Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,741 --> 00:00:36,741
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:03:34,226 --> 00:03:35,361
Hallo?
3
00:03:55,147 --> 00:03:56,150
Iemand hier?
4
00:04:17,369 --> 00:04:18,806
Casey.
5
00:04:20,506 --> 00:04:21,541
Eigenlijk probeerde ik niet om je
bang te maken.
6
00:04:21,575 --> 00:04:23,410
Geloof het of niet, sorry.
7
00:04:24,510 --> 00:04:25,511
Het is in orde.
8
00:04:25,545 --> 00:04:26,947
- U moet...
- Lisa.
9
00:04:28,380 --> 00:04:32,152
Oh, ik werd verwacht om te voldoen
aan de manager, Rachel?
10
00:04:32,185 --> 00:04:34,354
U alleen voldoen aan Rachel als je
wordt aangenomen of ontslagen,
11
00:04:34,387 --> 00:04:38,058
en ze is nogal trigger-happy op het
moment.
12
00:04:38,090 --> 00:04:39,258
Dus als ze niet in pop,
13
00:04:39,291 --> 00:04:41,395
probeer niet in slaap te vallen
terwijl u op de shift-of iets.
14
00:04:41,962 --> 00:04:43,464
Ik denk dat ik het allemaal goed.
15
00:04:45,565 --> 00:04:46,500
Ik ga ervan uit Rachel ' s gevuld u in
16
00:04:46,532 --> 00:04:48,501
met alle details over de
tentoongestelde voorwerpen?
17
00:04:49,034 --> 00:04:50,503
Ja, ze heeft, ja.
18
00:04:50,537 --> 00:04:55,541
Oke, dit is dus de oorlog vertonen,
uiteraard.
19
00:04:57,577 --> 00:04:59,213
Lovecraft is aan uw linkerhand,
20
00:04:59,246 --> 00:05:02,448
en het speelgoed tentoonstelling is
naar de hal.
21
00:05:02,481 --> 00:05:04,517
Bedankt, ik ga een kijkje nemen.
22
00:05:04,551 --> 00:05:06,452
Ligt het aan ons die hier vandaag
zijn, of...?
23
00:05:06,486 --> 00:05:09,556
Ja. Vanaf morgen zult u meestal
alleen te werken.
24
00:05:09,589 --> 00:05:11,392
Ik ben meestal in hier een paar dagen
per week.
25
00:05:12,392 --> 00:05:14,027
En is het altijd zo...
26
00:05:14,060 --> 00:05:15,529
Rustig?
27
00:05:15,561 --> 00:05:18,198
Ja, dat is een maandag ochtend voor u.
28
00:05:18,231 --> 00:05:22,870
Het heeft de neiging op te halen,
maar op sommige dagen kun je alleen
29
00:05:22,902 --> 00:05:24,270
deze mannequins voor het bedrijf.
30
00:05:25,972 --> 00:05:27,575
Nou, ze lijken vriendelijk.
31
00:05:28,909 --> 00:05:30,210
Goed, de baan is eenvoudig genoeg.
32
00:05:30,243 --> 00:05:33,447
Net begroeten de bezoekers, glimlach.
33
00:05:33,479 --> 00:05:34,948
Antwoord op alle vragen die ze zouden
kunnen hebben.
34
00:05:34,981 --> 00:05:38,218
En als je geluk hebt, u zal niet
gevraagd worden
35
00:05:38,250 --> 00:05:40,553
om duidelijk uit de berging aan het
eind van de dag.
36
00:05:41,587 --> 00:05:42,589
Zoals ik heb.
37
00:06:00,272 --> 00:06:02,275
- Duidelijk uit?
- Yep.
38
00:06:04,510 --> 00:06:06,246
Ik ga doneren de slechte dingen,
39
00:06:06,279 --> 00:06:07,981
gooi de verschrikkelijke dingen.
40
00:06:08,448 --> 00:06:09,582
We kunnen ze niet allemaal uit te
zien,
41
00:06:09,616 --> 00:06:11,017
er is niet genoeg ruimte, dus...
42
00:06:12,351 --> 00:06:13,553
Door de jaren heen, wat is niet goed
genoeg
43
00:06:13,585 --> 00:06:14,587
wordt gedumpt in hier.
44
00:06:15,255 --> 00:06:16,623
Waar komt het vandaan?
45
00:06:16,655 --> 00:06:18,491
Huis spelingen meestal.
46
00:06:18,525 --> 00:06:21,027
Om eerlijk te zijn, ik weet niet wat
de helft is.
47
00:06:23,462 --> 00:06:25,464
Je hebt een originele James Harling.
48
00:06:25,498 --> 00:06:27,200
Heb je enig idee hoe zeldzaam dit is?
49
00:06:27,233 --> 00:06:28,335
U in de boeken, dan?
50
00:06:28,368 --> 00:06:31,438
Ja, boeken, antiek en curiosa.
51
00:06:32,671 --> 00:06:35,474
Ik curator was terug in de VS.
52
00:06:35,508 --> 00:06:36,543
Ik vond het geweldig.
53
00:06:37,676 --> 00:06:38,912
Waarom zou u gaan over hier?
54
00:06:39,979 --> 00:06:41,515
Tja, je hebt van alles over hier.
55
00:06:41,548 --> 00:06:44,151
De rijke geschiedenis, prachtige
architectuur.
56
00:06:46,486 --> 00:06:50,089
Maar de meeste van alle, Engeland is
een verandering van omgeving.
57
00:06:54,394 --> 00:06:55,329
Een frisse start.
58
00:06:59,532 --> 00:07:01,034
Nou, als je zin hebt in een handje,
59
00:07:01,066 --> 00:07:03,135
we kunnen nog een paar diamant in ruw.
60
00:08:04,130 --> 00:08:05,599
Hey, kijk eens naar deze.
61
00:08:07,133 --> 00:08:08,534
Dit is ongelooflijk.
62
00:08:12,806 --> 00:08:14,073
Open ze.
63
00:08:18,243 --> 00:08:19,412
Het is vergrendeld.
64
00:08:20,347 --> 00:08:21,548
Denk je dat het de behoeften van een
toets, of iets?
65
00:08:21,580 --> 00:08:22,582
Nee, ik denk het niet.
66
00:08:25,652 --> 00:08:27,187
Wat denk je dat het is?
67
00:08:28,253 --> 00:08:31,258
Een muziek box?
68
00:08:31,291 --> 00:08:32,726
Misschien is het een Jack in the box.
69
00:08:32,758 --> 00:08:35,162
Nee, er is geen, euh... handgreep.
70
00:08:38,765 --> 00:08:40,200
Het is een combinatie.
71
00:08:58,485 --> 00:08:59,720
Ik weet het niet.
72
00:09:14,167 --> 00:09:15,736
Het is een Jack in the box.
73
00:09:17,803 --> 00:09:22,409
Maar de vraag is of het gaat werken?
74
00:09:23,342 --> 00:09:24,144
Ik weet het niet.
75
00:09:24,177 --> 00:09:25,212
Kom op, ja of nee.
76
00:09:25,245 --> 00:09:26,513
Ik hoop van niet.
77
00:10:12,491 --> 00:10:13,827
Dat is griezelig.
78
00:10:13,860 --> 00:10:15,228
Nee, dat is het niet.
79
00:10:15,260 --> 00:10:16,328
Dit is verondersteld om een stuk
speelgoed.
80
00:10:16,361 --> 00:10:17,731
Zou u laat uw kinderen spelen?
81
00:10:17,764 --> 00:10:19,299
Het worden er op het display.
82
00:10:21,534 --> 00:10:23,870
Ik ga David geven van een ring, hij
is onze expert.
83
00:10:23,903 --> 00:10:26,240
Hij zal je kunnen vertellen als dit
is de real deal of niet.
84
00:10:30,943 --> 00:10:35,582
Hi David, het is Lisa van Hawthorne
Museum, hoe gaat het met u?
85
00:10:36,716 --> 00:10:37,717
Ja, goed.
86
00:10:37,750 --> 00:10:39,685
Luister, we hebben een stuk dat we
graag voor u
87
00:10:39,718 --> 00:10:40,753
om te komen en een kijkje nemen op.
88
00:10:40,786 --> 00:10:41,921
Bent u vandaag?
89
00:10:44,424 --> 00:10:46,893
Hij is gratis te pop in de morgen, ik
zal hier niet.
90
00:10:46,925 --> 00:10:48,694
Bent u het?
91
00:10:48,727 --> 00:10:49,795
Ja, ik zou ook graag.
92
00:10:51,430 --> 00:10:52,565
Ja, dat klinkt goed.
93
00:10:52,598 --> 00:10:53,799
Luister, ik ga niet rond te zijn.
94
00:10:53,832 --> 00:10:55,769
We hebben een nieuw iemand.
95
00:11:10,817 --> 00:11:13,419
U beneden, ik boven.
96
00:11:13,452 --> 00:11:15,755
Ontmoet hier in 10 minuten glazig.
97
00:11:35,607 --> 00:11:37,810
Kijk naar de staat van je.
98
00:11:39,911 --> 00:11:41,480
Je moet het zien, dit ding!
99
00:11:41,914 --> 00:11:43,750
Neem hem, schiet op!
100
00:11:49,956 --> 00:11:51,625
God, jij bent lelijk.
101
00:11:54,459 --> 00:11:55,628
Kijk op je neus.
102
00:12:01,534 --> 00:12:02,635
Je komt met mij.
103
00:12:46,879 --> 00:12:48,882
Drie minuten, dan gaan we uit van
hier!
104
00:12:54,821 --> 00:12:56,056
Kom op, laten we gaan!
105
00:14:13,064 --> 00:14:14,600
Dank u.
106
00:14:14,634 --> 00:14:15,936
- Dank u.
- Dank u.
107
00:14:18,971 --> 00:14:21,140
Dacht dat deze plek zou kunnen
herinneren u aan huis.
108
00:14:21,174 --> 00:14:22,074
Wat denk je?
109
00:14:24,443 --> 00:14:26,779
Nou, vraag het me weer een keer heb
ik geprobeerd het eten.
110
00:14:28,581 --> 00:14:31,418
Oké, dus de pannenkoeken hier zijn
om voor te sterven.
111
00:14:31,451 --> 00:14:32,119
Vertrouw op mij.
112
00:14:35,121 --> 00:14:36,456
Dit is waarschijnlijk de beste die ik
ooit zult krijgen
113
00:14:36,489 --> 00:14:38,925
een echte Amerikaanse diner.
114
00:14:38,957 --> 00:14:42,462
Ik heb deze gekke fobie van het
vliegen.
115
00:14:44,730 --> 00:14:45,999
Oke jongens, wat zijn we het hebben?
116
00:14:47,098 --> 00:14:51,003
Uh, ik denk dat de pannenkoeken dan,
alstublieft.
117
00:14:51,036 --> 00:14:53,605
Die twee, alstublieft.
118
00:14:53,639 --> 00:14:55,041
Goede keuze.
119
00:14:55,073 --> 00:14:56,142
Dank u.
120
00:14:58,044 --> 00:14:59,078
Zie?
121
00:15:00,513 --> 00:15:01,148
Oh kom op.
122
00:15:02,481 --> 00:15:03,616
Goed, zegt ze dat aan iedereen.
123
00:15:04,583 --> 00:15:06,486
Nee, het komt omdat ze weet dat ze
goed zijn.
124
00:15:07,653 --> 00:15:09,823
Pannenkoeken, goede keus, hè?
125
00:15:09,856 --> 00:15:12,025
Wafels, prachtige beschikking.
126
00:15:12,058 --> 00:15:13,793
Gewoon een glas water voor mij nu,
alstublieft.
127
00:15:13,826 --> 00:15:15,128
Oh, goede selectie.
128
00:15:15,160 --> 00:15:16,695
Moet horloge dat calorieteller.
129
00:15:18,197 --> 00:15:19,097
U zegt dat er nog meer in de laatste
vijf seconden
130
00:15:19,131 --> 00:15:20,866
dan zei je de hele dag samen.
131
00:15:24,603 --> 00:15:26,005
Had veel aan mijn hoofd de laatste
tijd.
132
00:15:27,707 --> 00:15:29,042
Alles goed?
133
00:15:31,877 --> 00:15:35,014
Ik heb niet had een volle nacht slaap
voor zes maanden.
134
00:15:39,552 --> 00:15:40,587
Het is het nemen van een tol.
135
00:15:47,693 --> 00:15:50,529
Dus, vertel me over uzelf.
136
00:15:55,101 --> 00:15:56,736
Niet veel te vertellen.
137
00:15:57,736 --> 00:15:59,072
Nou, dat kan niet waar zijn.
138
00:16:00,606 --> 00:16:03,943
Ik ben een Hawthorne meisje, geboren
en getogen.
139
00:16:06,611 --> 00:16:07,246
En dat is het?
140
00:16:08,247 --> 00:16:10,150
Er is voor u meer dan alleen waar je
vandaan komt.
141
00:16:11,884 --> 00:16:13,919
Stel mij een vraag.
142
00:16:13,952 --> 00:16:17,957
Oké, wat is je plan?
143
00:16:19,225 --> 00:16:20,159
Plan?
144
00:16:20,193 --> 00:16:23,196
Ja, weet je, zoals carrière plan,
life plan.
145
00:16:23,228 --> 00:16:26,565
Waar stel je jezelf over vijf jaar
tijd.
146
00:16:27,232 --> 00:16:29,568
Hier.
147
00:16:29,601 --> 00:16:30,202
Echt?
148
00:16:30,236 --> 00:16:32,739
Ja, waarom niet?
149
00:16:32,771 --> 00:16:34,241
Dit is alles wat ik weet, zal ik het
hier.
150
00:16:35,640 --> 00:16:36,642
Wat over carrière?
151
00:16:39,145 --> 00:16:40,547
Bent u het niet krijgen van het
bericht bent u?
152
00:16:40,579 --> 00:16:41,213
Ik ben er blij mee.
153
00:16:43,215 --> 00:16:46,586
Zeker u niet van plan bent om te
verblijven in het museum?
154
00:16:46,619 --> 00:16:47,887
Waarom niet?
155
00:16:47,919 --> 00:16:49,588
Het is een paar minuten lopen van
mijn huis.
156
00:16:49,621 --> 00:16:51,558
15 tweede run als ik te laat ben.
157
00:16:51,591 --> 00:16:54,961
Maar je hebt aangegeven geen echte
interesse.
158
00:16:54,994 --> 00:16:57,230
Je hebt geen kennis van de exposities.
159
00:16:57,263 --> 00:17:00,934
Het lijkt niet alsof je hart is
precies in.
160
00:17:02,968 --> 00:17:05,804
Kijk, ik wil de wereld reizen.
161
00:17:06,739 --> 00:17:08,775
En groeien mijn kennis van deze
industrie.
162
00:17:09,942 --> 00:17:11,744
Ik heb net vroeg zich af wat de
toekomst voor je...
163
00:17:11,776 --> 00:17:13,012
Ik weet het niet.
164
00:17:17,949 --> 00:17:22,087
Als je echt wil gaan is er, ik haat
antiek,
165
00:17:22,121 --> 00:17:24,857
Ik haat geschiedenis, ik haat mijn
andere part-time banen.
166
00:17:24,890 --> 00:17:27,060
Ik ben er gewoon voor het geld.
167
00:17:29,961 --> 00:17:32,731
Niets anders echt toe doet nu.
168
00:17:35,801 --> 00:17:40,807
Ik wilde je niet boos op je.
169
00:17:46,978 --> 00:17:49,882
Er is geen plan van vijf jaar, Casey.
170
00:17:52,217 --> 00:17:54,353
Niet eens een plan voor wat de dag
van morgen zou brengen.
171
00:18:00,325 --> 00:18:01,660
Mijn moeder is ziek.
172
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Het spijt me dat te horen.
173
00:18:09,735 --> 00:18:12,671
Ik lig wakker elke nacht,
174
00:18:13,906 --> 00:18:15,742
doodsbang dat de telefoon gaat een
ring,
175
00:18:15,775 --> 00:18:18,078
en het zal iemand me te vertellen dat
ze weg.
176
00:18:22,313 --> 00:18:24,150
Ik weet hoe je je voelt.
177
00:18:33,391 --> 00:18:34,226
Dank u.
178
00:18:37,228 --> 00:18:39,198
Dit ziet er fantastisch uit.
179
00:18:39,998 --> 00:18:40,833
Vertelde ya.
180
00:19:08,226 --> 00:19:09,361
Casey, mijn telefoon is op sterven
ligt.
181
00:19:09,394 --> 00:19:11,363
Alsjeblieft, kom en pak me-up.
182
00:19:11,397 --> 00:19:15,134
Ik ben alleen, en dat iemand mij
volgt.
183
00:19:15,167 --> 00:19:16,803
Ik ben zo bang.
184
00:19:17,836 --> 00:19:19,304
Er is een kerel achter me.
185
00:19:21,073 --> 00:19:22,341
Ik denk dat hij een mes.
186
00:19:22,373 --> 00:19:24,376
Oh God Casey, gelieve te halen.
187
00:19:24,409 --> 00:19:26,079
Gelieve te halen.
188
00:20:22,034 --> 00:20:23,770
God, weet je wel hoe laat het
is?
189
00:20:23,803 --> 00:20:25,505
Het is mijn vrije dag, Casey.
190
00:20:25,537 --> 00:20:28,741
Ja, ik denk dat er sprake kan zijn
geweest van een inbraak in de laatste
nacht.
191
00:20:30,242 --> 00:20:31,010
Serieus?
192
00:20:31,976 --> 00:20:36,149
Goed, de deur is open en er is spul
overal.
193
00:20:37,983 --> 00:20:38,784
Oh God.
194
00:20:38,817 --> 00:20:39,852
Ontbreekt er nog iets?
195
00:20:41,486 --> 00:20:43,156
Niets wat ik kan zien in de grote
zaal.
196
00:20:43,188 --> 00:20:45,390
Maar, hoe controleer ik de CCTV
beelden?
197
00:20:47,092 --> 00:20:47,994
Je kunt het niet.
198
00:20:49,428 --> 00:20:50,396
Waarom niet?
199
00:20:51,095 --> 00:20:54,065
Omdat Rachel was te goedkoop om
het te repareren.
200
00:20:54,099 --> 00:20:56,903
God, ik vertelde haar dat dit zou
gebeuren, dat ze nooit luistert.
201
00:20:56,936 --> 00:20:57,937
U moet David.
202
00:20:58,838 --> 00:21:00,173
Ik zal later opnieuw te bellen, oké?
203
00:21:01,005 --> 00:21:02,073
Oke, oke, doei.
204
00:21:02,107 --> 00:21:03,076
Alle recht, bye.
205
00:21:03,575 --> 00:21:04,976
Bedankt voor het komen.
206
00:21:05,009 --> 00:21:06,077
Mijn plezier.
207
00:21:06,111 --> 00:21:06,946
Op deze manier.
208
00:21:14,887 --> 00:21:16,923
Het is een ongelooflijk stuk.
209
00:21:16,956 --> 00:21:19,425
Hebt u ooit komen over een van deze
voor?
210
00:21:21,025 --> 00:21:23,329
Nee, tenzij je zoals mijn kleinzoon
is de toy box.
211
00:21:25,864 --> 00:21:28,233
Er is geen ondervraging van haar
echtheid,
212
00:21:29,267 --> 00:21:30,102
de kwaliteit.
213
00:21:32,905 --> 00:21:35,374
De toestand van de brass en het
ontwerp
214
00:21:35,407 --> 00:21:39,378
suggereert dat het werd gebouwd in
het midden-tot laat-Victoriaanse
tijdperk.
215
00:21:39,410 --> 00:21:41,880
Ik wist niet dat ze Jack in dozen
terug dan.
216
00:21:41,913 --> 00:21:43,381
Goed, de oorsprong van de Jack in de
box
217
00:21:43,415 --> 00:21:46,018
zijn gesteld over de eeuwen.
218
00:21:46,051 --> 00:21:47,553
Sommige mensen zeggen dat ze gewoon
speelgoed
219
00:21:47,585 --> 00:21:50,155
die populariteit in de late jaren
1800.
220
00:21:52,257 --> 00:21:54,427
Anderen suggereren een veel donkerder
doel
221
00:21:54,459 --> 00:21:55,394
vele jaren daarvoor.
222
00:21:56,228 --> 00:21:59,899
Wat bedoel je met "donkerder doel?"
223
00:22:00,900 --> 00:22:03,870
Er is bewijs dat suggereert dat Jack
in the boxen
224
00:22:03,902 --> 00:22:07,573
oorspronkelijk gebouwd in Frankrijk
te bevatten kwade entiteiten.
225
00:22:10,441 --> 00:22:11,977
Ze had een andere naam voor hen.
226
00:22:13,912 --> 00:22:15,614
Demon nl boite.
227
00:22:18,583 --> 00:22:21,553
Demon in een doos.
228
00:22:22,388 --> 00:22:24,957
Bewegende ooit zo duidelijk afstand
van de feiten en legenden hier
229
00:22:24,989 --> 00:22:29,161
kijk, deze dozen waren bedoeld om te
kijken onschadelijk.
230
00:22:30,262 --> 00:22:31,563
Verleiden, zelfs te open.
231
00:22:32,497 --> 00:22:33,498
Ze waren verspreid over
232
00:22:33,533 --> 00:22:37,236
Noord-Frankrijk in reactie op een
satanische paniek.
233
00:22:37,268 --> 00:22:38,570
Het werd beschouwd als een daad van
wraak
234
00:22:38,603 --> 00:22:39,938
van de honderden vermoord
235
00:22:39,971 --> 00:22:41,573
gevonden schuldig van het beoefenen
van de zwarte kunsten.
236
00:22:43,609 --> 00:22:45,278
Zodra deze dozen werden geopend,
237
00:22:47,111 --> 00:22:48,346
de demon in zou worden
238
00:22:48,380 --> 00:22:49,649
losgelaten op al die eromheen.
239
00:22:50,949 --> 00:22:51,583
Hoe?
240
00:22:52,985 --> 00:22:55,955
Ik ben gespecialiseerd in antiek,
geen fantasie.
241
00:23:00,959 --> 00:23:02,996
De echte vraag, Casey...
242
00:23:05,596 --> 00:23:06,998
is wat de hel waren ze drinken
243
00:23:07,032 --> 00:23:09,168
toen kwamen ze met dit spul?
244
00:23:11,669 --> 00:23:13,171
Ken je iemand die dit zou hebben
245
00:23:13,205 --> 00:23:15,474
meer informatie over de demon?
246
00:23:15,506 --> 00:23:17,509
Ik ben er zeker van dat onze
bezoekers zo nieuwsgierig
247
00:23:17,543 --> 00:23:20,146
als ik over de mythologie.
248
00:23:21,479 --> 00:23:24,516
Maurice, het een of ander wat ik
vergeten.
249
00:23:25,383 --> 00:23:26,651
Hij is ongeveer de enige bekende
figuur hier
250
00:23:26,685 --> 00:23:28,621
op het gebied van demonology.
251
00:23:28,653 --> 00:23:30,588
Als je kunt spreken van een veld.
252
00:23:32,390 --> 00:23:33,226
Dank u.
253
00:23:33,659 --> 00:23:34,494
Dank u.
254
00:24:25,209 --> 00:24:26,746
Laat op de avond?
255
00:24:26,778 --> 00:24:27,612
Het spijt me.
256
00:24:28,647 --> 00:24:31,350
Kunt u mij vertellen waar de oorlog
tentoonstelling is, neem dan?
257
00:24:31,382 --> 00:24:32,684
Wilt u dat ik u tonen?
258
00:24:32,717 --> 00:24:33,518
Oh nee, dat is fijn.
259
00:24:33,552 --> 00:24:35,654
Wijs gewoon met mij in de goede
richting.
260
00:24:35,687 --> 00:24:41,127
Ga door deze deur, de trap op en
draai naar rechts.
261
00:24:41,159 --> 00:24:42,093
Bedankt.
262
00:24:42,127 --> 00:24:43,229
U bent van harte welkom.
263
00:25:42,787 --> 00:25:43,622
De lampen hebben het niet gered.
264
00:25:47,692 --> 00:25:49,761
Ik word er een beetje claustrofobisch
hier.
265
00:26:28,332 --> 00:26:29,267
Hallo?
266
00:26:43,181 --> 00:26:44,382
Iedereen hier in?
267
00:28:01,259 --> 00:28:03,595
Twee meer kan geen kwaad, kan het?
268
00:28:45,736 --> 00:28:47,606
Kunt u mij vertellen waar de oorlog
tentoonstelling is, neem dan?
269
00:28:48,207 --> 00:28:49,308
Wilt u dat ik u tonen?
270
00:28:49,342 --> 00:28:51,944
Nee, het is goed, alleen het punt me
in de juiste richting.
271
00:29:48,432 --> 00:29:52,503
Naam, Jackestemarra, Jack.
272
00:29:52,536 --> 00:29:54,973
Type, demonische clown.
273
00:29:55,673 --> 00:29:58,009
Hoogte, zes tot zeven meter hoog.
274
00:29:58,043 --> 00:29:58,878
Ah, profiel.
275
00:30:01,045 --> 00:30:03,849
Een Jack is opgeroepen door de
handeling van het openen van de doos
276
00:30:03,881 --> 00:30:05,950
waarin die informatie is vervat.
277
00:30:05,984 --> 00:30:09,420
Er wordt aangenomen Boeren nemen het
uiterlijk van clowns
278
00:30:09,454 --> 00:30:11,624
speelgoed met onze diepste angsten.
279
00:30:16,628 --> 00:30:21,634
Doelen, te genieten van de
overblijfselen van zes menselijke
slachtoffers.
280
00:30:22,734 --> 00:30:26,772
Alleen wanneer een Jack vorderingen
zijn zes slachtoffers
281
00:30:26,804 --> 00:30:29,909
zal het weer worden gevangen in de
doos.
282
00:31:07,111 --> 00:31:07,779
Casey.
283
00:31:09,613 --> 00:31:10,548
Ja.
284
00:31:11,615 --> 00:31:12,917
Ik ben Rachel, de manager.
285
00:31:12,950 --> 00:31:14,018
We spraken op de telefoon.
286
00:31:14,052 --> 00:31:15,454
Het is geweldig om je eindelijk te
ontmoeten.
287
00:31:15,486 --> 00:31:16,389
Evenzo.
288
00:31:17,355 --> 00:31:19,557
Hoe bent u bij het vinden van het
hier beneden zo ver?
289
00:31:20,659 --> 00:31:22,060
Kan niet klagen.
290
00:31:22,092 --> 00:31:24,595
Deze plaats is een geschiedenis geek
droom.
291
00:31:24,629 --> 00:31:26,432
Dat is goed om te horen.
292
00:31:26,465 --> 00:31:28,934
Kunt u zorg ervoor dat het gebouw is
vergrendeld
293
00:31:28,967 --> 00:31:29,935
voordat u naar huis gaan in de nacht.
294
00:31:29,967 --> 00:31:32,938
Ja, ik wist niet open laten van de
andere nacht.
295
00:31:32,970 --> 00:31:34,939
Ik ben er zeker van dat iemand moet
hebben gebroken.
296
00:31:34,973 --> 00:31:36,575
Er is niets ontbreekt, Casey.
297
00:31:38,909 --> 00:31:41,447
Ja, goed, ja.
298
00:31:41,479 --> 00:31:43,981
Ik heb net schoot door tot het
verzamelen van een aantal papieren,
dus ik ben weg.
299
00:31:44,015 --> 00:31:45,050
Leuk je te ontmoeten.
300
00:31:45,082 --> 00:31:46,051
Leuk je te ontmoeten.
301
00:31:46,083 --> 00:31:47,018
Een laatste ding.
302
00:31:47,052 --> 00:31:49,655
Zou u alstublieft leg dat op het
display het vandaag?
303
00:31:50,755 --> 00:31:52,558
Er is een ruimte vrijgemaakt voor het
klaar,
304
00:31:52,591 --> 00:31:53,692
in de speelgoed vertonen.
305
00:31:54,993 --> 00:31:55,828
Zeker.
306
00:31:57,128 --> 00:31:58,063
Het is een mooie vondst.
307
00:32:53,083 --> 00:32:55,053
Hey jongens, gewoon om u te laten
weten dat het vijf uur,
308
00:32:55,085 --> 00:32:56,889
en we zijn dicht bij, oke?
309
00:33:17,976 --> 00:33:18,877
Heb een goed weekend.
310
00:33:18,909 --> 00:33:19,745
U ook.
311
00:34:07,158 --> 00:34:11,096
Die zou laten hun kind overal bij u
in de buurt?
312
00:34:19,637 --> 00:34:20,939
Ha!
313
00:34:22,307 --> 00:34:23,876
U zult hebben om sneller te zijn dan
dat.
314
00:35:34,845 --> 00:35:35,414
Help!
315
00:36:12,015 --> 00:36:13,718
Ik nodig je me terug te bellen,
316
00:36:13,751 --> 00:36:18,756
het is dringend.
317
00:36:30,300 --> 00:36:31,168
Casey mijn telefoon is op sterven
ligt.
318
00:36:31,202 --> 00:36:34,238
Alsjeblieft, kom en pak me-up.
319
00:36:34,271 --> 00:36:37,375
Ik ben alleen, en dat iemand mij
volgt.
320
00:36:38,108 --> 00:36:39,177
Ik ben zo bang.
321
00:36:40,311 --> 00:36:41,947
Er is een kerel achter me.
322
00:36:43,113 --> 00:36:44,749
Hij heeft een mes.
323
00:36:44,782 --> 00:36:47,251
Oh God, Casey, gelieve te
halen.
324
00:36:47,285 --> 00:36:48,754
Gelieve te halen.
325
00:36:48,787 --> 00:36:50,222
Casey Casey!
326
00:37:05,336 --> 00:37:07,272
Het spijt me, ik wilde je niet
luisteren.
327
00:37:07,305 --> 00:37:08,106
Dat is fijn.
328
00:37:08,139 --> 00:37:09,407
Ik heb nauwelijks iets gehoord.
329
00:37:10,474 --> 00:37:11,876
Maak je geen zorgen over.
330
00:37:11,910 --> 00:37:12,978
Ik zou dat niet hebben gespeeld hier.
331
00:37:14,845 --> 00:37:16,180
Is dat je vriendin?
332
00:37:18,550 --> 00:37:19,383
Verloofde.
333
00:37:23,454 --> 00:37:25,189
Wist niet dat je bezig.
334
00:37:27,992 --> 00:37:31,162
Ik was, totdat ik in ontvangen oproep
335
00:37:31,195 --> 00:37:32,331
in het midden van de nacht.
336
00:37:35,566 --> 00:37:36,934
Ik voel me zo schuldig.
337
00:37:38,102 --> 00:37:38,937
Waarom?
338
00:37:42,874 --> 00:37:44,910
Ze belde me toen ze in de problemen
was.
339
00:37:47,044 --> 00:37:48,280
Ik lag in bed en ik...
340
00:37:53,050 --> 00:37:54,253
...negeerde de oproep.
341
00:38:08,198 --> 00:38:09,901
Nu heb ik een voicemail dat je me
achtervolgen
342
00:38:09,934 --> 00:38:11,202
voor de rest van mijn leven.
343
00:38:20,544 --> 00:38:21,512
Ik kon haar hebben geholpen.
344
00:38:40,064 --> 00:38:40,899
We zijn gesloten.
345
00:38:40,932 --> 00:38:42,534
Terug komen in een half uur.
346
00:38:42,566 --> 00:38:43,934
Ochtend.
347
00:38:43,968 --> 00:38:44,903
Ik ben DCI-Martin.
348
00:38:44,936 --> 00:38:48,073
Ik ben een onderzoek gestart naar een
vermiste persoon te melden.
349
00:38:48,106 --> 00:38:49,241
Die ontbreekt?
350
00:38:49,273 --> 00:38:50,574
Mandy Hinchley.
351
00:38:50,608 --> 00:38:52,477
Ik geloof dat ze het schoonmaken hier.
352
00:38:53,543 --> 00:38:54,378
Ja.
353
00:38:55,380 --> 00:38:57,381
Goed, Mandy nog niet gezien voor meer
dan 48 uur.
354
00:38:57,414 --> 00:38:58,449
Wanneer heb je voor het laatst haar
zien?
355
00:39:00,318 --> 00:39:02,387
Nou, ik niet zie Mandy voor een week
in ieder geval,
356
00:39:02,419 --> 00:39:04,389
maar ik ben hier alleen een paar
dagen.
357
00:39:04,421 --> 00:39:06,090
Ik zag haar laatste ding op vrijdag.
358
00:39:06,124 --> 00:39:07,426
Ik sloot de avond.
359
00:39:08,392 --> 00:39:10,561
Kan ik komen en u enkele vragen
stellen?
360
00:39:11,496 --> 00:39:12,530
Zeker.
361
00:39:19,671 --> 00:39:23,073
Heel erg bedankt voor het nemen van
de tijd om met mij te praten.
362
00:39:23,106 --> 00:39:26,110
Ik ben er zeker van dat u kunt
begrijpen wat de ernst van dit
onderzoek.
363
00:39:27,477 --> 00:39:29,581
Mandy Hinchley is de vierde persoon
te gaan ontbreekt
364
00:39:29,613 --> 00:39:30,882
in Hawthorne van deze week.
365
00:39:32,282 --> 00:39:36,354
Dus laten we beginnen met de laatste
keer dat je haar zag, oké?
366
00:39:37,555 --> 00:39:39,591
Nu wanneer u de linkerkant van het
gebouw op vrijdag
367
00:39:39,624 --> 00:39:40,459
was ze alleen?
368
00:39:41,659 --> 00:39:44,095
Ja, zover ik weet.
369
00:39:44,128 --> 00:39:45,463
U bent er niet zeker van?
370
00:39:45,496 --> 00:39:47,932
We hebben heel weinig bezoekers in de
winter.
371
00:39:47,965 --> 00:39:50,434
Ik controleer altijd het gebouw en
zorg ervoor dat
372
00:39:50,468 --> 00:39:52,270
het is leeg voordat ik vertrek.
373
00:39:52,302 --> 00:39:54,071
Het is dus mogelijk dat ze niet
alleen was.
374
00:39:56,640 --> 00:39:58,209
Ja, dat is mogelijk.
375
00:40:01,579 --> 00:40:03,048
Dus hoe zou je dat omschrijven Mandy
houding
376
00:40:03,081 --> 00:40:04,483
de laatste keer dat je haar zag?
377
00:40:06,517 --> 00:40:11,122
Ze leek normaal, gelukkig.
378
00:40:11,155 --> 00:40:13,624
Ik weet het niet haar maar al te
goed, maar u weet.
379
00:40:13,657 --> 00:40:15,159
Niets stond als ongebruikelijk.
380
00:40:16,494 --> 00:40:18,563
Is er een conflict geweest tussen
medewerkers?
381
00:40:20,231 --> 00:40:21,566
Nee, nee.
382
00:40:22,666 --> 00:40:25,436
Alles wat er gebeurd is buiten het
gewone, misschien?
383
00:40:33,677 --> 00:40:36,013
Meneer Reynolds, is er iets wat wil
je mij vertellen?
384
00:40:40,517 --> 00:40:43,420
Kijk, als ik helemaal eerlijk.
385
00:40:43,454 --> 00:40:45,590
Die middag kwam ik iets...
386
00:40:48,693 --> 00:40:50,162
...raar.
387
00:40:51,428 --> 00:40:52,697
Wat is er gebeurd?
388
00:40:52,729 --> 00:40:54,265
Kan je break it down voor mij?
389
00:40:56,099 --> 00:41:00,604
Ik was hier alleen de hele dag, een
bar en een handvol bezoekers.
390
00:41:00,637 --> 00:41:04,608
Ik was in de kamer aan de overkant
van de zaal, en ik zag...
391
00:41:12,082 --> 00:41:13,050
Wat heb je gezien?
392
00:41:25,729 --> 00:41:28,632
Niets, ik ga wandelen.
393
00:41:28,666 --> 00:41:30,302
Dit nieuws sloeg bij mij echt
moeilijk.
394
00:41:31,501 --> 00:41:34,238
Ik ben helaas kan ik niet meer helpen.
395
00:41:35,807 --> 00:41:36,640
Dat is fijn.
396
00:41:38,642 --> 00:41:41,211
Misschien kun je beter even duren,
weet je?
397
00:41:41,244 --> 00:41:42,513
Je hoofd leeg.
398
00:41:43,747 --> 00:41:46,150
Ja, ik heb een woord met mijn baas.
399
00:41:46,851 --> 00:41:47,686
Goed.
400
00:41:48,586 --> 00:41:51,723
Ik moet gewoon de CCTV beelden voor
een review, neem dan?
401
00:41:51,756 --> 00:41:55,460
Ja, er is geen CCTV hier.
402
00:41:55,492 --> 00:41:57,294
Maar ik zag twee camera ' s in de
centrale hal.
403
00:41:57,327 --> 00:42:00,164
Ja, het systeem ging lang voordat ik
hier begon.
404
00:42:00,197 --> 00:42:01,732
U zult moeten nemen met Rachel.
405
00:42:01,765 --> 00:42:05,269
Rachel Thompson, ze is de manager
hier, niet bij mij.
406
00:42:09,173 --> 00:42:10,108
Goed.
407
00:42:11,675 --> 00:42:15,512
Nou, dat is mijn directe buitenlijn.
408
00:42:15,546 --> 00:42:18,349
U kunt denken aan iets anders over
Mandy Hinchley,
409
00:42:18,381 --> 00:42:19,316
geef me een gesprek, ja?
410
00:42:20,785 --> 00:42:21,620
Zal doen.
411
00:42:23,854 --> 00:42:25,389
Bedankt.
412
00:42:29,827 --> 00:42:30,762
Voordat je gaat.
413
00:42:34,898 --> 00:42:36,167
Kan ik je iets vragen?
414
00:42:37,869 --> 00:42:38,836
Zeker.
415
00:42:41,305 --> 00:42:43,308
Vergeef me als ik het geluid een
beetje gek.
416
00:42:49,247 --> 00:42:51,116
Gelooft u in het bovennatuurlijke?
417
00:42:51,148 --> 00:42:52,817
Paranormale, dat soort dingen?
418
00:42:53,784 --> 00:42:55,086
Waarom vraag je dat?
419
00:42:56,053 --> 00:42:57,789
Hebt u ooit een geval waar u het
vermoeden
420
00:42:57,822 --> 00:43:02,494
er was iets, weet u, bovennatuurlijke
betrokken?
421
00:43:02,526 --> 00:43:06,130
Gewoon uit nieuwsgierigheid.
422
00:43:07,999 --> 00:43:11,535
Goed, nu de verhoorkamer is een
grappige oude plaats.
423
00:43:11,568 --> 00:43:15,539
Moord verdachten hebben me verteld
krankzinnig, gek op sprookjes.
424
00:43:15,572 --> 00:43:17,808
Alles over heksen en demonen.
425
00:43:18,809 --> 00:43:21,612
Maar het grappige is, ze hebben
allemaal één ding gemeen.
426
00:43:23,180 --> 00:43:24,816
Deze verdachten, en ze altijd
427
00:43:24,849 --> 00:43:26,885
portretteren zichzelf als
slachtoffers.
428
00:43:28,452 --> 00:43:30,854
Nu, ik leerde al heel vroeg dat
429
00:43:30,887 --> 00:43:32,456
kan het nog gekker deze verhalen zijn,
430
00:43:33,624 --> 00:43:34,592
nou, het meer en de verdachte
proberen te
431
00:43:34,624 --> 00:43:36,128
begraven de waarheid in het zand.
432
00:43:38,428 --> 00:43:40,664
Als iemand verdwijnt uit het gezicht
van de aarde,
433
00:43:41,765 --> 00:43:43,869
er is altijd een logische verklaring.
434
00:43:46,236 --> 00:43:47,671
Er is altijd iemand achter.
435
00:43:50,541 --> 00:43:51,376
Alle recht.
436
00:43:53,744 --> 00:43:54,678
Bedankt voor uw tijd.
437
00:44:06,657 --> 00:44:07,390
Laat hier uw bericht
438
00:44:07,425 --> 00:44:09,294
na de toon.
439
00:44:09,327 --> 00:44:11,361
Hi, mijn naam is Casey Reynolds.
440
00:44:11,394 --> 00:44:14,198
Ik hoop dat ik praat met Maurice
Ainsworth.
441
00:44:14,231 --> 00:44:16,367
Ik ben een deel van het team aan de
Hawthorne Museum.
442
00:44:16,400 --> 00:44:20,771
Ik geloof dat wij hebben geschonken
iets... ongewoon,
443
00:44:20,805 --> 00:44:23,841
en ik denk dat alleen iemand met jouw
expertise
444
00:44:23,874 --> 00:44:26,843
kunnen vertellen wat het is dat we op
onze handen.
445
00:44:26,876 --> 00:44:28,712
Als je zou mij terug bellen zo
spoedig mogelijk,
446
00:44:28,746 --> 00:44:30,581
Ik zou echt, echt te waarderen.
447
00:44:57,275 --> 00:44:58,242
Hallo.
448
00:44:58,276 --> 00:44:59,744
Andy, het is Casey.
449
00:45:00,343 --> 00:45:02,914
Lange tijd, hoe de dingen?
450
00:45:02,947 --> 00:45:04,615
Ja, ik heb al beter.
451
00:45:04,648 --> 00:45:06,984
Kijk, dan kan ik je een gunst?
452
00:45:07,017 --> 00:45:07,918
Ja, zeker.
453
00:45:07,952 --> 00:45:09,621
Wat is de minimale je nodig hebt
454
00:45:09,653 --> 00:45:11,689
voor het opsporen van iemand het
adres?
455
00:45:12,956 --> 00:45:15,592
Goed, een volledige naam en een
telefoonnummer
456
00:45:15,626 --> 00:45:17,262
moet net genoeg zijn.
457
00:45:17,294 --> 00:45:21,332
Ik probeer te zoeken Maurice
Ainsworth. Het is een BRITSE nummer.
458
00:45:22,400 --> 00:45:27,405
01574-482-453.
459
00:45:28,305 --> 00:45:29,774
Als je het kan doen door deze tijd
morgen,
460
00:45:29,807 --> 00:45:31,976
Ik betaal je het dubbele.
461
00:45:32,008 --> 00:45:33,844
Ja, ja, dat is prima.
462
00:45:33,878 --> 00:45:34,946
Ik moet dan door.
463
00:45:34,979 --> 00:45:36,281
Dank u.
464
00:45:36,314 --> 00:45:37,315
Oke, doei.
465
00:47:01,398 --> 00:47:04,401
Kom op, kom op.
466
00:47:54,552 --> 00:47:55,753
Misschien moeten we nemen u mee naar
het ziekenhuis.
467
00:47:55,785 --> 00:47:58,055
Ik ga nergens heen totdat u hebt
gezien dit.
468
00:48:01,892 --> 00:48:02,727
Gewoon kijken.
469
00:48:14,104 --> 00:48:15,706
- Verdomme.
- Casey.
470
00:48:15,738 --> 00:48:17,809
Nee, je moet dit zien.
471
00:48:17,842 --> 00:48:19,110
- Kom op.
- Kan ik ontspannen?
472
00:48:19,142 --> 00:48:20,010
Nee!
473
00:48:20,043 --> 00:48:21,979
Jezus Casey, wat is er aan de hand
met u?
474
00:48:22,981 --> 00:48:26,150
Wat als Mandy nooit links het museum
vrijdagavond?
475
00:48:26,182 --> 00:48:27,951
Wat als er iets gebeurd met haar hier?
476
00:48:29,119 --> 00:48:30,822
Wat denk je dat ze werd vermoord?
477
00:48:30,854 --> 00:48:33,824
Ik kan niet krijgen wat de expert,
David, en zeide: uit mijn hoofd.
478
00:48:34,724 --> 00:48:38,161
De doos, het is niet wat we dachten
dat het was.
479
00:48:38,195 --> 00:48:42,733
Hij zei dat het was gebouwd om te
bevatten een demon.
480
00:48:42,765 --> 00:48:44,702
En door het openen van de doos, ik
laat het uit.
481
00:48:51,909 --> 00:48:53,510
Oh Jezus Christus.
482
00:48:53,543 --> 00:48:55,145
Deze video zou hebben bewezen.
483
00:48:55,178 --> 00:48:56,046
Maar het is niet.
484
00:48:56,079 --> 00:48:57,180
Maar er is niets.
485
00:48:57,215 --> 00:48:59,550
Alles wat ik kan zien is een Jack in
het vak achter een glas.
486
00:48:59,582 --> 00:49:00,985
Ik zag het met mijn eigen twee ogen.
487
00:49:01,017 --> 00:49:02,820
- Het kwam uit de doos.
- Je zag het.
488
00:49:02,852 --> 00:49:04,055
Ja, kijk wat het deed voor mij.
489
00:49:11,861 --> 00:49:14,197
Je weet dat dat niet mogelijk is,
denk je niet?
490
00:49:14,231 --> 00:49:18,870
Ik zag het, je moet naar mij
luisteren.
491
00:49:28,211 --> 00:49:30,648
Ik denk dat je slapeloosheid is een
loopje met je gedachten.
492
00:49:35,184 --> 00:49:36,019
Nee.
493
00:49:37,720 --> 00:49:39,189
- Het is niet.
- U het zeker?
494
00:49:45,695 --> 00:49:46,530
Bent u zeker?
495
00:49:51,200 --> 00:49:54,204
Mandy vertelde me dat ze ging door
een aantal dingen,
496
00:49:54,238 --> 00:49:56,240
als relatie materiaal.
497
00:49:56,273 --> 00:49:59,977
Ze zei dat ze wilde weglopen en laat
het allemaal achter.
498
00:50:02,146 --> 00:50:04,816
Ze komt bij haar zintuigen, ze komt
thuis.
499
00:50:09,253 --> 00:50:12,055
Ik ben het hier prima voor de rest
van de dag.
500
00:50:12,088 --> 00:50:14,625
Je gaat naar huis en gaan slapen.
501
00:50:17,827 --> 00:50:18,662
Nee.
502
00:50:43,320 --> 00:50:44,622
11 Dunan Sluiten.
503
00:50:46,322 --> 00:50:47,157
Norman Hakmes.
504
00:50:59,702 --> 00:51:02,907
Vrouw, 46, ontbreekt.
505
00:52:32,262 --> 00:52:33,731
De Heer Cleaver?
506
00:52:37,334 --> 00:52:39,671
De heer Cleaver, ik moet met je
praten.
507
00:52:41,037 --> 00:52:42,238
Ik heb niet het doden van haar, alles
goed?
508
00:52:42,271 --> 00:52:43,373
Ik ken u niet.
509
00:52:43,407 --> 00:52:45,376
Ga weg.
510
00:52:45,409 --> 00:52:47,244
Ik kan niet vertrekken zonder u te
praten.
511
00:52:47,276 --> 00:52:49,412
Get off my property.
512
00:52:49,445 --> 00:52:50,747
Heb je het helemaal mis.
513
00:52:52,316 --> 00:52:55,753
Ik ben het zat, ik ben de politie te
bellen.
514
00:52:55,785 --> 00:52:57,822
Mijn naam is Casey Casey...
515
00:52:57,854 --> 00:52:59,222
Ik heb de doos.
516
00:53:07,131 --> 00:53:10,435
De heer Cleaver, ik ben hier niet om
beschuldig u van niets.
517
00:53:14,505 --> 00:53:15,872
Wat zegt u?
518
00:53:18,142 --> 00:53:19,410
Ik heb het Jack in in het vak.
519
00:53:25,983 --> 00:53:27,718
Je hebt gezien dat de clown, of niet?
520
00:53:30,220 --> 00:53:31,055
Ja.
521
00:53:34,224 --> 00:53:35,426
Wilt u mij helpen?
522
00:53:56,479 --> 00:54:00,150
Ik twijfelde aan mijn eigen
geestelijke gezondheid voor vele
jaren.
523
00:54:02,519 --> 00:54:04,955
Stelde ik mezelf meer dan elke
politieagent
524
00:54:04,988 --> 00:54:06,390
en psychiater in elkaar gezet.
525
00:54:09,459 --> 00:54:12,163
Maar zo veel als ze probeerden me te
overtuigen anders,
526
00:54:13,396 --> 00:54:16,199
Ik heb altijd onthouden wat er op
mijn Belle afstand.
527
00:54:18,901 --> 00:54:21,872
Het was de clown, gedood mijn vrouw.
528
00:54:23,372 --> 00:54:24,407
Ik niet.
529
00:54:26,910 --> 00:54:28,913
Zou je me vertellen wat er gebeurd is?
530
00:54:39,088 --> 00:54:39,923
Oh, goed.
531
00:54:43,227 --> 00:54:45,396
Ik gebruikte om te gaan metaal
detecteren in de velden.
532
00:54:47,231 --> 00:54:50,133
Ik dacht dat ik goud vond, toen ik
vond dat ding.
533
00:54:52,369 --> 00:54:53,903
Mijn vrouw en ik dacht dat het was
534
00:54:53,936 --> 00:54:57,240
een eenvoudige Jack in het vak, niets
meer.
535
00:55:00,244 --> 00:55:02,412
Ze was er door gefascineerd.
536
00:55:06,617 --> 00:55:10,588
Ik ging naar boven en ergens later,
537
00:55:10,621 --> 00:55:13,925
Ik realiseerde me dat ze niet had mij
gevolgd.
538
00:55:19,428 --> 00:55:20,597
Toen zag ik...
539
00:55:25,434 --> 00:55:30,207
...het sleept haar lijk in de doos.
540
00:55:43,086 --> 00:55:47,424
Ik vertelde de politie mijn verhaal,
ze geloofden me niet.
541
00:55:47,456 --> 00:55:48,491
Natuurlijk deden ze dat niet.
542
00:55:49,392 --> 00:55:52,396
In de ogen van de politie, en de hele
stad,
543
00:55:52,428 --> 00:55:53,396
Ik was niet van het slachtoffer.
544
00:55:54,932 --> 00:55:56,901
Ik was de eerste verdachte met een
verhaal
545
00:55:56,934 --> 00:55:58,535
die had gewoon geen zin.
546
00:56:01,939 --> 00:56:05,442
Mijn advocaten hebben me ervan
overtuigd dat, in een poging om de
vermindering van mijn zin,
547
00:56:05,474 --> 00:56:08,144
Moet ik pleit schuldig aan doodslag.
548
00:56:10,280 --> 00:56:13,484
Pleit schuldig aan het doden van mijn
vrouw.
549
00:56:18,121 --> 00:56:19,590
Als je geconfronteerd met een
levenslange gevangenisstraf,
550
00:56:19,622 --> 00:56:22,559
10 jaar voor doodslag lijkt de enige
optie.
551
00:56:24,961 --> 00:56:26,496
Het bijna vermoord me.
552
00:56:26,530 --> 00:56:29,367
Ik geloof dat het gedood anderen ook,
maar ze luistert niet.
553
00:56:29,967 --> 00:56:33,470
Nee, zij zal niet zijn, totdat het te
laat is.
554
00:56:34,438 --> 00:56:36,506
Hoe kan ik stoppen met het doden weer?
555
00:56:38,307 --> 00:56:39,376
Ik heb de laatste 15 jaar
556
00:56:39,409 --> 00:56:42,246
benieuwd of er iets was wat ik had
kunnen doen.
557
00:56:44,414 --> 00:56:45,448
Ik denk niet dat je kunt.
558
00:56:48,651 --> 00:56:50,454
Ik heb een manier te vinden om er een
eind aan.
559
00:56:50,486 --> 00:56:52,590
Nee, u kunt niet op dit Casey.
560
00:56:54,490 --> 00:56:56,193
De schade is al gedaan.
561
00:57:00,329 --> 00:57:03,199
In de tijd, zal de politie de sporen
van de verdwijningen
562
00:57:03,233 --> 00:57:05,535
terug naar jou en je kleine vrienden
in het museum.
563
00:57:08,671 --> 00:57:09,572
Neem het van mij aan.
564
00:57:12,209 --> 00:57:14,011
Als de clown doesn ' t kill you,
565
00:57:15,678 --> 00:57:17,081
de mensen van Hawthorne kan eindigen
566
00:57:17,113 --> 00:57:21,084
geloven dat je het monster.
567
00:57:29,693 --> 00:57:31,028
Uit van hier.
568
00:57:34,030 --> 00:57:37,067
Zo ver weg van Hawthorne als u
eventueel kunt.
569
00:57:38,668 --> 00:57:40,204
Bespaar jezelf.
570
00:58:15,771 --> 00:58:19,342
Je gaat om het opnieuw te doen, niet
dan?
571
00:58:21,343 --> 00:58:23,514
Je gaat om ze te laten sterven,
572
00:58:26,282 --> 00:58:27,650
net zoals je mij verliet.
573
00:58:31,822 --> 00:58:33,024
Ze luistert niet.
574
00:58:34,356 --> 00:58:35,592
Nemen ze het niet me serieus.
575
00:58:37,760 --> 00:58:39,295
Waarom moet ik terug?
576
00:58:41,097 --> 00:58:42,166
Ik hoef niet te danken hen niets.
577
00:58:42,198 --> 00:58:44,534
Fijn, uitvoeren.
578
00:58:45,836 --> 00:58:49,540
Maar hoe ga je te leven met jezelf?
579
00:58:51,775 --> 00:58:53,043
Met de schuld.
580
00:58:55,544 --> 00:58:58,682
Ze geloven je niet, maar dat betekent
niet dat
581
00:58:58,715 --> 00:59:00,550
u dient op te geven op hen.
582
00:59:02,119 --> 00:59:04,621
Ik heb alles gedaan wat ik kan.
583
00:59:04,653 --> 00:59:05,722
Niet alles.
584
00:59:07,624 --> 00:59:13,597
Als u niet kunt vinden een manier om
te stoppen met Jack, wie dan wel?
585
01:03:04,526 --> 01:03:07,831
Als iemand sterft, laat het me.
586
01:04:07,157 --> 01:04:08,992
Waarom niet u mij doden?
587
01:04:41,724 --> 01:04:43,160
Het is mijn aandacht gekomen
588
01:04:43,193 --> 01:04:45,796
dat je met een aantal problemen,
Casey.
589
01:04:48,131 --> 01:04:49,400
Niets dat ik niet kan verwerken.
590
01:04:50,900 --> 01:04:52,102
Lisa vertelt mij dat je
591
01:04:52,135 --> 01:04:55,572
een soort van bezorgdheid over deze
box.
592
01:04:56,738 --> 01:04:59,742
Je denkt dat je het draagt een soort
van vloek.
593
01:05:00,910 --> 01:05:02,612
Ik verwacht niet dat je om mij te
geloven.
594
01:05:02,644 --> 01:05:03,847
Ik vraag me af waarom.
595
01:05:05,081 --> 01:05:07,717
We moeten een manier vinden om het te
vernietigen, Rachel.
596
01:05:07,749 --> 01:05:09,820
Sinds ik het opende, heeft vier
mensen gedood,
597
01:05:09,852 --> 01:05:11,053
Het zal de dood van twee.
598
01:05:11,086 --> 01:05:12,488
- Casey.
- Ik ben niet liegen.
599
01:05:12,521 --> 01:05:13,523
Genoeg.
600
01:05:15,090 --> 01:05:19,496
Kijk, Mandy ' s verdwijning is zwaar
voor iedereen.
601
01:05:19,528 --> 01:05:21,965
We kunnen niet zomaar laat onze
fantasie op de loop gaan.
602
01:05:21,997 --> 01:05:24,867
Je hebt geen idee wat je hier te
maken met.
603
01:05:27,135 --> 01:05:28,572
Goed, het is voorbij.
604
01:05:29,738 --> 01:05:31,707
Ik ben het beëindigen van uw
proefperiode.
605
01:05:33,041 --> 01:05:34,677
Ik kan het niet lopen.
606
01:05:34,711 --> 01:05:36,513
U bent klaar.
607
01:05:36,546 --> 01:05:38,114
Nooit zal ik vergeef mezelf als
iets...
608
01:05:38,146 --> 01:05:41,016
Ik ben niet geven u de keuze.
609
01:05:44,153 --> 01:05:45,522
Ga naar huis, Casey.
610
01:05:53,195 --> 01:05:56,031
Je hoefde niet zo brutaal op hem.
611
01:06:08,977 --> 01:06:09,713
Casey!
612
01:06:11,146 --> 01:06:12,047
Wat?
613
01:06:12,081 --> 01:06:14,050
Ik wilde je niet voor je om je baan
te verliezen.
614
01:06:15,184 --> 01:06:16,218
Ik maakte me zorgen over je.
615
01:06:16,251 --> 01:06:18,153
Ze had te weten over dit, ik gewoon
niet denken.
616
01:06:18,186 --> 01:06:19,956
Nee, jij niet.
617
01:06:22,090 --> 01:06:22,891
Kijken, gewoon even weg uit de box.
618
01:06:22,925 --> 01:06:25,028
Zo ver weg van hier als je kunt.
619
01:06:25,061 --> 01:06:26,062
Ik kan het niet.
620
01:06:26,095 --> 01:06:27,130
Vertrouw op mij.
621
01:06:28,064 --> 01:06:29,633
Alsjeblieft, vertel me dat je van me
geloven.
622
01:06:37,240 --> 01:06:38,775
Zorg goed voor jezelf.
623
01:06:40,075 --> 01:06:41,211
- Wachten.
- I ' m sorry.
624
01:06:43,246 --> 01:06:44,914
Ik ga een manier vinden om er een
eind aan.
625
01:07:10,039 --> 01:07:14,110
Hey, heb je gevonden Maurice huis?
626
01:07:14,142 --> 01:07:16,112
Zijn plaats wordt genoemd Hill
Farm.
627
01:08:06,896 --> 01:08:07,697
Ja?
628
01:08:07,729 --> 01:08:09,198
Maurice Ainsworth?
629
01:08:09,231 --> 01:08:10,132
Wie vraagt?
630
01:08:10,166 --> 01:08:12,334
Ik ben Casey Casey Reynolds.
631
01:08:12,367 --> 01:08:13,869
Ik heb geprobeerd om u te bereiken.
632
01:08:15,003 --> 01:08:16,672
Heb ik u niet belt?
633
01:08:16,706 --> 01:08:17,874
Nee, jij niet.
634
01:08:18,407 --> 01:08:20,142
Oh, ik wist niet dat zo.
635
01:08:20,175 --> 01:08:22,645
Maar je dacht dat je zou kunnen
zetten hier onaangekondigd,
636
01:08:22,678 --> 01:08:24,180
en ik wil je uitnodigen voor een
kopje thee in koekjes?
637
01:08:24,213 --> 01:08:26,883
Ik zou hier niet zijn als ik had geen
andere keuze.
638
01:08:33,423 --> 01:08:36,093
U moet een half uur, geen seconde
meer.
639
01:08:40,028 --> 01:08:42,198
Ik ben al uit de koekjes-hoewel, ik
ben bang.
640
01:08:44,032 --> 01:08:46,169
Dus je wilt weten waar je mee bezig
bent?
641
01:08:46,201 --> 01:08:47,870
Ja, ik opende de...
642
01:08:47,903 --> 01:08:50,706
Ja, ja, ik hoorde al uw berichten.
643
01:08:50,740 --> 01:08:51,907
Maar je hebt niet alle deze manier kom
644
01:08:51,941 --> 01:08:54,010
gewoon om uit te vinden wat het is.
645
01:08:54,043 --> 01:08:55,646
Wil je weten hoe je het te doden.
646
01:08:59,014 --> 01:09:00,282
Jacks zijn niet aflatende.
647
01:09:01,217 --> 01:09:04,187
Maar zoals met alle van de natuur
gemaakt, zij sterfelijk zijn.
648
01:09:08,256 --> 01:09:09,826
Bent u klaar voor uw lunch?
649
01:09:10,826 --> 01:09:11,794
Ja, zeker.
650
01:09:12,894 --> 01:09:13,729
Zie je later.
651
01:09:15,063 --> 01:09:18,034
Gelukkig voor u, door toegang te
verlenen tot onze wereld
652
01:09:18,067 --> 01:09:20,704
door het openen van de doos, heb je
onbewust ingevoerd
653
01:09:20,737 --> 01:09:22,239
in een deal met de duivel.
654
01:09:23,906 --> 01:09:25,375
Een deal?
655
01:09:25,407 --> 01:09:26,875
Hoewel het een bedreiging kan vormen
voor u,
656
01:09:26,909 --> 01:09:29,211
en er alles aan doen om je weg te
rennen in angst,
657
01:09:30,345 --> 01:09:31,781
het kan niet dood u.
658
01:09:34,851 --> 01:09:37,053
Maar ik zie in je ogen,
659
01:09:37,085 --> 01:09:40,356
je bent niet alleen bezorgd over
jezelf, jij ook?
660
01:10:10,286 --> 01:10:11,788
Je bracht het in onze wereld,
661
01:10:11,821 --> 01:10:14,224
wat betekent dat alleen u hebt de
macht om het terug te sturen.
662
01:10:15,390 --> 01:10:18,094
Je hebt te vangen Jack in de box.
663
01:10:18,126 --> 01:10:18,961
Hoe?
664
01:10:20,062 --> 01:10:21,732
Je moet het uitvoeren van een ritueel.
665
01:10:37,379 --> 01:10:38,914
Ah! Hier is het.
666
01:10:40,982 --> 01:10:43,887
Zodra een Jack ' s hart is verzwakt
door het einde van een mes,
667
01:10:43,920 --> 01:10:45,822
alleen het gesproken woord zal stuur
het terug
668
01:10:45,854 --> 01:10:47,290
de schaduw waar het was.
669
01:10:48,924 --> 01:10:50,092
Wat moet ik zeggen?
670
01:10:56,198 --> 01:10:56,900
Dank u.
671
01:10:58,166 --> 01:11:01,303
Oh, en Casey, wees voorzichtig.
672
01:11:01,336 --> 01:11:02,972
Je hebt om het goed te krijgen.
673
01:11:03,004 --> 01:11:05,374
Het zou alleen iets zo klein als
674
01:11:05,407 --> 01:11:08,178
een stuk van haar kleding, een
afgehakte klauw.
675
01:11:08,210 --> 01:11:09,445
Iets buiten de doos
676
01:11:09,478 --> 01:11:12,849
tijdens het uitvoeren van het
ritueel, en het zal niet werken.
677
01:11:14,416 --> 01:11:16,253
Als je iets laat achter,
678
01:11:17,187 --> 01:11:19,421
Jack komt terug voor zijn uitverkoren
slachtoffers.
679
01:11:21,924 --> 01:11:22,926
Succes jonge man.
680
01:11:35,571 --> 01:11:37,274
Dus, wat wil je me nu te doen?
681
01:11:38,573 --> 01:11:39,409
Rachel?
682
01:11:58,094 --> 01:11:59,462
Ik zal af nu dan, Rachel.
683
01:12:23,085 --> 01:12:24,387
Ik nodig de politie.
684
01:12:24,420 --> 01:12:27,424
Ik moet de politie bij de Meidoorn
museum nu.
685
01:12:34,129 --> 01:12:34,964
Nee!
686
01:13:31,454 --> 01:13:34,456
Nee!
687
01:13:36,491 --> 01:13:37,459
Kom op, open!
688
01:13:47,702 --> 01:13:49,238
Kom op, alsjeblieft!
689
01:13:54,710 --> 01:13:55,545
Nee!
690
01:14:50,066 --> 01:14:51,768
Hallo?
691
01:14:55,771 --> 01:14:56,606
Lisa.
692
01:15:09,751 --> 01:15:10,586
Lisa?
693
01:18:16,972 --> 01:18:18,874
Terug in de doos.
694
01:19:29,678 --> 01:19:31,479
Kom op, kom op, kom op, kom op, kom
op.
695
01:19:35,351 --> 01:19:35,985
Het is voorbij.
696
01:19:37,920 --> 01:19:39,455
Het is voorbij, Lisa.
697
01:19:40,856 --> 01:19:42,558
Politie!
698
01:19:46,562 --> 01:19:49,599
Zij heeft behoefte aan een ambulance.
699
01:19:54,702 --> 01:19:55,972
Nee, nee, nee, nee, nee, wacht.
700
01:19:58,107 --> 01:19:59,008
Ik deed haar geen pijn!
701
01:20:00,409 --> 01:20:01,677
Ik heb haar gered!
702
01:20:01,710 --> 01:20:02,779
Ik ben onschuldig!
703
01:20:05,080 --> 01:20:06,515
We moeten een ambulance.
704
01:20:06,548 --> 01:20:08,617
Hawthorne Museum, zo snel mogelijk
aub.
705
01:21:11,013 --> 01:21:12,948
Dank u voor uw komst, Lisa.
706
01:21:12,981 --> 01:21:13,983
Ik had niet gedacht dat je dat zou
doen.
707
01:21:14,015 --> 01:21:15,785
Ik moet bewijzen dat Casey ' s
onschuld.
708
01:21:17,186 --> 01:21:19,688
Ze zullen niet luisteren naar mijn
verhalen.
709
01:21:19,720 --> 01:21:22,959
Ze zullen nooit vermaken theorieën
van demonen en vloeken.
710
01:21:24,092 --> 01:21:25,928
Ik zie dit allemaal goed voor hem.
711
01:21:28,095 --> 01:21:30,732
Hawthorne is bang, doodsbang.
712
01:21:31,700 --> 01:21:34,737
Ze hebben verloren buren, geliefden,
vrienden.
713
01:21:36,170 --> 01:21:40,942
Iemand van vlees en bloed, moet ter
verantwoording worden geroepen.
714
01:21:40,976 --> 01:21:42,611
Waarom ben ik dan hier?
715
01:21:42,643 --> 01:21:44,546
Weet u waar de doos is?
716
01:21:44,580 --> 01:21:45,981
Ja.
717
01:21:46,013 --> 01:21:48,183
Als je echt wilt helpen Casey,
718
01:21:48,217 --> 01:21:51,053
een afwerking wat hij begon.
719
01:21:51,085 --> 01:21:53,455
Worden dat eindigt Jack ' s vloek
voor eeuwig.
720
01:21:53,488 --> 01:21:54,122
Hoe?
721
01:21:56,157 --> 01:21:57,058
Er is slechts één manier.
722
01:21:58,826 --> 01:22:00,862
De box kan niet worden vernietigd.
723
01:22:02,129 --> 01:22:04,732
Elk leven dat Jack neemt houdt hem in
leven
724
01:22:04,765 --> 01:22:06,035
voor nog eens drie jaar.
725
01:22:06,735 --> 01:22:08,903
Om echt van hem te doden, moet je...
726
01:22:08,937 --> 01:22:10,840
Stop de doos wordt weer geopend.
727
01:22:12,006 --> 01:22:14,742
Als Jack heeft reeds gedood vijf keer,
728
01:22:14,776 --> 01:22:17,979
de doos ongeopend blijft voor 15 jaar.
729
01:22:20,081 --> 01:22:22,751
Je moet ervoor zorgen dat niemand
anders vindt.
730
01:22:36,231 --> 01:22:38,768
Je gaat eerlijk met me, Casey.
731
01:22:44,071 --> 01:22:46,140
Ik heb u verteld wat er is gebeurd.
732
01:22:46,174 --> 01:22:47,877
Ik heb verteld u alles.
733
01:22:47,910 --> 01:22:49,111
Ik ben nog steeds niet kopen.
734
01:22:49,143 --> 01:22:50,144
Het is de waarheid.
735
01:22:50,178 --> 01:22:53,082
Wil je weten wat ik denk?
736
01:22:53,115 --> 01:22:54,717
Ik denk dat je zult smeken waanzin.
737
01:23:01,656 --> 01:23:03,057
Tien jaar in de moer huis lijkt niet
738
01:23:03,090 --> 01:23:05,193
zo slecht nu, het doet?
739
01:23:07,262 --> 01:23:08,796
Maak het jezelf gemakkelijk,
740
01:23:08,830 --> 01:23:11,033
'cause you' re gonna be hier een
lange, lange tijd.
741
01:23:29,084 --> 01:23:31,220
Ik vraag u nogmaals.
742
01:23:31,253 --> 01:23:33,188
Heb je doden, je baas, Rachel?
743
01:23:33,220 --> 01:23:34,055
Nee.
744
01:23:38,226 --> 01:23:41,097
Misschien zal frissen uw geheugen.
745
01:23:44,765 --> 01:23:47,269
Nu, je nam een jonge vrouw het leven
weg die dag.
746
01:23:49,237 --> 01:23:52,074
Rachel was niet de enige gemakkelijk
doelwit, was ze?
747
01:23:52,107 --> 01:23:52,908
Nee.
748
01:23:54,276 --> 01:23:56,144
Je ging na Lisa ook, heb je niet?
749
01:23:57,079 --> 01:23:59,148
En u dacht dat u weg...
750
01:24:01,849 --> 01:24:02,584
...heb je niet?
751
01:24:05,954 --> 01:24:06,789
Heb je niet?
752
01:24:08,624 --> 01:24:11,260
Wees voorzichtig, je moet om het goed
te krijgen.
753
01:24:12,094 --> 01:24:14,029
Het zou alleen iets zo klein
754
01:24:14,062 --> 01:24:16,232
als een stuk van de kleding, een
afgehakte klauw.
755
01:24:17,232 --> 01:24:18,834
Iets buiten de doos
756
01:24:18,866 --> 01:24:21,336
tijdens het uitvoeren van het
ritueel, en het zal niet werken.
757
01:24:23,138 --> 01:24:25,174
Als je iets laat achter,
758
01:24:25,206 --> 01:24:27,343
Jack komt terug voor zijn uitverkoren
slachtoffers.
759
01:24:29,378 --> 01:24:32,214
Oh mijn god, Lisa!
760
01:24:33,147 --> 01:24:34,650
It ' s gonna come back voor haar!
761
01:24:36,151 --> 01:24:37,186
Deed u de dood van Rachel?
762
01:24:37,219 --> 01:24:38,621
U hebt naar mij te luisteren.
763
01:24:38,653 --> 01:24:40,289
Antwoord op de vraag!
764
01:24:41,656 --> 01:24:43,858
Je moet me geloven, het werkt niet!
765
01:24:43,892 --> 01:24:44,793
Neem hem weg.
766
01:24:44,826 --> 01:24:46,362
We hebben om haar te helpen!
767
01:24:46,394 --> 01:24:48,030
We hebben om haar te helpen!
768
01:24:54,902 --> 01:24:55,905
We hebben om haar te helpen!
769
01:24:58,674 --> 01:25:00,743
Je hebt om mij te geloven!
770
01:25:26,249 --> 01:25:31,249
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
771
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
52681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.