Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Il fantabus
ScriptType: v4.00+
PlayDepth: 0
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Il nostro agente Flint
Audio File: FINALE ITA 192 2 ch. ac3.ac3
Video File: Il fantabus.mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.625000
Active Line: 7
Video Position: 3409
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Titan,63,&H68C75B0C,&H0000FFFF,&H76FFFFFF,&H903636E7,-1,0,0,0,100,100,1.1,0,1,2.51,1.3,2,45,45,170,0
Style: Default2,Arial,73,&H001A19CF,&H0000FFFF,&H76FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.1,0,1,0,5.3,2,45,45,145,0
Style: Canto,Titan,63,&H68C75B0C,&H0000FFFF,&H76FFFFFF,&H903636E7,-1,0,0,0,100,100,1.1,0,1,2.51,1.3,2,45,45,170,0
Style: Stile1,VeracruzSerial-Heavy,89,&H003B2361,&H00A80000,&H249C9892,&H001A1813,-1,-1,0,0,100,100,0,0,3,0.1,0,2,41,41,14,0
Style: Stile2,Arial Black,51,&H00C3FEA7,&H00930000,&H00291916,&H00000000,0,0,0,0,100,95,0.4,0,3,0,0.1,2,41,41,24,0
Style: Stile3,EraserDust,65,&H005D564A,&H000000FF,&H00147776,&H00000000,-1,0,0,0,100,109,0,0,1,0,0.99166,2,0,14,44,1
Style: Stile4,Arial Black,40,&H001D181E,&H00A80000,&H008D9087,&H006B6F6C,0,0,0,0,100,100,0,0,3,0,0.1,2,41,41,14,0
Style: Stile5,Script-S850,93,&H002B3E86,&H0000FFFF,&H80D8E5F3,&H90070115,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,45,45,36,0
Style: Crediti,Arial,45,&H00D8DDD9,&H0000FFFF,&H76FFFFFF,&H903636E7,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,45,45,170,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:25.19,0:00:28.14,Default2,,0,0,0,,{\blur 1.5}{\i1}Sono stati girati film su tremendi terremoti…{\i0}
Dialogue: 0,0:00:28.36,0:00:31.48,Default2,,0,0,0,,{\blur 1.5}{\i1}Sono stati girati film su grandi navi che affondavano...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:31.69,0:00:34.56,Default2,,0,0,0,,{\blur 1.5}{\i1}Film su grossi edifici in fiamme...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:37.95,Default2,,0,0,0,,{\blur 1.5}{\i1}Film su dirigibili tedeschi che scoppiano...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:40.77,Default2,,0,0,0,,{\fad (0,440)}{\blur 1.5}{\i1}E ora è stato girato un film su...{\i0}
Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:46.10,Default2,,0,0,0,,{\blur 1.5}{\fad (530,530)}...il Fantabus.
Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:53.07,Stile4,,0,0,0,,{\fad (0,300)}{\blur1.3}{\pos(990.4,950.8)}PROGETTO NUCLEARE CYCLOPS\N{\fs39\c&H1F1F3F&}SOLO{\c&H231E24&} PERSONALE AUTORIZZATO
Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:22.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}I membri della stampa\Nsalgano sull'autobus, per cortesia.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:51.96,0:02:55.41,Stile4,,0,0,0,,{\fad (300,300)}{\blur 1.3}{\pos(577.6,378)\c&H23325C&}PROGETTO NUCLEARE CYCLOPS{\i0}
Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:05.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Salve!
Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}I membri della stampa\Nscendano dell'autobus, per cortesia.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:00.97,0:04:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Più vicini, più vicini.
Dialogue: 0,0:04:03.34,0:04:06.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oggi sarete testimoni\Ndi un evento storico.
Dialogue: 0,0:04:06.26,0:04:12.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il Cyclops è il più grosso progetto\Ndi questo genere mai affrontato.
Dialogue: 0,0:04:12.23,0:04:17.44,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Rappresenta $12 milioni\Ndi capitale e anni di ricerca.
Dialogue: 0,0:04:17.65,0:04:24.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La nostra progettista, Kitty Baxter,\Nvi spiegherà alcuni dettagli.
Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:32.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie, signor Ames. Questa\Nè una giornata d'orgoglio per tutti noi.
Dialogue: 0,0:04:32.54,0:04:36.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mio padre, Irwin Baxter,\Nsta armando il motore nucleare
Dialogue: 0,0:04:36.54,0:04:39.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}che alimenterà il possente Cyclops.
Dialogue: 0,0:04:51.22,0:04:52.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ehi!
Dialogue: 0,0:04:57.31,0:05:03.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Eccoli qui.\NVa bene, ci siamo.
Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Scudo anti-radiazioni?\N- Innescato, professore.
Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:17.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Livello di radiazioni?\N- Normale.
Dialogue: 0,0:05:17.25,0:05:21.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Va bene, signori. Cominciamo.
Dialogue: 0,0:05:47.82,0:05:50.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Fermare inserimento!
Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:54.75,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Temevo potesse succedere.
Dialogue: 0,0:05:54.95,0:05:57.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scotty, ti dispiacerebbe?
Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:15.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie, Scotty.
Dialogue: 0,0:06:20.90,0:06:24.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ottimo lavoro, Scotty.\N- Ah-ah...
Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:27.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}...così è nato l'autobus\Na propulsione nucleare.
Dialogue: 0,0:06:27.40,0:06:31.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Mio padre e io siamo fieri\Ndi aver portato il Cyclops alla Coyote.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:31.62,0:06:34.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}La Coyote Autolinee...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:55.77,0:06:58.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Papà!\N- Il Cyclops!
Dialogue: 0,0:07:06.98,0:07:09.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sta arrivando il camion\Ndei pompieri, sta rallentando.
Dialogue: 0,0:07:10.03,0:07:12.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Si è fermato.\NScendono i pompieri.
Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:18.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Portano i tubi verso il laboratorio.\NPotrebbero bagnare il laboratorio.
Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:22.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sì, stanno decisamente\Nspruzzando acqua sul laboratorio.
Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attenti, ragazzi!
Dialogue: 0,0:07:29.09,0:07:32.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ehi! Forza!\NSpostate quegli autobus!
Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:35.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza! Spostateli!
Dialogue: 0,0:07:35.26,0:07:39.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Una grossa esplosione è avvenuta\Nnell'area di prova del Cyclops.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:39.31,0:07:43.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}I pompieri stanno facendo\Nun ottimo lavoro.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:43.27,0:07:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Che effetto avrà sul viaggio in autobus\Nnon stop da New York a Denver?{\i0}
Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Questo è l'ultimo di una serie\Ndi sfortunati eventi a colpire il progetto.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:56.49,0:08:00.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}L'allagamento dell'hangar di 3 mesi fa\Nresta ancora inspiegato.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:01.04,0:08:04.58,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Alcuni sospettano si tratti\Ndi sabotaggio, altri di scorrettezze.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:04.79,0:08:09.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Esistono davvero forze del male che\Nvogliono porre fine a questo progetto?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:09.46,0:08:13.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Sta a voi rispondere\Na queste domande.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:13.38,0:08:16.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Noi le facciamo e basta.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:18.35,0:08:20.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bella bomba, eh?
Dialogue: 0,0:08:20.60,0:08:24.23,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}C'è stata un'altra esplosione. Stanno\Ncercando di tenere lontano il pubblico.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:24.85,0:08:28.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Scotty, dov'è papà?\N- L'hanno portato là.
Dialogue: 0,0:08:31.44,0:08:35.07,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ha una dichiarazione,\Nsignorina Baxter?
Dialogue: 0,0:08:35.28,0:08:37.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Papà! Papà, stai...?\N- Non può sentirla.
Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:42.20,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oh, mio Dio.\N- E invece sì che la sento.
Dialogue: 0,0:08:42.41,0:08:44.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Papà...\N- Credevo stesse riposando.
Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:49.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dobbiamo portarlo all'ospedale.\N- Non può essere spostato.
Dialogue: 0,0:08:49.50,0:08:51.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Anche un minimo movimento\Npuò essere fatele.
Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:57.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Me lo dica chiaramente, dottore.\N- Guardi qui.
Dialogue: 0,0:08:57.43,0:09:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}L'esplosione gli ha conficcato questa\Nmedaglietta di San Cristoforo nel petto.
Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È pericolosamente vicina\Nal ventricolo sinistro.
Dialogue: 0,0:09:05.44,0:09:08.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dobbiamo portarlo all'ospedale.\N- Non può essere spostato.
Dialogue: 0,0:09:08.52,0:09:12.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Cosa facciamo?\N- Firmi. Mi esonera da ogni responsabilità
Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:14.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}per diagnosi o procedure.
Dialogue: 0,0:09:14.82,0:09:17.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ma lei è un dottore.\N- Sì, e ho intenzione di rimanere tale.
Dialogue: 0,0:09:17.99,0:09:21.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Firmi qui, per cortesia.\NE qui.
Dialogue: 0,0:09:21.33,0:09:24.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Professore!\N- Aspettate un attimo…!
Dialogue: 0,0:09:24.50,0:09:28.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È il nostro direttore, Shorty Scotty,\Ne il suo assistente top, Jack.
Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:32.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Piacere.\N- Scotty, dove abbiamo sbagliato?
Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:37.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}No, professore. Non è stato un errore.\NQualcuno ha messo una bomba.
Dialogue: 0,0:09:37.80,0:09:39.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Cosa?
Dialogue: 0,0:09:39.39,0:09:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chi?\N- Di che stai parlando?
Dialogue: 0,0:09:41.76,0:09:46.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- So chi ha lasciato la finestra aperta...\N- Perché devi sempre dar la colpa a me?
Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È a posto l'autobus?\N- Sì, è a posto.
Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma abbiamo un problema più grosso.\NSiamo senza autista o aiuto autista.
Dialogue: 0,0:09:54.86,0:09:59.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il piede da frizione di Briggs è saltato\Ne il braccio da cambio di Ed non c'è più.
Dialogue: 0,0:09:59.32,0:10:02.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dovremo trovare nuovi autisti.
Dialogue: 0,0:10:02.99,0:10:07.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma solo un genio può imparare\Na guidare il Cyclops in due settimane.
Dialogue: 0,0:10:07.37,0:10:15.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Conosco un uomo che può farcela.\N- No, papà. Non Dan Torrance.
Dialogue: 0,0:10:15.42,0:10:18.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È pericoloso, ma sa come usare\Nuna chiave inglese.
Dialogue: 0,0:10:18.59,0:10:23.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ciò che è successo tra voi non conta.\NOra si tratta di autobus!
Dialogue: 0,0:10:24.77,0:10:27.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi dispiace, papà. Non posso farlo.
Dialogue: 0,0:10:30.02,0:10:33.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora... tirerò la catenella.
Dialogue: 0,0:10:33.82,0:10:36.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ehi!\N- No, no...
Dialogue: 0,0:10:36.24,0:10:39.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E va bene! Va bene, papà.
Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:44.54,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se vuoi Dan, ti procurerò Dan.
Dialogue: 0,0:10:44.74,0:10:48.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie. Grazie, Kitty.
Dialogue: 0,0:10:49.58,0:10:51.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Papà?
Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:56.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non si preoccupi. Fa solo finta.\N- Grazie al cielo.
Dialogue: 0,0:11:35.88,0:11:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che mi venga un colpo.\NÈ Torrance.
Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:43.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attento...
Dialogue: 0,0:11:44.97,0:11:47.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È Torrance.
Dialogue: 0,0:12:10.79,0:12:12.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Fategli spazio.
Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:15.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Cosa vuoi?\N- Whisky.
Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:19.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bevitelo e vattene, Torrance.
Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:22.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Noi non vogliamo i tipi come te.
Dialogue: 0,0:12:23.09,0:12:25.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}"Noi", Goldie?
Dialogue: 0,0:12:25.64,0:12:30.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La pensi così anche tu, Whitey?\NE tu, Blackie?
Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:33.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dai, parlate!
Dialogue: 0,0:12:33.94,0:12:36.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo so che ti nascondi, Red.
Dialogue: 0,0:12:37.52,0:12:42.07,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E voi come la pensate, ragazzi?\NPinkie, Greenie, Brownie?
Dialogue: 0,0:12:43.20,0:12:45.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Eravamo tutti novellini insieme.
Dialogue: 0,0:12:48.33,0:12:51.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È gente come te che dà\Nuna cattiva fama agli autobus.
Dialogue: 0,0:12:51.37,0:12:53.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci ricordiamo cos'è successo\Na Monte Diablo.
Dialogue: 0,0:12:54.12,0:12:57.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Come dimenticare Monte Diablo?
Dialogue: 0,0:12:57.71,0:13:01.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sai benissimo\Nche non sono mai stato imputato.
Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Quando hai fatto l'incidente\Nsulla montagna
Dialogue: 0,0:13:05.05,0:13:10.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}sappiamo cos'è successo.\NC'era un solo modo di restare in vita.
Dialogue: 0,0:13:10.31,0:13:12.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Me ne frego di quello che dice la gente!
Dialogue: 0,0:13:13.10,0:13:15.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non mi sono mangiato 110 passeggeri.
Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prima dell'incidente pesavi 82 kg.
Dialogue: 0,0:13:19.02,0:13:24.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Quando ti hanno trovato ti stavi pulendo\Ni denti e ne pesavi 110! Come lo spieghi?
Dialogue: 0,0:13:24.49,0:13:28.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho mangiato i sedili!\NHo mangiato i bagagli!
Dialogue: 0,0:13:28.24,0:13:31.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho fatto bollire i tappetini,\Ncome ci hanno insegnato.
Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:33.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E allora perché non c'era traccia\Ndei passeggeri?
Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:37.08,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il mio aiuto autista, Bendix, si mangiava\Npersone a destra e a manca!
Dialogue: 0,0:13:37.29,0:13:41.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non potevo fermarlo, lo giuro!\NDeliravo per via della febbre.
Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:45.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non lo volevi fermare. Hai ammesso\Ndi aver mangiato un piede!
Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:49.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Un piede se l'è mangiato.\N- Davvero?
Dialogue: 0,0:13:49.35,0:13:54.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Senti, Bendix fece uno stufato.\NNon sapevo ci avesse messo un piede.
Dialogue: 0,0:13:56.81,0:14:01.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Uno si mangia un piede solo\Ne subito lo chiamano cannibale.
Dialogue: 0,0:14:01.73,0:14:03.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che mondo...
Dialogue: 0,0:14:03.78,0:14:06.45,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei peggio di un cannibale.
Dialogue: 0,0:14:06.65,0:14:12.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei un pirata della strada bell'e buono!
Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:36.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lasciamelo colpire, bellezza.
Dialogue: 0,0:14:38.94,0:14:41.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non si può essere tutti contro uno.
Dialogue: 0,0:14:49.41,0:14:53.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aspetta. Questo straccione è mio.
Dialogue: 0,0:15:00.04,0:15:02.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Come ti chiami?\N- Spalle O'Brien.
Dialogue: 0,0:15:03.09,0:15:07.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Odio vedere un uomo a terra,\Nquando lo prendono a calci.
Dialogue: 0,0:15:18.10,0:15:20.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attenti!\NHa un contenitore di latte rotto!
Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E va bene!
Dialogue: 0,0:15:23.40,0:15:26.23,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Chi vuole essere il primo?\NFatevi sotto!
Dialogue: 0,0:15:26.44,0:15:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vattene, Dan.\NMi hai sentito, vattene.
Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:33.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie, ragazzo\NNon me ne dimenticherò.
Dialogue: 0,0:15:40.08,0:15:42.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attento! Ha una candela rotta!
Dialogue: 0,0:15:47.30,0:15:52.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non ci siamo.\NHa ancora un po' di febbre.
Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:54.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Si riguardi.
Dialogue: 0,0:15:54.97,0:15:57.97,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vado io.\N- Rispondi, Jack.
Dialogue: 0,0:15:58.18,0:16:03.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Parcheggio. Sì, Kitty, dimmi.
Dialogue: 0,0:16:03.31,0:16:06.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che vuoi dire, non trovi Dan?
Dialogue: 0,0:16:06.23,0:16:07.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Controlla i posti dove bazzica,
Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:12.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}gli hotel a ore intorno alla stazione\Ndegli autobus dove ti portava.
Dialogue: 0,0:16:12.61,0:16:16.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E datti una mossa, Kitty.\NAbbiamo solo cinque giorni.
Dialogue: 0,0:16:17.20,0:16:21.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il reattore nucleare sarebbe già qui,\Nse Jack non avesse perso le chiavi.
Dialogue: 0,0:16:21.71,0:16:24.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Magari gli do un'occhiata io, Scotty.
Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:27.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non può essere spostato!\NDevo farle altri esami.
Dialogue: 0,0:16:27.92,0:16:31.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E ora riempia questa\No la mando a letto senza cena.
Dialogue: 0,0:16:32.34,0:16:36.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ironman, ho incontrato\Ni rappresentanti delle aziende petrolifere.
Dialogue: 0,0:16:37.14,0:16:39.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Digli che venderanno\Npiù petrolio che mai.
Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:44.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Distruggerò quell'autobus atomico come\Nho fatto col motore a energia solare.
Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:48.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Hanno paura che la gente\Ncominci ad avere sospetti.
Dialogue: 0,0:16:48.48,0:16:51.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non hanno sospettato nulla\Nquando il nonno ha affondato il {\i1}Titanic.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:51.69,0:16:59.54,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Gli ho detto che dopo ogni disastro\Nsvolgono indagini, ma non trovano prove.
Dialogue: 0,0:17:00.74,0:17:04.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Stanno cercando\Ndi non farmi lavorare, papà.
Dialogue: 0,0:17:04.46,0:17:06.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non trovo lavoro da Monte Diablo.
Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dicono che ho mangiato 110 persone.\NMi hai mai visto mangiare nessuno?
Dialogue: 0,0:17:11.88,0:17:16.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È ridicolo. Non ho mangiato nessuno.\NSolo uno stupido piede...
Dialogue: 0,0:17:16.55,0:17:18.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Marty mi sta derubando.\NHo guardato i registri{\i0}
Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:24.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}e ho trovato migliaia di dollari per\Ni quali dovrei essere responsabile.
Dialogue: 0,0:17:24.23,0:17:27.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Non ne so niente...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:27.69,0:17:32.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Potrei trovare un altro lavoro, ma sono\Nun autista di autobus e devo guidare…
Dialogue: 0,0:17:33.03,0:17:35.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}...credevi me ne fossi dimenticato?{\i0}
Dialogue: 0,0:17:35.49,0:17:39.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Buon compleanno! Non pensavi\Ndavvero che me ne dimenticassi?
Dialogue: 0,0:17:39.74,0:17:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}- Sai che...\N- …ora che vivo con Louise...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:46.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Svitati.
Dialogue: 0,0:17:46.54,0:17:51.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Senti, papà.\NNon ti preoccupare. Ci penso io.
Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:57.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi rimetterò in forma come sempre.\NAspetta e vedrai…
Dialogue: 0,0:18:24.24,0:18:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan.\N- Kitty.
Dialogue: 0,0:18:26.83,0:18:29.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan.\N- Kitty.
Dialogue: 0,0:18:29.83,0:18:35.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sapevo che ti avrei trovato qui.\N- Ti trovo davvero bene, piccola.
Dialogue: 0,0:18:35.38,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mi trovo bene anche io.\N- Anch'io.
Dialogue: 0,0:18:39.13,0:18:42.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora vale per entrambi.
Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:47.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora le voci sono vere.\NSei caduto in basso.
Dialogue: 0,0:18:47.98,0:18:54.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vuoi scherzare? Non lo vedi\Nquesto mazzo di lusso? Di che parli?
Dialogue: 0,0:18:54.32,0:18:59.20,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}L'unica cosa grande di te sono\Nle bugie. Il tuo cuore non lo è.
Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:04.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Akron non è stata colpa mia. Lefty si\Nammalò. Dovetti prendere l'espresso.
Dialogue: 0,0:19:04.53,0:19:08.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Avresti fatto qualsiasi cosa\Npiuttosto che portarmi all'altare.
Dialogue: 0,0:19:09.00,0:19:12.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non potevi lasciare la tua cameriera.
Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:17.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Kitty, non c'è mai stata nessun'altra.\N- Senti!
Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:22.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non sono venuta a litigare,\Nsono qui per affari. Vuoi guidare?
Dialogue: 0,0:19:22.80,0:19:27.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Solo per il giusto pro...\NOra lo faccio solo per soldi.
Dialogue: 0,0:19:27.43,0:19:30.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Paghiamo bene, 20 e 10.\N- Voglio 20 e 20.
Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:33.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ma nessuno prende 20 e…\N- Dan Torrance si!
Dialogue: 0,0:19:33.73,0:19:37.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- $ 20 al giorno e 20 centesimi al km.\N- OK, affare fatto.
Dialogue: 0,0:19:38.11,0:19:40.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Quando cominciamo?\N- Ieri.
Dialogue: 0,0:19:40.36,0:19:43.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bene. Mi sono già guadagnato $ 20.
Dialogue: 0,0:19:47.74,0:19:51.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non ha un ombrello più grande?\NPotrebbe venirmi il raffreddore.
Dialogue: 0,0:19:51.71,0:19:56.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non mi importa se le viene la polmonite.\NNon può essere spostato.
Dialogue: 0,0:20:03.55,0:20:08.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Indicatore del reattore nucleare.\N- Console di destra, lucina gialla.
Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:10.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Esatto.
Dialogue: 0,0:20:10.52,0:20:15.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Per spegnere il reattore nucleare?\N- Comandi in alto, levetta rossa.
Dialogue: 0,0:20:15.94,0:20:19.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Esatto... Accendisigari nucleare?
Dialogue: 0,0:20:22.32,0:20:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sopra i tergicristalli nucleari.
Dialogue: 0,0:20:25.24,0:20:28.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}No! Non c'è l'accendisigari.\NNon puoi tirare a indovinare.
Dialogue: 0,0:20:29.20,0:20:31.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono sveglio da due notti\Nper questa roba.
Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:36.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Volevi 20 e 20. Guadagnateli.\N- Faccio una pausa.
Dialogue: 0,0:20:48.31,0:20:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan!\N- Spalle!
Dialogue: 0,0:20:55.44,0:20:57.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Guarda là! Ops! Preso!
Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:02.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vieni, ti presento una bella signora.
Dialogue: 0,0:21:02.61,0:21:06.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Questo è il tipo di cui ti ho parlato.\NSpalle O'Brien, Kitty Baxter.
Dialogue: 0,0:21:06.99,0:21:09.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Piacere.\N- Piacere mio.
Dialogue: 0,0:21:11.66,0:21:16.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora questa è la Coyote.\NNon so come ringraziarti, Dan.
Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:21.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Voglio sia il mio aiuto autista.\N- Non possiamo assumere chiunque.
Dialogue: 0,0:21:21.38,0:21:26.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Senza offesa, ma l'aiuto autista era\NEd Collins. Non è facile sostituirlo.
Dialogue: 0,0:21:26.38,0:21:31.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Spalle può mettersi nei suoi panni.\N- Ma gli starà l'uniforme?
Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Le sta una 52?\N- Beh, io...
Dialogue: 0,0:21:34.10,0:21:35.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Allora?\N- Sì o no?
Dialogue: 0,0:21:36.14,0:21:40.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Rispondile.\N- Di solito porto la 54.
Dialogue: 0,0:21:40.23,0:21:42.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi dispiace.\NGrazie per essere venuto.
Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:46.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan, ci ho provato.\N- E va bene, Kitty.
Dialogue: 0,0:21:47.11,0:21:51.20,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se non gli dai l'uniforme di Collins,\Nio non mi metto nei panni di Briggs.
Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:53.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prendere o lasciare.
Dialogue: 0,0:21:56.41,0:21:59.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E va bene. Rischierò.
Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Benvenuto a bordo, Spalle.
Dialogue: 0,0:22:03.67,0:22:05.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Guarda là.
Dialogue: 0,0:22:11.97,0:22:14.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Lei ha la…\N- Ora, per favore…
Dialogue: 0,0:22:21.02,0:22:26.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Daremo la colpa a madre natura e li\Ncolpiremo con un terremoto elettronico.
Dialogue: 0,0:22:26.32,0:22:30.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non ne posso più di terremoti.\NSarebbe la mossa sbagliata.
Dialogue: 0,0:22:30.95,0:22:35.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ma li fermerà. Distruggerà l'autobus.\N- Può farlo chiunque.
Dialogue: 0,0:22:36.08,0:22:39.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Noi dobbiamo screditarlo per sempre.\N- Ma...
Dialogue: 0,0:22:39.46,0:22:46.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Per forza papà non ti ha dato niente.\N- Non mi ha mai dato una chance.
Dialogue: 0,0:22:46.84,0:22:51.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ha dato tutto a te.\NTi ha dato i pattini e la slitta.
Dialogue: 0,0:22:51.47,0:22:56.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}11 ha dato persino il polmone d'acciaio!\NL'ha dato a te, non a me.
Dialogue: 0,0:22:56.39,0:23:01.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché ero io quello malato.\NOra va' a piazzare la bomba sul Cyclops.
Dialogue: 0,0:23:03.57,0:23:07.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dovreste essere fieri\Ndi far parte della squadra
Dialogue: 0,0:23:07.49,0:23:11.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}che ha fatto uscire gli autobus\Ndei secoli bui del trasporto di massa.
Dialogue: 0,0:23:11.99,0:23:19.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Stasera, il Cyclops aprirà il suo occhio.\NÈ un nuovo giorno per i trasporti.
Dialogue: 0,0:23:19.58,0:23:21.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Signore e signori...
Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:23.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}...il Cyclops!
Dialogue: 0,0:23:30.63,0:23:34.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK, spegnere le luci!\NBasta così per questa sera!
Dialogue: 0,0:23:34.68,0:23:38.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}C'è altro champagne, per chi lo vuole.
Dialogue: 0,0:23:38.73,0:23:41.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Per chi non lo vuole, non c'è niente.
Dialogue: 0,0:24:04.33,0:24:07.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei sempre lo stesso.\NSempre pronto a infilare la pagnotta.
Dialogue: 0,0:24:08.17,0:24:10.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È proprio così.
Dialogue: 0,0:24:11.97,0:24:15.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora perché non accendi il forno?
Dialogue: 0,0:24:15.64,0:24:18.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tra noi è finita, Dan.
Dialogue: 0,0:24:18.68,0:24:23.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La lucetta spia è spenta\Ne la cucina è chiusa.
Dialogue: 0,0:24:23.81,0:24:25.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sì, come no.
Dialogue: 0,0:24:25.61,0:24:29.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dan. Dan! Dan!
Dialogue: 0,0:24:29.53,0:24:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Papà...\N- Mi dispiace, non sapevo il mio piede...
Dialogue: 0,0:24:33.95,0:24:39.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non fa niente. Sentite, è stata una\Nbella festa, ma sono preoccupato.
Dialogue: 0,0:24:39.24,0:24:45.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se hanno messo una bomba una volta,\Npotrebbero farlo di nuovo.
Dialogue: 0,0:24:45.50,0:24:48.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Questa volta siamo preparati.
Dialogue: 0,0:24:48.42,0:24:53.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Quando ho finito di lavorare, ho chiuso\Na chiave e ho lasciato la luce accesa.
Dialogue: 0,0:24:53.88,0:24:56.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Crederanno ci sia ancora qualcuno...\N- Certo.
Dialogue: 0,0:24:57.14,0:25:00.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sì. Potrebbe funzionare.
Dialogue: 0,0:25:00.43,0:25:03.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}C'è ancora qualcuno?
Dialogue: 0,0:25:10.40,0:25:12.44,Stile4,,0,0,0,,{\fad (0,150)}{\blur 1.3}{\4c&H533928&\c&H000000&\fs52\pos(1124.667,684)}SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
Dialogue: 0,0:26:38.61,0:26:43.70,Stile2,,0,0,0,,{\blur1.5\frx354\fry0\pos(1107.914,363.171)}{\frz354.7\pos(1110,354)}DA NEW YORK\N A DENVER
Dialogue: 0,0:27:20.16,0:27:24.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}La corsa pendolari per Trenton\Npartirà tra cinque minuti.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:35.92,0:27:38.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie. Grazie mille.
Dialogue: 0,0:27:38.59,0:27:42.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prendete i bagagli. Niente domande.\NAssolutamente no.
Dialogue: 0,0:27:44.30,0:27:50.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Può mettersi in posa?\N- Niente domande. Solo foto.
Dialogue: 0,0:27:50.56,0:27:52.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Basta così.
Dialogue: 0,0:27:55.06,0:27:59.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}L'autobus per Tucson è pronto\Nper la partenza dalla banchina 3.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:01.07,0:28:04.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma, Joseph, uscire\Ncon le ragazze non risolverà nulla.
Dialogue: 0,0:28:04.57,0:28:09.45,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non so cosa voglio fare.\NSo solo che voglio farlo.
Dialogue: 0,0:28:09.66,0:28:14.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tutti vogliamo farlo.\NMa dobbiamo pensare a Dio.
Dialogue: 0,0:28:16.29,0:28:18.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ah, eccoci qui.
Dialogue: 0,0:28:18.80,0:28:23.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}La corsa pendolari per Trenton\Npartirà tra cinque minuti.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:24.43,0:28:28.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Spostati! Camille Levy,\Nnon stop per Denver.
Dialogue: 0,0:28:28.51,0:28:32.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che diavolo stanno facendo quei cani?\NÈ la mia nuova collezione autunno.
Dialogue: 0,0:28:33.02,0:28:37.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono addestrati a riconoscere esplosivi,\Nmarijuana, merce di contrabbando,
Dialogue: 0,0:28:37.44,0:28:39.44,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}e contraccettivi.
Dialogue: 0,0:28:42.45,0:28:44.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tu mi piaci.
Dialogue: 0,0:28:45.49,0:28:48.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dove possiamo essere soli?\N- Come?
Dialogue: 0,0:28:48.91,0:28:53.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Hai sentito bene. Soli.\NTu ed io. Insieme. Noi due.
Dialogue: 0,0:28:53.41,0:28:55.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ehm...\N- {\i1}Comprends?{\i0} No?
Dialogue: 0,0:28:56.04,0:29:00.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono di servizio… Ma c'è uno sgabuzzino\Nvicino alla toilette degli uomini.
Dialogue: 0,0:29:00.71,0:29:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi va bene. Se non sarai tu,\Nsarà qualche altro fesso pacchiano.
Dialogue: 0,0:29:07.10,0:29:10.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci crede che sto scappando di casa?
Dialogue: 0,0:29:10.39,0:29:16.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lloyd crede sia ancora sul tetto\Na sistemare l'antenna della TV.
Dialogue: 0,0:29:16.31,0:29:19.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, lavoro, lavoro, lavoro.
Dialogue: 0,0:29:19.65,0:29:23.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Cinquant'anni\Na cucinare, pulire, lavare…
Dialogue: 0,0:29:23.49,0:29:27.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sa cosa dico?\N"Che vada tutto a quel paese".
Dialogue: 0,0:29:27.82,0:29:28.28,Stile5,,0,0,0,,{\blur1.3\pos(958,572)\frz2.916\frx24\fry356}AUTOLINEE
Dialogue: 0,0:30:04.82,0:30:09.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lascia che ti dica una cosa sui\Npasseggeri. Vanno trattati come persone.
Dialogue: 0,0:30:09.99,0:30:13.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Guardano all'autista\Ncome se fosse loro padre.
Dialogue: 0,0:30:13.62,0:30:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se li tratti bene,\Nloro tratteranno bene te.
Dialogue: 0,0:30:30.05,0:30:33.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sybil vuole sedersi in fondo.\NIo voglio sedermi davanti.
Dialogue: 0,0:30:33.43,0:30:35.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma non avete fatto la prenotazione.
Dialogue: 0,0:30:36.02,0:30:38.90,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non è regolare.\N- Nemmeno lui.
Dialogue: 0,0:30:39.10,0:30:43.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Prugne, crusca. Non funziona niente.\N- Smettila, Sybil.
Dialogue: 0,0:30:43.78,0:30:48.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vuoi parlarne, Claude?\N- Solo se possiamo parlare di tuo padre.
Dialogue: 0,0:30:48.78,0:30:50.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- E del suo denaro sporco.\N- No…
Dialogue: 0,0:30:50.99,0:30:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sa chi è suo padre?\NEdward Collard.
Dialogue: 0,0:30:54.95,0:30:59.08,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Claude, per favore.\N- L'inventore del gas velenoso.
Dialogue: 0,0:31:00.25,0:31:04.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E va bene. E va bene! E va bene!
Dialogue: 0,0:31:04.71,0:31:09.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sono figlia del gas velenoso, contento?\N- Euforico!
Dialogue: 0,0:31:09.22,0:31:12.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ti odio, Claude.\N- Ti odio, Sybil.
Dialogue: 0,0:31:12.76,0:31:14.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Claude!\N- Oh, Dio!
Dialogue: 0,0:31:14.89,0:31:17.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oh, Dio!\N- Vieni qui.
Dialogue: 0,0:31:22.77,0:31:25.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Qui all'angolo, signore.
Dialogue: 0,0:31:25.90,0:31:29.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}In fondo sulla destra, di fianco a lei.
Dialogue: 0,0:31:29.82,0:31:33.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È quasi ora ragazzo.\N- Già.
Dialogue: 0,0:31:33.32,0:31:35.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prepariamoci.
Dialogue: 0,0:31:37.87,0:31:42.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prima di cominciare,\Ndevo dirti una cosa.
Dialogue: 0,0:31:43.08,0:31:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sai perché mi chiamano Spalle?\N- Certo.
Dialogue: 0,0:31:46.09,0:31:49.97,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché hai le spalle larghe.
Dialogue: 0,0:31:50.17,0:31:54.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- No, perché non riesco a tenerle dritte.\N- Come?
Dialogue: 0,0:31:55.05,0:31:59.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho qualcosa di strano all'orecchio medio.\NNon riesco a stare sveglio.
Dialogue: 0,0:31:59.85,0:32:03.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non dirlo a nessuno.\NDevo riconquistare fiducia in me stesso.
Dialogue: 0,0:32:03.81,0:32:07.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se solo riuscissi a guidare per…
Dialogue: 0,0:32:14.07,0:32:16.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vuoi scherzare, Spalle?
Dialogue: 0,0:32:16.45,0:32:19.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È uno scherzo, vero? Ehi!
Dialogue: 0,0:32:19.62,0:32:22.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ehi!
Dialogue: 0,0:32:23.54,0:32:26.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Che diavolo succede?\N- Va tutto bene.
Dialogue: 0,0:32:26.29,0:32:30.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ogni tanto perdo i sensi.\N- Cosa?
Dialogue: 0,0:32:30.97,0:32:34.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma succede solo\Nquando ci muoviamo.
Dialogue: 0,0:32:34.26,0:32:37.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}OK, Dan. Diamoci una mossa.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:37.93,0:32:40.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Porca miseria.
Dialogue: 0,0:33:31.65,0:33:36.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mi scusi, padre. E un prete lei?\N- Chi vuole saperlo?
Dialogue: 0,0:33:36.99,0:33:40.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Volevo dirle che l'ultima volta che ero\Nsu un autobus sono uscita di testa.
Dialogue: 0,0:33:41.16,0:33:46.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La sua presenza mi rassicura. Dio\Ndeve avermi dato il posto di fianco al suo.
Dialogue: 0,0:33:46.21,0:33:52.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Crede? Allora perché non le ha dato un\Nbel posto come il mio vicino al finestrino?
Dialogue: 0,0:33:52.46,0:33:57.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È strano che io, Kudos,\Nnon credente, abbia un posto di lusso
Dialogue: 0,0:33:57.30,0:34:00.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}mentre lei, alla sua età,\Nsta invecchiando ancora di più
Dialogue: 0,0:34:00.81,0:34:03.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}in un miserabile posto di corridoio.
Dialogue: 0,0:34:04.18,0:34:08.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dov'è il suo Dio adesso, vecchia?
Dialogue: 0,0:34:08.77,0:34:12.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Gesù, era tanto per parlare.
Dialogue: 0,0:34:25.08,0:34:27.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ti sei fatto un bel sonnellino?
Dialogue: 0,0:34:33.63,0:34:38.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Buongiorno. Mi chiamo Kitty Baxter,\Ne ho progettato questo autobus.
Dialogue: 0,0:34:41.47,0:34:46.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie. Come sapete, il Cyclops\Nè un autobus a propulsione nucleare.
Dialogue: 0,0:34:46.60,0:34:52.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Nonostante sia difficile che ci siano\Nfughe radioattive, ci siamo preparati.
Dialogue: 0,0:34:52.32,0:34:55.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mary Jane Beth Sue\Nvi farà una dimostrazione.
Dialogue: 0,0:34:58.45,0:35:03.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Nell'eventualità di una fuga radioattiva,\NDio ce ne scempi, una tuta protettiva
Dialogue: 0,0:35:03.53,0:35:09.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}scenderà dal compartimento\Nsopra di voi.
Dialogue: 0,0:35:09.29,0:35:11.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Gesù!\N- Oddio.
Dialogue: 0,0:35:12.13,0:35:14.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il procedimento è semplice.
Dialogue: 0,0:35:14.50,0:35:19.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prima vi mettete la biancheria intima\Nprotettiva che si trova nella gamba destra.
Dialogue: 0,0:35:19.34,0:35:23.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aprite la tuta, sganciate i pannelli\Nposteriori, vi allacciate gli scarponi
Dialogue: 0,0:35:23.60,0:35:27.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}e collegate il sistema di controllo vitale\Nche si trova nella gamba sinistra.
Dialogue: 0,0:35:27.68,0:35:31.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Poi vi infilate la maschera,\Nvi allacciate i guanti, chiudete la tuta,
Dialogue: 0,0:35:31.60,0:35:35.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}richiudete i pannelli posteriori\Net voilà! Ecco fatto!
Dialogue: 0,0:35:41.07,0:35:45.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ci sono domande?\N- Ci aiuterà qualcuno?
Dialogue: 0,0:35:45.45,0:35:48.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Come facciamo a sapere\Nse l'abbiamo messo bene?
Dialogue: 0,0:35:49.08,0:35:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dovete solo fare attenzione a questi\Nsintomi: perdita di sangue dalle gengive,
Dialogue: 0,0:35:55.67,0:35:59.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}perdita di capelli\Ne cecità intermittente.
Dialogue: 0,0:36:00.80,0:36:05.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non fermerebbe il gas di mio padre.\N- Niente potrebbe farlo.
Dialogue: 0,0:36:08.85,0:36:10.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Molto carino, Claude.
Dialogue: 0,0:36:19.61,0:36:21.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Sono Tommy Joyce\Ne suonerà ciò che vorrete{\i0}
Dialogue: 0,0:36:22.20,0:36:25.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Un ballo lento, uno contento\NUna canzone d'amore, una di dolore{\i0}
Dialogue: 0,0:36:26.20,0:36:28.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Mai una canzone sbagliata\NPerché sono Tommy Joyce{\i0}
Dialogue: 0,0:36:29.12,0:36:32.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Benvenuti al salone orientale.\N- Cosa desidera, signore?
Dialogue: 0,0:36:32.83,0:36:36.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che differenza fa?\NMi restano solo sei mesi di vita.
Dialogue: 0,0:36:36.67,0:36:39.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Sei mesi di vita\NÈ quanto gli hanno dato{\i0}
Dialogue: 0,0:36:39.71,0:36:42.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Sei mesi di vita\NCome si può chiamarla vita?{\i0}
Dialogue: 0,0:36:42.59,0:36:45.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Forse vedrà l'estate\NMa l'autunno no{\i0}
Dialogue: 0,0:36:45.34,0:36:51.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Quindi scordati il Natale{\i0}\NGrazie.
Dialogue: 0,0:36:51.73,0:36:57.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi sono ripromesso di vedere le sette\Nmeraviglie del mondo prima di morire.
Dialogue: 0,0:36:57.57,0:37:01.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Comincio delle Montagne Rocciose.\N- Ma non sono una delle sette meraviglie.
Dialogue: 0,0:37:01.36,0:37:03.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Davvero?
Dialogue: 0,0:37:03.45,0:37:07.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Non ci sono vincitori\Nin un gioco da perdenti{\i0}
Dialogue: 0,0:37:07.74,0:37:10.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sì, signore?\N- Di nuovo, va bene?
Dialogue: 0,0:37:10.62,0:37:13.58,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sissignore.\N- Perché mi hanno buttato fuori?
Dialogue: 0,0:37:13.79,0:37:18.84,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché mi hanno radiato dall'albo\Ndei veterinari e mi hanno tolto il canile?
Dialogue: 0,0:37:19.04,0:37:23.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché? Perché ero troppo avanti,\Necco perché.
Dialogue: 0,0:37:24.13,0:37:28.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ero l'unico che avesse il coraggio\Ndi mettere la spirale a una coniglietta.
Dialogue: 0,0:37:28.93,0:37:34.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Dottore dei cani, è questo che sa fare\NAmici a quattro zampe gli piace curare{\i0}
Dialogue: 0,0:37:34.39,0:37:38.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Piccioni e scoiattoli dicono ci sappia fare\NDottore dei cani{\i0}
Dialogue: 0,0:37:38.77,0:37:42.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non è stata colpa mia.\N- Certo che no. Bau-bau.
Dialogue: 0,0:37:42.49,0:37:44.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}52 bottiglie di birra sul muretto{\i0}
Dialogue: 0,0:37:45.20,0:37:49.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Se una bottiglia dovesse cadere,\N51 bottiglie...{\i0}
Dialogue: 0,0:37:49.45,0:37:52.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aspetta, dovremmo collegarci.
Dialogue: 0,0:37:52.45,0:37:55.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Controllo Cyclops, qui Cyclops One.\NRispondete.
Dialogue: 0,0:37:55.83,0:37:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Vi sento forte e chiaro.\NDateci i vostri valori.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:58.46,0:38:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Stiamo viaggiando a 84 km l'ora\Ne siamo a zero metri di quota.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:03.38,0:38:05.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Hai preso nota?\N- No. Mi hai detto di...
Dialogue: 0,0:38:06.13,0:38:11.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dovresti essere un assistente top.\N- Calmati, va bene?
Dialogue: 0,0:38:11.68,0:38:14.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}State procedendo\Nsecondo la tabella di marcia.
Dialogue: 0,0:38:14.52,0:38:18.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Provate il cambia gomme automatico.\N- {\i1}Ricevuto.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:18.81,0:38:21.69,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sganciare la numero quattro.
Dialogue: 0,0:38:27.32,0:38:29.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Numero quattro sganciata.
Dialogue: 0,0:38:29.78,0:38:33.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sostituire numero quattro.\N- Stiamo sostituendo la numero quattro.
Dialogue: 0,0:38:43.00,0:38:47.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Benvenuta al salone orientale. Ehi...
Dialogue: 0,0:38:47.42,0:38:51.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo so cosa vuol dire essere acidi.\NLo sono tutte le mattine.
Dialogue: 0,0:38:52.10,0:38:56.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ah, sì?\N- Non ho mai vissuto e sto per morire.
Dialogue: 0,0:38:57.18,0:39:00.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E si considera acido?\NNon sa cosa voglia dire essere acidi.
Dialogue: 0,0:39:01.06,0:39:07.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mi hanno radiato a vita.\N- Ma non l'hanno radiata dalla vita.
Dialogue: 0,0:39:07.44,0:39:11.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Su, sia acido con me.\N- Non voglio più essere acido.
Dialogue: 0,0:39:12.20,0:39:17.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Voglio odiare. Lei cosa odia?\N- Questo pianista.
Dialogue: 0,0:39:18.16,0:39:20.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie.
Dialogue: 0,0:39:36.60,0:39:39.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prova il meccanismo\Ndi autolavaggio.
Dialogue: 0,0:39:39.81,0:39:43.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Provare meccanismo di autolavaggio.\N- {\i1}Ricevuto.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:43.56,0:39:48.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Attivare autolavaggio.\N- Ricevuto. Attivare autolavaggio.
Dialogue: 0,0:40:17.26,0:40:21.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Crediamo che il Cyclops abbia\Nsuperato la barriera del divertimento.
Dialogue: 0,0:40:21.52,0:40:24.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attenti ai piedi.
Dialogue: 0,0:40:25.23,0:40:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Da questa parte.
Dialogue: 0,0:40:35.20,0:40:39.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Divertitevi, ma… Fate attenzione!\NPiano. Pensate alla vostra incolumità.
Dialogue: 0,0:40:40.16,0:40:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ricordatevi le regole ricreative.\NTu, laggiù, attento a dove metti le mani.
Dialogue: 0,0:40:46.09,0:40:49.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Giù le mani da quella ragazza.\NForza.
Dialogue: 0,0:40:49.88,0:40:53.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Proviamo l'aerodinamica.\N- Controllo Cyclops a Cyclops.
Dialogue: 0,0:40:54.09,0:40:57.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Provate l'aerodinamica.\N- {\i1}Ricevuto.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:57.35,0:41:00.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Spingerò questo bolide\Nfino a 145 km l'ora.
Dialogue: 0,0:41:02.10,0:41:04.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}90.
Dialogue: 0,0:41:04.60,0:41:06.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}105.
Dialogue: 0,0:41:08.44,0:41:09.90,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Di nuovo 90.
Dialogue: 0,0:41:10.11,0:41:12.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Che succede?{\i0}\N- Poliziotto alle spalle.
Dialogue: 0,0:41:12.40,0:41:14.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente multe. Interrompete.
Dialogue: 0,0:41:14.78,0:41:17.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Interrompete!{\i0}\N- Dan Torrance non interrompe!
Dialogue: 0,0:41:28.21,0:41:30.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}110.
Dialogue: 0,0:41:30.63,0:41:33.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}120.
Dialogue: 0,0:41:35.30,0:41:37.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}120 e continuiamo ad accelerare.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:07.29,0:42:11.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oscillazioni a 130! Resistenza al vento.\N- Rallenta, Dan.
Dialogue: 0,0:42:11.92,0:42:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Negativo! Voglio scoprire\Ndi cosa sia capace questa bolide.
Dialogue: 0,0:42:15.80,0:42:17.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non essere stupido.\NÈ un ordine.
Dialogue: 0,0:42:18.09,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Rallenta!\N- Negativo! Eccoci.
Dialogue: 0,0:42:22.81,0:42:24.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}143.
Dialogue: 0,0:42:29.35,0:42:31.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}144.
Dialogue: 0,0:42:33.86,0:42:36.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}145!
Dialogue: 0,0:42:39.32,0:42:43.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente resistenza al vento. Ce l'abbiamo\Nfatta! Facciamo un vento a 145!
Dialogue: 0,0:42:43.87,0:42:47.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}L'aerodinamica funziona.\NStanno facendo un vento a 145!
Dialogue: 0,0:42:47.54,0:42:49.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E vai!
Dialogue: 0,0:42:49.33,0:42:54.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ce la faremo, signore e signori.\NSiamo in anticipo sulla tabella.
Dialogue: 0,0:43:00.30,0:43:06.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Alex, quando scoppierà la bomba?\N- Mentre starai cenando.
Dialogue: 0,0:43:06.39,0:43:10.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ma ho già cenato.\N- Ho saltato la cena? Dannazione!
Dialogue: 0,0:43:33.75,0:43:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho saputo che siete in luna di miele.\N- Con lei?
Dialogue: 0,0:43:38.88,0:43:41.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi scusi, credevo foste sposati.
Dialogue: 0,0:43:41.80,0:43:47.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo siamo fino a mezzanotte,\Nquando il nostro divorzio prende atto.
Dialogue: 0,0:43:47.60,0:43:53.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La Coyote Autolinee vi dà il benvenuto\Nalla sala da pranzo del bicentenario.
Dialogue: 0,0:43:53.48,0:43:59.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vorrei brindare al nostro bel Capitano\Nper averci invitato al suo tavolo.
Dialogue: 0,0:43:59.78,0:44:02.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Al nostro Capitano.\NChe possa ottenere ciò che si merita.
Dialogue: 0,0:44:05.53,0:44:08.54,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Al nostro Capitano.\N- Grazie.
Dialogue: 0,0:44:09.66,0:44:15.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Anche a te, cara.\N- Giusto. Grazie.
Dialogue: 0,0:44:15.50,0:44:18.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Signorina Levy.\N- Salute.
Dialogue: 0,0:44:23.26,0:44:26.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Capitano.\N- Grazie.
Dialogue: 0,0:44:26.68,0:44:30.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Padre Kudos,\Npuò darci la benedizione?
Dialogue: 0,0:44:30.98,0:44:37.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ehm, beh…\NImmagino vogliate qualcosa su Dio.
Dialogue: 0,0:44:37.77,0:44:41.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Un momento, padre, un momento.
Dialogue: 0,0:44:41.24,0:44:46.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vorrei fare un brindisi\Nal mio futuro ex marito.
Dialogue: 0,0:44:46.74,0:44:49.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il piccolo Claude un autobus guida.
Dialogue: 0,0:44:50.08,0:44:52.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Quanto gli piace causare grida.\N- Sybil, smettila.
Dialogue: 0,0:44:52.83,0:44:56.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chissà quali segreti ci nasconda?\N- Ti avverto.
Dialogue: 0,0:44:56.71,0:44:59.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il piccolo Claude\Ngioca con la fionda!
Dialogue: 0,0:44:59.88,0:45:03.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ti amo, Claude.\N- Ti amo, Sybil.
Dialogue: 0,0:45:07.05,0:45:08.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza, forza.
Dialogue: 0,0:45:08.76,0:45:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Una secchio d'acqua fredda fa miracoli.\N- Smettetela!
Dialogue: 0,0:45:13.06,0:45:16.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tornate ai vostri posti.\NQuesta è una cena formale.
Dialogue: 0,0:45:16.61,0:45:19.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Siete calmi?\NVi siete sfogati?
Dialogue: 0,0:45:20.15,0:45:21.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mangiamo, va bene?
Dialogue: 0,0:45:22.07,0:45:25.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vito! Porta il maiale del bicentenario.
Dialogue: 0,0:45:29.45,0:45:32.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Puah.\N- Ho messo l'apparecchio a un maiale.
Dialogue: 0,0:45:32.70,0:45:37.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aveva i denti sporgenti. Dovreste\Nvederli ora. È un maiale bellissimo.
Dialogue: 0,0:45:37.25,0:45:41.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- A Monte Diablo non ha ordinato maiale.\N- Oh, cielo.
Dialogue: 0,0:45:41.46,0:45:45.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Di nuovo.\N- A Monte Diablo il maiale era lei.
Dialogue: 0,0:45:45.59,0:45:48.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Di nuovo.\N- Ha mangiato mio padre!
Dialogue: 0,0:45:48.93,0:45:51.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chi ha mangiato?\N- Oh, si fa interessante.
Dialogue: 0,0:45:51.68,0:45:54.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ha mangiato suo padre?\N- No.
Dialogue: 0,0:45:55.14,0:45:59.69,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il vostro Capitano\Nsi è abbuffato di 110 persone.
Dialogue: 0,0:45:59.94,0:46:02.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mente! Ho mangiato un piede solo.\N- Ah-ha!
Dialogue: 0,0:46:03.19,0:46:08.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Uno solo. Giuro su Dio.\N- E questa era la scarpa per quel piede.
Dialogue: 0,0:46:09.12,0:46:11.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Erano anni che non vedevo scarpe così.
Dialogue: 0,0:46:12.20,0:46:15.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E queste le sembra una prova?\NPotrebbe essere di chiunque.
Dialogue: 0,0:46:15.37,0:46:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Aspettate! Mi ricordo di Monte Diablo.\N- Già.
Dialogue: 0,0:46:19.96,0:46:23.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan Torrance.\N- Sono stato prosciolto.
Dialogue: 0,0:46:23.42,0:46:29.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho mangiato i sedili, i bagagli,\Nun piede e i tappetini. È tutto.
Dialogue: 0,0:46:29.30,0:46:32.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non si papperà anche noi.
Dialogue: 0,0:46:32.64,0:46:35.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È una pistola!\N- No, signorina Levy.
Dialogue: 0,0:46:35.31,0:46:38.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dan è una brava persona. Non ha\Nmai mangiato una persona intera.
Dialogue: 0,0:46:39.02,0:46:43.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se preme quel grilletto,\Ndovrà sparare prima a me.
Dialogue: 0,0:46:43.61,0:46:47.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se vuole sparargli,\Ndovrà prima sparare a me.
Dialogue: 0,0:46:47.28,0:46:49.45,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho solo sei mesi di vita.
Dialogue: 0,0:46:49.70,0:46:51.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Fate pure. Ho molte pallottole.
Dialogue: 0,0:46:51.99,0:46:55.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Però, se trovano una cura...\NLe dispiace mettersi per primo?
Dialogue: 0,0:46:56.08,0:46:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Beh… Se qualcuno avesse\Nbisogno dei miei servizi...
Dialogue: 0,0:47:00.00,0:47:03.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi scusi un attimo.
Dialogue: 0,0:47:04.88,0:47:09.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono il Capitano di questo autobus.\NE sono anche il tipo con cui è arrabbiata.
Dialogue: 0,0:47:09.26,0:47:11.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se deve sparare a qualcuno,\Nspari a me.
Dialogue: 0,0:47:11.93,0:47:17.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma non ha il coraggio di farlo.\NMi basta guardarla negli occhi per capire
Dialogue: 0,0:47:17.89,0:47:21.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}che non potrebbe mai uccidere\Nun essere umano.
Dialogue: 0,0:47:21.27,0:47:24.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non ce la fa.\N- Non vuole farlo.
Dialogue: 0,0:47:28.28,0:47:30.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Cos'è stato?\N- Che è successo?
Dialogue: 0,0:47:31.24,0:47:33.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi dispiace. Mi dispiace.
Dialogue: 0,0:47:36.66,0:47:39.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Claude.\N- Perché ha sparato a lui?
Dialogue: 0,0:47:39.83,0:47:43.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non era nemmeno in fila!\N- Il mio Claude!
Dialogue: 0,0:47:48.47,0:47:50.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Il capitano Torrance\Nè richiesto in cabina.
Dialogue: 0,0:47:51.09,0:47:54.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Qual è il problema?\NC'è qualcosa che non va?
Dialogue: 0,0:48:04.44,0:48:06.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei al bordo della strada, Spalle.
Dialogue: 0,0:48:06.73,0:48:10.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non è colpa mia.\NSi è rotto il cerchione della ruota sei.
Dialogue: 0,0:48:10.61,0:48:15.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Allora sostituiscila.\N- Il cambia gomme non funziona.
Dialogue: 0,0:48:15.83,0:48:19.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ha ragione. È bloccato.\N- La sei si sta sgonfiando.
Dialogue: 0,0:48:19.58,0:48:24.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vado a dare un'occhiata.\N- Non sai come si fa. Ci vado io.
Dialogue: 0,0:48:24.38,0:48:28.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È troppo pericoloso per una donna.\N- Sono la progettista. Ci vado io.
Dialogue: 0,0:48:28.84,0:48:32.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non lo sei!\N- E invece si!
Dialogue: 0,0:48:32.30,0:48:36.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Devo farlo per il tuo bene.\N- E io devo farlo per il tuo.
Dialogue: 0,0:48:37.01,0:48:38.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sto morendo!
Dialogue: 0,0:48:50.57,0:48:54.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan, che c'è?\N- Gli hanno dato un calcio nelle palle.
Dialogue: 0,0:49:48.21,0:49:49.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi senti, Spalle?
Dialogue: 0,0:49:50.13,0:49:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan, sono io, torna qui…\N- {\i1}Ascoltami.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:53.38,0:49:57.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Siamo nei guai.\NC'è una bomba quaggiù.
Dialogue: 0,0:49:57.64,0:50:00.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Voglio parlare con la squadra\Nalla stazione di controllo.
Dialogue: 0,0:50:00.51,0:50:04.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Che intenzioni hai?\N- Muoviti!
Dialogue: 0,0:50:06.73,0:50:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mi fermo?\N- {\i1}No. I passeggeri si allarmeranno.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:10.52,0:50:12.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Hanno pagato per un viaggio non stop.
Dialogue: 0,0:50:12.73,0:50:17.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Scusa, non ci avevo pensato.\N- Passami la squadra.
Dialogue: 0,0:50:25.71,0:50:28.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Mi sentite? Non voglio\Nallarmare i passeggeri,{\i0}
Dialogue: 0,0:50:28.88,0:50:31.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}ma c'è una bomba sull'autobus.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:42.39,0:50:43.97,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Colpa mia.
Dialogue: 0,0:50:49.48,0:50:51.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Una bomba, Frank, una bomba!
Dialogue: 0,0:50:52.19,0:50:58.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Gli dica di fermare l'autobus,\Nnon possiamo continuare a viaggiare...
Dialogue: 0,0:51:05.62,0:51:08.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scotty, svegliati.\NC'è una bomba sul Cyclops.
Dialogue: 0,0:51:08.83,0:51:10.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- C'è una bomba sull'autobus.\N- Ne sei sicuro?
Dialogue: 0,0:51:11.13,0:51:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Così hanno detto.\N- Chi?
Dialogue: 0,0:51:13.17,0:51:14.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Come faccio a saperlo?
Dialogue: 0,0:51:14.92,0:51:18.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Verifica che le informazioni\Nsiano corrette, prima di svegliarmi!
Dialogue: 0,0:51:18.43,0:51:22.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché devi criticare\Nqualsiasi cosa dice?
Dialogue: 0,0:51:22.26,0:51:27.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Odio questo stupido autobus.\NE odio anche te! Mi licenzio!
Dialogue: 0,0:51:27.35,0:51:30.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Jack...\N- Mi licenzio! Mi licenzio!
Dialogue: 0,0:51:30.56,0:51:32.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Scotty...\N- Jack si è licenziato.
Dialogue: 0,0:51:32.52,0:51:35.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dove vai?\NC'è una bomba sul Cyclops.
Dialogue: 0,0:51:35.65,0:51:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non voglio perdere il mio primo\Nassistente top. Scherzavo, Jack!
Dialogue: 0,0:51:49.33,0:51:51.75,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK, piano.
Dialogue: 0,0:52:10.81,0:52:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ascoltami, Kitty.\NHo aperto la bomba.
Dialogue: 0,0:52:15.40,0:52:18.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Devo levarla da qui.\N- {\i1}Aspetta! Non toccarla!{\i0}
Dialogue: 0,0:52:19.15,0:52:21.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Ho scoperto che tipo di bombe è.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:21.32,0:52:26.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Il quadrante ha un numero rosso?\N- {\i1}Esatto.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:26.41,0:52:30.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Secondo la {\i1}Guida alle bombe di Jane{\i0}\Nè una Petard Diabolique 342.
Dialogue: 0,0:52:31.04,0:52:33.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non è troppo complicata.\N- {\i1}Bene.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:33.25,0:52:37.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ecco come funziona:\Nha un'orologeria manuale.
Dialogue: 0,0:52:37.80,0:52:40.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Quattro cavetti in cima.{\i0}\N- Capisco.
Dialogue: 0,0:52:40.42,0:52:45.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Uno porta all'innesco,\Nuno al meccanismo d'innesco,
Dialogue: 0,0:52:45.47,0:52:48.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}uno alla custodia dell'innesco\Ne uno a tutte e tre le cose.
Dialogue: 0,0:52:48.85,0:52:53.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Ci sono inoltre tre inneschi finti\Ne quatto custodie finte.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:53.27,0:52:59.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Un innesco sembra un detonatore, uno\Nsembra una custodia e uno un innesco.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:59.23,0:53:02.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Capisco.\N- {\i1}Ora, i detonatori...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:02.57,0:53:05.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci sono otto detonatori,\Nma sono tutti finti.
Dialogue: 0,0:53:05.99,0:53:09.45,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Questa bomba non è finta.\NDevo fare qualcosa, e subito.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:09.66,0:53:13.21,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Taglio il cavetto giallo.\N- {\i1}No, non farlo!{\i0}
Dialogue: 0,0:53:13.42,0:53:16.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Potrebbe essere quello blu.\NLa farai esplodere!
Dialogue: 0,0:53:16.67,0:53:19.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Taglio quello giallo.
Dialogue: 0,0:53:34.31,0:53:38.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Kitty, ce l'ho fatta! L'ho disinnescata!\NVa tutto bene.
Dialogue: 0,0:53:38.40,0:53:40.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Torno su.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:40.78,0:53:42.61,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Andrà tutto bene.
Dialogue: 0,0:53:42.82,0:53:45.57,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non c'è qualcosa per calmarci?\N- Della torta.
Dialogue: 0,0:53:45.78,0:53:47.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma la torta fa venire i brufoli.
Dialogue: 0,0:53:52.25,0:53:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}…se prego per lei, poi mi tocca\Npregare per tutti e non ho voglia.
Dialogue: 0,0:53:59.00,0:54:01.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scusami, non volevo gridare.
Dialogue: 0,0:54:01.76,0:54:06.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho parlato a Scotty.\NAvevi ragione a tagliare il cavetto giallo.
Dialogue: 0,0:54:06.72,0:54:09.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che c'è? Ti senti bene?
Dialogue: 0,0:54:09.30,0:54:13.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Che c'è?\N- Ho tagliato quello blu.
Dialogue: 0,0:54:14.18,0:54:15.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Beh, magari...
Dialogue: 0,0:54:26.15,0:54:28.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prendi il volante, Dan!
Dialogue: 0,0:54:28.53,0:54:31.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho avuto serate difficili,\Nma qui stiamo davvero esagerando.
Dialogue: 0,0:54:31.91,0:54:33.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dottor Kurtz!
Dialogue: 0,0:54:33.87,0:54:38.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mio marito… Il mio ex… Claude è ferito.\N- Io lavoro solo con gli animali.
Dialogue: 0,0:54:39.21,0:54:42.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Perfetto!\N- Magari un uccello, un rettile, ma…
Dialogue: 0,0:54:42.75,0:54:47.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho fiducia in lei, dottore.\N- ...un essere umano?
Dialogue: 0,0:54:47.30,0:54:51.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Calmo, da bravo.\NStai fermo, piccolo. Calmo.
Dialogue: 0,0:54:51.68,0:54:56.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Credo si sia rotto una zampa.\NCalmo, piccolo. Mi dia la mia borsa.
Dialogue: 0,0:54:56.56,0:54:59.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Andrà tutto bene.\NBau, bau, ba...
Dialogue: 0,0:55:00.98,0:55:03.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Controllo Cyclops,\Nqui Cyclops One!
Dialogue: 0,0:55:03.40,0:55:06.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Emergenza! Mayday! Mayday!
Dialogue: 0,0:55:10.11,0:55:12.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ciao, bello.
Dialogue: 0,0:55:12.24,0:55:15.58,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non andartene. Festeggia con me.
Dialogue: 0,0:55:15.83,0:55:19.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Cosa fa? Come può farsi il bagno\Nin un momento simile?
Dialogue: 0,0:55:19.71,0:55:23.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ho visto di tutto e fatto di tutto.\NChe differenza fa?
Dialogue: 0,0:55:23.71,0:55:27.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È il fato.\N- Credevo di essere io il fatalista.
Dialogue: 0,0:55:27.22,0:55:32.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma mi importa. Vivo qui e ora, non\Nnel poi, nel quando, nel se, nel potessi.
Dialogue: 0,0:55:32.47,0:55:34.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Se solo potessi.\N- Puoi.
Dialogue: 0,0:55:34.72,0:55:40.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non capisce. Non ho mai...\NMi restano solo sei mesi di vita.
Dialogue: 0,0:55:40.56,0:55:44.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Allora non perdere tempo.\NSalta dentro.
Dialogue: 0,0:55:44.44,0:55:47.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie, ma…
Dialogue: 0,0:55:48.07,0:55:52.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Potrei. Già.
Dialogue: 0,0:55:52.24,0:55:56.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché no? Posso.
Dialogue: 0,0:55:56.45,0:56:01.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Voglio vivere! Voglio amare!\NVoglio cantare e ballare!
Dialogue: 0,0:56:01.29,0:56:05.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente preoccupazioni!\NNiente responsabilità!
Dialogue: 0,0:56:05.75,0:56:11.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non mi importa più!\NSono libero! Sono libero!
Dialogue: 0,0:56:11.63,0:56:15.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Si sente bene?\N- Grazie, dottore. Molto meglio.
Dialogue: 0,0:56:15.89,0:56:20.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bene. Il suo naso è più freddo.\NÈ un buon segno...
Dialogue: 0,0:56:23.86,0:56:28.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Io... Ho... Ho guarito...\NChe ne sanno quei direttori?
Dialogue: 0,0:56:28.94,0:56:34.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}A parte la pelliccia, la coda e le orecchie,\Nle persone sono come i cani e i gatti.
Dialogue: 0,0:56:34.70,0:56:39.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Posso fare questo tipo di…\NIo... Io sono il dottor Kurtz.
Dialogue: 0,0:56:47.00,0:56:49.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Fermatevi a Springfield\Nper le riparazioni.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:50.05,0:56:55.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Negativo! Lo faremo andando.\N- {\i1}Fermatevi a Springfield. È un ordine.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:55.60,0:57:01.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scotty! Ho parlato con Baxter.\NÈ d'accordo su Springfield.
Dialogue: 0,0:57:01.23,0:57:03.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- E l'aumento di Jack?\N- Quello può aspettare.
Dialogue: 0,0:57:04.02,0:57:05.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Adesso basta.
Dialogue: 0,0:57:05.73,0:57:12.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, dai Jack. Ehi, aspetta.\NJack! Ascolta.
Dialogue: 0,0:57:12.32,0:57:17.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aspetta un attimo. Jack...\NOh, Jack, torna qui.
Dialogue: 0,0:57:23.54,0:57:26.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non rallenta.\NNon riesco a farlo rallentare.
Dialogue: 0,0:57:26.71,0:57:29.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}I freni non funzionano.\NSpegni il motore, Spalle!
Dialogue: 0,0:57:29.88,0:57:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ricevuto.\N- Spegnilo!
Dialogue: 0,0:57:32.59,0:57:35.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non succede niente. Dovrò...
Dialogue: 0,0:57:35.47,0:57:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Stop!\N- Kitty, mettiti al volante. Devo rallentare.
Dialogue: 0,0:57:40.10,0:57:43.23,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho lasciato a casa la patente.\N- Mettiti al volante!
Dialogue: 0,0:57:44.77,0:57:48.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Cyclops One, mi senti?\NQuesta è Springfield.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:49.19,0:57:52.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Stiamo spruzzando la schiuma.\NRipeto, stiamo spruzzando la schiuma.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:52.40,0:57:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}I veicoli d'emergenza\Nsono in posizione. Passo e chiudo.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:59.91,0:58:01.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo tengo a malapena.
Dialogue: 0,0:58:01.95,0:58:06.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non credevo fosse così difficile.\N- Non è una passeggiata.
Dialogue: 0,0:58:11.13,0:58:15.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}I freni d'emergenza non funzionano.\NParla ai passeggeri.
Dialogue: 0,0:58:15.59,0:58:19.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Buonasera, signore e signori.\NÈ Kitty Baxter che vi parla.
Dialogue: 0,0:58:19.47,0:58:22.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Tornate ai vostri posti\Ne spegnete le sigarette, per cortesia.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:23.14,0:58:29.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Siamo a velocità di crociera normale\Ne stiamo per fermarci a Springfield.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:29.77,0:58:34.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}A nome del Capitano e dell'equipaggio,\Nla Coyote vi augura buona sosta
Dialogue: 0,0:58:35.07,0:58:38.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}sul tragitto non stop\Nda New York a Denver.
Dialogue: 0,0:58:38.95,0:58:42.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Cyclops One, mi senti?\NQuesta è Springfield.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:42.66,0:58:46.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Siamo pieni di schiuma.\NSiamo pieni di schiuma.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:46.62,0:58:49.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Ridurre la velocità.\NRipeto, ridurre la velocità.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:50.00,0:58:53.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Attento, c'è un semaforo.\NDobbiamo fermarci.
Dialogue: 0,0:58:55.63,0:59:00.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Cyclops One. Mantenere assetto\Ndi guida. Restare sulla pista.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:00.97,0:59:05.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Cyclops One, mi senti?\NRidurre le velocità. Ridurre le velocità.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:38.51,0:59:43.18,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Cyclops One, perché l'hai fatto?\NRipeto, perché l'hai fatto?{\i0}
Dialogue: 0,0:59:43.43,0:59:49.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scotty, non riesco a fermarlo.\NNon va a meno di 65. Controllo i fulcri.
Dialogue: 0,0:59:49.19,0:59:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sveglialo.\N- Va bene.
Dialogue: 0,0:59:50.98,0:59:54.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vuole farci ammazzare!\N- Forza.
Dialogue: 0,0:59:55.48,0:59:58.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se vuole ammazzarci,\Nprenderemo controllo dell'autobus.
Dialogue: 0,0:59:58.69,1:00:02.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Volete prendere il controllo, eh?\N- Proprio così.
Dialogue: 0,1:00:02.37,1:00:06.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E chi guiderà? Eh?\NForza, rispondete.
Dialogue: 0,1:00:06.95,1:00:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chi crede di farcela?\N- Sii uomo e alza la mano, lucertola.
Dialogue: 0,1:00:11.29,1:00:13.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Lui può farcela.\N- Guiderà la lucertola.
Dialogue: 0,1:00:14.00,1:00:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sì!
Dialogue: 0,1:00:15.75,1:00:18.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ah, puoi farcela, eh?\NVediamo se è così.
Dialogue: 0,1:00:18.80,1:00:21.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vuoi svoltare a sinistra.\NQuando metti la freccia?
Dialogue: 0,1:00:21.76,1:00:26.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}15 metri prima, 30 o 180?
Dialogue: 0,1:00:26.35,1:00:31.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ad un incrocio ci sono un'ambulanza,\Nuna macchina della polizia e i pompieri.
Dialogue: 0,1:00:31.31,1:00:33.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chi ha la precedenza?\N- Io?
Dialogue: 0,1:00:34.06,1:00:38.07,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Qual è il limite di velocità nei pressi\Ndi un ospedale o di una scuola?
Dialogue: 0,1:00:38.32,1:00:41.45,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Questa è facile.\NCosa fai se c'è un passaggio a livello?
Dialogue: 0,1:00:41.65,1:00:44.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Apro le portiere!\N- Quando?
Dialogue: 0,1:00:44.74,1:00:47.37,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prima, durante o dopo?
Dialogue: 0,1:00:50.04,1:00:51.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non lo sa.
Dialogue: 0,1:00:51.91,1:00:55.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È un peccato, amico.\NLi hai appena ammazzati tutti.
Dialogue: 0,1:00:56.67,1:00:59.17,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oh...
Dialogue: 0,1:00:59.42,1:01:02.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei così debole,\Nmi fai venir da vomitare.
Dialogue: 0,1:01:02.34,1:01:05.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tornate ai vostri posti.\NSiete in buone mani.
Dialogue: 0,1:01:05.68,1:01:09.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Capitano Torrance in cabina.\NEmergenza. Doppio allarme rosso!{\i0}
Dialogue: 0,1:01:09.93,1:01:14.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono solo parole in codice.\NLe usiamo sempre. Non preoccupatevi.
Dialogue: 0,1:01:18.69,1:01:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Che succede ora?\N- Che vuoi dire?
Dialogue: 0,1:01:21.44,1:01:26.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Mi hai chiamato. Allarme rosso.\N- Ah, già. Stiamo accelerando.
Dialogue: 0,1:01:28.41,1:01:30.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Stiamo accelerando, Scotty.
Dialogue: 0,1:01:30.49,1:01:36.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Trova un modo di farci rallentare.{\i0}\N- Lasciami in pace, Dan.
Dialogue: 0,1:01:36.50,1:01:40.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sono già nella merda.\N- Ci nascondi qualcosa?
Dialogue: 0,1:01:40.96,1:01:46.97,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Jack si è licenziato. Se n'è andato.\NNon ha lasciato nemmeno un biglietto...
Dialogue: 0,1:01:47.22,1:01:49.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma chi si ne frega di Jack?
Dialogue: 0,1:01:49.68,1:01:53.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Di nuovo Jack?\N- Non ha lasciato nemmeno un biglietto...
Dialogue: 0,1:01:53.56,1:01:55.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, mio Dio.
Dialogue: 0,1:01:55.27,1:01:57.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Datti una mossa, Scotty.\NCi serve aiuto.
Dialogue: 0,1:02:22.92,1:02:25.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Beh, sono pronto.
Dialogue: 0,1:02:27.97,1:02:33.77,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sei una donna libera, Sybil.\N- Strano, mi sembri diverso, ora.
Dialogue: 0,1:02:33.98,1:02:37.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È davvero strano.\N- Sai cos'è più strano?
Dialogue: 0,1:02:37.56,1:02:42.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Anche se siamo single,\Ncon un tipo come te ci andrei.
Dialogue: 0,1:02:43.19,1:02:48.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ti dirò qualcosa di ancor più strano.\NIo potrei andare con una come te.
Dialogue: 0,1:02:48.99,1:02:51.58,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È vero, è più strana della mia.
Dialogue: 0,1:02:53.95,1:02:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Potremmo bere una cosa, un giorno.\N- Sarò libera.
Dialogue: 0,1:03:01.38,1:03:03.50,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dove starai?
Dialogue: 0,1:03:05.34,1:03:09.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}In giro. Mi farò sentire.
Dialogue: 0,1:03:13.89,1:03:16.14,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Claude...\N- Sybil.
Dialogue: 0,1:03:17.02,1:03:21.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- …prenditi cura di te.\N- Anche tu.
Dialogue: 0,1:03:30.95,1:03:35.37,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}C'è stata una richiesta.\N♪ {\i1}Ehi, Mandarina{\i0}
Dialogue: 0,1:03:35.62,1:03:41.04,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}È davvero carina\NHa occhi scuri come la notte{\i0}
Dialogue: 0,1:03:41.25,1:03:43.92,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}E le labbra come una rosa piccolina{\i0}
Dialogue: 0,1:03:44.17,1:03:50.22,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}E sono sicuro che sia...\NÈ la mia Mandarina…{\i0}
Dialogue: 0,1:03:50.47,1:03:55.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}OK, Dan, il professore dice\Ndi collegare il fulcro all'emulatore.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:56.10,1:03:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bypassa l'inondatore.\NDovrebbe rallentarti. Mi senti?
Dialogue: 0,1:04:00.10,1:04:02.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Incrociate le dita.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:02.31,1:04:05.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Bypass: l'inondatore, Spalle.{\i0}\N- Ricevuto, sto bypassando.
Dialogue: 0,1:04:10.36,1:04:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Restate calmi!
Dialogue: 0,1:04:15.49,1:04:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La smetta, la prego!\NÈ il suo sistema di controllo vitale.
Dialogue: 0,1:04:22.46,1:04:26.13,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Veloci, fate in fretta.\NAnche i secondi contano.
Dialogue: 0,1:04:27.21,1:04:33.34,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Ehi, Mandarina\NQuando balla{\i0}
Dialogue: 0,1:04:33.55,1:04:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bravi, avete mandato in corto circuito\Nallarme, riscaldamento e condizionatore.
Dialogue: 0,1:04:40.10,1:04:43.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Aveva promesso\Nche avrebbe funzionato, professore.
Dialogue: 0,1:04:43.60,1:04:46.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non può dare la colpa a me.\NSono un uomo molto malato.
Dialogue: 0,1:04:46.94,1:04:50.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi riporti al parcheggio, dottore.
Dialogue: 0,1:04:54.24,1:04:59.20,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ironman, Ironman, Ironman...\N- Shh, sta dormendo.
Dialogue: 0,1:04:59.41,1:05:02.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Procede secondo tabella. Lo sapevo\Nche la bomba non avrebbe funzionato.
Dialogue: 0,1:05:03.12,1:05:05.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}L'unica alternativa\Nè il terremoto elettronico.
Dialogue: 0,1:05:05.84,1:05:08.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- No.\N- Fammene preparare uno.
Dialogue: 0,1:05:08.50,1:05:13.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non siamo pronti per un terremoto.\N- Allora non me ne vado.
Dialogue: 0,1:05:14.01,1:05:17.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E va bene, provoca il tuo stupido\Nterremoto, basta che te ne vai.
Dialogue: 0,1:05:18.14,1:05:20.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie, Ironman.
Dialogue: 0,1:05:21.14,1:05:22.81,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ciao, dolcezza.
Dialogue: 0,1:05:37.49,1:05:41.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Va tutto bene, Scotty.\NSiamo rimasti stabili a 70 dall'alba.
Dialogue: 0,1:05:42.12,1:05:44.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Passo e chiudo.
Dialogue: 0,1:05:44.62,1:05:48.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci stiamo avvicinando a gran velocità\Nalla Curva del Messaggero.
Dialogue: 0,1:05:48.79,1:05:54.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sei sicuro?\N- È lì in verde e verde chiaro.
Dialogue: 0,1:05:55.09,1:05:58.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Finalmente... Dan Torrance\Nincontra la Curva del Messaggero.
Dialogue: 0,1:05:58.68,1:06:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È lì che ci ha lasciato la pelle mio padre.
Dialogue: 0,1:06:02.10,1:06:05.85,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK. Preparati per la corsa\Npiù emozionante della tua vita.
Dialogue: 0,1:06:06.06,1:06:09.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Prendi il freno.\N- Ricevuto, prendo il freno.
Dialogue: 0,1:06:09.90,1:06:12.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK, Curva del Messaggero...\NEccomi.
Dialogue: 0,1:06:36.76,1:06:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Rallenta.
Dialogue: 0,1:06:40.64,1:06:43.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Credo che i freni non funzionino.
Dialogue: 0,1:06:43.68,1:06:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}I freni non fanno presa.\NSe solo avessimo più peso.
Dialogue: 0,1:06:48.27,1:06:51.44,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dobbiamo provare\Nqualcosa molto in fretta.
Dialogue: 0,1:06:51.69,1:06:55.11,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Alza le bandiere!\N- Ricevuto, alzo le bandiere!
Dialogue: 0,1:07:03.33,1:07:05.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Un po' ci aiutano.\NCe la faremo.
Dialogue: 0,1:07:09.04,1:07:09.83,Stile4,,0,0,0,,{\blur1.3\pos(1442,658)}{\pos(1606,664)\4c&H1A3F52&l\fs60}PERICOLO FRANE
Dialogue: 0,1:07:09.83,1:07:12.04,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non supereremo la Curva.
Dialogue: 0,1:07:12.25,1:07:16.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Di' ai passeggeri di prepararsi.\N- Negativo! Andranno nel panico.
Dialogue: 0,1:07:19.55,1:07:21.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sono proprio delle pappemolli.
Dialogue: 0,1:07:27.98,1:07:30.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché hai scelto\Ndi fare questa strada, oggi?
Dialogue: 0,1:07:30.60,1:07:34.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi andava.\NChissà dove ci porterà il destino?
Dialogue: 0,1:07:39.28,1:07:43.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non ci lascerò la pelle\Nalla Curva del Messaggero.
Dialogue: 0,1:07:43.95,1:07:46.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché porti i calzettoni bianchi\Ncon l'uniforme?
Dialogue: 0,1:07:46.87,1:07:50.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho solo questi.\N- Ho un altro paio che puoi metterti.
Dialogue: 0,1:07:50.54,1:07:52.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Santo cielo.\N- Cos'hai detto?
Dialogue: 0,1:07:52.92,1:07:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Santo cielo.
Dialogue: 0,1:08:08.85,1:08:11.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Siamo stati colpiti da qualcosa.\N- Cos'è stato?
Dialogue: 0,1:08:11.44,1:08:13.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Un Chevy del '53.
Dialogue: 0,1:08:18.36,1:08:20.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Salve, benvenuti\Na bordo del Fantabus.
Dialogue: 0,1:08:20.99,1:08:25.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}A nome del Capitano e del vice capitano,\Nbenvenuti al salone orientale.
Dialogue: 0,1:09:04.32,1:09:06.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Metto la retromarcia.\NTieniti forte!
Dialogue: 0,1:09:24.68,1:09:26.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Tutto bene ragazzo?\N- Sì.
Dialogue: 0,1:09:27.18,1:09:29.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bella corsa, eh?
Dialogue: 0,1:09:29.64,1:09:31.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Cazzo!
Dialogue: 0,1:09:47.45,1:09:50.20,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ma che...?\N- Lo metto in retromarcia!
Dialogue: 0,1:10:02.59,1:10:05.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È da 26 anni che non mi confesso.
Dialogue: 0,1:10:05.47,1:10:08.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prego il Signore perché salvi la mia\Nanima. Benedici mamma e papà...
Dialogue: 0,1:10:08.93,1:10:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Piantala!
Dialogue: 0,1:10:10.89,1:10:17.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Facciamo una piccola pausa,\Nci serve una pausa sul Fantabus.
Dialogue: 0,1:10:17.27,1:10:19.44,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ecco cosa faremo.\N- Cosa?
Dialogue: 0,1:10:19.65,1:10:22.90,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Spostiamo il peso\Nsul retro dell'autobus.
Dialogue: 0,1:10:23.11,1:10:25.40,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- OK. Vado io.\N- Non tu!
Dialogue: 0,1:10:25.61,1:10:28.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci sono 6.800 litri\Ndi bevande alle nostre spalle.
Dialogue: 0,1:10:28.91,1:10:32.54,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Li pomperemo in cucina.\N- Ma farà saltare i dosatori.
Dialogue: 0,1:10:32.75,1:10:35.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Nessun problema.\NUseremo la chiusura ermetica.
Dialogue: 0,1:10:36.04,1:10:40.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È il Capitano che vi parla.\NC'è qualcuno in cucina?
Dialogue: 0,1:10:42.21,1:10:45.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Va bene. Chiusura ermetica.\N- Ricevuto, chiusura ermetica.
Dialogue: 0,1:10:46.01,1:10:48.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Così. Fallo.
Dialogue: 0,1:10:51.68,1:10:53.97,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Chiusura ermetica attivata.\N- Comincia a pompare.
Dialogue: 0,1:10:54.18,1:10:57.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Succo d'arancia.\N- Succo d'arancia.
Dialogue: 0,1:11:03.65,1:11:05.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Chinotto.
Dialogue: 0,1:11:08.45,1:11:10.03,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Succo di pompelmo?\N- Succo di pompelmo.
Dialogue: 0,1:11:10.66,1:11:13.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Coca-Cola.{\i0}\N- {\i1}Ricevuto. Coca-Cola.{\i0}
Dialogue: 0,1:11:28.05,1:11:29.84,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Funziona.
Dialogue: 0,1:11:38.64,1:11:42.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Moriremo congelati,\Nse non spegnete l'aria condizionata.
Dialogue: 0,1:11:43.19,1:11:47.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi dispiace, ma l'intero\Nsistema elettrico è guasto.
Dialogue: 0,1:11:47.57,1:11:50.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dovrei parlare ai passeggeri.
Dialogue: 0,1:11:51.74,1:11:53.78,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È il Capitano che vi parla.
Dialogue: 0,1:11:53.99,1:11:57.62,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Buu!\N- Vattene, deficiente!
Dialogue: 0,1:11:57.83,1:11:59.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci sarà un leggero ritardo.
Dialogue: 0,1:12:00.12,1:12:05.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Siamo ad un altitudine di 1.890 metri\Nin cima e di 1.892 metri in fondo.
Dialogue: 0,1:12:05.50,1:12:07.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie per aver scelto la Coyote.
Dialogue: 0,1:12:07.71,1:12:10.59,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Succederà come a Monte Diablo.\NCi mangerà.
Dialogue: 0,1:12:23.73,1:12:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dan! Aiuto!
Dialogue: 0,1:12:26.11,1:12:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dove sei?
Dialogue: 0,1:12:27.94,1:12:31.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}In cucina. Sbrigati o affogherò.{\i0}\N- Tieniti forte!
Dialogue: 0,1:12:31.78,1:12:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}A cosa?
Dialogue: 0,1:12:33.95,1:12:35.41,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Devi fare subito qualcosa.
Dialogue: 0,1:12:35.66,1:12:39.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se apro la chiusura, allego l'autobus.\NSe non lo faccio, Kitty affogherà.
Dialogue: 0,1:12:39.33,1:12:43.88,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tutte queste decisioni...\NQuante ne ho prese oggi?
Dialogue: 0,1:12:45.13,1:12:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dodici.
Dialogue: 0,1:12:46.67,1:12:51.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Questa è la numero 13, eh?\NE va bene. Prenderò una decisione.
Dialogue: 0,1:12:51.80,1:12:54.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vado a prendere Kitty.\N- "Prendere Kitty."
Dialogue: 0,1:12:54.72,1:12:57.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma, Dan, 180 persone!\NPrecipiteremo nel dirupo!
Dialogue: 0,1:12:57.64,1:13:02.64,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Kitty è la mia ragazza!\N- Mary Jane Beth Sue è carina...
Dialogue: 0,1:13:02.85,1:13:06.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Piantala! Sono un tipo fedele.
Dialogue: 0,1:13:07.94,1:13:10.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Siediti al mio posto.\N- Ma non sono un Capitano.
Dialogue: 0,1:13:10.78,1:13:17.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ti sto dando una delega stradale.\N- Ehi, grazie.
Dialogue: 0,1:13:17.91,1:13:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Arrivo, Kitty. Ma che...?
Dialogue: 0,1:13:20.16,1:13:23.67,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Salve, Capitano, questi sono mio\Nfiglio Dennis e mia moglie Emma Mae.
Dialogue: 0,1:13:24.25,1:13:27.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma pensa...\NLevatevi di mezzo...
Dialogue: 0,1:13:27.92,1:13:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Deve farci sposare.\N- Non ho tempo.
Dialogue: 0,1:13:32.26,1:13:36.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}La prego, non possiamo vivere separati.\NNon avremmo dovuto divorziare.
Dialogue: 0,1:13:36.68,1:13:38.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Da quant'è che siete divorziati?\N- Da sei ore.
Dialogue: 0,1:13:38.93,1:13:42.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Almeno provateci!\N- Vogliamo morire sposati.
Dialogue: 0,1:13:42.56,1:13:45.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Per favore, Capitano,\Nmio Capitano, la prego...
Dialogue: 0,1:13:45.94,1:13:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vuoi tu prendere questa donna?\N- S...
Dialogue: 0,1:13:49.40,1:13:51.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Vuoi tu prendere quest'uomo?\N- S...
Dialogue: 0,1:13:51.86,1:13:56.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Vi dichiaro marito e moglie.\NTommy, suona! Barista, un brindisi!
Dialogue: 0,1:13:56.99,1:13:58.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Arrivo!
Dialogue: 0,1:13:59.03,1:14:01.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Arrivo, Kitty. Resisti.
Dialogue: 0,1:14:14.13,1:14:16.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Spalle! Spalle!
Dialogue: 0,1:14:21.35,1:14:23.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Spalle!
Dialogue: 0,1:14:31.40,1:14:33.90,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, colpa mia.
Dialogue: 0,1:14:39.45,1:14:45.46,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dan! Dan!\NHo il piede incastrato! Aiuto!
Dialogue: 0,1:14:47.04,1:14:53.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Arrivo, Kitty. Perdonami\Nper averti abbandonata all'altare.
Dialogue: 0,1:14:55.38,1:15:00.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perdonami per averti tradita\Ncon quella cameriera, quella centralinista
Dialogue: 0,1:15:00.76,1:15:04.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}e quella majorette.\NTi ho mentito, Kitty.
Dialogue: 0,1:15:05.18,1:15:09.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Con la tua migliore amica, Toby,\Ntua cugina Brenda, tua cugina Charlotte,
Dialogue: 0,1:15:10.19,1:15:11.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}e con la tua zia bella.
Dialogue: 0,1:15:11.73,1:15:15.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Dan, spegni il tuo intercom.\NMi stai uccidendo.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:15.94,1:15:17.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, merda!
Dialogue: 0,1:15:17.74,1:15:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ammazzerò zia Florence.
Dialogue: 0,1:15:20.20,1:15:22.99,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Se non è una cosa, sarà un'altra.
Dialogue: 0,1:15:27.83,1:15:32.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Resisti, Kiitty, Arrivo.\NResisti.
Dialogue: 0,1:15:32.46,1:15:34.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Mi si è incastrato il piede.
Dialogue: 0,1:15:40.59,1:15:44.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Te lo libererò.\N- Non dovrebbe essere difficile per te.
Dialogue: 0,1:15:44.22,1:15:47.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perché non te lo mangi?
Dialogue: 0,1:15:47.89,1:15:51.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Grazie. Se non fosse per lei,\Nsaremmo congelati.
Dialogue: 0,1:15:51.40,1:15:54.98,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prego, cara...\NOh, no, no, no!
Dialogue: 0,1:15:55.19,1:15:58.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente fotografie!\NSegreto assoluto.
Dialogue: 0,1:15:59.07,1:16:02.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non voglio che mi copino\Nl'intera collezione.
Dialogue: 0,1:16:03.12,1:16:06.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ti sta un amore. Molto carino.\NIl giallo mi piace.
Dialogue: 0,1:16:06.45,1:16:10.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Metti giù le mele, per cortesia.\NOh, quel cappello...
Dialogue: 0,1:16:10.25,1:16:12.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Rosso col rosso.\NÈ come vestire una mandria di buoi.
Dialogue: 0,1:16:13.21,1:16:16.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Come mi sta?\N- No, caro. Non fa per te.
Dialogue: 0,1:16:16.21,1:16:17.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Prova questo cappotto.
Dialogue: 0,1:16:18.05,1:16:22.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Si mette i suoi vestiti?\N- Perché no? Ieri si è messa i miei.
Dialogue: 0,1:16:22.93,1:16:27.27,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci provi, una volta. Deve essere\Npiù aperto. Deve imparare a vivere.
Dialogue: 0,1:16:27.47,1:16:33.31,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Avete fatto bene. Non mi piacciono\Ni single che fanno sesso.
Dialogue: 0,1:16:33.52,1:16:40.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È carino. Di raso. Come la veste\Ndi un vescovo, beh... è rossa, ma…
Dialogue: 0,1:16:42.53,1:16:46.24,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non vedo niente.\N- Non riesco a liberarmi.
Dialogue: 0,1:16:46.45,1:16:48.79,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza, salva l'autobus.\NNon pensare a per me.
Dialogue: 0,1:16:49.04,1:16:50.96,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non se ne parla!
Dialogue: 0,1:16:51.16,1:16:53.58,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Kitty, voglio che tu sappia una cosa.
Dialogue: 0,1:16:53.79,1:16:58.30,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ogni donna che ho baciato, stretto...\N- Oh, Dan.
Dialogue: 0,1:16:58.55,1:17:03.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}...ogni volta che sono andato\Nal Motel Ajax, pensavo sempre a te.
Dialogue: 0,1:17:04.01,1:17:06.01,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non dirlo, se non è vero.
Dialogue: 0,1:17:06.22,1:17:10.68,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Gli sono corso dietro e le ho portate\Na letto per poter pensare a te.
Dialogue: 0,1:17:10.89,1:17:15.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Perché non hai portato a letto me?\N- Non lo so.
Dialogue: 0,1:17:15.77,1:17:20.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ma per il resto della mia vita voglio\Nandare a letto con te e pensare a loro.
Dialogue: 0,1:17:21.07,1:17:24.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Sei un tipo strano, Dan Torrance.
Dialogue: 0,1:17:24.57,1:17:27.28,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}E tu sei una donna forte, Kitty Baxter.
Dialogue: 0,1:17:36.42,1:17:39.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Questa volta non ti lascio.\NNon posso vivere senza di te.
Dialogue: 0,1:17:39.80,1:17:42.38,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Non stai di nuovo mentendo?\N- No.
Dialogue: 0,1:17:42.59,1:17:45.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Volevo essere sicura.\N- Che vuoi dire?
Dialogue: 0,1:17:45.26,1:17:49.89,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Io si. Non ho più il piede incastrato\Nda dieci minuti. Andiamo.
Dialogue: 0,1:18:10.91,1:18:12.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Jack?
Dialogue: 0,1:18:14.12,1:18:17.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}C'è un caffè per il tuo\Nvecchio assistente top?
Dialogue: 0,1:18:22.13,1:18:25.51,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente panico. No, no, no.\NNon tiratevi indietro adesso.
Dialogue: 0,1:18:25.76,1:18:31.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Niente panico. No, si strapperà\Nil vestito. Si rimette a sedere.
Dialogue: 0,1:18:31.31,1:18:34.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non è ora di andare nel panico.\NDobbiamo avere fede!
Dialogue: 0,1:18:34.64,1:18:38.10,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Senti chi parla di fede!
Dialogue: 0,1:18:38.31,1:18:41.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho detto: "Fede"?\N- Ha detto: "Dobbiamo avere fede."
Dialogue: 0,1:18:42.15,1:18:44.95,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ho detto così?\N- Sì!
Dialogue: 0,1:18:50.12,1:18:54.12,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non posso crederci.\NHo ritrovato la mia fede.
Dialogue: 0,1:18:54.33,1:18:55.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È un maledetto miracolo.
Dialogue: 0,1:18:56.12,1:18:59.71,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Che differenza fa?\NMoriremo comunque.
Dialogue: 0,1:19:01.42,1:19:04.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}No. No. No!
Dialogue: 0,1:19:05.30,1:19:08.84,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza, cantiamo.
Dialogue: 0,1:19:10.05,1:19:15.93,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Osanna nell'alto dei Cieli?{\i0}\N- Le canzoni le scelgo io.
Dialogue: 0,1:19:16.14,1:19:20.73,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Innalziamo le nostre voci\Nin queste ore buie.
Dialogue: 0,1:19:20.94,1:19:25.99,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Sento cantare,\Nma non c'è nessuno{\i0}
Dialogue: 0,1:19:26.19,1:19:30.78,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Sento l'odore dei fiori,\Nma non ce n'è neanche uno{\i0}
Dialogue: 0,1:19:30.99,1:19:35.20,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Cammino sulle nuvole tutto il giorno{\i0}
Dialogue: 0,1:19:35.41,1:19:37.58,Canto,,0,0,0,,{\blur0.6}♪ {\i1}Mi chiedo perché...{\i0}
Dialogue: 0,1:19:46.80,1:19:49.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK! Ascoltate! Piantatela!
Dialogue: 0,1:19:49.93,1:19:53.26,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Per uscirne vivi,\Ndovremo lavorare insieme!
Dialogue: 0,1:19:53.47,1:19:56.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Voglio salvami la vita,\Nma mi serve il vostro aiuto!
Dialogue: 0,1:19:56.60,1:19:59.44,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- C'è un meccanico?\N- Io aggiustavo orologi.
Dialogue: 0,1:19:59.69,1:20:03.82,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Accendi il motore di quel furgoncino!\N- Ti amo, Claude.
Dialogue: 0,1:20:04.02,1:20:07.94,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Qualcuno sa fare i nodi?\N- Io lavoravo alle poste.
Dialogue: 0,1:20:08.15,1:20:09.86,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Andrai bene!\N- Io so cantare e ballare.
Dialogue: 0,1:20:10.07,1:20:13.91,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Perfetto! Balla fino alla cappella\Ne prendi il candelabro!
Dialogue: 0,1:20:14.16,1:20:19.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- E noi che faremo?\N- Tutte le donne si tolgano le mutandine.
Dialogue: 0,1:20:21.04,1:20:24.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Non è quello che credete.\NGli uomini si tolgano le cinture.
Dialogue: 0,1:20:24.54,1:20:28.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oddio, è quello che credevo.\NForza, bello. Togliti la cintura.
Dialogue: 0,1:20:29.01,1:20:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Faccia si che si tolgano\Nanche i collant.
Dialogue: 0,1:20:32.55,1:20:34.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}È compito suo.
Dialogue: 0,1:20:34.93,1:20:38.43,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, adoro il mondo dello spettacolo.
Dialogue: 0,1:20:38.64,1:20:44.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- OK, forza. Dammi la mano.\N- Sinistra, no, destra.
Dialogue: 0,1:20:45.40,1:20:48.32,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci sei. Vedrai che idea.
Dialogue: 0,1:20:48.57,1:20:50.70,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Levati dalla fune.\N- Non sono sulla fune!
Dialogue: 0,1:20:52.53,1:20:54.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Tieni la cima.
Dialogue: 0,1:20:54.70,1:20:57.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- È stretta la fune?\N- La fune è stretta.
Dialogue: 0,1:20:57.41,1:21:00.00,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sono strette le mutandine?\N- Le mutandine sono strette.
Dialogue: 0,1:21:00.25,1:21:02.83,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Eccoci. Guarda qui.\N- Eccoci.
Dialogue: 0,1:21:03.04,1:21:06.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oh, mio Dio!\N- Adoro quest'idea.
Dialogue: 0,1:21:06.88,1:21:08.42,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Eccoci.
Dialogue: 0,1:21:11.09,1:21:12.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Hai mancato.
Dialogue: 0,1:21:13.01,1:21:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Che sta facendo?\N- Ha mancato.
Dialogue: 0,1:21:15.64,1:21:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Hai mancato.\N- Ha mancato.
Dialogue: 0,1:21:17.68,1:21:21.56,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo so! Vuole provarci qualcun altro?\NCredete che sia facile?
Dialogue: 0,1:21:21.81,1:21:24.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Sono sopra un dirupo.\N- Shh...
Dialogue: 0,1:21:24.90,1:21:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dammi qui.\NVanno nel panico così facilmente.
Dialogue: 0,1:21:28.36,1:21:30.65,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ci provo un'altra volta.
Dialogue: 0,1:21:30.86,1:21:32.36,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Hai la cima?
Dialogue: 0,1:21:32.57,1:21:34.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Oh, Dio.\N- Piano piano.
Dialogue: 0,1:21:34.91,1:21:38.66,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK. Se esiste un Dio, per favore…
Dialogue: 0,1:21:38.91,1:21:41.33,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}...mi aiuti!
Dialogue: 0,1:21:45.96,1:21:50.09,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ce l'ho fatta! Che idea!\N- Non ho ancora capito cosa stia facendo.
Dialogue: 0,1:21:50.34,1:21:55.22,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ascoltatemi.\N- Vado dall'altra parte.
Dialogue: 0,1:21:55.47,1:22:00.35,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Dan... Un ultimo bacio.\N- Certo.
Dialogue: 0,1:22:05.60,1:22:08.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, guardate dove la sta toccando.
Dialogue: 0,1:22:21.58,1:22:23.75,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dan, stai bene?
Dialogue: 0,1:22:27.50,1:22:29.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}L'ho fatto apposta!
Dialogue: 0,1:22:30.17,1:22:34.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}So che sembrava che fossi caduto,\Nma faceva parte del mio piano. Sto bene.
Dialogue: 0,1:22:35.13,1:22:39.55,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Bene. Ma è rimasta\Nuna macchiolina sulla finestra.
Dialogue: 0,1:22:43.14,1:22:47.48,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Ironman, sono alla centrale terremoti.{\i0}\N- Lo so. Abbassa il volume.
Dialogue: 0,1:22:48.40,1:22:49.69,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Scusa.
Dialogue: 0,1:22:55.82,1:22:58.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Passami la fune!\N- L'hai presa?
Dialogue: 0,1:22:58.74,1:23:00.74,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Dai il segnale al contadino.
Dialogue: 0,1:23:00.95,1:23:04.16,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Contadino! Ehi!
Dialogue: 0,1:23:05.50,1:23:10.29,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Metti una marcia e lascia la frizione.\N- OK.
Dialogue: 0,1:23:12.38,1:23:15.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}OK, così. Funziona!
Dialogue: 0,1:23:16.01,1:23:17.72,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lascia andare la fune!
Dialogue: 0,1:23:18.68,1:23:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Piano piano, così.
Dialogue: 0,1:23:24.89,1:23:28.02,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Li colpirà con una scarica\Nda 6,3 sulla scala Richter.
Dialogue: 0,1:23:28.23,1:23:32.19,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Fai 8,3.{\i0}\N- Come vuoi. 8,3.
Dialogue: 0,1:23:35.90,1:23:40.49,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- La fune si spezzerà.\N- Sgancia i bagagli, Spalle!
Dialogue: 0,1:23:55.84,1:24:00.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Veloce, Spalle! A tutto gas!\N- Ricevuto. A tutto gas!
Dialogue: 0,1:24:05.14,1:24:11.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}{\i1}Reticolo e coordinate stabilite.\NIl Cyclops è a un km dall'epicentro.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:11.27,1:24:12.69,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Distruggilo.
Dialogue: 0,1:24:15.90,1:24:19.07,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza, Spalle. Puoi farcela!\NMetticela tutta!
Dialogue: 0,1:24:30.96,1:24:32.63,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Le coordinate.
Dialogue: 0,1:24:32.83,1:24:34.92,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- {\i1}Cambia le coordinate.{\i0}\N- Eh?
Dialogue: 0,1:24:39.38,1:24:41.05,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Oh, no!
Dialogue: 0,1:24:42.30,1:24:43.80,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Ironman!
Dialogue: 0,1:24:47.14,1:24:50.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Le coordinate! Cambiale, Alex!
Dialogue: 0,1:24:51.14,1:24:54.06,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Lo sapevo che non era pronto\Nper un terremoto.
Dialogue: 0,1:25:00.07,1:25:03.53,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}Forza, bello!\NDai, Spalle, ce la fai!
Dialogue: 0,1:25:06.37,1:25:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur0.6}- Ce l'abbiamo fatta!\N- Ce l'abbiamo fatta!
Dialogue: 0,1:25:55.58,1:25:56.42,Stile4,,0,0,0,,{\fs80\frz355.4\pos(1442,670)}{\blur1.7\4c&H303428&\c&HB29C99&}DENVER 40 KM
Dialogue: 0,1:28:21.73,1:28:28.74,Crediti,,0,0,0,,{\fad(600,479)\pos(958.067,950)}{\blur1.3}{\pos(63.667,942)}Sottotitoli: {\u1}Diego Porzio\N{\u0}Sottotitoli in formato ASS: {\u1}anonimo{\u0} (15-12-2018)98234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.