All language subtitles for The.bay.S01E03.WEB-DL.Dutch-WWW.MsfsY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,091 --> 00:00:11,414 Dylan en Holly Meredith kwamen niet thuis na een avondje in de jeugdclub. 2 00:00:11,441 --> 00:00:15,573 Dit is niet alleen een vermissing, Dit is een categorie A moord. 3 00:00:15,832 --> 00:00:18,471 E�n kind dood, het andere vermist. 4 00:00:18,503 --> 00:00:21,745 Ken je een jongen Wilko? Kun je hem iets geven? 5 00:00:24,619 --> 00:00:28,440 Deze foto is gemaakt bij de jeugdclub, de avond dat de tweeling verdween. 6 00:00:28,466 --> 00:00:30,466 Het lijkt dat je ruzie maakt met Dylan. 7 00:00:30,492 --> 00:00:34,192 Wat heeft Nick ermee te maken? - Er zijn regels over wat ik mag zeggen. 8 00:00:38,392 --> 00:00:40,192 Die is van Holly. 9 00:01:06,424 --> 00:01:08,024 Maak open. 10 00:01:58,705 --> 00:02:00,205 Hallo? 11 00:02:00,493 --> 00:02:02,093 Rob? Abbie? 12 00:02:03,369 --> 00:02:04,869 Jongens? 13 00:02:05,447 --> 00:02:07,494 Sorry. Pak alleen wat water. 14 00:02:07,541 --> 00:02:11,064 Ga naar bed, liefje. Je moet morgen naar school. 15 00:02:16,118 --> 00:02:17,718 KIJK DIT 16 00:02:18,197 --> 00:02:19,697 GEDAAN 17 00:02:22,892 --> 00:02:24,852 Dat is verdomd veel geld. 18 00:02:34,342 --> 00:02:37,295 Wie is zo gepakt voor een avondje jeugdclub? 19 00:03:13,201 --> 00:03:16,201 Vertaling Bertus D Kluts 20 00:03:16,691 --> 00:03:19,924 We vonden Holly's rugzak, vol met haar spullen. 21 00:03:21,151 --> 00:03:24,034 Heb je enig idee waar ze heen wilde gaan? 22 00:03:24,353 --> 00:03:25,853 Nee. 23 00:03:26,467 --> 00:03:27,967 Nee. 24 00:03:29,018 --> 00:03:32,908 Merkte je niet hoeveel spullen ontbraken? Topjes, ondergoed, 25 00:03:32,935 --> 00:03:35,759 genoeg voor een week of langer. - Nee. 26 00:03:36,241 --> 00:03:37,741 Nee. 27 00:03:39,232 --> 00:03:43,458 Je moet me verschrikkelijk vinden. - Natuurlijk niet, Jess. 28 00:03:44,017 --> 00:03:47,165 Zou ze bij iemand kunnen logeren? Vrienden? 29 00:03:49,556 --> 00:03:52,768 Nee. We hebben het iedereen gevraagd. 30 00:03:55,978 --> 00:03:59,017 Had ze spaargeld? - Waarom vraag je dat? 31 00:04:00,509 --> 00:04:03,873 We gaan alles na. - Het spijt me. 32 00:04:03,899 --> 00:04:06,734 Het is ok�. 33 00:04:08,056 --> 00:04:09,856 Is Sean er niet? 34 00:04:10,759 --> 00:04:13,618 Hij is op de boot. - Vaar je vandaag niet met hem uit? 35 00:04:13,682 --> 00:04:17,082 We gaan altijd samen. Hij is bij Krzysztof. 36 00:04:20,939 --> 00:04:24,376 Als je haar tas in zee vond, betekent dat dan dat ze dood is? 37 00:04:24,425 --> 00:04:28,925 Natuurlijk is ze niet dood, we zullen haar vinden, beloofd. 38 00:04:37,900 --> 00:04:40,908 Je kunt dat niet beloven. Wat als ze dood is? 39 00:04:41,603 --> 00:04:44,556 Als we haar zien, net als haar broer? 40 00:04:44,596 --> 00:04:47,533 Sorry, ik moest dat niet zeggen. - Waarom zei je het dan? 41 00:04:47,559 --> 00:04:50,559 Waarom verkloot ik het steeds? - Ja, waarom? 42 00:04:57,619 --> 00:05:00,267 We sukkelen allemaal wel eens. - Niet zo vaak als ik. 43 00:05:00,293 --> 00:05:02,893 Niet zo vaak als jij, dat geef ik je. 44 00:05:09,603 --> 00:05:12,918 Hallo? - Met Sue Mooney, Nick's moeder. 45 00:05:13,541 --> 00:05:18,627 Je zei dat ik kon bellen als ik iets nodig had. - Natuurlijk, wat kan ik voor je doen, Sue? 46 00:05:18,697 --> 00:05:22,697 Nick kwam gisteravond niet thuis. Hij ging weg op zijn fiets. 47 00:05:23,330 --> 00:05:26,712 Kan hij bij vrienden zijn gebleven, of... - Hij is mijn verzorger. 48 00:05:26,760 --> 00:05:30,559 Hij helpt me 's ochtends op. Hij zou me niet... 49 00:05:31,400 --> 00:05:33,962 ...zomaar in de steek laten. Echt niet. 50 00:05:34,049 --> 00:05:37,540 Hoe laat zag je hem voor het laatst, Sue? - Gisteravond. 51 00:05:38,548 --> 00:05:41,837 Voor het slapen gaan. Ik had net mijn pillen genomen, 52 00:05:42,210 --> 00:05:46,376 hij ging naar de winkel en beloofde zo terug te zijn. 53 00:05:46,681 --> 00:05:49,173 Hij houdt zich altijd aan zijn beloften. 54 00:05:49,221 --> 00:05:51,658 Sue, we gaan hem zoeken, 55 00:05:51,684 --> 00:05:54,651 probeer je niet ongerust te maken. - Ja. 56 00:05:56,822 --> 00:06:00,056 Denk je dat hij is gevlucht? Misschien weet hij iets. 57 00:06:00,409 --> 00:06:02,909 Ik weet het niet. We moeten het de baas vertellen. 58 00:06:04,064 --> 00:06:08,172 We kunnen haar niet zo achterlaten. Ze is van hem afhankelijk. 59 00:06:08,299 --> 00:06:12,900 Breng me naar haar toe en ga naar het bureau, dan kom ik later. 60 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 Zeker weten? - Natuurlijk. 61 00:06:16,986 --> 00:06:19,420 Ok�, bedankt, Med. 62 00:06:20,673 --> 00:06:22,892 Mam, heb je mijn boeken gezien? 63 00:06:24,297 --> 00:06:26,485 Sorry. Hoi. 64 00:06:28,470 --> 00:06:31,009 Zet thee voor je oma. 65 00:06:31,557 --> 00:06:33,720 Wil jij ook? - Nee. 66 00:06:34,353 --> 00:06:36,153 Ben je iets kwijt? 67 00:06:38,978 --> 00:06:42,704 Sorry, ik ruimde op. - Het is ok�. 68 00:06:45,190 --> 00:06:46,790 Fijne dag. 69 00:07:00,314 --> 00:07:04,691 Hallo, met Sean, ik kan nu niet aannemen. Laat je naam achter en ik bel je terug. 70 00:07:05,050 --> 00:07:08,682 Sean, met DS Armstrong, Lisa. Bel me zodra je dit hoort. 71 00:07:09,258 --> 00:07:11,058 Het gaat over Nick Mooney. 72 00:07:14,884 --> 00:07:18,353 Hallo? DC Med Kharim van de politie. 73 00:07:20,119 --> 00:07:21,619 Hallo? 74 00:07:22,130 --> 00:07:23,730 Sue? - Help. 75 00:07:24,025 --> 00:07:27,065 Ik ben gevallen. Ik kan niet opstaan. 76 00:07:27,158 --> 00:07:29,189 Shit. 77 00:07:40,486 --> 00:07:44,487 Sue? Hou vol, ik kom binnen. 78 00:07:46,291 --> 00:07:49,056 De kleding is allemaal van Holly. 79 00:07:50,361 --> 00:07:55,414 Onze werkhypothese is dat ze van plan was die avond te vertrekken, 80 00:07:55,447 --> 00:07:59,259 en duidelijk voor een tijdje, waarom? Waar liep ze voor weg? 81 00:07:59,689 --> 00:08:03,149 En waar liep ze naar toe? Stu, wat hebben we van de telefoon? 82 00:08:04,361 --> 00:08:08,759 Gloednieuw, betalen voor gebruik. We wachten op details van de provider. 83 00:08:08,830 --> 00:08:11,345 Waarom de nieuwe telefoon? Dat kan belangrijk zijn. 84 00:08:11,384 --> 00:08:15,828 De tas bevatte ook een grote som geld. De vraag is, waar komt het vandaan? 85 00:08:15,854 --> 00:08:17,744 Ik heb wat gegraven, 86 00:08:18,158 --> 00:08:20,333 in de kredietgeschiedenis van de familie. 87 00:08:20,459 --> 00:08:24,717 Ze zijn platzak. Een reeks leningen, afbetalingen. 88 00:08:24,767 --> 00:08:29,509 Maar zes maanden geleden werd er acht mille op de rekening gestort. 89 00:08:31,353 --> 00:08:33,423 Ze betaalden hun schulden af. 90 00:08:33,788 --> 00:08:36,428 Acht mille? Hoe zouden ze acht mille krijgen? 91 00:08:36,882 --> 00:08:42,382 Lisa, zoek uit waar dat geld vandaan komt, en of het is gelinkt aan het geld in Holly's tas. 92 00:08:42,533 --> 00:08:44,233 Doe ik, baas. 93 00:08:44,447 --> 00:08:46,147 Wat is er? 94 00:08:46,384 --> 00:08:50,134 Nicholas Mooney is vermist. Hij kwam gisteravond niet thuis. 95 00:08:50,541 --> 00:08:52,649 Fuck. - Ik weet het. 96 00:08:53,986 --> 00:08:57,462 Behalve wij, zijn moeder en zijn advocaat, 97 00:08:57,947 --> 00:09:02,323 weet niemand dat hij een verdachte is. En jij zei niets tegen de familie? 98 00:09:02,349 --> 00:09:07,341 Ik was heel voorzichtig met wat ik zei. - Hij is nog steeds verdachte, 99 00:09:07,400 --> 00:09:12,204 dus we moeten hem vinden. Informeer Uniform, zeg dat dit dringend is. 100 00:09:30,517 --> 00:09:32,317 Sue, ik kom binnen. 101 00:09:47,678 --> 00:09:49,178 Sue? 102 00:09:50,806 --> 00:09:52,806 Sue? - Ik ben hier. 103 00:09:58,634 --> 00:10:00,477 Sue. - Het spijt me. 104 00:10:00,526 --> 00:10:04,408 Niets om spijt van te hebben. Ik doe deze handdoek om je heen. 105 00:10:04,434 --> 00:10:07,324 Heb je je pijn gedaan? Is je hoofd geraakt? - Nee. 106 00:10:07,350 --> 00:10:10,271 Ik bel een ambulance. - Nee, help me opstaan. 107 00:10:10,314 --> 00:10:14,635 Ik stap over je heen, goed? Geef me je hand. 108 00:10:28,971 --> 00:10:30,771 Let niet op mij. 109 00:10:31,235 --> 00:10:33,962 We waren gewoon... - Ik weet wat jullie gewoon... 110 00:10:34,003 --> 00:10:38,798 Waar denk jij heen te gaan? Je mag niet uit tijdens schooluren. 111 00:10:40,728 --> 00:10:43,877 Zonder goede reden. Ik ga naar de bibliotheek. 112 00:10:44,666 --> 00:10:46,466 Gedraag jullie. 113 00:10:48,658 --> 00:10:51,360 Dat is het. Kom maar. 114 00:10:56,519 --> 00:10:58,204 Daar. Ja? 115 00:10:59,518 --> 00:11:02,744 Kan ik kleren voor je pakken? - Middelste la. 116 00:11:07,549 --> 00:11:09,249 Is dit goed? 117 00:11:12,154 --> 00:11:14,929 Red je het? Zal ik... - Ik red me wel. 118 00:11:15,057 --> 00:11:17,057 Ik geef je privacy. 119 00:11:18,178 --> 00:11:21,725 Ik ben je naam vergeten, sorry. - Geeft niet. 120 00:11:22,158 --> 00:11:24,420 Med. - Bedankt, Med. 121 00:11:25,854 --> 00:11:29,789 Sorry voor het raam, ik laat het repareren. We hebben iemand. 122 00:11:30,181 --> 00:11:33,603 Je zult hem vinden, toch? Onze Nick. 123 00:11:35,623 --> 00:11:37,523 We doen wat we kunnen. 124 00:11:39,213 --> 00:11:41,013 Ik laat je aankleden. 125 00:11:48,815 --> 00:11:53,267 Hallo, met Sean, ik kan nu niet aannemen. Laat je naam achter en ik bel je terug. 126 00:11:58,205 --> 00:11:59,705 Lisa. 127 00:12:01,033 --> 00:12:06,533 Ik hoorde net dat het bloed onder de nagels van Dylan niet in de database zit. 128 00:12:08,478 --> 00:12:11,361 We vergelijken het met Nick als de details binnen zijn. 129 00:12:11,408 --> 00:12:16,236 Je moet DNA-monsters van de familie nemen. - Oh, baas... 130 00:12:16,283 --> 00:12:21,583 We hebben Sean's DNA en moeten de rest uitsluiten. We kunnen het niet langer uitstellen. 131 00:12:25,747 --> 00:12:29,279 Maar waarom nu? - Zoals ik zei, het is standaardprocedure... 132 00:12:29,342 --> 00:12:33,698 Dit is niet goed. - Wat is er aan de hand? 133 00:12:34,688 --> 00:12:37,304 Ze zegt dat ze DNA moet nemen. 134 00:12:37,983 --> 00:12:39,483 Wat? 135 00:12:40,034 --> 00:12:44,730 Je behandelt ons als criminelen. Alsof wij iets verkeerd hebben gedaan. 136 00:12:44,756 --> 00:12:47,246 Alsof het onze schuld is. - Jess. 137 00:12:48,353 --> 00:12:50,946 Het is goed, liefje. 138 00:12:52,345 --> 00:12:55,667 Ze hebben het mijne al, het is gewoon wat ze doen. 139 00:13:07,051 --> 00:13:08,751 Ga je gang. 140 00:13:09,833 --> 00:13:11,733 We hebben niets te verbergen. 141 00:13:25,781 --> 00:13:30,035 Kan ik iets voor je halen? Een kop thee? - Is dat overal je antwoord op? 142 00:13:30,383 --> 00:13:32,083 Een kop thee? 143 00:13:32,937 --> 00:13:34,937 Ik wil graag een kop thee. 144 00:13:44,546 --> 00:13:46,346 Ik doe dit uit. 145 00:13:53,271 --> 00:13:54,971 Waar is hij? 146 00:13:56,513 --> 00:13:59,732 Nick, waar is hij? - Nick? 147 00:14:00,060 --> 00:14:03,981 Geen idee waar je het over hebt. - Hij is vermist, zijn moeder is van slag. 148 00:14:04,495 --> 00:14:06,439 Je weet hoe dat is. 149 00:14:07,256 --> 00:14:11,300 Ergens heen gevlucht? - Jij en Jess wisten dat we hem verhoorden. 150 00:14:11,334 --> 00:14:16,134 Hij is kwetsbaar, als je hem iets aandeed... - Ik heb hem niks aangedaan. 151 00:14:21,732 --> 00:14:25,269 Wat voor man denk je dat ik ben? - Geen idee. 152 00:14:25,296 --> 00:14:29,876 Eerst had ik iets te maken met het verdwijnen van de tweeling, en nu is het Nick. 153 00:14:30,791 --> 00:14:34,634 Wat is je probleem? Je hebt het vanaf het begin op mij. 154 00:14:34,669 --> 00:14:40,169 Als je geheimen hebt, gebeurt dat meestal. - Wil je over geheimen praten? Serieus? 155 00:14:40,445 --> 00:14:42,445 Waar kwam het geld vandaan? 156 00:14:43,126 --> 00:14:45,126 Welk geld? - Acht mille. 157 00:14:46,669 --> 00:14:49,686 De acht mille waarmee je je schulden betaalde. 158 00:14:49,735 --> 00:14:54,091 De schulden van mijn gezin, bedoel je. - Een hoop geld voor een trawlerman. 159 00:14:54,728 --> 00:14:59,520 Wat maakt het uit, het heeft niets te maken... - Het kan invloed hebben op de zaak. 160 00:14:59,569 --> 00:15:03,769 Als jij betrokken was bij de verkeerde mensen en zij de tweeling pakten. 161 00:15:09,060 --> 00:15:10,560 Goed. 162 00:15:11,060 --> 00:15:13,060 Ik heb de acht mille van Ryan. 163 00:15:13,557 --> 00:15:16,613 Ryan? - Ja, Ryan. 164 00:15:19,513 --> 00:15:21,905 Het was de rente, het was... 165 00:15:24,148 --> 00:15:27,433 Het maakte ons kapot, ik moest iets doen. 166 00:15:28,272 --> 00:15:32,774 Ik ging op mijn knie�n voor die ellendige kleine... 167 00:15:35,371 --> 00:15:38,913 Ik moest smeken om dat geld voor mijn gezin te krijgen. 168 00:15:39,249 --> 00:15:42,891 Voor eten op tafel en een dak boven ons hoofd. 169 00:15:44,409 --> 00:15:48,316 Nu is het weg en zijn we terug bij af. 170 00:15:49,390 --> 00:15:51,290 En we hebben geen zak. 171 00:15:54,892 --> 00:15:56,692 Wat is er aan de hand? 172 00:15:58,015 --> 00:15:59,849 Niets. Het is ok�. 173 00:16:01,758 --> 00:16:06,327 Hoe was Nick toen je thuiskwam van het bureau? Was hij van streek? 174 00:16:07,154 --> 00:16:10,082 Natuurlijk, hij was door elkaar geschud. 175 00:16:11,613 --> 00:16:16,606 Spraken jullie over wat er is gebeurd? - Hij wilde er niet over praten. 176 00:16:18,669 --> 00:16:23,395 Is er iemand waar hij bij kon blijven? Een ander gezin? 177 00:16:23,453 --> 00:16:27,398 Sinds zijn vader's dood is het alleen hij en ik. 178 00:16:27,456 --> 00:16:31,746 Is er iemand die wrok koestert tegen Nick? - Nee. 179 00:16:31,847 --> 00:16:34,555 Want gezien zijn geschiedenis... - Welke geschiedenis? 180 00:16:34,976 --> 00:16:39,556 De waarschuwing. - Dat kind verdiende het, de kleine drol. 181 00:16:39,587 --> 00:16:44,934 Ze kozen altijd onze Nick, die uit de buurt. Omdat hij anders is, maakten ze zijn leven zuur. 182 00:16:44,970 --> 00:16:46,670 Scholden hem uit. 183 00:16:47,206 --> 00:16:51,566 Tot hij die ene dag, die ene keer, 184 00:16:51,613 --> 00:16:56,305 er genoeg van had en het eruit sloeg. Kun je het hem kwalijk nemen? 185 00:17:09,216 --> 00:17:10,716 Abbie. 186 00:17:14,116 --> 00:17:18,484 Hallo, mevrouw. - Wat van 'je bent geschorst' begreep je niet? 187 00:17:18,527 --> 00:17:22,437 Ik ga naar de bibliotheek. - Ga naar huis, Abbie. 188 00:17:39,988 --> 00:17:44,226 Ik kon geen boodschappen doen. - Zeker. 189 00:17:45,100 --> 00:17:50,400 Ik kan wel voor mijn eigen gezin zorgen. - Weet ik, maar als je hulp nodig hebt... 190 00:17:52,060 --> 00:17:54,073 Ga maar, ik doe dit wel. 191 00:18:01,003 --> 00:18:02,843 Het is goed, jongen. 192 00:18:04,241 --> 00:18:07,532 Heeft hij zich pijn gedaan? - Nee. 193 00:18:07,970 --> 00:18:09,970 Hij mist Dylan en Holly. 194 00:18:11,836 --> 00:18:16,093 Dat doen we allemaal. - Het is goed, maat. 195 00:18:16,802 --> 00:18:20,524 We missen ze allemaal. Toch? 196 00:18:22,487 --> 00:18:27,987 Het komt goed. - Ja, het komt goed, beloofd. 197 00:18:36,520 --> 00:18:38,020 Sam. 198 00:18:45,105 --> 00:18:46,805 Wat is er? 199 00:18:50,260 --> 00:18:51,760 Sorry. 200 00:18:52,758 --> 00:18:54,916 Ik deed een beetje raar toen je langskwam. 201 00:18:55,981 --> 00:19:00,060 Het is ok�. Sorry dat ik je van school heb getrapt. 202 00:19:00,881 --> 00:19:03,955 Dat deed jij niet. Niet jouw schuld. 203 00:19:04,412 --> 00:19:07,519 Iemand zei dat het door mij kwam. 204 00:19:08,591 --> 00:19:10,693 Nee, ik was gewoon een feeks. 205 00:19:13,160 --> 00:19:14,860 Zijn we dan goed? 206 00:19:16,914 --> 00:19:18,614 Ja, we zijn goed. 207 00:19:19,502 --> 00:19:21,002 Goed. 208 00:19:24,792 --> 00:19:26,292 Sam. 209 00:19:27,505 --> 00:19:29,305 Wil je me matsen? 210 00:19:54,602 --> 00:19:57,911 Hallo? - Med, ik sprak met Sean. 211 00:19:57,937 --> 00:20:03,025 Hij zegt dat hij het geld van Ryan kreeg. - Spoor jij hem op om het te bevestigen? 212 00:20:03,345 --> 00:20:05,970 Doe ik. - Spreek je snel. 213 00:20:17,346 --> 00:20:19,146 Ze is niet je vriendin. 214 00:20:20,591 --> 00:20:22,391 Ze is niet je maat. 215 00:20:23,048 --> 00:20:27,090 Zij doet tenminste iets. Zij probeert tenminste Holly te vinden. 216 00:20:27,227 --> 00:20:29,127 En ik niet? 217 00:20:29,970 --> 00:20:32,742 Ze bespeelt je, dat is haar werk. 218 00:20:33,236 --> 00:20:37,258 Haar neus overal waar ze niet moet zijn. - Zij is welkom. 219 00:20:42,554 --> 00:20:45,981 Je kunt haar niet vertrouwen. Dat is alles. 220 00:20:53,060 --> 00:20:56,879 Tien over, dank je. Ik hoorde van de provider. 221 00:20:56,925 --> 00:21:00,255 Holly's nieuwe telefoon werd om 23:10 geactiveerd. 222 00:21:00,322 --> 00:21:03,005 Ze probeerde de politie te bellen. 223 00:21:03,550 --> 00:21:07,282 Wat bedoel je, probeerde? - Afgebroken voor de verbinding. 224 00:21:10,516 --> 00:21:16,016 Hebben we de locatie? - Ergens in dit gebied. 225 00:21:16,546 --> 00:21:20,024 Bij het lido. - Waarom belde ze de politie? 226 00:21:20,060 --> 00:21:23,859 Waarom maakte ze geen verbinding? - Veranderde van gedachten? 227 00:21:24,004 --> 00:21:27,034 Of iemand hield haar tegen. 228 00:21:27,092 --> 00:21:31,582 Dezelfde die Dylan vermoordde. Laat het gebied doorzoeken. 229 00:21:46,821 --> 00:21:48,321 Gevonden. 230 00:21:50,004 --> 00:21:52,844 Ai, ai. - Ja. 231 00:21:55,389 --> 00:21:58,117 We hebben TR hier nodig. 232 00:22:03,725 --> 00:22:05,827 Hoe ging het met Wilko? 233 00:22:08,260 --> 00:22:10,686 Volgens plan. - Ja? 234 00:22:13,304 --> 00:22:15,004 Wat zei hij? 235 00:22:15,725 --> 00:22:17,983 Hij is een man van weinig woorden. 236 00:22:20,572 --> 00:22:22,472 Heeft hij je iets gegeven? 237 00:22:23,848 --> 00:22:26,062 Hij zou het later oplossen. 238 00:22:29,572 --> 00:22:31,072 Cool. 239 00:22:45,781 --> 00:22:51,281 We moeten wachten op de ID, maar het lijkt erop dat Dylan hier stierf. 240 00:22:53,713 --> 00:22:55,413 Hij gaat neer. 241 00:22:56,145 --> 00:23:01,345 Holly belt om hulp en voltooit de oproep niet. 242 00:23:03,490 --> 00:23:08,013 Het lichaam eindigt in de baai. Dat is 100 meter. 243 00:23:08,658 --> 00:23:12,605 TR controleert op sleepsporen, bloedsporen. 244 00:23:13,127 --> 00:23:15,647 Laat ze ook controleren op bandensporen. 245 00:23:16,275 --> 00:23:17,775 Fietsbanden. 246 00:23:19,959 --> 00:23:22,059 We moeten Nick Mooney nog vinden. 247 00:23:22,981 --> 00:23:26,956 Ik zeg alleen dat je genoeg op je bord hebt. 248 00:23:27,439 --> 00:23:29,039 Jullie beiden. 249 00:23:29,847 --> 00:23:34,328 Je hebt nu geen geldzorg nodig. - Makkelijker gezegd dan gedaan. 250 00:23:34,877 --> 00:23:38,617 Misschien kan ik helpen. - Maak je geen zorgen. 251 00:23:39,718 --> 00:23:42,669 Wat bedoel je, maak je geen zorgen? - We redden het, Jess. 252 00:23:42,765 --> 00:23:44,765 En hoe redden we het? 253 00:23:45,124 --> 00:23:49,414 De boot levert niet genoeg op, zei je zelf. - Er is nog een optie. 254 00:23:49,914 --> 00:23:55,219 Als je iemand bent kwijtgeraakt vanwege gewelddadige misdaad, 255 00:23:55,268 --> 00:23:57,905 kun je compensatie aanvragen. 256 00:23:58,810 --> 00:24:00,823 Hoeveel? - Mam. 257 00:24:01,725 --> 00:24:03,425 Hoeveel is het? 258 00:24:04,602 --> 00:24:08,060 Het kan oplopen tot 11.000 pond. - Oh, God. 259 00:24:08,836 --> 00:24:12,892 Zoveel is Dylans leven waard, 11.000 pond? 260 00:24:12,918 --> 00:24:14,942 Jess, dat zegt niemand. 261 00:24:15,602 --> 00:24:17,470 Hoe werkt het dan? 262 00:24:17,592 --> 00:24:22,147 Ik help wel met de papieren. Maar het geld is gelijk verdeeld, 263 00:24:22,204 --> 00:24:25,043 tussen de biologische ouders. 264 00:24:25,937 --> 00:24:27,437 Wat? 265 00:24:27,502 --> 00:24:31,956 Dat is niet eerlijk. - Hij heeft niks met die kinderen te maken, Lee. 266 00:24:31,993 --> 00:24:36,506 Hij gaf geen drol om ze. En nu verdient hij geld aan Dylan's dood? 267 00:24:38,713 --> 00:24:40,826 Godver. - Sean. 268 00:24:48,852 --> 00:24:53,617 Hoe lang gaat dat duren? - Ik kan de bal aan het rollen brengen, maar... 269 00:24:53,658 --> 00:24:56,351 Ik wil dat geld niet. - Je hebt er recht op. 270 00:24:56,390 --> 00:24:58,481 Ik wil het niet. - Doe niet zo dom. 271 00:24:58,534 --> 00:25:02,555 Hou je mond, ma. - Je neus ervoor ophalen brengt Dylan niet terug. 272 00:25:02,602 --> 00:25:05,600 Zeg dat niet in mijn huis. - Zeg je dat nu? 273 00:25:05,636 --> 00:25:09,959 Praat niet zo tegen me. - Ok�, Margaret. 274 00:25:38,947 --> 00:25:40,447 Wilko. 275 00:25:40,747 --> 00:25:42,247 Wat? 276 00:25:44,763 --> 00:25:47,994 Wat wil je? - Nee, het is goed. 277 00:25:50,092 --> 00:25:54,940 Ik ga de hoek om en hij staat daar met een groot mes, zoals een machete. 278 00:25:55,060 --> 00:25:58,725 Dus ik pak mijn Uzi. 'Wil je hier wat van, mafkees?' 279 00:25:58,798 --> 00:26:00,933 Toen riep mijn moeder me voor het eten. 280 00:26:01,302 --> 00:26:03,378 DAT IS HET BEGIN WIL JE ER NOG EEN? 281 00:26:04,060 --> 00:26:05,961 Zie je later. - Wat? 282 00:26:06,479 --> 00:26:08,479 Ik dacht dat we naar de stad gingen. 283 00:26:11,848 --> 00:26:14,787 Baas. Geen sporen van fietsbanden. 284 00:26:14,837 --> 00:26:20,131 Maar we hebben een verklaring van de winkelier. Alibi klopt, hij was er die avond. 285 00:26:20,174 --> 00:26:25,234 20 Silk Cut, zoals zijn moeder zei. Nick is vaste klant, hij sprak met een kerel. 286 00:26:25,267 --> 00:26:27,514 Hij was er 15 minuten. 287 00:26:27,636 --> 00:26:31,745 Er is een kassabon, camerabeelden met Nick. 288 00:26:32,254 --> 00:26:36,216 Hoe laat? - Net na 23:00, ging weg om kwart over. 289 00:26:36,251 --> 00:26:40,059 Toen Holly belde was Nick in de winkel, een kilometer verderop. 290 00:26:42,970 --> 00:26:46,658 We houden ons aan ons hoofddoel, de prioriteit is Holly vinden. 291 00:26:47,412 --> 00:26:52,112 Geef een foto van de rugzak aan de media, kijk of het iemands geheugen prikkelt. 292 00:26:52,171 --> 00:26:54,720 Niets over de inhoud. - Baas. 293 00:26:55,791 --> 00:26:59,188 Als Nick niet onze man is, 294 00:26:59,685 --> 00:27:01,485 waar is hij dan? 295 00:27:02,825 --> 00:27:04,625 Waarom is hij verdwenen? 296 00:27:39,596 --> 00:27:41,096 Zo. 297 00:27:42,237 --> 00:27:44,037 Heeft hij iets gezegd? 298 00:28:01,481 --> 00:28:03,481 Heb je iets gegeten, Nick? 299 00:28:04,756 --> 00:28:06,756 Hij heeft het nog niet verdiend. 300 00:28:06,905 --> 00:28:10,905 Haal iets voor hem, Krzysztof. - Hij zei nog niks over Holly. 301 00:28:17,834 --> 00:28:21,458 Maak hem los. - Hou je me verdomme voor de gek? 302 00:28:22,889 --> 00:28:26,588 Hoe kan hij eten met zijn handen op zijn rug gebonden? 303 00:28:30,789 --> 00:28:34,397 Mag ik nu naar huis? - Nog niet. 304 00:28:34,667 --> 00:28:37,572 We moeten je een paar vragen stellen, dat is alles. 305 00:28:37,685 --> 00:28:39,485 Maar vooruit, eet. 306 00:28:40,877 --> 00:28:46,127 Hoe komen we ergens door hem te behandelen als een... 307 00:28:47,115 --> 00:28:49,485 Pauzeer even, ok�? 308 00:28:50,476 --> 00:28:53,014 Ik neem het over. Krzysztof en ik. 309 00:28:55,012 --> 00:28:56,612 Vooruit, wegwezen. 310 00:29:16,124 --> 00:29:17,724 Sorry daarvoor. 311 00:29:19,102 --> 00:29:20,802 Waar waren we? 312 00:29:31,023 --> 00:29:34,237 Je hoeft me niet mee uit winkelen te nemen. - Doe niet zo gek. 313 00:29:34,312 --> 00:29:36,112 Wacht even. Rob. 314 00:29:36,566 --> 00:29:40,220 Wat zei ik over de telefoon? Je moet kijken waar je loopt. 315 00:29:40,301 --> 00:29:43,535 Je wordt nog overreden. - Sorry. 316 00:29:43,990 --> 00:29:48,966 Naar huis, ik spreek jullie straks over gisteravond. 317 00:29:49,023 --> 00:29:50,969 Is dat jouw knul? - Ja. 318 00:29:51,660 --> 00:29:55,626 Sorry daarvoor. Hij is soms een kopzorg. 319 00:29:55,655 --> 00:29:57,768 Hij luistert niet naar me. 320 00:29:58,113 --> 00:30:02,101 De helft van de tijd in zijn eigen wereld. - Dylan is net zo. 321 00:30:04,246 --> 00:30:07,241 Was net zo. - Het spijt me, Jess. 322 00:30:08,577 --> 00:30:10,277 Het is ok�. 323 00:30:10,568 --> 00:30:13,887 Eigenlijk is het niet ok�. 324 00:30:14,510 --> 00:30:17,410 Ik blijf maar denken aan de laatste keer dat ik ze zag. 325 00:30:19,012 --> 00:30:22,412 De laatste keer dat ik met ze praatte. Het laatste wat ik zei. 326 00:30:24,885 --> 00:30:29,385 Dat ze weg moesten gaan en niet terug komen, ondankbare drollen, dat zei ik. 327 00:30:30,654 --> 00:30:32,454 Maar ik meende het niet. 328 00:30:35,034 --> 00:30:37,839 Soms wordt het je gewoon te veel. 329 00:30:37,997 --> 00:30:41,807 Als ze je lastigvallen, voor je voeten lopen, en soms... 330 00:30:43,399 --> 00:30:46,198 ...soms knap je gewoon. - Ik weet het. 331 00:30:48,213 --> 00:30:49,713 Kom. 332 00:31:01,007 --> 00:31:03,562 HEB JE BALLEN OF BEN JE TE BANG? 333 00:31:28,811 --> 00:31:31,751 Je mag hier niet komen. Wat doe je? 334 00:32:05,188 --> 00:32:07,063 DAT IS HET IK KAP ERMEE 335 00:32:13,269 --> 00:32:17,575 Zondagmiddag. Twee enkeltjes naar Manchester Piccadilly. 336 00:32:17,655 --> 00:32:22,358 Ze betaalde contant. Ze had een grote rol geld. Ik vond dat nogal raar. 337 00:32:22,387 --> 00:32:27,150 Ze was nog zo jong. Ze droeg die rugzak. 338 00:32:27,197 --> 00:32:30,259 Die op het nieuws was. - Was ze alleen? 339 00:32:31,142 --> 00:32:35,766 Ik zag hem niet goed, maar buiten wachtte er iemand op haar. 340 00:32:36,079 --> 00:32:39,222 Was hij het? - Nee, hij was ouder. 341 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 Een blanke gast, lang. 342 00:32:42,957 --> 00:32:44,957 Heb je camera's? 343 00:32:46,346 --> 00:32:50,667 Daarom zag ik het niet meteen, ze droeg op de foto's geen muts. 344 00:32:51,957 --> 00:32:53,932 Pas toen ik de rugzak zag. 345 00:32:54,012 --> 00:32:57,709 Heb je camera's buiten? - Tuurlijk. 346 00:32:59,722 --> 00:33:01,222 Alsjeblieft. 347 00:33:03,559 --> 00:33:05,059 Pauzeer. 348 00:33:06,202 --> 00:33:08,148 Ik wil hier een kopie van. 349 00:33:11,231 --> 00:33:15,687 De dag voor de vermissing was Holly met iemand op het station. 350 00:33:16,146 --> 00:33:20,336 De man heeft hem niet goed gezien, maar hij was blank en lang. 351 00:33:20,369 --> 00:33:23,587 Absoluut niet Dylan. Je ziet alleen zijn onderste helft, 352 00:33:23,635 --> 00:33:26,518 maar hij droeg witte sneakers met een rode streep. 353 00:33:28,365 --> 00:33:32,246 Sms je nu de foto's. - Bedankt, Stu. 354 00:33:40,380 --> 00:33:43,381 God. Verschrikkelijk. 355 00:33:44,046 --> 00:33:47,744 Bedankt voor het winkelen, ik betaal je terug. - Doe niet zo gek. 356 00:33:47,842 --> 00:33:51,596 Ik wil niet op jouw zak teren. - Het is goed. 357 00:33:52,856 --> 00:33:54,356 Bedankt. 358 00:33:58,414 --> 00:34:00,915 Weet je zeker dat Holly geen vriendje heeft? 359 00:34:02,912 --> 00:34:08,373 Dat heb je al gevraagd. - Weet ik, het zijn tieners, geheime levens. 360 00:34:12,521 --> 00:34:17,971 Moeilijk geheimen bewaren in een klein huis, waar de hele dag mensen komen en gaan. 361 00:34:18,013 --> 00:34:22,013 Het is niet alleen wij, ook mijn moeder en Ryan. 362 00:34:22,923 --> 00:34:24,823 Is Ryan er vaak? 363 00:34:27,732 --> 00:34:29,732 Hij hield Dylan op het spoor. 364 00:34:30,611 --> 00:34:35,291 Gaf hem een draai om z'n oren als hij het nodig had. 365 00:34:37,034 --> 00:34:42,507 Heeft de sociale dienst, toen Dylan gewond was, met Ryan gesproken? 366 00:34:42,856 --> 00:34:46,409 Ryan had er niets mee te maken. Hij was er niet eens. 367 00:34:55,769 --> 00:34:59,069 Bedankt, het zal niet lang duren. - Je staat in de weg. 368 00:35:03,823 --> 00:35:06,327 Ik begrijp dat je Sean en Jess geld gaf. 369 00:35:07,621 --> 00:35:09,321 Wat is daarmee? 370 00:35:09,957 --> 00:35:12,617 Uit de goedheid van je hart? 371 00:35:13,157 --> 00:35:16,286 Dat doet familie, voor elkaar zorgen. 372 00:35:16,781 --> 00:35:19,821 Hoeveel gaf je ze? - Acht mille. 373 00:35:21,704 --> 00:35:23,604 Dat is een hoop geld. 374 00:35:24,001 --> 00:35:27,001 Kreeg je er iets voor terug? 375 00:35:32,878 --> 00:35:34,776 Wat doe je? 376 00:35:38,414 --> 00:35:43,168 Best, ik kreeg Sean's aandeel in de boot. Ik kocht hem uit. 377 00:35:44,308 --> 00:35:48,888 Waar haalde je die acht mille vandaan? - Ik was nooit bang voor hard werken. 378 00:35:48,956 --> 00:35:51,237 Probeer het ook eens. 379 00:35:52,744 --> 00:35:55,913 Ryan, help je ons een handje? - Zo meteen. 380 00:35:55,969 --> 00:35:58,674 Nee, nu. - Ok�. 381 00:36:04,291 --> 00:36:05,791 Hoi. 382 00:36:11,113 --> 00:36:13,205 Geef me een DNA-kit voor hem. 383 00:36:13,305 --> 00:36:15,162 Nu? - Ja, nu. 384 00:36:15,573 --> 00:36:19,012 Juist. Dit is de rest. 385 00:36:19,336 --> 00:36:20,936 Nogmaals bedankt. 386 00:36:21,655 --> 00:36:23,455 We gaan er vandoor. 387 00:36:24,968 --> 00:36:29,191 Ryan, nu je er toch bent, ik moet een DNA-monster nemen. 388 00:36:29,235 --> 00:36:32,029 Wat? - De hele familie, een formaliteit. 389 00:36:32,085 --> 00:36:34,210 Ik weet dat het vervelend is. 390 00:36:34,302 --> 00:36:38,335 Ze deed ons ook. - Het is zo klaar. 391 00:36:55,636 --> 00:37:00,272 Het zijn niet alleen de sneakers. Ryan gaf Dylan soms om zijn oren. 392 00:37:00,328 --> 00:37:03,446 Er is daar een geschiedenis. Bovendien is er het geld. 393 00:37:03,502 --> 00:37:08,656 Ryan werkt op de boot, net als Sean. Hoe kan hij opeens acht mille ophoesten? 394 00:37:09,332 --> 00:37:11,903 Kreeg Holly het geld van Ryan? 395 00:37:11,959 --> 00:37:14,976 Ik weet dat het bijkomstig is... - Nee, het is goed. 396 00:37:15,043 --> 00:37:19,322 We vergelijken het DNA met materie onder Dylans nagels. 397 00:37:19,368 --> 00:37:21,168 We weten het morgen. 398 00:37:23,748 --> 00:37:25,951 Goed gedaan, jullie allebei. 399 00:37:29,072 --> 00:37:33,663 Waarom wilde de politie met je praten, Nick? Wat wilden ze weten? 400 00:37:35,060 --> 00:37:37,060 Hoe lang kennen we elkaar, Nick? 401 00:37:40,273 --> 00:37:41,873 Heel lang. 402 00:37:43,265 --> 00:37:45,858 Herinner je je op school, dat de kinderen... 403 00:37:46,183 --> 00:37:49,485 ...ze pestten je en scholden je uit. 404 00:37:51,083 --> 00:37:52,783 Weet je nog? 405 00:37:54,949 --> 00:37:58,283 En wie kwam er voor je op? - Jij. 406 00:38:01,792 --> 00:38:03,939 Ik vraag geen bedankje. 407 00:38:05,060 --> 00:38:07,360 Ik deed wat ik dacht dat goed was. 408 00:38:08,373 --> 00:38:10,173 Ik zorgde voor je. 409 00:38:11,272 --> 00:38:14,397 Ik hielp je. En nu... 410 00:38:14,814 --> 00:38:18,549 ...wil ik dat jij mij helpt. Dat is alles. 411 00:38:21,116 --> 00:38:23,317 Ik weet het. - Nou, dan? 412 00:38:29,339 --> 00:38:30,839 Sorry. 413 00:38:31,458 --> 00:38:34,183 Wat? Wat spijt je? 414 00:38:35,525 --> 00:38:37,325 Wat spijt je, Nick? 415 00:38:38,480 --> 00:38:42,345 Weet je waar Holly is? - Ik wil je helpen. 416 00:38:43,971 --> 00:38:45,771 Maar ik kan het niet. 417 00:38:46,960 --> 00:38:48,560 Waarom niet? 418 00:38:49,395 --> 00:38:53,171 Ik beloofde het. - Beloofde wie, Nick? 419 00:38:53,319 --> 00:38:55,119 Wat heb je beloofd? 420 00:38:57,138 --> 00:38:59,263 Sorry, Sean, 421 00:39:00,621 --> 00:39:02,621 ik kan het je niet vertellen. 422 00:39:05,539 --> 00:39:07,339 Je kunt het wel. 423 00:39:23,111 --> 00:39:26,582 Sam, hallo vreemdeling. - Hoi. 424 00:39:26,681 --> 00:39:29,152 Kom je voor Abbie? - Ik zou net... 425 00:39:30,447 --> 00:39:32,471 Kom, ik geef een gil. 426 00:39:37,614 --> 00:39:40,285 Kijk wie ik op de stoep vond. 427 00:39:40,676 --> 00:39:42,250 Hoi. - Hoi. 428 00:39:42,301 --> 00:39:46,970 Blijf je eten, Sam? Pasta ok�? - Zo terug. 429 00:39:57,294 --> 00:39:59,095 Wat is dit, verdomme? 430 00:39:59,125 --> 00:40:02,600 Je moest het aan Wilko geven. - Waar speel je op? 431 00:40:03,828 --> 00:40:07,682 Je zou het hem geven. - Deal jij drugs? 432 00:40:08,811 --> 00:40:11,451 Zo is het niet. - Wat is het dan? 433 00:40:13,860 --> 00:40:17,112 Het is vlakbij, ik kom steeds. - Weet ik. 434 00:40:17,168 --> 00:40:21,023 Je merkt amper dat ik weg ben. - Mam, het is goed, echt. 435 00:40:21,081 --> 00:40:23,909 Vooruit, ga uit, jij en Tom. 436 00:40:24,010 --> 00:40:27,171 Zet de bloemetjes buiten. - Weet je het zeker? 437 00:40:40,587 --> 00:40:43,121 En als ik was gepakt? - Je bent toch niet gepakt? 438 00:40:43,160 --> 00:40:44,760 Verdomme, Abbie. 439 00:40:47,293 --> 00:40:49,953 Je moet het hem geven. - Ik moet niks. 440 00:40:50,072 --> 00:40:53,848 Sam, je kunt niet... - Waar je ook in zit, je sleept mij niet mee. 441 00:40:53,892 --> 00:40:55,392 Sam. 442 00:41:01,007 --> 00:41:02,507 Sam. 443 00:41:07,079 --> 00:41:08,879 Blijf je niet eten? 444 00:41:09,736 --> 00:41:12,686 Abbie. 445 00:41:13,133 --> 00:41:15,302 Wat? - Je gaat nergens heen. 446 00:41:15,375 --> 00:41:18,905 Ik wil met je praten. Haal je broer. Vooruit. 447 00:41:26,815 --> 00:41:30,669 Waar gaat dit over? Wat doe je eigenlijk hier? 448 00:41:31,324 --> 00:41:34,788 Ik dacht dat het leuk zou zijn om samen te eten. 449 00:41:35,087 --> 00:41:36,587 Kletsen. 450 00:41:37,614 --> 00:41:39,589 Kletsen? - Ja. 451 00:41:40,051 --> 00:41:44,835 Over onze dag praten, met een kop thee, 452 00:41:44,860 --> 00:41:48,138 een glas wijn, een fles wodka. 453 00:41:51,715 --> 00:41:56,449 Ik veroordeel het niet, iedereen experimenteert. - Is dit het gesprek? 454 00:41:57,354 --> 00:41:59,322 Wordt dit 'het' gesprek, mama? 455 00:41:59,668 --> 00:42:02,909 Kijk, Rob, als een man en een vrouw veel van elkaar houden... 456 00:42:02,964 --> 00:42:07,298 Ok�, duidelijk, dank je. - Wat is er? Wat wil je? 457 00:42:07,343 --> 00:42:09,702 Ik wil met jullie praten. 458 00:42:09,922 --> 00:42:14,255 Er zijn nu dingen die er vroeger niet waren, druk en... 459 00:42:15,302 --> 00:42:20,004 Ik wil het begrijpen. Jullie kunnen met me praten. 460 00:42:22,049 --> 00:42:23,549 Ok�. 461 00:42:26,310 --> 00:42:29,435 Wat wil je weten? - Iets. Alles. 462 00:42:29,860 --> 00:42:33,926 Zoals? - School, bijvoorbeeld. 463 00:42:36,480 --> 00:42:41,980 Beetje gevoelig onderwerp, mam. - Precies, we hebben er niet echt over gesproken. 464 00:42:43,073 --> 00:42:46,593 En met alles wat er gaande is, de tweeling en... 465 00:42:46,759 --> 00:42:50,334 Wat met de tweeling? - Ik bedoel dat het een enge tijd is. 466 00:42:50,395 --> 00:42:54,026 Ik weet zeker dat er op school over wordt gepraat. - Mijn God. 467 00:42:54,837 --> 00:42:57,152 Wat? - Ondervraag je ons? 468 00:42:57,201 --> 00:42:59,582 Nee. - Dit is werk. 469 00:42:59,739 --> 00:43:03,801 Daarom wil je met ons praten. - Het heeft niets met werk te maken. 470 00:43:03,860 --> 00:43:08,049 Ik wil weten of alles in orde is. - Dit was heerlijk, moeten we vaker doen. 471 00:43:08,097 --> 00:43:10,143 Maak je gekheid? 472 00:43:11,357 --> 00:43:12,957 Mijn God. 473 00:43:15,916 --> 00:43:17,416 Briljant. 474 00:43:48,035 --> 00:43:49,854 BESCHIKBAAR 154,43 475 00:44:15,635 --> 00:44:17,335 Heel erg bedankt. 476 00:44:17,681 --> 00:44:21,937 Niet iedereen van jouw leeftijd is zo sociaal bewogen. 477 00:44:22,005 --> 00:44:26,006 Deze plek is gisteren beroofd. Kun je het geloven? Een voedselbank beroven. 478 00:44:47,278 --> 00:44:48,778 Lisa. 479 00:44:52,457 --> 00:44:56,790 Gaat het goed? - Ik wou je net bellen, uitslag is binnen. 480 00:44:56,860 --> 00:45:00,089 Het DNA in het bloed onder de nagels van Dylan. 481 00:45:00,413 --> 00:45:02,213 Het is zeker van Ryan? 482 00:45:06,127 --> 00:45:07,927 Het is van Holly. 483 00:45:09,648 --> 00:45:12,848 Ze is nu een verdachte voor de dood van haar broer. 37835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.