All language subtitles for The.Herculoids.S01E04_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,209
NARRATOR:
Somewhere out in
space live the Herculoids.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,166
[theme music]
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,546
Zok, the laser ray dragon.
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,058
Igoo, the giant rock ape.
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,770
Tundro, the tremendous.
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,232
Gloop and Gleep,
the formless, fearless wonders.
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,566
With Zandor, their leader.
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,242
[skraaa]
9
00:00:29,321 --> 00:00:32,821
And his wife,
Tara and son, Dorno.
10
00:00:32,908 --> 00:00:36,158
They team up to protect their
planet from sinister invaders.
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,405
[boom]
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,076
[pew pew pew]
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,174
[bam biff]
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,170
[zapping]
15
00:00:43,252 --> 00:00:44,962
[boom]
16
00:00:47,714 --> 00:00:51,644
All strong.
All brave. All heroes.
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,638
They are The Herculoids.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,980
[theme music]
19
00:01:03,605 --> 00:01:04,605
Look.
20
00:01:06,692 --> 00:01:07,822
[pew]
21
00:01:12,948 --> 00:01:15,238
Is this one
of the surface people?
22
00:01:15,325 --> 00:01:19,365
No. That is what
the surface people call a bird.
23
00:01:19,454 --> 00:01:22,424
Turn off your magno ray.
Put him back.
24
00:01:27,045 --> 00:01:29,205
[skraaa]
25
00:01:37,889 --> 00:01:39,059
[skraaa]
26
00:02:02,122 --> 00:02:05,582
I don't know where Zandor went,
but I'm gonna follow him.
27
00:02:05,667 --> 00:02:07,377
Gleep, you stay here
and guard Tara.
28
00:02:07,461 --> 00:02:09,051
[babbling]
29
00:02:13,800 --> 00:02:17,680
And you'd better stay here, Zok.
I'll go with Igoo and Tundro.
30
00:02:17,763 --> 00:02:19,933
Okay. Let's get moving.
31
00:02:22,559 --> 00:02:23,809
Look at that.
32
00:02:23,894 --> 00:02:27,484
A mole ship invading
the surface.
33
00:02:27,564 --> 00:02:29,154
[pew pew pew]
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,737
[growl]
35
00:02:32,819 --> 00:02:34,069
[pew]
36
00:02:37,199 --> 00:02:38,489
[babbling]
37
00:02:44,998 --> 00:02:45,998
[roar]
38
00:02:47,709 --> 00:02:48,839
[thud]
39
00:02:52,964 --> 00:02:54,094
[thud]
40
00:02:54,174 --> 00:02:56,264
That'll send 'em
back underground.
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,433
Now, let's find Zandor.
42
00:02:59,513 --> 00:03:03,353
Markon's orders were to stay
here and guard the tunnel?
43
00:03:03,433 --> 00:03:06,813
Yes. And prepare for the attack
on the surface people.
44
00:03:09,272 --> 00:03:12,032
So Markon's
up to his old tricks.
45
00:03:12,109 --> 00:03:13,279
[beeping]
46
00:03:13,360 --> 00:03:16,030
The light.
Someone is in this area.
47
00:03:18,615 --> 00:03:20,275
They know I'm here.
48
00:03:21,618 --> 00:03:22,988
[whirring]
49
00:03:24,496 --> 00:03:25,656
[thud]
50
00:03:32,254 --> 00:03:34,884
[dramatic music]
51
00:03:42,973 --> 00:03:46,773
That will hold them for a while.
I've got to stop Markon.
52
00:03:53,900 --> 00:03:57,650
No longer would you interfere
with my plans, Targo.
53
00:03:57,738 --> 00:04:00,238
You forget Zandor, Markon.
54
00:04:00,323 --> 00:04:02,913
I will deal with Zandor.
55
00:04:02,993 --> 00:04:05,293
But first you must die.
56
00:04:09,166 --> 00:04:10,326
Argh!
57
00:04:16,214 --> 00:04:17,974
It's Zandor. Seize him.
58
00:04:22,637 --> 00:04:24,177
[boom]
59
00:04:26,975 --> 00:04:27,925
[boom]
60
00:04:29,311 --> 00:04:30,981
Surround him. Stop him.
61
00:04:34,316 --> 00:04:36,106
[kaboom]
62
00:04:36,193 --> 00:04:37,653
Stop him.
63
00:04:39,154 --> 00:04:40,324
[kaboom]
64
00:04:42,908 --> 00:04:46,948
Here, Zandor. This will help you
escape Markon's guards.
65
00:04:47,037 --> 00:04:47,997
[click]
66
00:04:48,079 --> 00:04:49,039
[vroom]
67
00:04:52,667 --> 00:04:54,037
Thanks, Targo.
68
00:04:58,006 --> 00:05:00,256
Stand back.
Leave him to me.
69
00:05:00,342 --> 00:05:01,512
[vroom]
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,635
[dramatic music]
71
00:05:12,604 --> 00:05:14,984
[beeping]
72
00:05:15,065 --> 00:05:18,435
Look, the warning signal again.
Someone approaches.
73
00:05:21,863 --> 00:05:23,623
There they are. Fire.
74
00:05:26,368 --> 00:05:27,448
[pew pew]
75
00:05:29,371 --> 00:05:30,711
[pew pew pew]
76
00:05:32,624 --> 00:05:34,294
[pew pew pew]
77
00:05:41,675 --> 00:05:44,135
What manner of creatures
are these?
78
00:05:56,606 --> 00:05:58,776
Markon's gaining on me.
79
00:06:03,572 --> 00:06:06,742
You will not get away, Zandor.
80
00:06:06,825 --> 00:06:07,865
[zapping]
81
00:06:08,785 --> 00:06:09,785
[tzing]
82
00:06:10,996 --> 00:06:12,406
[zapping]
83
00:06:12,497 --> 00:06:13,827
[tzing]
84
00:06:17,669 --> 00:06:18,959
[growing]
85
00:06:21,840 --> 00:06:23,050
[zapping]
86
00:06:25,510 --> 00:06:26,800
[roar]
87
00:06:36,438 --> 00:06:39,018
This energy rock ought
to slow you down, Markon.
88
00:06:41,568 --> 00:06:43,318
[boom]
89
00:06:43,403 --> 00:06:44,703
[rumble]
90
00:06:52,495 --> 00:06:54,535
That shot stopped him.
91
00:06:54,623 --> 00:06:56,543
No. Here he comes again.
92
00:06:56,625 --> 00:06:57,785
[rumble]
93
00:07:06,217 --> 00:07:08,047
I'll aim higher.
94
00:07:10,013 --> 00:07:11,063
[boom]
95
00:07:11,806 --> 00:07:12,926
[rumble]
96
00:07:14,726 --> 00:07:16,096
[crash]
97
00:07:19,564 --> 00:07:20,574
[rumble]
98
00:07:23,693 --> 00:07:26,323
Nothing stops me, Zandor.
99
00:07:28,782 --> 00:07:30,832
[pew pew pew]
100
00:07:30,909 --> 00:07:33,239
[bonk bonk bonk]
101
00:07:33,328 --> 00:07:35,248
[pew pew pew]
102
00:07:35,330 --> 00:07:36,960
[tzing]
103
00:07:37,040 --> 00:07:38,420
[pew pew pew]
104
00:07:41,503 --> 00:07:43,593
- Our guns.
- They're gone.
105
00:07:45,507 --> 00:07:48,637
So nothing stops him
106
00:07:48,718 --> 00:07:51,178
Well, let's see
how he handles this.
107
00:07:54,641 --> 00:07:56,521
Now, to get out of here.
108
00:08:06,152 --> 00:08:07,492
No. No!
109
00:08:10,115 --> 00:08:11,065
[crash]
110
00:08:12,534 --> 00:08:14,244
Get 'em, Tundro.
111
00:08:14,327 --> 00:08:16,117
[roar]
112
00:08:22,377 --> 00:08:24,337
[pew pew pew]
113
00:08:24,421 --> 00:08:25,511
[bonk bonk bonk]
114
00:08:26,381 --> 00:08:27,341
[roar]
115
00:08:27,424 --> 00:08:28,554
[pew pew pew]
116
00:08:28,633 --> 00:08:29,973
[bonk bonk]
117
00:08:30,051 --> 00:08:32,471
Quick. Back inside
and close the hatch.
118
00:08:35,348 --> 00:08:36,308
[thud]
119
00:08:37,475 --> 00:08:38,885
[thud]
120
00:08:38,977 --> 00:08:40,147
[thud]
121
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
[bam bam]
122
00:08:43,648 --> 00:08:44,898
[bam bam]
123
00:08:44,983 --> 00:08:47,073
ZANDOR: That's enough, Igoo.
124
00:08:47,152 --> 00:08:49,452
Send it back
where it came from.
125
00:08:49,529 --> 00:08:51,659
[growl]
126
00:08:56,161 --> 00:08:58,251
[skraaa]
127
00:09:01,416 --> 00:09:03,326
Here comes Tara and Zok.
128
00:09:03,418 --> 00:09:06,208
[skraaa]
129
00:09:06,296 --> 00:09:10,376
Good. And just in time
for Zok to seal up the tunnel.
130
00:09:10,467 --> 00:09:11,717
[skraaa]
131
00:09:14,095 --> 00:09:17,135
There they are, Zok.
Watch for Zandor's signal.
132
00:09:17,223 --> 00:09:18,273
[skraaa]
133
00:09:20,810 --> 00:09:22,600
Alright, Zok.
Seal it up.
134
00:09:22,687 --> 00:09:23,857
[skraaa]
135
00:09:24,856 --> 00:09:26,106
[pew pew]
136
00:09:31,863 --> 00:09:33,783
[pew pew]
137
00:09:41,372 --> 00:09:42,712
There shouldn't be
any more trouble
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,631
from the Mole Men now, Zandor.
139
00:09:44,709 --> 00:09:46,169
I hope not, Tara.
140
00:09:46,252 --> 00:09:48,302
Unless Markon shows up again.
141
00:09:48,379 --> 00:09:49,549
[growl]
142
00:09:52,717 --> 00:09:55,217
I forgot.
Igoo can take care of him.
143
00:09:56,137 --> 00:09:57,387
[roar]
144
00:09:59,933 --> 00:10:01,733
[laughing]
145
00:10:06,815 --> 00:10:09,645
[dramatic music]
146
00:10:11,820 --> 00:10:13,320
[skraaa]
147
00:10:29,754 --> 00:10:32,884
Look, that giant vulture
has captured a Dorgyte.
148
00:10:32,966 --> 00:10:34,676
[babbling]
149
00:10:34,759 --> 00:10:36,589
Tundro, call Zandor.
150
00:10:36,678 --> 00:10:37,848
[roar]
151
00:10:40,473 --> 00:10:43,143
[instrumental music]
152
00:10:46,396 --> 00:10:47,476
[roar]
153
00:10:49,858 --> 00:10:51,688
That's Tundro's alarm call.
154
00:10:51,776 --> 00:10:53,186
Let's go, Zok.
155
00:10:55,655 --> 00:10:56,985
[skraaa]
156
00:11:00,451 --> 00:11:02,751
- Zandor.
- Trouble, Dorno?
157
00:11:02,829 --> 00:11:05,119
A vulture's captured a Dorgyte.
158
00:11:05,206 --> 00:11:07,126
He took him to the nest
in the cliff.
159
00:11:07,208 --> 00:11:08,588
Let's go, Zok.
160
00:11:08,668 --> 00:11:10,128
[skraaa]
161
00:11:14,674 --> 00:11:16,184
[gasping]
162
00:11:18,386 --> 00:11:19,426
[skraaa]
163
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
[skraaa]
164
00:11:23,349 --> 00:11:25,769
Zok, I'll try for the nest.
165
00:11:25,852 --> 00:11:28,102
And you take care
of the vulture.
166
00:11:28,188 --> 00:11:29,608
[skraaa]
167
00:11:31,524 --> 00:11:32,904
[skraaa]
168
00:11:32,984 --> 00:11:34,494
[pew pew]
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,817
[dramatic music]
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,121
[thud]
171
00:11:45,580 --> 00:11:47,250
[speaking in alien language]
172
00:11:49,125 --> 00:11:52,205
That's right, little fella.
You are a long way from home.
173
00:11:52,295 --> 00:11:53,755
[skraaa]
174
00:11:53,838 --> 00:11:55,758
[speaking in alien language]
175
00:11:57,300 --> 00:11:59,510
Don't worry.
Zok will stop him.
176
00:11:59,594 --> 00:12:00,764
Watch.
177
00:12:00,845 --> 00:12:01,845
[skraaa]
178
00:12:03,056 --> 00:12:04,596
[pew pew pew]
179
00:12:07,560 --> 00:12:09,400
[speaking in alien language]
180
00:12:09,479 --> 00:12:10,689
[pew pew pew]
181
00:12:14,275 --> 00:12:16,065
Come on, Zok.
182
00:12:16,152 --> 00:12:17,322
[skraaa]
183
00:12:20,281 --> 00:12:21,321
[skraaa]
184
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
[skraaa]
185
00:12:35,296 --> 00:12:36,256
[skraaa]
186
00:12:36,339 --> 00:12:37,759
[thud]
187
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Head for home, Zok.
188
00:12:44,055 --> 00:12:46,175
As a Dorgyte from the dark side
of the planet
189
00:12:46,266 --> 00:12:48,556
he can't survive
in the daylight for long.
190
00:12:48,643 --> 00:12:50,983
We'll have to help him
return to his people.
191
00:12:51,062 --> 00:12:53,112
[speaking in alien language]
192
00:12:53,189 --> 00:12:54,729
What'd he say, Zandor?
193
00:12:54,816 --> 00:12:57,436
He says he will try
and show us the way.
194
00:12:57,527 --> 00:12:59,857
[speaking in alien language]
195
00:12:59,946 --> 00:13:03,366
I told him we're leaving, Tara.
Some of us will go now.
196
00:13:03,449 --> 00:13:06,739
- You follow later, on Zok.
- I'm ready, Zandor.
197
00:13:06,828 --> 00:13:09,368
We'll meet at the entrance
to the Stone Forest.
198
00:13:10,665 --> 00:13:11,745
[skraaa]
199
00:13:14,669 --> 00:13:16,589
DORNO: How far is it, Zandor?
200
00:13:16,671 --> 00:13:18,511
Just beyond that bridge.
201
00:13:21,634 --> 00:13:23,304
TARA: There they are. Waiting.
202
00:13:28,725 --> 00:13:32,185
Tara, you and Dorno
wait here with Zok and Gloop.
203
00:13:32,270 --> 00:13:34,520
Hey, you let me go
with you, Zandor.
204
00:13:34,605 --> 00:13:36,605
I've never seen
the Stone Forest.
205
00:13:36,691 --> 00:13:39,281
- Alright, Dorno, come on.
- Be careful.
206
00:13:39,360 --> 00:13:41,570
Don't worry. We will.
207
00:13:41,654 --> 00:13:43,574
[clitter]
208
00:13:50,788 --> 00:13:52,168
[clitter]
209
00:13:54,334 --> 00:13:55,344
Look.
210
00:13:55,418 --> 00:13:56,538
[clitter]
211
00:14:06,763 --> 00:14:09,523
[speaking in alien language]
212
00:14:11,726 --> 00:14:13,436
He says they
were night scarabs.
213
00:14:13,519 --> 00:14:15,399
And he hopes they won't attack.
214
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
Me too.
215
00:14:16,647 --> 00:14:17,767
[roar]
216
00:14:19,108 --> 00:14:20,648
[babbling]
217
00:14:20,735 --> 00:14:22,315
[hiss]
218
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
[babbling]
219
00:14:27,367 --> 00:14:28,697
[growl]
220
00:14:32,622 --> 00:14:33,872
[thud]
221
00:14:35,583 --> 00:14:36,633
[pew pew]
222
00:14:39,295 --> 00:14:40,585
[babbling]
223
00:14:47,720 --> 00:14:49,010
[growl]
224
00:14:53,851 --> 00:14:55,521
[speaking in alien language]
225
00:14:57,271 --> 00:14:59,271
ZANDOR: He says we've reached
his home.
226
00:15:02,485 --> 00:15:05,065
[speaking in alien language]
227
00:15:05,154 --> 00:15:06,744
[speaking in alien language]
228
00:15:06,823 --> 00:15:07,953
What's he saying?
229
00:15:08,032 --> 00:15:09,282
He says thanks,
230
00:15:09,367 --> 00:15:11,867
but we must hurry back
and to beware.
231
00:15:11,953 --> 00:15:13,253
Let's go, Tundro.
232
00:15:16,874 --> 00:15:19,254
- Keep your eyes open.
- I am.
233
00:15:19,335 --> 00:15:20,415
And look.
234
00:15:22,296 --> 00:15:23,666
[pew pew pew]
235
00:15:23,756 --> 00:15:25,256
[tzing]
236
00:15:25,341 --> 00:15:26,841
[tzing]
237
00:15:26,926 --> 00:15:28,256
[babbling]
238
00:15:33,057 --> 00:15:34,137
[babbling]
239
00:15:35,393 --> 00:15:36,983
Go get 'em, Igoo.
240
00:15:37,061 --> 00:15:38,191
[roar]
241
00:15:44,610 --> 00:15:45,780
[thud]
242
00:15:47,822 --> 00:15:49,282
[thud]
243
00:15:49,365 --> 00:15:51,615
Good work, Igoo.
Now, we can get through.
244
00:15:51,701 --> 00:15:52,871
[snarling]
245
00:15:54,370 --> 00:15:56,500
[snarling]
246
00:15:56,581 --> 00:15:59,751
It's going to charge.
Dorno, Gleep, up on Igoo. Fast.
247
00:16:05,798 --> 00:16:07,218
[roar]
248
00:16:09,886 --> 00:16:11,256
[roar]
249
00:16:12,680 --> 00:16:13,970
[crash]
250
00:16:16,767 --> 00:16:17,937
[screech]
251
00:16:19,479 --> 00:16:20,649
[growl]
252
00:16:23,566 --> 00:16:24,726
[crash]
253
00:16:27,612 --> 00:16:28,782
[screech]
254
00:16:34,285 --> 00:16:35,325
[crash]
255
00:16:36,412 --> 00:16:37,622
[thud]
256
00:16:38,915 --> 00:16:40,365
[thud]
257
00:16:40,458 --> 00:16:42,628
[roar]
258
00:16:42,710 --> 00:16:44,880
I'm glad you're on our side,
Tundro.
259
00:16:44,962 --> 00:16:46,052
[babbling]
260
00:16:46,631 --> 00:16:47,631
[roar]
261
00:16:48,799 --> 00:16:50,379
Alright. Keep going.
262
00:16:55,473 --> 00:16:57,933
I hope that's the end of it.
263
00:16:58,017 --> 00:17:01,097
Not yet. Look ahead.
264
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
We'll have to make
a run for it.
265
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
Tundro, up shield.
266
00:17:05,024 --> 00:17:08,114
Stay down, Dorno.
Igoo, stay close.
267
00:17:08,194 --> 00:17:09,204
[roar]
268
00:17:10,029 --> 00:17:11,239
Let's go.
269
00:17:14,617 --> 00:17:15,737
[tzing tzing]
270
00:17:19,080 --> 00:17:20,160
[boom]
271
00:17:21,290 --> 00:17:22,420
There are some more.
272
00:17:22,500 --> 00:17:23,460
[pew pew]
273
00:17:24,627 --> 00:17:25,797
[pew pew]
274
00:17:26,796 --> 00:17:27,756
[boom]
275
00:17:28,714 --> 00:17:30,014
[rumble]
276
00:17:34,220 --> 00:17:38,060
Faster. We must reach the bridge
before they surround us.
277
00:17:38,140 --> 00:17:40,770
Here they come.
Look, those beetles.
278
00:17:40,851 --> 00:17:42,691
They're blocking the path
to the bridge.
279
00:17:42,770 --> 00:17:44,190
[pew pew]
280
00:17:47,483 --> 00:17:48,863
[tzing tzing]
281
00:17:51,862 --> 00:17:54,032
[boom boom boom]
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,286
[babbling]
283
00:18:01,455 --> 00:18:02,995
[pew pew]
284
00:18:03,082 --> 00:18:04,292
[roar]
285
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
[thud thud]
286
00:18:08,379 --> 00:18:10,259
[thud]
287
00:18:10,339 --> 00:18:12,429
There's Tara with the others.
288
00:18:12,508 --> 00:18:14,798
Where are Igoo and Gleep?
289
00:18:14,885 --> 00:18:17,215
Hurry up, Igoo.
We're at the bridge.
290
00:18:17,305 --> 00:18:18,965
[roar]
291
00:18:21,142 --> 00:18:23,772
Here he comes.
Let's go, Tundro.
292
00:18:23,853 --> 00:18:25,693
[Tundro roaring]
293
00:18:31,444 --> 00:18:32,954
[roar]
294
00:18:36,616 --> 00:18:38,906
[pew pew]
295
00:18:42,204 --> 00:18:43,414
[thud]
296
00:18:43,497 --> 00:18:44,747
[roar]
297
00:18:45,916 --> 00:18:47,916
[babbling]
298
00:18:48,002 --> 00:18:49,752
Igoo, behind you.
299
00:18:49,837 --> 00:18:51,047
[roar]
300
00:18:52,214 --> 00:18:53,554
[babbling]
301
00:18:55,926 --> 00:18:57,466
[skraaa]
302
00:18:58,596 --> 00:19:00,136
[pew pew]
303
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
[boom]
304
00:19:04,518 --> 00:19:05,808
[thud thud]
305
00:19:08,314 --> 00:19:09,364
[babbling]
306
00:19:12,443 --> 00:19:13,653
[roar]
307
00:19:14,945 --> 00:19:16,945
[babbling]
308
00:19:20,284 --> 00:19:23,754
DORNO: You know,
I like the Dorgytes.
309
00:19:23,829 --> 00:19:25,619
But I don't like
their neighbors.
310
00:19:25,706 --> 00:19:27,376
ZANDOR: You can say that again,
Dorno.
311
00:19:27,458 --> 00:19:28,578
[babbling]
312
00:19:30,169 --> 00:19:31,129
[roar]
313
00:19:31,212 --> 00:19:32,212
[skraaa]
314
00:19:32,296 --> 00:19:33,456
[roar]
315
00:19:40,513 --> 00:19:43,273
[theme music]
18461