All language subtitles for The.Herculoids.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,459 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,466 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,466 Zok, the laser-ray dragon. 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,141 Igoo, the giant rock ape. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,604 Tundro, the tremendous. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,225 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,319 With Zandor, their leader. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,321 [screeches] 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,494 And his wife, Tara and son, Dorno. 10 00:00:32,574 --> 00:00:36,254 They team up to protect their planet from sinister invaders. 11 00:00:36,328 --> 00:00:37,748 [explosion] 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,165 [explosion] 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,719 All strong! All brave! All heroes. 14 00:00:51,802 --> 00:00:53,512 They're the Herculoids. 15 00:00:56,557 --> 00:00:58,847 [theme music] 16 00:01:05,941 --> 00:01:09,701 First, I must find Zandor and the Herculoids. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,993 [rumbling] 18 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Dorno, see if you could see Zandor up ahead. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,720 Okay. Let's go, Gloop. 20 00:01:33,802 --> 00:01:35,142 [babbling] 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,864 No sign of him, Gloop. 22 00:01:49,610 --> 00:01:50,690 Let's go down again. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,147 [babbling] 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,790 We didn't see Zandor, Igoo or Zok. 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,869 Then we'll meet them at the lake. 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,625 What's that? 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,248 [intense music] 28 00:02:10,005 --> 00:02:12,005 It's Sta-Lak. He's come back. 29 00:02:14,301 --> 00:02:15,721 I thought he crashed. 30 00:02:15,802 --> 00:02:19,772 No, I survived to repay you all. 31 00:02:19,848 --> 00:02:21,268 Look! 32 00:02:21,350 --> 00:02:22,680 [whirring] 33 00:02:24,227 --> 00:02:25,227 [crashing] 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,652 [roaring] 35 00:02:27,731 --> 00:02:30,821 What an awful looking thing. 36 00:02:30,901 --> 00:02:31,941 There's another one. 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,028 [buzzing] 38 00:02:37,074 --> 00:02:38,034 [explosion] 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,037 Now, look above you. 40 00:02:45,332 --> 00:02:46,582 [screeching] 41 00:02:59,262 --> 00:03:00,602 [screeching] 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,810 [babbling] 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,313 [roaring] 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,024 [babbling] 45 00:03:11,400 --> 00:03:15,450 Now, to make sure they bring Zandor to the Black Caverns. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,359 I'll prevent them from following. 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,527 [buzzing] 48 00:03:22,577 --> 00:03:23,537 [roaring] 49 00:03:24,579 --> 00:03:25,829 [bash] 50 00:03:25,914 --> 00:03:27,794 [explosion] 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,504 [dramatic music] 52 00:03:30,585 --> 00:03:31,875 [babbling] 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,009 [roaring] 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,046 [zapping] 55 00:03:41,555 --> 00:03:43,005 [babbling] 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,102 [music continues] 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,192 [roaring] 58 00:03:56,027 --> 00:03:57,067 [babbling] 59 00:03:58,113 --> 00:03:59,363 [blowing trumpet] 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,326 That's the Herculoid danger call. 61 00:04:05,412 --> 00:04:06,372 [dramatic music] 62 00:04:09,750 --> 00:04:10,710 [blowing continues] 63 00:04:13,086 --> 00:04:14,706 [roaring] 64 00:04:19,885 --> 00:04:20,925 [screeching] 65 00:04:25,056 --> 00:04:26,216 [screeching] 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,742 [intense music] 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,868 [laughs] 68 00:04:52,667 --> 00:04:55,587 Good. My trap is set. 69 00:04:55,670 --> 00:04:58,130 And what do you expect to accomplish? 70 00:04:58,215 --> 00:05:00,795 STA-LAK: The destruction of the Herculoids. 71 00:05:03,053 --> 00:05:05,353 We know Sta-Lak's expecting us. 72 00:05:05,430 --> 00:05:06,850 So, let's not keep him waiting. 73 00:05:06,932 --> 00:05:08,772 Igoo, we need an entrance. 74 00:05:08,850 --> 00:05:10,230 [roaring] 75 00:05:11,311 --> 00:05:13,771 [pounding] 76 00:05:13,855 --> 00:05:16,265 Hah! The Herculoids have arrived. 77 00:05:22,030 --> 00:05:24,120 [crashing] 78 00:05:24,199 --> 00:05:26,619 [roaring] 79 00:05:26,701 --> 00:05:29,911 Alright, Sta-Lak, where are Dorno and Tara? 80 00:05:29,996 --> 00:05:33,286 - Here, Zandor. - Yeah, and we're alright. 81 00:05:33,375 --> 00:05:37,995 Yes, they are alright up to now, Zandor. 82 00:05:38,088 --> 00:05:42,088 But if I press this button, they will be disintegrated. 83 00:05:42,175 --> 00:05:43,125 ZANDOR: Meaning what? 84 00:05:43,218 --> 00:05:44,548 A challenge! 85 00:05:44,636 --> 00:05:48,136 Your Herculoids against my duplex. 86 00:05:48,223 --> 00:05:50,273 Winner take this planet. 87 00:05:50,350 --> 00:05:51,390 [roaring] 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,936 [roaring] 89 00:05:55,480 --> 00:05:56,610 [screeching] 90 00:05:58,149 --> 00:05:59,229 [babbling] 91 00:06:00,861 --> 00:06:03,861 There's your answer. We accept your challenge. 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,907 Good! Let the battle begin. 93 00:06:08,118 --> 00:06:09,698 [zapping] 94 00:06:09,786 --> 00:06:11,036 [buzzing] 95 00:06:11,121 --> 00:06:12,081 [roaring] 96 00:06:13,248 --> 00:06:14,328 [crashing] 97 00:06:16,209 --> 00:06:17,789 [zapping] 98 00:06:17,878 --> 00:06:19,748 [explosion] 99 00:06:19,838 --> 00:06:20,918 [buzzing] 100 00:06:21,756 --> 00:06:24,426 [zapping] 101 00:06:24,509 --> 00:06:25,889 [roaring] 102 00:06:25,969 --> 00:06:27,179 [zapping] 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,389 [crashing] 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,273 [zapping] 105 00:06:32,350 --> 00:06:33,520 [explosion] 106 00:06:36,187 --> 00:06:37,397 [roaring] 107 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 [zapping] 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,319 [screeching] 109 00:06:43,361 --> 00:06:44,741 [babbling] 110 00:06:45,572 --> 00:06:46,742 [roaring] 111 00:06:47,532 --> 00:06:48,742 [zapping] 112 00:06:55,832 --> 00:06:57,422 [roaring] 113 00:06:58,376 --> 00:06:59,536 [zapping] 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,604 [babbling] 115 00:07:12,307 --> 00:07:13,597 Zandor. 116 00:07:15,518 --> 00:07:17,058 I'll have you out in a minute. 117 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 [babbling] 118 00:07:22,609 --> 00:07:23,569 Now. 119 00:07:24,945 --> 00:07:26,565 [growling] 120 00:07:26,655 --> 00:07:27,815 [whirring] 121 00:07:28,573 --> 00:07:29,873 [pounding] 122 00:07:31,034 --> 00:07:32,294 [thudding] 123 00:07:32,369 --> 00:07:33,869 [growling] 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,582 [zapping] 125 00:07:38,667 --> 00:07:39,877 [growling] 126 00:07:44,881 --> 00:07:46,721 [growling] 127 00:07:48,134 --> 00:07:50,184 [roaring] 128 00:07:50,261 --> 00:07:51,301 [zapping] 129 00:07:53,598 --> 00:07:55,348 [screeching] 130 00:07:55,433 --> 00:07:57,523 Look, Zok's after the last one. 131 00:07:59,396 --> 00:08:01,106 [zapping] 132 00:08:03,191 --> 00:08:05,991 But the last one has hidden powers. 133 00:08:06,069 --> 00:08:07,699 [zapping] 134 00:08:07,779 --> 00:08:09,609 [explosion] 135 00:08:15,453 --> 00:08:16,713 [screeching] 136 00:08:17,664 --> 00:08:18,714 [screeching] 137 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 [zapping] 138 00:08:24,087 --> 00:08:25,707 [screeching] 139 00:08:25,797 --> 00:08:26,797 [zapping] 140 00:08:32,637 --> 00:08:34,257 [thudding] 141 00:08:34,347 --> 00:08:36,097 I'm not finished yet. 142 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 I still have more powers. 143 00:08:38,226 --> 00:08:39,636 We'll cut that short. 144 00:08:45,859 --> 00:08:49,149 Look, Tara, Sta-Lak has another way out. 145 00:08:49,237 --> 00:08:53,367 Yes, a way out and someday a way back. 146 00:08:53,450 --> 00:08:57,370 And don't ever forget that I will be back. 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,620 [babbling] 148 00:09:03,168 --> 00:09:04,208 [instrumental music] 149 00:09:04,294 --> 00:09:05,674 Beat ya home, Zandor. 150 00:09:06,963 --> 00:09:08,843 Alright, Dorno. 151 00:09:08,923 --> 00:09:12,093 After this, I'm glad we still have a home to go to. 152 00:09:12,177 --> 00:09:14,047 There always will be, Tara. 153 00:09:14,137 --> 00:09:16,927 As long as we have the Herculoids to protect it. 154 00:09:17,015 --> 00:09:17,965 [babbling] 155 00:09:18,058 --> 00:09:19,928 [growling] 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 [screeching] 157 00:09:29,486 --> 00:09:32,406 [dramatic music] 158 00:09:41,956 --> 00:09:44,826 Skull Peak in front of us now, captain. 159 00:09:44,918 --> 00:09:48,298 We're on course. Fly straight through the right eye. 160 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 [creaking] 161 00:09:57,013 --> 00:09:59,603 We're over the buried chest, captain. 162 00:09:59,682 --> 00:10:04,102 Good! After we retrieve the chest, I have an old score 163 00:10:04,187 --> 00:10:06,857 to settle with Zandor and the Herculoids. 164 00:10:06,940 --> 00:10:08,190 Release the flares. 165 00:10:13,988 --> 00:10:14,948 Look. 166 00:10:18,118 --> 00:10:20,498 A distress flare. We'd better have a look. 167 00:10:23,957 --> 00:10:25,207 [theme music] 168 00:10:29,420 --> 00:10:31,760 It's an unfamiliar distress signal. 169 00:10:31,840 --> 00:10:34,800 We may all be needed. Follow us quickly as you can. 170 00:10:34,884 --> 00:10:36,514 Let's go, Zok. 171 00:10:38,179 --> 00:10:39,219 [screeching] 172 00:10:41,766 --> 00:10:43,096 Get me down, Gloop. 173 00:10:44,644 --> 00:10:46,024 [babbling] 174 00:10:50,567 --> 00:10:51,897 Come on, Gleep. 175 00:10:52,694 --> 00:10:53,904 [babbling] 176 00:11:02,287 --> 00:11:03,407 We'll lead the way. 177 00:11:03,496 --> 00:11:05,116 We're right behind you. 178 00:11:05,206 --> 00:11:06,366 DORNO: Let's go, Igoo. 179 00:11:06,457 --> 00:11:07,627 [growling] 180 00:11:10,712 --> 00:11:13,842 Captain, Zandor comes. 181 00:11:13,923 --> 00:11:16,433 Good! Secure the chest. 182 00:11:16,509 --> 00:11:18,549 [screeching] 183 00:11:19,596 --> 00:11:21,846 [screeching] 184 00:11:21,931 --> 00:11:23,561 [intense music] 185 00:11:23,641 --> 00:11:26,561 I don't believe it. The Sky Pirates. 186 00:11:26,644 --> 00:11:28,614 They must have come back for that treasure. 187 00:11:28,688 --> 00:11:31,768 Come on, Zok. We've got to alert the Herculoids. 188 00:11:33,443 --> 00:11:35,363 [screeching] 189 00:11:35,445 --> 00:11:36,815 He's seen us. 190 00:11:36,905 --> 00:11:39,775 Quickly, get that chest back on the ship. 191 00:11:39,866 --> 00:11:42,656 We will proceed with phase two of my plan. 192 00:11:42,744 --> 00:11:43,754 [guffaws] 193 00:11:45,622 --> 00:11:47,672 The Sky Pirates are just ahead of us. 194 00:11:47,749 --> 00:11:49,789 So, we'll have to move in cautiously. 195 00:11:49,876 --> 00:11:52,416 Igoo, Tundro, you'll come with me. 196 00:11:52,503 --> 00:11:53,763 [growling] 197 00:11:56,090 --> 00:11:57,970 The rest of you, wait here. 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,973 ZANDOR: Stay right where you are. 199 00:12:03,056 --> 00:12:05,346 We have no place here for Sky Pirates. 200 00:12:05,433 --> 00:12:08,443 PIRATE CAPTAIN: The solution is simple, Zandor. 201 00:12:08,519 --> 00:12:11,189 We will make a place by eliminating you 202 00:12:11,272 --> 00:12:12,652 and the Herculoids. 203 00:12:12,732 --> 00:12:15,612 Look up, Zandor. 204 00:12:15,693 --> 00:12:19,163 You see, Zandor, what you were looking at 205 00:12:19,239 --> 00:12:23,409 was merely a reflected image. Watch. 206 00:12:26,871 --> 00:12:28,001 [laughing] 207 00:12:30,208 --> 00:12:32,878 They're gone. Very clever. 208 00:12:32,961 --> 00:12:34,631 What do you do next? 209 00:12:34,712 --> 00:12:37,802 I'll immobilize you until we capture the rest. 210 00:12:43,263 --> 00:12:45,183 [whirring] 211 00:12:45,265 --> 00:12:49,055 Incredible ray. None of us can move. 212 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 [growling] 213 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 [growling] 214 00:12:55,149 --> 00:12:57,989 That blue ray has stopped them in their tracks. 215 00:12:58,069 --> 00:13:00,069 We've got to get up to that ship. 216 00:13:00,154 --> 00:13:02,374 Yeah, that side hatch is open. 217 00:13:02,448 --> 00:13:04,278 Come on, Gloop. It's up to you. 218 00:13:04,367 --> 00:13:06,037 [babbling] 219 00:13:18,673 --> 00:13:20,473 Good! We have them. 220 00:13:23,344 --> 00:13:25,934 DORNO: Not yet, you don't. Release that ray. 221 00:13:26,014 --> 00:13:28,684 Ah, as I expected. 222 00:13:28,766 --> 00:13:31,686 Zandor's son, Dorno and Tara. 223 00:13:31,769 --> 00:13:32,899 What do you mean? 224 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 [chuckles] 225 00:13:35,440 --> 00:13:40,150 You found the hatches open. I left them that way on purpose. 226 00:13:40,236 --> 00:13:41,816 Drop that gun. 227 00:13:46,659 --> 00:13:49,079 Soon, I will have you all. 228 00:13:49,162 --> 00:13:51,582 You two will become slaves. 229 00:13:51,664 --> 00:13:54,424 The others will be immobilized forever. 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 Prepare to take off. 231 00:13:56,085 --> 00:13:57,455 [babbling] 232 00:13:57,545 --> 00:13:59,665 [rumbling] 233 00:14:09,766 --> 00:14:11,926 - What's that? - We don't know. 234 00:14:12,018 --> 00:14:13,228 We're not moving. 235 00:14:16,773 --> 00:14:19,443 I don't think you're gonna take off anywhere. 236 00:14:19,525 --> 00:14:21,395 The repel-ray. Quickly. 237 00:14:26,032 --> 00:14:27,332 [babbling] 238 00:14:29,535 --> 00:14:30,785 Eject attack units. 239 00:14:36,584 --> 00:14:38,714 We've gotta break these shields. 240 00:14:38,795 --> 00:14:39,795 [screeching] 241 00:14:40,963 --> 00:14:43,173 If Zok uses his mega beam 242 00:14:43,257 --> 00:14:45,127 it will reverse this immobilizing shield 243 00:14:45,218 --> 00:14:46,258 that's holding us. 244 00:14:47,220 --> 00:14:48,640 [zapping] 245 00:14:56,562 --> 00:15:00,152 That did it, Zok. Now, free Tundro and Igoo. 246 00:15:00,233 --> 00:15:01,783 [screeching] 247 00:15:07,573 --> 00:15:08,993 [growling] 248 00:15:12,495 --> 00:15:13,535 [roaring] 249 00:15:15,289 --> 00:15:17,789 Not all of you are free, Zandor. 250 00:15:17,875 --> 00:15:19,955 Look on the ridge behind me. 251 00:15:23,714 --> 00:15:26,724 - Reflected images. PIRATE CAPTAIN:\ Correct, Zandor. 252 00:15:26,801 --> 00:15:29,261 But which is the real couple? 253 00:15:29,345 --> 00:15:32,465 And if you and the Herculoids do not surrender 254 00:15:32,557 --> 00:15:35,687 my dissect ray will destroy the real ones. 255 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 [babbling] 256 00:15:45,945 --> 00:15:48,525 Herculoids, it's our move. 257 00:15:48,614 --> 00:15:50,284 You're too late, Zandor. 258 00:15:50,366 --> 00:15:53,036 My attack units will finish you all. 259 00:15:53,119 --> 00:15:54,079 [zapping] 260 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 [babbling] 261 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 [zapping] 262 00:16:24,192 --> 00:16:25,572 [roaring] 263 00:16:30,406 --> 00:16:32,986 [zapping] 264 00:16:33,075 --> 00:16:34,575 [roaring] 265 00:16:39,624 --> 00:16:41,254 [zapping] 266 00:16:42,502 --> 00:16:44,092 [roaring] 267 00:16:48,633 --> 00:16:49,803 [crashing] 268 00:16:53,387 --> 00:16:54,967 [zapping] 269 00:16:58,809 --> 00:17:00,349 [roaring] 270 00:17:13,491 --> 00:17:14,991 [screeching] 271 00:17:17,787 --> 00:17:20,077 [explosion] 272 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 [babbling] 273 00:17:31,175 --> 00:17:32,965 [explosion] 274 00:17:35,555 --> 00:17:36,505 [babbling] 275 00:17:36,597 --> 00:17:39,637 I still have my escape missile. 276 00:17:43,062 --> 00:17:44,942 Look, an escape hatch. 277 00:17:45,022 --> 00:17:46,982 [babbling] 278 00:17:59,829 --> 00:18:01,079 [explosion] 279 00:18:06,377 --> 00:18:08,957 [explosions] 280 00:18:13,634 --> 00:18:15,514 [babbling] 281 00:18:25,229 --> 00:18:27,269 [buzzing] 282 00:18:34,238 --> 00:18:36,158 Our Sky Pirates' missile 283 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 must've triggered his reflection mechanism. 284 00:18:38,284 --> 00:18:39,914 Gosh! He vanished. 285 00:18:39,994 --> 00:18:42,754 And this time, I hope for good. 286 00:18:42,830 --> 00:18:44,710 [babbling] 287 00:18:50,630 --> 00:18:52,470 [babbling] 288 00:18:52,548 --> 00:18:55,258 [laughing] 289 00:18:55,343 --> 00:18:57,303 [roaring] 290 00:18:59,013 --> 00:19:01,273 [babbling] 291 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 [theme music] 17652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.