All language subtitles for The.Prince.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:13,018 [dramatic orchestral music] 2 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 ♪ ♪ 3 00:00:23,013 --> 00:00:26,013 [choir vocalizing] 4 00:00:26,014 --> 00:00:32,024 ♪ ♪ 5 00:00:44,017 --> 00:00:47,017 - So I was thinking we could go antiquing 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,011 this weekend, Greg. Wouldn't that be fun? 7 00:00:50,011 --> 00:00:52,011 - I want to see other people. 8 00:00:52,013 --> 00:00:53,023 [doorbell rings] 9 00:00:53,022 --> 00:00:55,022 - Oh, my God. I'm going to throw up. 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,010 Good morning, sir. - Hey. 11 00:01:01,009 --> 00:01:02,019 You're new, right? 12 00:01:02,021 --> 00:01:04,011 - I was born here, sir. 13 00:01:04,013 --> 00:01:06,003 My mother was a chambermaid. 14 00:01:06,003 --> 00:01:07,023 I lived in your room for two years 15 00:01:07,022 --> 00:01:10,022 when we were children so you could have a constant playmate. 16 00:01:10,020 --> 00:01:14,010 I began serving the family on my ninth birthday. 17 00:01:14,011 --> 00:01:18,011 - So not new, got it. Do you mind paying the cab? 18 00:01:18,008 --> 00:01:21,008 - Of course. - Thank you, Douglas. 19 00:01:21,010 --> 00:01:24,000 - You--you know my name. 20 00:01:24,003 --> 00:01:26,013 Oh, I'm sorry. 21 00:01:26,007 --> 00:01:27,997 - That was weird. 22 00:01:28,002 --> 00:01:29,022 - What the fuck are you two doing here? 23 00:01:29,021 --> 00:01:31,021 - Hello, Grandmother. We've returned. 24 00:01:31,018 --> 00:01:34,018 - Well, we're kind of packed. You snooze, you lose. 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,021 - It's just for a few weeks until we get back on our feet. 26 00:01:37,017 --> 00:01:39,007 - There's a room with my exercise bike in it 27 00:01:39,016 --> 00:01:42,006 that has a pull-out sofa. You can use that. 28 00:01:42,009 --> 00:01:45,019 Take their bags. - Right away, Your Majesty. 29 00:01:45,017 --> 00:01:48,007 - So how've you been, Greg? 30 00:01:48,007 --> 00:01:49,017 - You said my name. 31 00:01:49,019 --> 00:01:52,019 Oh-- [sighs] 32 00:01:52,018 --> 00:01:54,008 I'm sorry. 33 00:01:54,010 --> 00:01:55,020 - Jesus, you've really 34 00:01:55,019 --> 00:01:57,009 fucked these people up. 35 00:01:57,010 --> 00:01:59,010 - I've got the schematics up now. 36 00:01:59,014 --> 00:02:01,014 I'll be able to monitor everything from here. 37 00:02:01,009 --> 00:02:02,009 I'll report back shortly. 38 00:02:02,016 --> 00:02:04,006 [beep] - Hey, Charlotte, are you-- 39 00:02:04,012 --> 00:02:06,012 - Fuck off. I'll kill you! 40 00:02:07,008 --> 00:02:08,008 - [screams] 41 00:02:08,016 --> 00:02:10,006 What the fuck, Charlotte? 42 00:02:10,008 --> 00:02:11,018 - Sorry, George. 43 00:02:11,018 --> 00:02:13,018 But you shouldn't sneak up on people. 44 00:02:13,019 --> 00:02:15,019 - How do you even know how to do that? 45 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 - Do what? - That was like a scene 46 00:02:17,017 --> 00:02:19,017 out of "Crouching Tiger, Hidden Dragon." 47 00:02:19,023 --> 00:02:22,013 - Well, maybe next time you knock. 48 00:02:22,014 --> 00:02:24,024 - Something's not right with you, 49 00:02:24,023 --> 00:02:26,023 and I'm gonna find out what it is. 50 00:02:27,001 --> 00:02:29,001 - Careful. You look like someone 51 00:02:29,004 --> 00:02:30,024 who doesn't want to get hurt. 52 00:02:30,022 --> 00:02:34,002 - Are you-- are you threatening me? 53 00:02:34,003 --> 00:02:36,023 - No, I'm just wondering. Am I right? 54 00:02:37,001 --> 00:02:40,001 Are you someone who doesn't want to get hurt? 55 00:02:40,002 --> 00:02:42,022 - I-I am. 56 00:02:42,018 --> 00:02:45,018 I am someone who doesn't want to get hurt. 57 00:02:45,019 --> 00:02:47,019 - Yeah, that's what I thought. 58 00:02:48,001 --> 00:02:50,011 So what did you want anyway? - What did I want? 59 00:02:50,008 --> 00:02:51,998 Oh, yeah, I wanted to know if you were 60 00:02:52,002 --> 00:02:53,022 coming to see me in the school musical tonight. 61 00:02:53,022 --> 00:02:56,022 - Are you kidding? I wouldn't miss it, George. 62 00:02:56,017 --> 00:02:58,017 - Oh, great, thanks. 63 00:02:58,023 --> 00:03:01,013 [phone beeping] 64 00:03:02,012 --> 00:03:05,012 - It's Kate. Everything is set. 65 00:03:05,012 --> 00:03:06,022 I'll leave while they're all at George's show, 66 00:03:07,001 --> 00:03:09,011 and then we'll serve him the divorce papers. 67 00:03:09,013 --> 00:03:10,023 [phone beeps] 68 00:03:10,019 --> 00:03:11,999 [knock knock] 69 00:03:12,004 --> 00:03:13,024 Come in. 70 00:03:13,022 --> 00:03:15,012 - Excuse me, ma'am. 71 00:03:15,009 --> 00:03:17,019 I was just wondering if you needed anything. 72 00:03:17,020 --> 00:03:19,010 - No, thank you. - Of course. 73 00:03:20,020 --> 00:03:22,000 - Is that all? 74 00:03:22,002 --> 00:03:24,002 - You must be so proud of George. 75 00:03:24,006 --> 00:03:26,016 I know how excited he is for you to be there tonight. 76 00:03:26,022 --> 00:03:28,022 - Yes, the school musical. 77 00:03:29,001 --> 00:03:31,021 - I don't know how you do it. - Do what? 78 00:03:32,001 --> 00:03:33,011 - Such a devoted mother, 79 00:03:33,013 --> 00:03:36,003 and still time for all your charity work. 80 00:03:36,004 --> 00:03:39,014 How lucky the children are to have you here. 81 00:03:39,015 --> 00:03:40,995 We all are. 82 00:03:41,005 --> 00:03:43,995 You're going to make a wonderful queen one day. 83 00:03:44,005 --> 00:03:45,015 [soft dramatic music] 84 00:03:45,017 --> 00:03:48,007 - [whispers] Queen. 85 00:03:48,007 --> 00:03:49,997 Yes. 86 00:03:50,005 --> 00:03:51,995 Thank you. 87 00:03:52,002 --> 00:03:55,022 - Well, I'll see you this evening at the show, ma'am. 88 00:03:55,022 --> 00:04:01,012 ♪ ♪ 89 00:04:05,005 --> 00:04:07,995 - May I get you anything else, Your Majesty? 90 00:04:08,003 --> 00:04:09,013 - No, thank you. 91 00:04:10,021 --> 00:04:12,021 - We really should start looking at headshots 92 00:04:13,001 --> 00:04:14,021 before we hire these people. 93 00:04:14,023 --> 00:04:17,003 - It's lovely that you invited us to tea, Mummy. 94 00:04:17,004 --> 00:04:18,024 Camilla was just saying how much she loved 95 00:04:18,018 --> 00:04:20,018 our teas together. Weren't you, darling? 96 00:04:20,018 --> 00:04:22,998 - Well, there's something I wanted to discuss 97 00:04:23,003 --> 00:04:24,023 with you, Charles. 98 00:04:24,017 --> 00:04:28,017 It's about--well, Philip, it's time, don't you think? 99 00:04:28,019 --> 00:04:30,009 - Perhaps it is, darling. 100 00:04:30,011 --> 00:04:34,021 - Ooh, you're doing well today. Good on you, Dad. 101 00:04:38,002 --> 00:04:40,022 - I would like to announce that I'm ready to-- 102 00:04:40,018 --> 00:04:41,998 - Ooh! It's hot. 103 00:04:43,004 --> 00:04:45,024 - You always have something to say, don't you, Camilla? 104 00:04:45,022 --> 00:04:48,002 What the fuck are you going on about now? 105 00:04:48,006 --> 00:04:49,996 - Easy, Liz. - Look at her! 106 00:04:50,006 --> 00:04:52,996 She's been the puppet master all this time, 107 00:04:53,005 --> 00:04:55,015 and here I was playing right into her hands. 108 00:04:55,018 --> 00:04:56,018 - She didn't mean it, Mummy. 109 00:04:57,001 --> 00:04:58,011 Finish what you were going to say. 110 00:04:58,014 --> 00:05:02,004 - To think I was about to give you the crown 111 00:05:02,002 --> 00:05:04,002 when it's all too clear 112 00:05:04,005 --> 00:05:07,005 you both have been plotting behind my back. 113 00:05:07,012 --> 00:05:10,002 "It's hot." 114 00:05:10,005 --> 00:05:12,005 How dare she? 115 00:05:12,011 --> 00:05:16,001 They'll have to bury me in this crown. 116 00:05:16,003 --> 00:05:17,013 Do you hear me? 117 00:05:17,015 --> 00:05:22,995 Because you will never be king, Charles, never! 118 00:05:27,000 --> 00:05:29,010 - You really did it this time. 119 00:05:32,007 --> 00:05:34,017 - I think we need to talk about couple's counseling. 120 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 - We only get one hour off a week. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,023 - And that's what we'll use it for. 122 00:05:38,019 --> 00:05:41,999 Break a leg tonight, sir. - Oh, yeah, thanks. 123 00:05:42,005 --> 00:05:45,015 - Do you know I also played Oliver when I was a boy? 124 00:05:45,017 --> 00:05:47,997 - Looks like you're still playing him. 125 00:05:48,005 --> 00:05:51,005 - I hate these people. - It's okay. 126 00:05:51,013 --> 00:05:53,013 - I'm having the worst day of my life. 127 00:05:53,015 --> 00:05:55,005 [dramatic orchestral sting] 128 00:05:59,012 --> 00:06:03,012 - Oh, okay, hold on. Let me grab this part. 129 00:06:03,009 --> 00:06:05,009 - Oh, thanks, George. - Sure. 130 00:06:05,015 --> 00:06:07,005 You got it? - Yeah. 131 00:06:07,014 --> 00:06:09,014 - So you're back, huh? 132 00:06:09,008 --> 00:06:10,998 - [sighs] For a little while, anyway. 133 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 - Fuck. 134 00:06:13,005 --> 00:06:14,015 - Ooh, sorry. That's all he says. 135 00:06:15,001 --> 00:06:16,021 - No worries. 136 00:06:16,023 --> 00:06:19,013 Well, I gotta go. - Good luck tonight. 137 00:06:19,014 --> 00:06:21,004 - Okay, cool, thanks. 138 00:06:21,006 --> 00:06:23,006 - And George... - Yeah. 139 00:06:23,008 --> 00:06:24,018 - It's okay to be nervous. 140 00:06:24,023 --> 00:06:26,023 I used to get nervous all the time before performing. 141 00:06:27,001 --> 00:06:28,021 - Okay, well, I'm not nervous, 142 00:06:28,023 --> 00:06:30,013 and I don't need any more advice 143 00:06:30,016 --> 00:06:34,006 from your days on "Suits," so thanks anyway. 144 00:06:38,005 --> 00:06:39,995 - Stop! 145 00:06:40,004 --> 00:06:43,014 [dramatic orchestral sting] 146 00:06:44,016 --> 00:06:46,996 - Might we have a moment alone please? 147 00:06:49,003 --> 00:06:52,013 Excuse me, can you two get out? 148 00:06:52,008 --> 00:06:53,998 - Oh, us? Are you talking to us? 149 00:06:54,005 --> 00:06:55,015 - Yes, there's nobody else in here. 150 00:06:55,017 --> 00:06:56,997 Please go. 151 00:06:57,005 --> 00:06:58,995 - We've just never been addressed before, ma'am. 152 00:06:59,003 --> 00:07:01,023 - And we...we haven't left this room 153 00:07:01,017 --> 00:07:02,997 in over two years. 154 00:07:03,002 --> 00:07:05,012 - Well, you're leaving it now. Bye. 155 00:07:08,000 --> 00:07:09,010 [door clicks closed] - Huh. 156 00:07:09,016 --> 00:07:11,996 I didn't even notice they were in here. 157 00:07:14,014 --> 00:07:17,014 - I was going to leave you tonight, William, 158 00:07:17,015 --> 00:07:19,995 but I decided to stay, 159 00:07:20,003 --> 00:07:22,003 and if I'm going to stay, 160 00:07:22,003 --> 00:07:25,003 I'm going to do it right this time. 161 00:07:25,003 --> 00:07:27,023 I want you to be king, 162 00:07:27,018 --> 00:07:30,018 and I want to be queen. 163 00:07:30,022 --> 00:07:34,022 No more waiting our turn. We grab it! 164 00:07:34,021 --> 00:07:37,001 - Okay, this is the fucking hottest 165 00:07:37,006 --> 00:07:38,006 you have ever been. 166 00:07:38,014 --> 00:07:42,014 - Together, everything can be ours. 167 00:07:42,009 --> 00:07:43,019 - Yes. 168 00:07:43,019 --> 00:07:45,019 I've always wanted this for us. 169 00:07:45,018 --> 00:07:47,998 But there are so many people who have to die first. 170 00:07:48,003 --> 00:07:49,013 I kind of gave up. 171 00:07:49,016 --> 00:07:51,996 Well, no longer. 172 00:07:52,003 --> 00:07:55,003 There's a William that no one has ever seen before-- 173 00:07:55,003 --> 00:07:58,013 ruthless, ambitious, independent. 174 00:07:58,011 --> 00:08:00,011 - Oh, take me! 175 00:08:00,015 --> 00:08:02,015 - I will. 176 00:08:03,015 --> 00:08:04,995 Guys, we need you back in here. 177 00:08:05,002 --> 00:08:06,022 We're going to have sex now. 178 00:08:06,023 --> 00:08:11,013 Remove our clothes, and, well, you know the positions we like. 179 00:08:11,011 --> 00:08:13,011 ♪ ♪ 180 00:08:13,009 --> 00:08:15,999 - What a smashing Oliver you are going to make. 181 00:08:16,004 --> 00:08:18,014 You look very convincing, sir. - Thanks. 182 00:08:18,011 --> 00:08:21,001 It's just some Prada I cut up and threw dirt on. 183 00:08:21,004 --> 00:08:23,004 It costs a lot of money to look this poor. 184 00:08:23,003 --> 00:08:25,023 - Well, it was certainly worth it. 185 00:08:25,021 --> 00:08:27,011 - Five minutes. - Yeah. 186 00:08:27,007 --> 00:08:28,017 Or we can start whenever I come out. 187 00:08:28,021 --> 00:08:30,021 - That works too. [chuckles] 188 00:08:32,019 --> 00:08:35,009 - Owen, can I ask you a question? 189 00:08:35,016 --> 00:08:37,996 - Of course, sir. - Am I any good? 190 00:08:38,004 --> 00:08:40,024 - I'm sorry? - You heard me. 191 00:08:40,019 --> 00:08:41,999 Am I any good? 192 00:08:42,002 --> 00:08:43,022 - Oh, you're brilliant, sir. 193 00:08:43,020 --> 00:08:46,010 So talented and-- - Stop, please. 194 00:08:46,015 --> 00:08:47,995 I'm serious. 195 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 Everyone tells me how great I am at everything, 196 00:08:50,016 --> 00:08:51,996 but I'm not sure. 197 00:08:52,002 --> 00:08:55,012 Are they just saying this because of who I am? 198 00:08:55,007 --> 00:08:58,007 How will I ever know what's true and what's not? 199 00:08:58,009 --> 00:09:00,009 - Oh, you're the most wonderful-- 200 00:09:00,007 --> 00:09:04,017 - Owen, please, you have to tell me the truth. 201 00:09:06,017 --> 00:09:08,017 - Well... 202 00:09:08,019 --> 00:09:11,999 no, you're not the best singer, sir, 203 00:09:12,006 --> 00:09:14,016 and you're not gonna be wonderful at everything, 204 00:09:15,000 --> 00:09:19,010 and not everyone will like you, but that's all right. 205 00:09:19,013 --> 00:09:21,023 It's important to hear the truth 206 00:09:22,001 --> 00:09:24,011 and not just surround ourselves with people 207 00:09:24,013 --> 00:09:27,013 who tell us only what we want to hear. 208 00:09:27,013 --> 00:09:29,013 That's how we grow. 209 00:09:29,014 --> 00:09:32,014 That's how we become better people, 210 00:09:32,014 --> 00:09:35,024 even if it can be difficult. 211 00:09:36,017 --> 00:09:38,007 - I see. 212 00:09:38,009 --> 00:09:39,009 Thank you. 213 00:09:40,014 --> 00:09:42,024 You're fired. - Excuse me? 214 00:09:42,017 --> 00:09:43,017 - You're fired. Get out. 215 00:09:43,018 --> 00:09:44,998 - But-- 216 00:09:45,003 --> 00:09:46,023 - Your services are no longer required. 217 00:09:46,018 --> 00:09:47,018 Thank you. 218 00:09:51,004 --> 00:09:54,004 [soft dramatic music] 219 00:09:54,005 --> 00:10:01,005 ♪ ♪ 220 00:10:05,020 --> 00:10:07,010 - What's this about again? 221 00:10:07,012 --> 00:10:11,012 - Mostly poor children singing about how hungry they are. 222 00:10:11,009 --> 00:10:15,009 - So a comedy. - Where's this guy been? 223 00:10:18,021 --> 00:10:23,011 - It's so nice to have you back in London, Meghan. 224 00:10:23,010 --> 00:10:25,020 I've missed our little lunches. 225 00:10:25,022 --> 00:10:27,022 - We've never had lunch together, Kate. 226 00:10:27,022 --> 00:10:30,022 - Well, we must continue the tradition. 227 00:10:30,023 --> 00:10:33,013 - See? She wants to have lunch with you. 228 00:10:33,008 --> 00:10:34,998 - She doesn't want to-- 229 00:10:35,006 --> 00:10:37,006 let's just watch the fucking show. 230 00:10:42,012 --> 00:10:45,012 [applause] 231 00:10:48,011 --> 00:10:50,021 - Ay, look, look, look, look. 232 00:10:52,017 --> 00:10:54,997 Our Georgie. It's our Georgie, that. 233 00:10:55,006 --> 00:10:58,016 Don't he look handsome? Hold up! 234 00:10:58,020 --> 00:11:00,020 Georgie! [whistles] 235 00:11:00,023 --> 00:11:02,013 Look at him! Look! 236 00:11:02,007 --> 00:11:05,007 George of the people! Georgie! 237 00:11:05,015 --> 00:11:07,995 [whistles] [cheers and applause] 238 00:11:08,005 --> 00:11:10,015 - Great job, George. You crushed it. 239 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 It should have been you. - Thanks, Dinesh. 240 00:11:19,011 --> 00:11:22,021 - Well, how was I, new Owen? 241 00:11:25,018 --> 00:11:27,998 - How were you? 242 00:11:28,005 --> 00:11:30,015 Sublime, magnificent? 243 00:11:31,000 --> 00:11:34,020 No, I don't have words for what I witnessed. 244 00:11:34,018 --> 00:11:37,008 Oliver is the Everest of roles, 245 00:11:37,008 --> 00:11:39,018 and you scaled it as though you were skipping rope. 246 00:11:39,021 --> 00:11:42,021 The world of theater will never be the same 247 00:11:42,023 --> 00:11:44,013 because this was the night 248 00:11:44,015 --> 00:11:46,995 Prince George claimed it as his own. 249 00:11:47,004 --> 00:11:49,004 And to think that someone as ordinary as myself 250 00:11:49,006 --> 00:11:50,016 was there to behold it. 251 00:11:51,001 --> 00:11:53,021 How will I ever repay you for the gift 252 00:11:53,018 --> 00:11:55,018 that you have given me tonight? 253 00:11:55,018 --> 00:11:58,008 Every day after this will be marked by George's Oliver, 254 00:11:58,011 --> 00:12:01,001 because I will never be the same again. 255 00:12:01,005 --> 00:12:03,995 [gasps] Listen. [muffled voices] 256 00:12:04,002 --> 00:12:06,022 Your fans are desperate to see you. 257 00:12:06,019 --> 00:12:08,019 The whole world wants to tell George 258 00:12:08,020 --> 00:12:10,020 how much they love him. 259 00:12:10,017 --> 00:12:14,007 They wait just outside that door. 260 00:12:15,005 --> 00:12:17,005 What shall I do, sir? 261 00:12:20,015 --> 00:12:21,995 - Let them in. 262 00:12:24,006 --> 00:12:27,006 [dramatic orchestral music] 263 00:12:27,008 --> 00:12:34,008 ♪ ♪ 18862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.