All language subtitles for The.bay.S01E06.WEB-DL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,688 --> 00:00:10,782
Hallo, Holly.
- Ik ben zwanger.
2
00:00:10,808 --> 00:00:14,061
We willen gerechtigheid.
Als we weten wie hem vermoordde...
3
00:00:14,092 --> 00:00:16,534
Ik heb hem vermoord.
- Wie het ook is,
4
00:00:16,560 --> 00:00:19,802
ze is zo bang
dat ze de schuld op zich neemt.
5
00:00:19,845 --> 00:00:21,645
Of ze beschermt hen.
6
00:00:21,969 --> 00:00:23,569
HULP NODIG
7
00:00:25,141 --> 00:00:27,704
Abbie.
- Je hebt geen idee met wie je te maken hebt.
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,437
Jij ook niet.
9
00:00:30,341 --> 00:00:31,841
Beet.
10
00:00:33,978 --> 00:00:36,588
Ik weet wat er is gebeurd.
Jij en Sean.
11
00:00:36,766 --> 00:00:40,071
Ik was die avond bij hem, ik had seks met hem.
- Wat?
12
00:00:40,102 --> 00:00:43,000
Je compromitteerde een onderzoek
naar moord.
13
00:00:43,050 --> 00:00:46,823
Ik deed niets om het onderzoek te belemmeren.
- Je hebt bewijs vernietigd.
14
00:00:46,852 --> 00:00:49,571
Je hebt je collega's verraden.
Je hebt mij verraden.
15
00:00:49,625 --> 00:00:51,325
Pak je spullen.
16
00:01:12,365 --> 00:01:17,084
Lisa, uit de veren,
je komt te laat op je werk.
17
00:01:19,300 --> 00:01:22,697
Lisa.
- Ok�, ik kom.
18
00:01:38,196 --> 00:01:42,496
Ik maak het niet mooier dan het is.
Ze verloren het vertrouwen in ons.
19
00:01:43,034 --> 00:01:45,711
Het opgebouwde vertrouwen is weg.
20
00:01:46,360 --> 00:01:51,318
En nu moet jij daarbinnen opvangen
wat ze maar naar je gooien.
21
00:01:51,979 --> 00:01:54,279
Ben je er klaar voor?
22
00:01:57,555 --> 00:01:59,055
Med?
23
00:02:01,035 --> 00:02:03,139
Ja, baas.
- Goed zo.
24
00:02:30,013 --> 00:02:31,513
Hallo.
25
00:02:32,065 --> 00:02:33,665
Alles goed?
26
00:02:38,526 --> 00:02:41,264
Drink dit op.
- Dank je.
27
00:02:49,256 --> 00:02:52,090
Alleen?
Waar is zij?
28
00:02:52,548 --> 00:02:54,806
Ze zit niet meer op de zaak.
- Ontslagen?
29
00:02:54,850 --> 00:02:58,953
Geschorst in afwachting van...
- Politiemisdaad, dat is het.
30
00:02:59,002 --> 00:03:04,302
Kunnen we priv� praten, Jess?
- Als je iets te zeggen hebt, doe dat dan hier.
31
00:03:07,371 --> 00:03:08,871
Goed.
32
00:03:09,711 --> 00:03:12,940
Ik neem de taak over als jullie familieagent.
33
00:03:13,001 --> 00:03:17,558
Als je vragen hebt, iets wilt weten...
- Wanneer komt Holly thuis?
34
00:03:17,607 --> 00:03:21,100
Holly is nog in hechtenis. Tot...
- Ik wil haar zien.
35
00:03:21,158 --> 00:03:24,700
Dat is niet mogelijk, dat is...
- En Ryan?
36
00:03:24,767 --> 00:03:27,907
Ryan komt vandaag voor de rechter.
Meer kan ik niet zeggen
37
00:03:27,952 --> 00:03:30,941
Ze heeft haar moeder nodig.
- Hoezo, niet meer zeggen?
38
00:03:30,967 --> 00:03:34,711
Ze moet daar niet alleen zijn.
- Een ding tegelijk.
39
00:03:34,758 --> 00:03:38,314
Nee.
- Je kunt onze vragen niet beantwoorden.
40
00:03:38,377 --> 00:03:43,877
Wat ben jij godver voor nut?
- Waarom zouden we een woord van jou geloven?
41
00:04:25,444 --> 00:04:28,444
Vertaling
Bertus D Kluts
42
00:04:36,238 --> 00:04:38,438
Holly, ze zijn klaar voor je.
43
00:04:45,616 --> 00:04:49,406
Verdomme, Lisa.
- Weet ik. Jezus, laat dat.
44
00:04:49,441 --> 00:04:53,143
Wie is erger, jij of de kinderen.
- Waar is mijn jas?
45
00:04:53,182 --> 00:04:55,482
Waar je hem achterliet.
Op de overloop.
46
00:04:57,247 --> 00:04:59,147
Ze heeft veel aan haar hoofd.
47
00:05:02,545 --> 00:05:06,344
We weten dat je die avond
niet alleen was, Holly.
48
00:05:07,282 --> 00:05:08,982
Je vertelde ons...
49
00:05:09,449 --> 00:05:12,511
...dat Dylan stierf bij het lido.
Dat je wegrende,
50
00:05:12,556 --> 00:05:16,790
je liet hem daar achter.
Maar Dylans lichaam werd gevonden op het strand.
51
00:05:17,979 --> 00:05:20,376
Zijn lichaam was verplaatst.
52
00:05:20,852 --> 00:05:24,012
Als jij dat niet deed, wie dan?
53
00:05:26,402 --> 00:05:29,498
Geen commentaar.
- Was het dezelfde persoon,
54
00:05:29,554 --> 00:05:32,668
die bij je was op het station,
toen je de kaartjes kocht?
55
00:05:32,694 --> 00:05:35,231
Geen commentaar.
- Waarom bescherm je hem?
56
00:05:35,294 --> 00:05:38,601
Hij deed niets om jou te beschermen.
Hij meldde zich niet,
57
00:05:38,699 --> 00:05:41,092
nam geen contact op,
bood geen hulp.
58
00:05:41,147 --> 00:05:43,985
Waarom bescherm je hem?
- Omdat ik van hem hou, toch?
59
00:05:44,524 --> 00:05:48,048
Ik hou van hem en hij houdt van mij.
- Als hij van je houdt,
60
00:05:48,536 --> 00:05:52,491
zou hij je toch willen helpen, in plaats van
je alles alleen te laten doen?
61
00:05:52,529 --> 00:05:55,660
Dat klinkt niet als liefde.
- Hij houdt van mij en ik van hem.
62
00:05:56,012 --> 00:05:58,974
U begrijpt het niet.
- Ik denk dat ik het begrijp.
63
00:05:59,464 --> 00:06:03,553
Ik denk dat het dezelfde persoon is
die bij je was op het station,
64
00:06:03,586 --> 00:06:07,820
en hij die avond bij je was.
Wat wilde je in Manchester doen, Holly?
65
00:06:08,124 --> 00:06:13,147
We zouden gaan werken, een flat nemen.
- Je bent 15, Holly, veel te jong daarvoor.
66
00:06:13,393 --> 00:06:15,663
Tenzij...
Is hij ouder?
67
00:06:16,890 --> 00:06:21,042
Geen commentaar.
- Dat was het plan, jullie drie�n,
68
00:06:21,089 --> 00:06:25,227
jij, hij en de baby.
Omdat hij de vader is.
69
00:06:25,253 --> 00:06:27,197
Nietwaar, Holly?
- Geen commentaar.
70
00:06:27,247 --> 00:06:30,077
Wie is hij, Holly?
- Geen commentaar.
71
00:06:34,306 --> 00:06:37,480
Weet je hoe gelukkig jij bent?
- Wat?
72
00:06:37,592 --> 00:06:42,344
Die vrouw doet alles voor je.
- Tom, waar heb je het over?
73
00:06:42,380 --> 00:06:47,027
Je denkt dat het mij niet aangaat...
- Bingo, dat denk ik precies.
74
00:06:47,052 --> 00:06:49,891
...maar het gaat me aan, ik hou van je moeder.
- Ik ook.
75
00:06:49,923 --> 00:06:52,647
Dat mocht je haar wel eens laten zien.
76
00:06:53,161 --> 00:06:57,206
Ze moet een eigen leven leiden.
Ze kan niet altijd achter jou aan rennen.
77
00:06:57,264 --> 00:07:02,278
Ze rent niet achter me aan.
- Ze ruimt het puin achter jou en de kinderen op.
78
00:07:02,368 --> 00:07:06,189
Ik kan voor mijn eigen kinderen zorgen.
- Ja? Weet jij waar ze nu zijn?
79
00:07:06,231 --> 00:07:09,712
Ja, Rob is op school, Tom.
- En waar is Abbie?
80
00:08:00,303 --> 00:08:04,403
Hallo, met Abbie, laat een bericht achter.
Als ik je mag, bel ik je terug.
81
00:08:04,639 --> 00:08:08,940
Je krijgt mijn DNA niet, ik heb het nodig.
- Als je niet kalmeert,
82
00:08:08,973 --> 00:08:12,883
kunnen we de boeien niet verwijderen.
83
00:08:15,759 --> 00:08:17,459
Breng hem weg.
84
00:08:23,350 --> 00:08:28,850
Verdomme, Lisa, ze praten er allemaal over.
Het ging als een lopend vuurtje.
85
00:08:29,722 --> 00:08:33,698
Ik weet het.
- Ik mag niet praten, je brengt me in de shit.
86
00:08:33,745 --> 00:08:36,863
Het is maar een korte vraag,
niet werkgerelateerd.
87
00:08:37,269 --> 00:08:41,179
Wat is het?
- Waar zei je dat je Abbie zag?
88
00:08:41,235 --> 00:08:45,035
Dat zei ik, West End.
- Ja, maar waar precies?
89
00:08:46,094 --> 00:08:48,094
Ze zegt dat ze verliefd zijn.
90
00:08:48,990 --> 00:08:52,404
Ze is nog een kind.
Ze is verdwaasd.
91
00:08:52,704 --> 00:08:56,615
Maar ze geeft hem niet op,
dus we moeten iets anders proberen.
92
00:08:56,676 --> 00:08:59,961
Stu, laat een persbericht uitgaan,
93
00:09:00,012 --> 00:09:03,442
dat we een arrestatie deden
voor de moord op Dylan Meredith.
94
00:09:03,521 --> 00:09:05,521
Een 15-jarig meisje.
95
00:09:08,766 --> 00:09:10,266
Med.
96
00:09:10,894 --> 00:09:12,694
Heb je iets te zeggen?
97
00:09:13,584 --> 00:09:17,707
Het gezin zal dat niet leuk vinden.
Ze gaan al door een hel
98
00:09:17,751 --> 00:09:20,757
Heb je betere idee�n?
Nou, dan.
99
00:09:23,967 --> 00:09:28,127
Als deze man gevoelens heeft voor Holly,
zal hij zichzelf bekend maken.
100
00:09:29,087 --> 00:09:31,404
Maar hij krijgt een moord aanklacht.
101
00:09:31,570 --> 00:09:33,884
Ik zie dat niet gebeuren, jullie wel?
102
00:09:36,463 --> 00:09:38,454
Als hij zich niet meldt...
103
00:09:39,371 --> 00:09:41,981
Wanneer hij zich niet meldt,
104
00:09:42,968 --> 00:09:45,349
wordt Holly misschien verstandig.
105
00:10:48,789 --> 00:10:50,907
Abbie.
- Mama?
106
00:10:50,957 --> 00:10:52,957
Politie, blijf waar je bent.
107
00:10:54,051 --> 00:10:56,051
Abbie, ben je in orde?
108
00:10:56,406 --> 00:10:58,798
God, wat is er aan de hand?
109
00:11:00,455 --> 00:11:03,572
Abbie, kom hier, het is in orde.
110
00:11:20,354 --> 00:11:25,012
Hij heet Vincent Chapman.
Hij komt uit Manchester.
111
00:11:25,601 --> 00:11:28,317
Hij werkt als bouwvakker.
- Waar heb je hem ontmoet?
112
00:11:29,139 --> 00:11:34,354
Ik kwam hem gewoon tegen.
Hij knapt de amusementshal op.
113
00:11:37,457 --> 00:11:39,257
Sliep je met hem?
114
00:11:41,733 --> 00:11:44,715
Hij is gewoon een vriend.
- Een vriend die drugs verkoopt?
115
00:11:44,767 --> 00:11:48,778
Een vriend die jou drugs voor hem laat verkopen?
Jezus, Abbie.
116
00:11:49,220 --> 00:11:50,920
Ik weet het.
117
00:11:51,678 --> 00:11:53,678
Gebruik jij drugs, Abbie?
118
00:11:54,296 --> 00:11:55,796
Nee.
119
00:12:02,553 --> 00:12:04,553
Ik wilde dit niet.
120
00:12:07,737 --> 00:12:10,063
Ik werd erin meegesleurd.
121
00:12:11,483 --> 00:12:13,483
Ik dacht dat hij me leuk vond.
122
00:12:15,569 --> 00:12:19,595
Ik heb iemand nodig die me leuk vindt, denk ik.
- Abbie.
123
00:12:24,817 --> 00:12:28,280
Waarom heb je het mij niet verteld?
124
00:12:28,336 --> 00:12:30,952
Omdat je bij de politie bent.
- Ik ben je moeder.
125
00:12:31,767 --> 00:12:34,092
Ik ben eerst je moeder.
126
00:12:37,943 --> 00:12:41,845
Wat ga je doen? Me arresteren?
- Ik weet het niet.
127
00:12:47,878 --> 00:12:50,571
Ik zou dat niet kunnen,
ik ben geschorst.
128
00:12:50,605 --> 00:12:53,333
Wat? Waarom?
- Een lang verhaal.
129
00:12:53,577 --> 00:12:56,516
Allebei geschorst,
het zit in de familie.
130
00:13:01,013 --> 00:13:03,371
Het spijt me heel erg, schat.
131
00:13:04,316 --> 00:13:06,586
Ik had er moeten zijn.
Ik liet je in de steek.
132
00:13:06,632 --> 00:13:10,755
Jou en Rob, mama, iedereen.
Ik liet jullie allemaal vallen.
133
00:13:12,882 --> 00:13:15,282
Natuurlijk niet, mama,
je bent geweldig.
134
00:13:27,104 --> 00:13:30,419
Moet je niet op je werk zijn?
- Er kwam iets tussen.
135
00:13:32,488 --> 00:13:35,803
Wil je voor Abbie zorgen?
- Wat is er mis, liefje?
136
00:13:35,850 --> 00:13:39,001
Ik los dit op, lieverd.
Blijf bij oma, goed?
137
00:13:39,554 --> 00:13:41,554
Mama, waar ga je heen?
138
00:13:42,320 --> 00:13:44,220
Wat ga je doen?
139
00:13:45,651 --> 00:13:49,115
Abbie, liefje, ga zitten,
wat is er?
140
00:13:56,135 --> 00:13:58,902
Med.
- Wat, verdomme?
141
00:13:58,961 --> 00:14:01,510
Je moet hier niet zijn.
- Ik moet met je praten.
142
00:14:01,573 --> 00:14:05,115
Ik ben hier niet als agent.
Ik heb informatie, Med, alsjeblieft.
143
00:14:05,178 --> 00:14:09,480
Wat voor informatie?
- Kun je Vincent Chapman natrekken?
144
00:14:09,541 --> 00:14:14,043
Blank, half twintig, Vincent Chapman.
Hij heeft een auto, kenteken...
145
00:14:14,366 --> 00:14:18,272
VE17 ONP.
146
00:14:18,379 --> 00:14:20,949
Wie is hij?
- Dat moet je voor me uitzoeken.
147
00:14:20,994 --> 00:14:24,276
Check bij Greater Manchester Politie
of hij eerder is veroordeeld.
148
00:14:24,343 --> 00:14:29,447
Vergelijk het met het Drugs Squadron.
Er kan een verband zijn met het Countyonderzoek.
149
00:14:29,496 --> 00:14:34,996
Want die Vincent ronselt kwetsbare kinderen.
- Zoals Holly?
150
00:14:37,025 --> 00:14:40,627
Mijn god, hoe kom je hieraan?
- Ik heb een bron.
151
00:14:40,678 --> 00:14:43,628
Welke bron?
- Med, alsjeblieft.
152
00:14:44,843 --> 00:14:47,525
Ik zal kijken wat ik kan doen.
- Dank je.
153
00:14:49,734 --> 00:14:53,762
We moeten weten wie je contact is.
- Je moet een grap maken.
154
00:14:53,798 --> 00:14:57,529
Zie ik eruit alsof ik je een grap maak?
- Doe jezelf een lol, Sean.
155
00:14:57,709 --> 00:15:01,167
Help ons en het wordt op de lange termijn
gemakkelijker voor je.
156
00:15:01,230 --> 00:15:05,028
En jij gaat me zeker beschermen?
Ze kloten niet maar wat aan, die lui.
157
00:15:05,145 --> 00:15:08,675
Als ik namen noem, ben ik dood,
maakt niet uit waar ik ben.
158
00:15:12,342 --> 00:15:17,390
Med.
- Lisa, je had gelijk, maar Chapman heet niet zo,
159
00:15:17,435 --> 00:15:21,513
Echte naam is Victor Cook.
Hij wordt gezocht door de Manchester politie.
160
00:15:21,549 --> 00:15:25,638
Een strafblad zo lang als je arm.
Veroordelingen voor import van klasse A drugs,
161
00:15:25,686 --> 00:15:30,678
GBH, beroving en wapenbezit.
Hij is gevaarlijk, Lisa.
162
00:15:43,999 --> 00:15:46,548
Even naar binnen?
- Ja.
163
00:16:45,452 --> 00:16:49,473
Wat kan ik je vertellen?
Ik ben een drukbezet man.
164
00:16:58,507 --> 00:17:02,018
Hoe laat?
- Weet ik niet, zeg het maar.
165
00:17:13,211 --> 00:17:16,260
Goed, ik zal kijken wat ik kan doen.
166
00:17:22,106 --> 00:17:24,976
Ja, ik weet het.
167
00:18:25,753 --> 00:18:29,457
Alles goed?
- Ik ben op de bouw van Victor Cook.
168
00:18:29,504 --> 00:18:32,522
We pakken hem voor bezit.
Laat Clarkie een team sturen.
169
00:18:32,564 --> 00:18:34,264
Zoek je iets?
170
00:18:35,682 --> 00:18:37,182
Nee.
171
00:18:37,818 --> 00:18:41,003
Je moet niet rondhangen op bouwplekken,
dat is gevaarlijk.
172
00:18:41,224 --> 00:18:43,024
Ik houd dat in gedachten.
173
00:18:47,742 --> 00:18:52,411
Dat was hem. Stuur je auto's hierheen?
Ik sms je de details.
174
00:18:52,464 --> 00:18:53,964
Ja.
175
00:18:59,021 --> 00:19:02,992
Jongens, we kappen voor vandaag.
176
00:19:03,597 --> 00:19:05,197
Kom op.
177
00:19:09,007 --> 00:19:10,807
Ga naar de pub.
178
00:19:45,001 --> 00:19:49,494
Wethouder, de arrestatie in de zaak Meredith.
- Sorry?
179
00:19:49,531 --> 00:19:55,031
Ze zeggen dat een 15-jarig meisje is gearresteerd.
Zijn zus Holly, zeggen ze.
180
00:19:56,088 --> 00:19:59,792
Betekent dat dat het nu veilig is?
- Mrs Emerick, laat me u verzekeren,
181
00:19:59,820 --> 00:20:05,304
dat de politie er alles aan doet om...
Wil je me even excuseren?
182
00:20:10,419 --> 00:20:13,429
Ik dacht dat je klaar zou zijn.
Kan ik meerijden naar huis?
183
00:20:13,474 --> 00:20:16,447
Ik ben heel druk,
ik weet niet hoe lang het gaat duren.
184
00:20:16,497 --> 00:20:19,159
Ok�, ik wacht op kantoor.
185
00:20:30,526 --> 00:20:33,143
Halt, beweeg je niet.
Blijf waar je bent.
186
00:20:34,608 --> 00:20:37,648
Victor Cook?
- Verkeerde man, ik heet Vincent.
187
00:20:38,909 --> 00:20:41,192
Baas.
- Heb ik niets mee te maken.
188
00:20:41,251 --> 00:20:44,280
Victor Cook, ik arresteer je
op verdenking...
189
00:20:46,373 --> 00:20:51,756
Ik arresteer je voor bezit van drugs
met de bedoeling om te leveren.
190
00:21:27,315 --> 00:21:31,055
Hallo, waar is Abbie?
- In haar kamer, kom hier.
191
00:21:34,813 --> 00:21:36,613
Waar is dit voor?
192
00:21:37,390 --> 00:21:39,548
Alle kinderen hebben hun moeder nodig.
193
00:21:40,225 --> 00:21:42,975
Mam, ik heb alles verpest.
194
00:21:44,132 --> 00:21:46,525
Ik heb alles verpest dat er toe doet.
195
00:21:47,415 --> 00:21:49,115
Wat bedoel je?
196
00:21:52,962 --> 00:21:54,662
Ik ben geschorst.
197
00:21:55,300 --> 00:21:59,712
Ik faal als mama en als politieagent.
- Onzin.
198
00:21:59,823 --> 00:22:03,019
Bedankt voor je begrip.
- Je bent een schitterende moeder.
199
00:22:03,067 --> 00:22:06,944
Ik kan het weten.
Je gaf je halve leven aan die baan.
200
00:22:07,196 --> 00:22:10,258
Jij werkt harder
dan wie ik maar ken.
201
00:22:12,836 --> 00:22:15,418
En ik ben zo trots op je.
202
00:22:23,287 --> 00:22:24,887
Dank je.
203
00:22:30,790 --> 00:22:33,426
Je wilde me spreken?
- Ja.
204
00:22:46,489 --> 00:22:51,181
Ik weet dat ik het heb verkloot, Jess.
Ik wil alleen dat je weet,
205
00:22:52,203 --> 00:22:55,698
ik deed het om goede redenen.
Je neukte die vrouw om goede redenen?
206
00:22:55,780 --> 00:23:00,583
Je bedroog me keer op keer om goede redenen?
- Jess, alsjeblieft.
207
00:23:00,612 --> 00:23:05,583
Achter mijn rug om, me uitlachen.
- Nee.
208
00:23:07,521 --> 00:23:11,063
Ik heb het over de boot,
en de drugs.
209
00:23:12,044 --> 00:23:15,016
Ik wilde voor ons zorgen.
210
00:23:15,494 --> 00:23:19,877
Voor het gezin.
- Ja, groots van je.
211
00:23:19,970 --> 00:23:22,496
Jess, liefje, ga nou...
- Liefje?
212
00:23:22,987 --> 00:23:24,987
Weet je wat de waarheid is?
213
00:23:26,393 --> 00:23:30,047
Je denkt nooit aan iemand anders dan jezelf.
- Dat is niet waar.
214
00:23:30,107 --> 00:23:32,307
Het draait toch allemaal om jou?
215
00:23:32,801 --> 00:23:34,801
Het gaat niet om het goede.
216
00:23:36,768 --> 00:23:40,623
Je deed in je hele leven
nooit het goede.
217
00:23:41,702 --> 00:23:43,702
Dus je deed het voor ons?
218
00:23:44,529 --> 00:23:46,129
Nee, Sean.
219
00:23:47,735 --> 00:23:50,697
Er is geen 'ons'.
Niet meer.
220
00:23:51,562 --> 00:23:53,262
Ik ben klaar.
221
00:24:03,103 --> 00:24:07,057
Ik neem zo snel mogelijk contact met u op.
- Dat waardeer ik, dag.
222
00:24:08,467 --> 00:24:12,358
Sorry, ik loop over.
- Het is goed, ik loop wel.
223
00:24:16,999 --> 00:24:18,502
Goed.
224
00:24:19,347 --> 00:24:22,147
Ik laat je foto's zien, Holly.
225
00:24:23,712 --> 00:24:26,551
En ik wil dat je me zegt,
226
00:24:27,305 --> 00:24:32,009
of je een van deze mannen herkent.
227
00:24:34,780 --> 00:24:37,674
Nee.
Ik ken er geen van.
228
00:24:38,110 --> 00:24:39,910
Ik vraag het je opnieuw.
229
00:24:40,832 --> 00:24:43,832
Ken je een van deze mannen?
230
00:24:51,041 --> 00:24:52,541
Ja.
231
00:24:55,468 --> 00:24:57,068
Ja, die.
232
00:24:57,903 --> 00:25:02,170
Waar was jij op de avond
van maandag,
233
00:25:02,438 --> 00:25:05,042
24 september?
234
00:25:05,635 --> 00:25:07,135
Wanneer?
235
00:25:08,537 --> 00:25:10,137
Afgelopen maandagavond.
236
00:25:15,998 --> 00:25:19,149
Nee, echt niet.
- Beantwoord de vraag, alsjeblieft.
237
00:25:19,175 --> 00:25:23,075
Je pint dit verdomme niet op mij.
Ik had niets met die kinderen te maken.
238
00:25:25,530 --> 00:25:27,882
Welke kinderen?
- Dat weet je, die tweeling.
239
00:25:27,922 --> 00:25:29,922
We weten dat je zo werkt.
240
00:25:30,809 --> 00:25:35,002
Kwetsbare kinderen.
Neemt ze onder je vleugels, belooft ze alles.
241
00:25:35,380 --> 00:25:38,007
Ik had er niets mee te maken.
242
00:25:39,500 --> 00:25:43,565
Victor Cook maakt deel uit
van een breder county-netwerk.
243
00:25:46,193 --> 00:25:48,865
Het zijn de mensen voor wie hij werkt.
244
00:25:49,652 --> 00:25:51,752
Daarin zijn we alleen ge�nteresseerd.
245
00:25:52,543 --> 00:25:54,143
De bendeleiders.
246
00:25:55,550 --> 00:25:58,931
Het Manchester contact.
- Hoe moet ik dat weten?
247
00:26:01,221 --> 00:26:03,021
Ryan weigert te praten.
248
00:26:04,530 --> 00:26:06,430
Dat gaat hem jaren kosten.
249
00:26:08,256 --> 00:26:10,325
Jij bent een beetje verstandiger.
250
00:26:16,835 --> 00:26:18,930
Ik wil met DS Armstrong praten.
251
00:26:19,398 --> 00:26:22,233
Ik wil met Lisa praten.
- Dat is niet mogelijk.
252
00:26:22,776 --> 00:26:24,581
Ik praat met Lisa.
253
00:26:26,312 --> 00:26:27,912
Niemand anders.
254
00:26:31,072 --> 00:26:34,072
Wie is er behalve Wilko nog meer
bij betrokken?
255
00:26:34,739 --> 00:26:36,239
Sam.
256
00:26:38,448 --> 00:26:40,952
Vincent weet van hem,
ontmoette hem.
257
00:26:41,099 --> 00:26:45,779
Sam was erbij betrokken?
- Nee, hij probeerde te helpen.
258
00:26:47,892 --> 00:26:51,892
Hij gaf me zelfs 200 pond,
om te proberen eruit te komen.
259
00:26:52,802 --> 00:26:55,061
Maar het was niet genoeg.
260
00:26:56,440 --> 00:27:00,149
En gisteren, bij een levering,
261
00:27:01,276 --> 00:27:04,297
sms'te ik hem en kwam hij
om te helpen,
262
00:27:05,153 --> 00:27:08,695
maar het ging helemaal mis.
Hij kreeg ruzie en dat ging naar Vincent.
263
00:27:08,750 --> 00:27:11,566
Wat is er met jou en Sam gebeurd?
Ik mocht hem.
264
00:27:14,635 --> 00:27:17,347
Het was stom,
ik zette mezelf voor gek.
265
00:27:17,803 --> 00:27:19,603
Wat is er gebeurd?
266
00:27:21,865 --> 00:27:23,865
Ik zei hem dat ik hem leuk vond.
267
00:27:26,040 --> 00:27:29,739
En hij zei dat hij mij ook leuk vond,
maar je kon zien dat het niet...
268
00:27:30,667 --> 00:27:32,439
...'leuk' leuk was.
269
00:27:32,835 --> 00:27:35,730
Ik denk dat hij iemand anders had.
270
00:27:36,802 --> 00:27:41,970
Hij was altijd aan de telefoon.
Hij was raar, afgeleid.
271
00:27:42,156 --> 00:27:46,033
De laatste week veranderde hij.
- Alleen de laatste week?
272
00:27:46,997 --> 00:27:50,851
Hij was vreselijk voor mij
en daarom raakte ik in dat gevecht.
273
00:27:51,062 --> 00:27:54,481
Daarom werd ik geschorst.
274
00:28:02,378 --> 00:28:07,878
Baas, we kregen een anonieme melding
dat Holly het niet heeft gedaan.
275
00:28:10,083 --> 00:28:13,532
Weer een loze?
- Ze kenden details die niet zijn onthuld.
276
00:28:13,612 --> 00:28:15,912
Ze zeiden dat ze die avond
bij het lido waren.
277
00:28:16,708 --> 00:28:18,408
Traceer de melding.
278
00:28:39,612 --> 00:28:42,652
Kan ik u helpen, heren?
- Kunnen we u spreken?
279
00:28:51,383 --> 00:28:53,383
De melding kwam om 15:40.
280
00:28:54,559 --> 00:28:59,766
We willen personeel en bezoekers, beelden.
- Natuurlijk, maar vandaag is het spreekuur.
281
00:28:59,970 --> 00:29:04,974
Er gaan de hele dag mensen in en uit.
- Publiek heeft toch geen toegang tot kantoren?
282
00:29:05,198 --> 00:29:07,435
Nee, alleen ik en...
283
00:29:17,754 --> 00:29:20,113
Hallo.
- Hoi, Sam, mag ik binnen komen?
284
00:29:20,616 --> 00:29:22,116
Ja.
285
00:29:23,891 --> 00:29:26,732
Ja, kom binnen.
286
00:29:27,560 --> 00:29:29,260
Deze kant op.
287
00:29:48,915 --> 00:29:50,615
Heb je gevochten?
288
00:29:51,367 --> 00:29:55,118
Een blessure tijdens de training.
Het is niets.
289
00:29:58,442 --> 00:30:00,442
Waar gaat dit over?
290
00:30:03,997 --> 00:30:07,490
Sam, ik weet wat er aan de hand is.
Abbie heeft het me verteld.
291
00:30:08,460 --> 00:30:11,794
Ik weet niet wat je bedoelt.
- De drugs, Vincent.
292
00:30:11,880 --> 00:30:14,880
Daar had ik niets mee te maken.
- Ik weet het.
293
00:30:15,358 --> 00:30:20,418
Ze zei dat je wilde helpen, dat je haar geld gaf.
Ik kom het teruggeven.
294
00:30:21,235 --> 00:30:26,077
Dat hoef je niet te doen.
- Je hoeft om ons niet blut te zijn.
295
00:30:26,481 --> 00:30:28,641
Vooruit, pak aan.
296
00:30:37,333 --> 00:30:39,844
Sam.
297
00:30:53,217 --> 00:30:55,217
Heb je me iets te vertellen?
298
00:31:09,300 --> 00:31:12,767
We hebben elkaar ontmoet in de stad.
299
00:31:14,534 --> 00:31:16,234
Op de markt.
300
00:31:16,797 --> 00:31:20,369
Ze keek zo verslagen.
301
00:31:24,322 --> 00:31:27,538
We raakten aan de praat.
Het klikte.
302
00:31:27,923 --> 00:31:31,933
Holly is anders.
Niet zoals de meesten hier in de buurt.
303
00:31:32,191 --> 00:31:34,191
Ik vond dat lief van haar.
304
00:31:38,330 --> 00:31:40,130
Heb je haar gezien?
305
00:31:44,948 --> 00:31:46,648
Is ze ok�?
306
00:31:48,128 --> 00:31:51,190
Sam, ze is gearresteerd
voor de moord op Dylan.
307
00:31:52,311 --> 00:31:54,011
Ik weet het.
308
00:31:55,809 --> 00:31:57,809
Ze zegt dat zij het was.
309
00:31:58,921 --> 00:32:01,884
Zij alleen, niemand was erbij betrokken.
310
00:32:03,422 --> 00:32:06,504
Sam, je moet me vertellen wat er
met Dylan is gebeurd.
311
00:32:09,352 --> 00:32:11,513
Ik weet het niet.
- Was je niet daar?
312
00:32:11,561 --> 00:32:13,061
Nee.
313
00:32:15,197 --> 00:32:17,965
Sam.
314
00:32:19,446 --> 00:32:22,865
Jullie wilden samen weggaan,
jij en Holly.
315
00:32:23,037 --> 00:32:25,340
Jullie wilden die avond vertrekken.
316
00:32:27,523 --> 00:32:29,523
Probeerde Dylan jullie
tegen te houden?
317
00:32:31,195 --> 00:32:34,560
Het komt goed met ons.
- Holly.
318
00:32:40,624 --> 00:32:43,466
Hij wilde niet dat ze wegging.
319
00:32:48,557 --> 00:32:50,532
Er was een ruzie.
320
00:32:50,601 --> 00:32:53,518
Blijf weg van mijn zus.
- Stop daarmee.
321
00:32:54,746 --> 00:32:56,569
Blijf van me af.
322
00:32:56,623 --> 00:32:58,623
Er was een gevecht.
323
00:33:05,117 --> 00:33:07,821
E�n klap en hij ging neer.
324
00:33:11,558 --> 00:33:15,020
Hij stootte zijn hoofd.
325
00:33:16,915 --> 00:33:18,915
Ik wilde het niet.
326
00:33:20,926 --> 00:33:22,426
Dylan?
327
00:33:23,988 --> 00:33:26,503
Dylan.
328
00:33:28,213 --> 00:33:30,923
Dylan?
329
00:33:32,163 --> 00:33:33,663
Dylan.
330
00:33:39,756 --> 00:33:41,937
Wat is er daarna gebeurd, Sam?
331
00:33:44,893 --> 00:33:46,690
Ik wist niet wat ik moest doen.
332
00:33:47,896 --> 00:33:51,896
Holly wilde een ambulance bellen,
maar het was te laat, iedereen kon dat zien.
333
00:33:52,830 --> 00:33:55,647
Ik zei haar dat we moesten gaan,
hem daar laten.
334
00:33:55,844 --> 00:34:01,029
Dat we nog weg konden gaan, zij en ik.
Maar ze rende gewoon weg.
335
00:34:04,456 --> 00:34:06,770
En ze liet haar rugzak achter.
336
00:34:07,798 --> 00:34:09,498
Ik greep hem.
337
00:34:09,960 --> 00:34:14,250
Ik raakte in paniek, ik moest ervan af.
Ik dacht niet na.
338
00:34:20,679 --> 00:34:22,849
Ik wilde het niet.
339
00:34:24,540 --> 00:34:26,540
Ik wilde er niets van.
340
00:34:27,059 --> 00:34:28,859
Het was een ongeluk.
341
00:34:30,224 --> 00:34:32,424
Je weet dat ik politieagent ben, Sam.
342
00:34:34,686 --> 00:34:36,486
Zijn je ouders hier?
343
00:34:41,083 --> 00:34:43,944
Ik bel hen onderweg.
Kom op.
344
00:34:56,269 --> 00:34:57,969
Dit is belachelijk.
345
00:34:59,579 --> 00:35:03,110
Je kunt niet suggereren...
- Hij vertelde het aan een van mijn agenten.
346
00:35:03,928 --> 00:35:07,507
Hij is een kind.
Hij weet niet wat hij zegt.
347
00:35:08,572 --> 00:35:10,072
Sorry.
348
00:35:15,207 --> 00:35:16,807
Mijn God.
349
00:35:18,588 --> 00:35:20,188
Mijn jongen.
350
00:35:24,133 --> 00:35:26,071
Wat vertel ik zijn moeder?
351
00:36:00,571 --> 00:36:02,969
Lisa.
- Ik weet het, ik ga al.
352
00:36:02,997 --> 00:36:04,797
Dat is het niet.
353
00:36:05,909 --> 00:36:09,049
Sean Meredith wil jou spreken.
354
00:36:09,159 --> 00:36:11,150
Hij wil alleen met jou praten.
355
00:36:11,239 --> 00:36:14,714
Het gebeurt onder toezicht.
Ik maakte een afspraak,
356
00:36:16,070 --> 00:36:17,870
maar het is aan jou.
357
00:36:48,282 --> 00:36:50,371
Er was toch een arrestatie?
358
00:36:52,649 --> 00:36:55,749
Ik kan daar niet over praten.
- Het was niet mijn schuld.
359
00:36:58,783 --> 00:37:00,383
Dylan's dood.
360
00:37:02,120 --> 00:37:03,720
De drugs.
361
00:37:04,595 --> 00:37:06,195
De county lijnen.
362
00:37:09,055 --> 00:37:10,555
Nee.
363
00:37:15,190 --> 00:37:16,990
Maar hebben ze hem?
364
00:37:19,108 --> 00:37:20,608
Ja?
365
00:37:22,226 --> 00:37:25,022
Hebben ze wie het deed?
- Ja.
366
00:37:34,725 --> 00:37:36,225
Kijk.
367
00:37:39,999 --> 00:37:41,899
Ik moet je iets vragen.
368
00:37:47,152 --> 00:37:49,232
Als ik het doe,
369
00:37:49,470 --> 00:37:53,870
wat ze van me vragen,
namen noem,
370
00:37:55,674 --> 00:37:58,646
zorg jij dan dat er voor mijn gezin
wordt gezorgd?
371
00:37:59,922 --> 00:38:02,963
Zorg je dat ze in orde zijn?
- Waarom vraag je dat?
372
00:38:03,001 --> 00:38:04,801
Omdat, Lisa,
373
00:38:06,945 --> 00:38:09,281
jij de enige bent die ik kan vertrouwen.
374
00:38:18,844 --> 00:38:20,844
Ik zal alles doen wat ik kan.
375
00:38:36,833 --> 00:38:38,533
Ik doe het.
376
00:38:39,822 --> 00:38:44,335
Ik geef je de namen,
en ik vertel je alles wat ik weet.
377
00:38:47,290 --> 00:38:48,890
Dank je.
378
00:38:52,049 --> 00:38:53,749
Het spijt me.
379
00:38:54,462 --> 00:38:56,262
Ik heb alles verkloot.
380
00:38:58,173 --> 00:38:59,973
Jij en ik allebei.
381
00:39:06,505 --> 00:39:08,853
Jij hebt tenminste je gezin nog.
382
00:39:28,440 --> 00:39:30,140
Welkom thuis, liefje.
383
00:39:30,933 --> 00:39:32,733
Naar binnen, het vriest.
384
00:39:36,597 --> 00:39:38,197
Kom op.
385
00:39:44,724 --> 00:39:46,624
Wat gebeurt er met haar?
386
00:39:47,126 --> 00:39:49,126
Dat is aan het OM.
387
00:39:49,400 --> 00:39:53,771
Grote kans dat ze in het algemeen belang
geen verdere actie ondernemen.
388
00:39:56,487 --> 00:39:58,087
Dank je.
389
00:40:22,900 --> 00:40:26,424
Wat gebeurt er nu met hem?
390
00:40:26,864 --> 00:40:30,945
Sam?
- Hem wacht zeven tot acht jaar.
391
00:40:32,589 --> 00:40:36,008
Hij is er met vier uit, liefje.
Ze weten dat het een ongeluk was.
392
00:40:43,855 --> 00:40:46,042
Hoi.
- Hallo, Abbie.
393
00:40:47,077 --> 00:40:48,877
Is je moeder thuis?
394
00:40:56,334 --> 00:40:58,134
Wat is er loos?
395
00:41:00,227 --> 00:41:03,066
Ik wilde alleen maar zeggen...
396
00:41:05,501 --> 00:41:07,101
...goed werk.
397
00:41:08,257 --> 00:41:09,857
Bedankt, baas.
398
00:41:11,889 --> 00:41:13,889
Sorry, macht der gewoonte.
399
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
Het goede nieuws is...
400
00:41:18,179 --> 00:41:22,557
...de familie besloot niet verder te gaan
met de aanklacht tegen het korps.
401
00:41:22,833 --> 00:41:24,746
Ze willen dit achter zich laten.
402
00:41:24,889 --> 00:41:29,078
En het OM gaat niet door
met de aanklacht tegen Nick Mooney.
403
00:41:30,472 --> 00:41:31,972
Goed.
404
00:41:33,517 --> 00:41:36,892
En Sean?
- Er was vijf kilo.
405
00:41:37,733 --> 00:41:42,295
Hij kijkt naar tien, twaalf jaar.
Maar hij werkt samen met de Bron Eenheid,
406
00:41:42,320 --> 00:41:44,844
dat kan een paar jaar schelen.
407
00:41:45,978 --> 00:41:48,778
Ryan niet.
Ze klagen hem zo zwaar mogelijk aan.
408
00:41:52,878 --> 00:41:54,678
En het slechte nieuws?
409
00:41:56,789 --> 00:42:00,391
De schorsing blijft van kracht.
410
00:42:03,442 --> 00:42:08,942
Er komt een volledige onderzoek en een
hoorzitting voor een disciplinair panel.
411
00:42:10,357 --> 00:42:12,157
Dat gaat maanden duren.
412
00:42:14,268 --> 00:42:17,308
Ik wou dat het zo niet hoefde.
- Ik weet het.
413
00:42:17,660 --> 00:42:21,021
Sorry dat ik jou hier ook
in mee sleur.
414
00:42:21,061 --> 00:42:26,061
Ik ben groot en lelijk genoeg
om voor mezelf te zorgen.
415
00:42:28,735 --> 00:42:31,735
Hoe ga jij het volhouden?
416
00:42:32,922 --> 00:42:36,049
Je kent me.
- Daarom vraag ik het.
417
00:42:38,499 --> 00:42:41,964
En zij? De kinderen?
- Zij redden het wel.
418
00:42:42,466 --> 00:42:45,858
Het komt wel goed, ze zijn sterk.
- Hoe komen ze daaraan?
419
00:42:53,644 --> 00:42:55,144
Ik...
420
00:42:56,933 --> 00:42:59,471
Ik kom er wel uit.
- Ok�.
421
00:43:01,052 --> 00:43:02,652
Tot ziens.
422
00:43:04,333 --> 00:43:05,933
Dag.
- Dag.
423
00:44:05,045 --> 00:44:08,868
Mag ik een cappuccino, alsjeblieft?
- Decaf soja latte.
424
00:44:09,593 --> 00:44:11,591
Rukker.
- Wat?
425
00:44:11,656 --> 00:44:14,194
Niks.
- Mama.
426
00:44:20,822 --> 00:44:22,322
Mama?
427
00:44:26,712 --> 00:44:28,212
Jess.
428
00:44:29,250 --> 00:44:30,850
Wacht even.
429
00:44:34,604 --> 00:44:36,764
Gecondoleerd met je verlies.
430
00:44:37,334 --> 00:44:38,934
Dank je.
431
00:44:39,922 --> 00:44:41,822
Als je iets nodig hebt...
432
00:44:42,978 --> 00:44:44,978
Als ik iets kan doen...
433
00:44:45,591 --> 00:44:48,185
Dat zeg je altijd.
- Ik weet het.
434
00:44:49,626 --> 00:44:51,426
Maar ik meen het.
435
00:44:55,056 --> 00:44:57,699
We redden het wel.
- Ja.
436
00:45:00,351 --> 00:45:01,851
Lisa.
437
00:45:06,026 --> 00:45:07,626
Dank je.
438
00:45:10,695 --> 00:45:12,195
Ja.
439
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
Kom op.
440
00:45:18,203 --> 00:45:20,028
Laten we naar huis gaan.
33707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.