewhere. 1245 01:27:15,083 --> 01:27:16,776 I took some photos. 1246 01:27:18,083 --> 01:27:20,708 - And then... - [gasping] 1247 01:27:30,583 --> 01:27:32,708 Then... 1248 01:27:36,050 --> 01:27:40,539 - [groaning] - We came back. 1249 01:27:40,616 --> 01:27:44,241 He got off in town. I went back to the hotel. 1250 01:27:44,316 --> 01:27:45,907 - I didn't see him again. - Aah! 1251 01:27:45,983 --> 01:27:48,972 I don't know where he is! I don't! 1252 01:27:49,050 --> 01:27:50,675 - I don't know where he is! - Aah! 1253 01:27:50,749 --> 01:27:54,306 Please! I don't! I don't know where he is! 1254 01:27:54,382 --> 01:27:56,712 I don't! 1255 01:27:58,783 --> 01:28:00,715 [Abby gasping, crying] 1256 01:28:05,917 --> 01:28:07,473 [metal bang in distance] 1257 01:28:07,550 --> 01:28:11,209 I am a fair man. Kolzak, less so. 1258 01:28:11,283 --> 01:28:16,012 He wanted to tie your feet. I think there is no need. 1259 01:28:16,084 --> 01:28:19,073 You're not criminals. 1260 01:28:19,151 --> 01:28:22,344 You must have a lot of questions for each other. 1261 01:28:22,417 --> 01:28:25,815 So I will give you small moment to talk. 1262 01:29:17,317 --> 01:29:21,409 Is there anything... anything at all you can say 1263 01:29:21,317 --> 01:29:23,909 to help us? 1264 01:29:23,984 --> 01:29:26,472 [Abby crying] 1265 01:29:26,550 --> 01:29:31,380 Jessie, no matter what you say to me right now, 1266 01:29:31,450 --> 01:29:34,416 I will still love you. You understand? 1267 01:29:34,483 --> 01:29:37,881 No matter what you say. 1268 01:29:41,250 --> 01:29:44,182 [gasping, crying] 1269 01:29:47,650 --> 01:29:49,240 Oh, God. [crying] 1270 01:29:53,617 --> 01:29:55,276 Oh, Roy. 1271 01:30:01,051 --> 01:30:05,346 Okay. Let's go. 1272 01:30:07,517 --> 01:30:09,983 - Go where? - There's got to be another way out. 1273 01:30:10,051 --> 01:30:13,346 We have no shoes. They have guns. They'll kill us. 1274 01:30:13,417 --> 01:30:15,008 Don't leave me. Please. 1275 01:30:15,083 --> 01:30:16,913 We can't just leave her. 1276 01:30:16,984 --> 01:30:18,950 She's why we're here! 1277 01:30:19,017 --> 01:30:20,710 It's not true. [gasping] 1278 01:30:20,784 --> 01:30:22,977 It's not true. 1279 01:30:23,051 --> 01:30:24,539 Please don't go. 1280 01:30:24,617 --> 01:30:28,242 Help me. Please. 1281 01:30:28,317 --> 01:30:30,283 Jess! A door. 1282 01:30:30,350 --> 01:30:32,543 - No. No. - A door. 1283 01:30:32,617 --> 01:30:34,583 Please don't leave me. 1284 01:30:34,650 --> 01:30:37,138 - Please, help me. - It's okay. 1285 01:30:37,216 --> 01:30:40,239 [crying] Where's Carlos? 1286 01:30:40,317 --> 01:30:41,749 - Where is he? - [metal squeaking] 1287 01:30:41,817 --> 01:30:42,783 [grunting] It's open! 1288 01:30:42,850 --> 01:30:45,407 - Where's Carlos? Where's Carlos? - Jess, hurry! 1289 01:30:45,483 --> 01:30:47,176 - Where is he? Where is he? - [grunting] 1290 01:30:47,250 --> 01:30:48,181 [yelling] Where is he? Where is he? 1291 01:30:48,250 --> 01:30:49,716 - Jess! - Where is he? Where is he? 1292 01:30:49,784 --> 01:30:51,579 Aaah! 1293 01:30:51,650 --> 01:30:53,980 [sobbing] 1294 01:30:57,083 --> 01:30:58,515 [speaking Russian] 1295 01:30:58,584 --> 01:31:00,743 This way. 1296 01:31:10,483 --> 01:31:12,108 There. I see daylight. 1297 01:31:17,917 --> 01:31:20,109 [grunting] 1298 01:31:27,684 --> 01:31:29,081 We've got to break it. 1299 01:31:29,150 --> 01:31:30,946 - Give me that pipe. - Okay. 1300 01:31:32,650 --> 01:31:34,377 - [gunshots] - Aah! Aah! 1301 01:31:35,917 --> 01:31:37,348 Jessie! 1302 01:31:37,417 --> 01:31:38,883 Here. 1303 01:31:41,750 --> 01:31:43,648 Good enough. 1304 01:31:45,417 --> 01:31:47,144 Aaah! [metal clanging] 1305 01:31:47,216 --> 01:31:50,671 Wow. Like the Chinese made the crap we sell in the store. 1306 01:31:52,850 --> 01:31:53,873 Honey, help me! 1307 01:31:57,983 --> 01:31:59,142 Go. Go, go, go! 1308 01:31:59,216 --> 01:32:00,648 [grunting] 1309 01:32:00,717 --> 01:32:01,774 Go. 1310 01:32:07,551 --> 01:32:08,710 Ahh. 1311 01:32:08,785 --> 01:32:11,182 [birds cawing] 1312 01:32:19,651 --> 01:32:23,083 - There it is! - Ah, my feet. 1313 01:32:29,984 --> 01:32:33,007 [gasping] 1314 01:32:37,384 --> 01:32:39,009 Okay, come on. Come on. 1315 01:32:50,585 --> 01:32:53,449 - [door opens] - Hi. 1316 01:32:53,518 --> 01:32:55,040 [speaking Russian] 1317 01:32:55,117 --> 01:32:57,208 - Aah! - Roy! 1318 01:32:58,451 --> 01:33:02,110 - [groaning] - Shit! 1319 01:33:02,184 --> 01:33:03,979 Shit, Roy. 1320 01:33:04,051 --> 01:33:05,983 - Push him out. - What? 1321 01:33:06,051 --> 01:33:07,745 Push him out! 1322 01:33:09,984 --> 01:33:11,780 Ohh! 1323 01:33:14,117 --> 01:33:15,777 She's powered up. I just got to get her moving. 1324 01:33:15,851 --> 01:33:16,907 [gasping] 1325 01:33:16,984 --> 01:33:19,576 I worked a diesel simulator once at the Rail Museum in Des Moines. 1326 01:33:19,651 --> 01:33:20,639 Great. 1327 01:33:20,718 --> 01:33:21,877 The gages were in English. 1328 01:33:21,951 --> 01:33:23,042 Oh, shit. 1329 01:33:25,051 --> 01:33:27,279 Roy! 1330 01:33:27,351 --> 01:33:28,907 - Shit! - Shit, go! 1331 01:33:28,984 --> 01:33:30,450 - What? - Shut... shut all the doors! 1332 01:33:30,518 --> 01:33:32,609 - Shut all the doors! - Okay. 1333 01:33:33,884 --> 01:33:37,282 Okay. That's the throttle. 1334 01:33:37,351 --> 01:33:40,010 Brakes. Just need the brakes. 1335 01:33:47,351 --> 01:33:48,681 [grunting] 1336 01:33:59,284 --> 01:34:00,943 That's it, sweetheart. 1337 01:34:07,084 --> 01:34:09,676 - Yeah! - [whistle blasts] 1338 01:34:16,151 --> 01:34:19,311 - [powering down] - She's stalling! 1339 01:34:19,384 --> 01:34:21,941 Where's the fuel pump? 1340 01:34:22,017 --> 01:34:24,609 ## [Russian over PA] 1341 01:34:27,318 --> 01:34:29,147 [gasping] 1342 01:34:29,217 --> 01:34:31,479 Come on! 1343 01:34:34,685 --> 01:34:36,617 No. Oh, no. 1344 01:34:41,151 --> 01:34:43,515 [grunting] 1345 01:34:45,251 --> 01:34:47,410 He's coming! Shit! 1346 01:34:47,484 --> 01:34:50,143 Jess, hold the door! 1347 01:34:50,217 --> 01:34:52,445 Help! 1348 01:34:52,518 --> 01:34:54,211 Aah! [gasping] 1349 01:34:54,284 --> 01:34:56,045 Aah! 1350 01:34:56,117 --> 01:34:57,640 Aah! 1351 01:35:07,284 --> 01:35:08,773 Ohh! Oh, God. 1352 01:35:08,850 --> 01:35:11,282 Are you okay? [crying] 1353 01:35:11,351 --> 01:35:13,782 - [gun cocks] - [gasping] 1354 01:35:16,051 --> 01:35:17,983 - [door opens] - Kolzak! 1355 01:35:23,651 --> 01:35:25,139 You listen to me! 1356 01:35:26,984 --> 01:35:28,916 You must take responsibility! 1357 01:35:28,984 --> 01:35:34,144 He will kill Roy, okay? Where is Carlos? 1358 01:35:34,217 --> 01:35:35,649 Where is he? 1359 01:35:37,718 --> 01:35:39,547 [shouting] Where is he? 1360 01:35:39,618 --> 01:35:42,243 And you think this American bluff, just game? 1361 01:35:44,418 --> 01:35:46,577 He will shoot him... in the head! 1362 01:35:46,651 --> 01:35:48,674 [wheels screeching] 1363 01:35:48,750 --> 01:35:51,114 Unless you tell me now! Where is Carlos? 1364 01:35:51,184 --> 01:35:52,911 - He's dead. - Where is he? 1365 01:35:52,984 --> 01:35:54,847 I killed him! 1366 01:35:54,917 --> 01:35:57,509 [breathing erratically] 1367 01:36:02,685 --> 01:36:04,310 [whistle blowing] 1368 01:36:04,384 --> 01:36:05,849 [speaking Russian] 1369 01:36:07,451 --> 01:36:08,746 [gasping] 1370 01:36:12,719 --> 01:36:14,617 Aah! 1371 01:36:24,519 --> 01:36:28,007 [Men shouting in Russian] 1372 01:36:32,552 --> 01:36:36,109 [groaning] 1373 01:36:41,018 --> 01:36:42,847 [ticking] 1374 01:36:47,118 --> 01:36:48,414 [speaking Russian] 1375 01:37:01,851 --> 01:37:03,340 Oh, no, no. 1376 01:37:19,218 --> 01:37:20,343 [laughs] 1377 01:37:26,319 --> 01:37:27,716 No. 1378 01:37:30,018 --> 01:37:31,677 - [gunshot] - [gasps] 1379 01:38:13,252 --> 01:38:17,911 - No, wait. It's... He's... - [Man speaking Russian] 1380 01:38:17,985 --> 01:38:19,780 It's him. 1381 01:38:30,519 --> 01:38:32,916 He was... he was gonna kill us. 1382 01:38:36,985 --> 01:38:38,383 He was gonna kill us. 1383 01:38:45,218 --> 01:38:47,843 Wait. Listen... listen... 1384 01:38:47,918 --> 01:38:50,510 [Man speaking Russian] 1385 01:38:50,585 --> 01:38:53,074 He was... He was trying... 1386 01:38:53,152 --> 01:38:55,209 He wanted to... ahh. 1387 01:39:06,085 --> 01:39:07,778 [bell dinging] 1388 01:39:15,618 --> 01:39:17,278 [knocking] 1389 01:39:18,918 --> 01:39:20,941 You got the statements? 1390 01:39:23,785 --> 01:39:25,978 Uh, Mr. Nassir? 1391 01:39:26,052 --> 01:39:28,518 [clears throat] Yeah. Come on in, fellas. 1392 01:39:28,585 --> 01:39:32,574 Now these three were mid-level ops in an Uzbeki gang 1393 01:39:32,651 --> 01:39:34,981 run by a fellow named Javid Rukshan. 1394 01:39:35,052 --> 01:39:38,485 He pours junk into the states by Japan. 1395 01:39:38,551 --> 01:39:41,211 And your pal the cop, well he made sure 1396 01:39:41,285 --> 01:39:44,251 that nobody interfered with the operation, including, of course, his own guys 1397 01:39:44,319 --> 01:39:46,012 at the MVD. 1398 01:39:46,085 --> 01:39:47,675 He's a marked man now. 1399 01:39:47,751 --> 01:39:49,717 On both sides. 1400 01:39:49,785 --> 01:39:51,842 Now the good news is, Mrs. Nassir, 1401 01:39:51,918 --> 01:39:55,248 that your photo may make it possible for us and the Russian police 1402 01:39:55,319 --> 01:39:57,376 to put this whole operation behind bars. 1403 01:39:57,452 --> 01:39:58,974 Way to go, sweetie. 1404 01:40:00,185 --> 01:40:03,708 Oh, yeah. Sorry about the camera. 1405 01:40:03,785 --> 01:40:06,251 Now, um... 1406 01:40:06,319 --> 01:40:10,580 may I give you a word of advice? 1407 01:40:10,652 --> 01:40:14,449 Something my, uh, my mama always used to tell me. 1408 01:40:14,519 --> 01:40:16,452 Don't you be talking to strangers. 1409 01:40:16,519 --> 01:40:18,145 [chuckles] 1410 01:40:18,219 --> 01:40:21,810 Carlos Ximénez from Barcelona. 1411 01:40:21,886 --> 01:40:23,909 Those are his priors. 1412 01:40:23,986 --> 01:40:25,952 Theft, possession, sexual assault. 1413 01:40:26,019 --> 01:40:29,610 Trafficking is a new bag for him. 1414 01:40:29,686 --> 01:40:32,016 Well, you think you'll find him? 1415 01:40:32,086 --> 01:40:35,574 Someone will. Us first, if he's lucky. 1416 01:40:35,652 --> 01:40:37,050 Mmm. 1417 01:40:37,119 --> 01:40:38,550 And her? 1418 01:40:38,619 --> 01:40:40,915 Abby Brunell. 20 years old. 1419 01:40:40,986 --> 01:40:42,952 Last known address Seattle. 1420 01:40:43,019 --> 01:40:44,985 Haven't been able to track down any family. 1421 01:40:45,053 --> 01:40:47,042 Ah, just another lost kid. 1422 01:40:47,119 --> 01:40:49,482 Made the mistake of falling for the wrong guy. 1423 01:40:49,552 --> 01:40:51,280 Well, like you told us in your statements. 1424 01:40:51,353 --> 01:40:53,080 Which are... oh, yeah. Here we go. 1425 01:40:53,153 --> 01:40:57,778 Yep. All nicely printed out in easy-to-read English. 1426 01:40:57,852 --> 01:40:59,818 What's gonna happen to her? 1427 01:40:59,886 --> 01:41:02,409 Ah, soon as she's fit, she'll be sent back to the states. 1428 01:41:02,485 --> 01:41:04,678 At the taxpayer's expense. 1429 01:41:04,752 --> 01:41:07,344 Now, your signature here 1430 01:41:07,420 --> 01:41:10,113 means that you swear it's all truthful. 1431 01:41:20,519 --> 01:41:23,111 Just right here, Mr. Nassir. 1432 01:41:23,186 --> 01:41:25,152 [clears throat] 1433 01:41:44,986 --> 01:41:46,645 Roy? 1434 01:41:48,086 --> 01:41:49,949 I need to see her. 1435 01:41:59,385 --> 01:42:02,216 [beeping] 1436 01:42:18,286 --> 01:42:20,683 Hi. 1437 01:42:24,686 --> 01:42:27,209 I want to tell you something, okay? 1438 01:42:32,519 --> 01:42:35,679 - Here you are, sir. - Thank you, ma'am. 1439 01:42:35,752 --> 01:42:39,150 You all right? 1440 01:42:39,219 --> 01:42:40,844 Mm-hmm. 1441 01:42:46,352 --> 01:42:49,477 What'd you say to her? 1442 01:42:53,286 --> 01:42:56,081 Just something you once told me. 1443 01:42:56,153 --> 01:42:58,278 In the hospital. 1444 01:43:00,485 --> 01:43:02,451 [laughs] Oh, you're kidding. 1445 01:43:02,519 --> 01:43:03,815 The doughnut thing? 1446 01:43:03,886 --> 01:43:05,715 [laughter] 1447 01:43:05,786 --> 01:43:08,377 Honey, I don't even know what that means. 1448 01:43:08,452 --> 01:43:10,975 I just was trying to cheer you up 1449 01:43:11,053 --> 01:43:13,042 to make you look on the bright side. 1450 01:43:16,953 --> 01:43:18,816 I know. 1451 01:43:18,886 --> 01:43:20,875 Ahh. 1452 01:43:27,253 --> 01:43:28,582 [chuckles] 1453 01:43:35,153 --> 01:43:37,448 It's sure gonna be nice to be back home. 1454 01:43:40,385 --> 01:43:42,045 [sighs] 1455 01:43:44,819 --> 01:43:49,274 [child's laughter, noises] 1456 01:43:49,352 --> 01:43:51,341 [chuckles] 1457 01:43:51,419 --> 01:43:54,442 - [babbling] - Max! Max, come here. 1458 01:43:54,519 --> 01:43:56,747 Leave her alone. 1459 01:43:56,819 --> 01:43:58,080 I'm sorry. 1460 01:43:58,153 --> 01:43:59,277 That's okay. 1461 01:43:59,352 --> 01:44:00,579 Stay in your seat, honey. 1462 01:44:11,120 --> 01:44:15,177 It's okay. 1463 01:44:15,253 --> 01:44:18,084 [cawing] 93023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.