All language subtitles for The.Herculoids.S01E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,844 [theme music] 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,972 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,969 [music continues] 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,314 With Zandor, their leader. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,310 Igoo, the giant rock ape! 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,193 Zok, the laser-ray dragon! 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,560 Dorno. 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,487 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 9 00:00:26,568 --> 00:00:27,858 Tundro, the tremendous! 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 [zap zap] 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,316 [thunderclap] 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,326 They team up to protect their planet 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,158 from sinister invaders! 14 00:00:37,871 --> 00:00:38,791 [boom] 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,003 [zapping] 16 00:00:48,090 --> 00:00:52,300 All-strong. All-brave. All-heroes. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,716 They're "The Herculoids." 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,977 [theme music] 19 00:01:06,567 --> 00:01:08,357 We're almost home, Dorno. 20 00:01:08,443 --> 00:01:11,993 Yes. Tara will be glad to see us. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,622 Tara, we're back. 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,792 - Zandor. - It's the Reptons. 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,788 [zap zap zap] 24 00:01:20,247 --> 00:01:21,157 [roar] 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,037 [zap zap] 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,496 [zap zap zap] 27 00:01:26,587 --> 00:01:29,417 All Reptanks, attack! 28 00:01:32,676 --> 00:01:34,796 [boom boom boom] 29 00:01:36,638 --> 00:01:38,968 Zandor, Reptanks all around us. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,177 Herculoids, take cover! 31 00:01:44,605 --> 00:01:45,935 [boom] 32 00:01:48,483 --> 00:01:50,783 [babbling] 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 [boom boom] 34 00:01:59,119 --> 00:02:01,039 [babbling] 35 00:02:05,917 --> 00:02:07,997 [boom boom boom] 36 00:02:08,086 --> 00:02:10,006 [intense music] 37 00:02:12,090 --> 00:02:13,590 Igoo, behind you. 38 00:02:13,675 --> 00:02:15,215 [growling] 39 00:02:16,970 --> 00:02:18,390 [boom boom] 40 00:02:20,182 --> 00:02:23,102 [boom boom boom] 41 00:02:30,025 --> 00:02:32,275 [roar] 42 00:02:32,361 --> 00:02:33,951 [boom] 43 00:02:34,029 --> 00:02:35,199 [roar] 44 00:02:37,616 --> 00:02:40,536 [boom boom boom] 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,997 [boom] 46 00:02:49,086 --> 00:02:50,376 [thud] 47 00:02:52,547 --> 00:02:53,717 [thud] 48 00:02:58,053 --> 00:02:59,223 Ready, fellows? 49 00:02:59,304 --> 00:03:01,224 [babbling] 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,400 Alright, let's bring that last Reptank our way. 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,018 [roar] 52 00:03:08,855 --> 00:03:10,895 [zap zap zap] 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,732 [zap zap zap] 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,570 It's working. Keep it up. 55 00:03:17,656 --> 00:03:19,066 Bloop bloop 56 00:03:19,157 --> 00:03:21,197 [boom boom boom] 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 [babbling] 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,879 [babbling] 59 00:03:31,753 --> 00:03:34,673 [intense music] 60 00:03:40,679 --> 00:03:42,259 [crash] 61 00:03:42,347 --> 00:03:45,097 Now, let's find out what they've done with Tara. 62 00:03:47,602 --> 00:03:50,192 You can do nothing, Zandor. 63 00:03:50,272 --> 00:03:53,782 Vipon has made your Tara our queen. 64 00:03:53,859 --> 00:03:55,569 Tara? Their queen? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,782 Yes, Dorno, the Reptons believe 66 00:03:57,863 --> 00:03:59,783 that they can defeat the Surface people 67 00:03:59,865 --> 00:04:01,695 if they have a queen to lead them. 68 00:04:01,783 --> 00:04:04,043 But Tara would never do a thing like that. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,539 Not of her own free will. 70 00:04:05,620 --> 00:04:08,120 They must have some sort of control over her. 71 00:04:08,206 --> 00:04:09,826 What are we to do, Zandor? 72 00:04:09,916 --> 00:04:12,246 I have a plan, Dorno. 73 00:04:14,796 --> 00:04:16,716 [dramatic music] 74 00:04:18,049 --> 00:04:21,339 Someone approaches. 75 00:04:21,428 --> 00:04:25,178 The Reptanks return, open the surface entrance. 76 00:04:25,265 --> 00:04:27,175 [growling] 77 00:04:28,727 --> 00:04:30,647 [growling] 78 00:04:32,147 --> 00:04:34,067 [babbling] 79 00:04:44,701 --> 00:04:47,621 [music continues] 80 00:04:59,174 --> 00:05:03,684 Vipon awaits word on the defeat of the Herculoids. 81 00:05:03,762 --> 00:05:05,812 Then Vipon will be disappointed. 82 00:05:05,889 --> 00:05:07,219 What? 83 00:05:09,184 --> 00:05:11,314 For the Herculoids are here. 84 00:05:15,565 --> 00:05:18,105 Let's hope they're too busy to notice us. 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,493 Alright, everyone know what to do? 86 00:05:20,570 --> 00:05:22,700 [growling] 87 00:05:22,781 --> 00:05:24,701 Then let's move! 88 00:05:27,118 --> 00:05:29,038 Hi, fellows. 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,870 After him! 90 00:05:32,958 --> 00:05:34,328 [growling] 91 00:05:34,417 --> 00:05:35,537 [thud] 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,545 Igoo says, the coast is clear. 93 00:05:40,632 --> 00:05:43,302 Alright. Come on! 94 00:05:43,385 --> 00:05:45,425 Our forces are ready. 95 00:05:45,512 --> 00:05:48,932 They only await your commands, Queen Tara. 96 00:05:49,015 --> 00:05:52,725 - Then I command them to-- ZANDOR: Wait! 97 00:05:52,811 --> 00:05:54,401 Tara is not giving any orders. 98 00:05:54,479 --> 00:05:56,479 It's Zandor! Sound the alarm. 99 00:05:56,565 --> 00:05:57,895 [zap] 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,571 [roar] 101 00:06:01,570 --> 00:06:03,110 [zap zap] 102 00:06:03,196 --> 00:06:04,316 [boom] 103 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 [zap zap zap] 104 00:06:05,699 --> 00:06:08,789 Destroy Zandor! Destroy... 105 00:06:10,787 --> 00:06:12,747 Zandor, what happened? 106 00:06:12,831 --> 00:06:14,291 I'll explain later, Tara. 107 00:06:14,374 --> 00:06:16,134 First, we've got to get out of here. 108 00:06:18,169 --> 00:06:20,259 You cannot escape, Zandor. 109 00:06:21,840 --> 00:06:23,010 [thud] 110 00:06:24,968 --> 00:06:26,758 Tundro, Igoo. 111 00:06:26,845 --> 00:06:28,755 [roar] 112 00:06:28,847 --> 00:06:30,677 [zap zap zap zap] 113 00:06:30,765 --> 00:06:33,305 [zap zap zap zap] 114 00:06:36,229 --> 00:06:37,359 [roar] 115 00:06:39,858 --> 00:06:41,188 [bam] 116 00:06:53,955 --> 00:06:55,495 [kaboom] 117 00:06:58,460 --> 00:07:00,670 [caw] 118 00:07:00,754 --> 00:07:02,304 [caw] 119 00:07:09,846 --> 00:07:11,636 [caw] 120 00:07:12,766 --> 00:07:15,386 [intense music] 121 00:07:15,477 --> 00:07:17,017 [caw] 122 00:07:22,567 --> 00:07:23,857 [caw] 123 00:07:25,320 --> 00:07:26,990 [boom] 124 00:07:27,072 --> 00:07:29,912 [boom boom] 125 00:07:29,991 --> 00:07:32,331 [caw] 126 00:07:32,410 --> 00:07:34,330 Thanks for nailing 'em, Zok. 127 00:07:42,462 --> 00:07:44,672 They must be stopped at all costs. 128 00:07:44,756 --> 00:07:47,376 Activate the Destructo Bats. 129 00:07:47,467 --> 00:07:50,967 But, Vipon, they could destroy us also. 130 00:07:51,054 --> 00:07:54,394 You have your orders, activate them at once. 131 00:08:02,983 --> 00:08:05,903 [dramatic music] 132 00:08:09,322 --> 00:08:11,622 [roar] 133 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 Zandor, look! 134 00:08:13,284 --> 00:08:14,834 Destructo Bats! 135 00:08:18,248 --> 00:08:19,788 [zap] 136 00:08:19,874 --> 00:08:21,424 [bam] 137 00:08:22,836 --> 00:08:24,746 [babbling] 138 00:08:27,382 --> 00:08:29,052 Thanks, Gloop. 139 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 [zap zap] 140 00:08:31,219 --> 00:08:33,809 [boom] 141 00:08:33,888 --> 00:08:35,388 We've been cut off. 142 00:08:35,473 --> 00:08:38,313 Maybe not. If we can just reach that other ledge. 143 00:08:38,393 --> 00:08:40,733 [growling] 144 00:08:44,649 --> 00:08:45,729 [thud] 145 00:08:45,817 --> 00:08:48,237 Igoo's made a bridge. Let's go. 146 00:08:49,571 --> 00:08:51,201 [zap] 147 00:08:51,281 --> 00:08:53,371 [caw] 148 00:08:53,450 --> 00:08:55,580 [boom boom boom] 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,458 [zap] 150 00:08:58,538 --> 00:09:00,288 [boom] 151 00:09:04,836 --> 00:09:06,546 [kaboom] 152 00:09:08,048 --> 00:09:10,798 - Zandor, a cave in. - Hurry! 153 00:09:20,393 --> 00:09:22,233 [boom] 154 00:09:22,312 --> 00:09:24,902 Is that the end of the Reptons, Zandor? 155 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 I doubt it, Tara. But at least their plans 156 00:09:27,275 --> 00:09:30,395 of conquest have been stopped by the Herculoids. 157 00:09:32,489 --> 00:09:34,409 [growling] 158 00:09:37,994 --> 00:09:39,204 [dramatic music] 159 00:09:39,287 --> 00:09:42,207 [squeaking] 160 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 Something's frightening the Monkey people 161 00:09:51,049 --> 00:09:52,339 at the canyon cliffs. 162 00:09:52,425 --> 00:09:53,755 I better get over there. 163 00:10:02,393 --> 00:10:04,773 A web. 164 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 [dramatic music] 165 00:10:09,275 --> 00:10:11,565 [screeching] 166 00:10:11,653 --> 00:10:14,613 A venom spider. No wonder the Monkey people were frightened. 167 00:10:14,697 --> 00:10:17,487 [music continues] 168 00:10:17,575 --> 00:10:19,485 [screeching] 169 00:10:23,540 --> 00:10:24,870 [boom] 170 00:10:26,626 --> 00:10:28,546 [theme music] 171 00:10:32,423 --> 00:10:34,343 [dramatic music] 172 00:10:36,052 --> 00:10:38,182 Look, Zok. There he is. 173 00:10:42,308 --> 00:10:44,228 [instrumental music] 174 00:10:46,312 --> 00:10:49,192 He's hurt badly. It must've been a terrible battle. 175 00:10:49,274 --> 00:10:50,984 Zandor has been stung. 176 00:10:51,067 --> 00:10:54,397 No one's ever recovered from the sting of a venom spider. 177 00:10:54,487 --> 00:10:55,987 But there's a secret antidote. 178 00:10:56,072 --> 00:10:59,082 And the Spider Men of the Endless Caves have it. 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,039 If Spider people have it, 180 00:11:01,119 --> 00:11:02,829 the Herculoids and I will get it. 181 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 [roaring] 182 00:11:08,376 --> 00:11:10,666 [babbling] 183 00:11:10,753 --> 00:11:13,803 TARA: You must get it. It's our only chance. 184 00:11:13,882 --> 00:11:15,182 We will, mother. 185 00:11:15,258 --> 00:11:17,008 [caw] 186 00:11:18,469 --> 00:11:20,889 [roaring] 187 00:11:20,972 --> 00:11:23,102 [babbling] 188 00:11:23,183 --> 00:11:25,023 [roaring] 189 00:11:26,561 --> 00:11:28,481 [dramatic music] 190 00:11:31,191 --> 00:11:34,691 There it is, the entrance to the Endless Caves. 191 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Okay, Gloop, let me down. 192 00:11:42,160 --> 00:11:44,620 [babbling] 193 00:11:44,704 --> 00:11:46,544 We've got to get that antidote. 194 00:11:46,623 --> 00:11:49,583 The best chance of getting it, is if I go alone. 195 00:11:49,667 --> 00:11:51,457 [roaring] 196 00:11:53,087 --> 00:11:54,877 [babbling] 197 00:11:54,964 --> 00:11:57,934 Don't worry, I'll be careful. But stay alert. 198 00:12:01,095 --> 00:12:03,005 [dramatic music] 199 00:12:04,849 --> 00:12:08,189 Look, Murac. The son of Zandor approaches. 200 00:12:08,269 --> 00:12:10,689 Zandor's son. Seize him. 201 00:12:14,400 --> 00:12:16,650 Sure is weird. 202 00:12:16,736 --> 00:12:18,276 [door closing] 203 00:12:19,739 --> 00:12:21,029 I'm trapped. 204 00:12:21,115 --> 00:12:23,485 Don't move, you are Murac's prisoner. 205 00:12:25,328 --> 00:12:29,168 You say, Zandor needs the antidote for the venom spider? 206 00:12:29,249 --> 00:12:32,839 - Yes, before it's too late. - Look. 207 00:12:32,919 --> 00:12:35,089 We have the antidote. 208 00:12:35,171 --> 00:12:37,841 And we have Zandor's son. 209 00:12:40,176 --> 00:12:41,676 [thud] 210 00:12:53,398 --> 00:12:55,148 [growling] 211 00:12:57,610 --> 00:12:59,950 [roaring] 212 00:13:02,282 --> 00:13:04,412 [babbling] 213 00:13:12,709 --> 00:13:14,839 [babbling] 214 00:13:18,881 --> 00:13:20,261 Without the antidote 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 Zandor will soon be finished. 216 00:13:22,885 --> 00:13:25,805 [laughing] 217 00:13:25,888 --> 00:13:28,558 [babbling] 218 00:13:28,641 --> 00:13:30,891 And with his son as hostage, Murac, 219 00:13:30,977 --> 00:13:33,347 you will control the Herculoids. 220 00:13:33,438 --> 00:13:36,318 [babbling] 221 00:13:36,399 --> 00:13:38,989 Look, Murac, one of the Herculoids. 222 00:13:39,068 --> 00:13:40,698 Guards, fire. 223 00:13:40,778 --> 00:13:42,698 [zap] 224 00:13:44,282 --> 00:13:46,202 [babbling] 225 00:13:48,036 --> 00:13:50,956 [whistling] 226 00:13:51,039 --> 00:13:53,169 [roaring] 227 00:13:54,751 --> 00:13:56,591 [caw] 228 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 [roaring] 229 00:14:04,594 --> 00:14:06,854 [caw] 230 00:14:09,265 --> 00:14:11,595 Look, Murac, the Herculoids. 231 00:14:11,684 --> 00:14:13,604 [screeching] 232 00:14:13,686 --> 00:14:15,516 [babbling] 233 00:14:15,605 --> 00:14:17,355 [roaring] 234 00:14:18,941 --> 00:14:20,531 Igoo, I'm down here. 235 00:14:26,783 --> 00:14:27,953 [bam] 236 00:14:34,415 --> 00:14:37,415 The flame wall will finish the Herculoids. 237 00:14:41,506 --> 00:14:43,546 [roaring] 238 00:14:45,176 --> 00:14:48,096 [intense music] 239 00:14:49,430 --> 00:14:51,220 [screech] 240 00:15:00,358 --> 00:15:01,938 [intense music] 241 00:15:02,026 --> 00:15:04,146 [roaring] 242 00:15:05,988 --> 00:15:08,528 [roaring] 243 00:15:08,616 --> 00:15:10,536 [babbling] 244 00:15:18,793 --> 00:15:20,133 [roaring] 245 00:15:25,883 --> 00:15:28,223 [babbling] 246 00:15:28,302 --> 00:15:30,642 We've gotta get in there and get that antidote. 247 00:15:30,721 --> 00:15:32,311 [caw] 248 00:15:34,559 --> 00:15:36,479 [caw] 249 00:15:36,561 --> 00:15:38,351 [zap] 250 00:15:39,689 --> 00:15:41,109 [boom] 251 00:15:43,943 --> 00:15:45,533 Okay, let's go. 252 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 The antidote, quickly, bring it to me. 253 00:15:55,329 --> 00:15:57,829 [babbling] 254 00:15:57,915 --> 00:15:59,075 Smack 255 00:16:01,627 --> 00:16:02,747 [thud] 256 00:16:04,714 --> 00:16:06,634 Guards, guards. 257 00:16:09,385 --> 00:16:11,505 Got it! Now, let's get out of here. 258 00:16:11,596 --> 00:16:13,926 [babbling] 259 00:16:15,975 --> 00:16:17,015 Uh-oh. 260 00:16:17,101 --> 00:16:18,851 [zap zap zap zap] 261 00:16:21,022 --> 00:16:22,572 [boom] 262 00:16:25,026 --> 00:16:26,436 [zap zap] 263 00:16:26,527 --> 00:16:28,107 [boom] 264 00:16:29,572 --> 00:16:30,952 [zap zap] 265 00:16:31,032 --> 00:16:32,582 [boom] 266 00:16:35,203 --> 00:16:37,333 [roaring] 267 00:16:40,374 --> 00:16:42,594 [zap zap zap zap] 268 00:16:42,668 --> 00:16:44,088 [roar] 269 00:16:44,170 --> 00:16:46,300 [screeching] 270 00:16:49,967 --> 00:16:51,717 [roaring] 271 00:16:51,802 --> 00:16:53,932 [roaring] 272 00:16:54,013 --> 00:16:56,933 [zap zap zap zap] 273 00:16:57,016 --> 00:16:58,556 [boom boom] 274 00:16:58,643 --> 00:17:00,233 [zap zap zap zap] 275 00:17:00,311 --> 00:17:02,521 [screeching] 276 00:17:02,605 --> 00:17:04,065 [zapping] 277 00:17:06,108 --> 00:17:07,738 [boom] 278 00:17:07,818 --> 00:17:10,198 [growling] 279 00:17:10,279 --> 00:17:12,409 [zap zap zap] 280 00:17:15,034 --> 00:17:17,954 [intense music] 281 00:17:19,872 --> 00:17:21,712 [pow pow pow pow pow] 282 00:17:21,791 --> 00:17:23,711 Let's go, Herculoids! 283 00:17:26,546 --> 00:17:27,796 [growling] 284 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 [babbling] 285 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 [screeching] 286 00:17:31,759 --> 00:17:33,089 After them! 287 00:17:33,177 --> 00:17:34,927 [zap] 288 00:17:35,012 --> 00:17:37,352 [zap zap zap] 289 00:17:41,852 --> 00:17:44,022 [growling] 290 00:17:45,106 --> 00:17:47,146 [zap zap zap] 291 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 [wham] 292 00:17:48,776 --> 00:17:50,896 [rumbling] 293 00:17:55,533 --> 00:17:57,453 [babbling] 294 00:17:59,662 --> 00:18:01,002 Uh-oh! 295 00:18:03,624 --> 00:18:05,384 Faster, Tundro! Faster! 296 00:18:05,459 --> 00:18:06,959 [growling] 297 00:18:07,044 --> 00:18:09,384 [zap zap zap] 298 00:18:17,471 --> 00:18:19,141 Make sure they don't follow. 299 00:18:19,223 --> 00:18:21,313 [growling] 300 00:18:21,392 --> 00:18:22,942 [zap zap zap] 301 00:18:24,979 --> 00:18:27,319 [growling] 302 00:18:30,943 --> 00:18:32,743 [caw] 303 00:18:32,820 --> 00:18:34,740 [zap] 304 00:18:39,327 --> 00:18:41,747 [bam] 305 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 The Herculoids do it again! 306 00:18:44,040 --> 00:18:45,580 [growling] 307 00:18:45,666 --> 00:18:48,206 [babbling] 308 00:18:51,297 --> 00:18:53,627 [instrumental music] 309 00:18:53,716 --> 00:18:55,796 Are you alright now, Zandor? 310 00:18:55,885 --> 00:18:58,005 Yes, Tara, I'm alright now. 311 00:18:58,095 --> 00:19:00,005 Thanks to Dorno and the Herculoids. 312 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 And you say Murac was glad to give you the antidote? 313 00:19:03,142 --> 00:19:06,652 Not at first, but Igoo and Gloop convinced him we needed it. 314 00:19:06,729 --> 00:19:08,649 Right, Gloop? Igoo? 315 00:19:08,731 --> 00:19:11,071 [babbling] 316 00:19:13,903 --> 00:19:16,453 [growling] 317 00:19:20,701 --> 00:19:23,621 [theme music] 318 00:19:29,251 --> 00:19:31,711 [zap] 319 00:19:31,796 --> 00:19:32,796 [wham] 320 00:19:32,880 --> 00:19:34,300 [zap zap zap] 321 00:19:34,382 --> 00:19:35,512 [plop] 322 00:19:41,764 --> 00:19:42,684 [thung] 323 00:19:43,432 --> 00:19:45,602 [caw] 324 00:19:47,603 --> 00:19:48,563 [boom] 325 00:19:48,646 --> 00:19:49,686 [zapping] 326 00:19:49,772 --> 00:19:50,982 [boom] 327 00:19:51,065 --> 00:19:53,395 [music continues] 18875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.