All language subtitles for The-Jack-in-the-Box_2019_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_52973529

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,741 --> 00:00:36,741 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:03:34,226 --> 00:03:35,361 Hallo? 3 00:03:55,147 --> 00:03:56,150 Iemand hier? 4 00:04:17,369 --> 00:04:18,806 Casey. 5 00:04:20,506 --> 00:04:21,541 Eigenlijk probeerde ik niet om je bang te maken. 6 00:04:21,575 --> 00:04:23,410 Geloof het of niet, sorry. 7 00:04:24,510 --> 00:04:25,511 Het is in orde. 8 00:04:25,545 --> 00:04:26,947 - U moet... - Lisa. 9 00:04:28,380 --> 00:04:32,152 Oh, ik werd verwacht om te voldoen aan de manager, Rachel? 10 00:04:32,185 --> 00:04:34,354 U alleen voldoen aan Rachel als je wordt aangenomen of ontslagen, 11 00:04:34,387 --> 00:04:38,058 en ze is nogal trigger-happy op het moment. 12 00:04:38,090 --> 00:04:39,258 Dus als ze niet in pop, 13 00:04:39,291 --> 00:04:41,395 probeer niet in slaap te vallen terwijl u op de shift-of iets. 14 00:04:41,962 --> 00:04:43,464 Ik denk dat ik het allemaal goed. 15 00:04:45,565 --> 00:04:46,500 Ik ga ervan uit Rachel ' s gevuld u in 16 00:04:46,532 --> 00:04:48,501 met alle details over de tentoongestelde voorwerpen? 17 00:04:49,034 --> 00:04:50,503 Ja, ze heeft, ja. 18 00:04:50,537 --> 00:04:55,541 Oke, dit is dus de oorlog vertonen, uiteraard. 19 00:04:57,577 --> 00:04:59,213 Lovecraft is aan uw linkerhand, 20 00:04:59,246 --> 00:05:02,448 en het speelgoed tentoonstelling is naar de hal. 21 00:05:02,481 --> 00:05:04,517 Bedankt, ik ga een kijkje nemen. 22 00:05:04,551 --> 00:05:06,452 Ligt het aan ons die hier vandaag zijn, of...? 23 00:05:06,486 --> 00:05:09,556 Ja. Vanaf morgen zult u meestal alleen te werken. 24 00:05:09,589 --> 00:05:11,392 Ik ben meestal in hier een paar dagen per week. 25 00:05:12,392 --> 00:05:14,027 En is het altijd zo... 26 00:05:14,060 --> 00:05:15,529 Rustig? 27 00:05:15,561 --> 00:05:18,198 Ja, dat is een maandag ochtend voor u. 28 00:05:18,231 --> 00:05:22,870 Het heeft de neiging op te halen, maar op sommige dagen kun je alleen 29 00:05:22,902 --> 00:05:24,270 deze mannequins voor het bedrijf. 30 00:05:25,972 --> 00:05:27,575 Nou, ze lijken vriendelijk. 31 00:05:28,909 --> 00:05:30,210 Goed, de baan is eenvoudig genoeg. 32 00:05:30,243 --> 00:05:33,447 Net begroeten de bezoekers, glimlach. 33 00:05:33,479 --> 00:05:34,948 Antwoord op alle vragen die ze zouden kunnen hebben. 34 00:05:34,981 --> 00:05:38,218 En als je geluk hebt, u zal niet gevraagd worden 35 00:05:38,250 --> 00:05:40,553 om duidelijk uit de berging aan het eind van de dag. 36 00:05:41,587 --> 00:05:42,589 Zoals ik heb. 37 00:06:00,272 --> 00:06:02,275 - Duidelijk uit? - Yep. 38 00:06:04,510 --> 00:06:06,246 Ik ga doneren de slechte dingen, 39 00:06:06,279 --> 00:06:07,981 gooi de verschrikkelijke dingen. 40 00:06:08,448 --> 00:06:09,582 We kunnen ze niet allemaal uit te zien, 41 00:06:09,616 --> 00:06:11,017 er is niet genoeg ruimte, dus... 42 00:06:12,351 --> 00:06:13,553 Door de jaren heen, wat is niet goed genoeg 43 00:06:13,585 --> 00:06:14,587 wordt gedumpt in hier. 44 00:06:15,255 --> 00:06:16,623 Waar komt het vandaan? 45 00:06:16,655 --> 00:06:18,491 Huis spelingen meestal. 46 00:06:18,525 --> 00:06:21,027 Om eerlijk te zijn, ik weet niet wat de helft is. 47 00:06:23,462 --> 00:06:25,464 Je hebt een originele James Harling. 48 00:06:25,498 --> 00:06:27,200 Heb je enig idee hoe zeldzaam dit is? 49 00:06:27,233 --> 00:06:28,335 U in de boeken, dan? 50 00:06:28,368 --> 00:06:31,438 Ja, boeken, antiek en curiosa. 51 00:06:32,671 --> 00:06:35,474 Ik curator was terug in de VS. 52 00:06:35,508 --> 00:06:36,543 Ik vond het geweldig. 53 00:06:37,676 --> 00:06:38,912 Waarom zou u gaan over hier? 54 00:06:39,979 --> 00:06:41,515 Tja, je hebt van alles over hier. 55 00:06:41,548 --> 00:06:44,151 De rijke geschiedenis, prachtige architectuur. 56 00:06:46,486 --> 00:06:50,089 Maar de meeste van alle, Engeland is een verandering van omgeving. 57 00:06:54,394 --> 00:06:55,329 Een frisse start. 58 00:06:59,532 --> 00:07:01,034 Nou, als je zin hebt in een handje, 59 00:07:01,066 --> 00:07:03,135 we kunnen nog een paar diamant in ruw. 60 00:08:04,130 --> 00:08:05,599 Hey, kijk eens naar deze. 61 00:08:07,133 --> 00:08:08,534 Dit is ongelooflijk. 62 00:08:12,806 --> 00:08:14,073 Open ze. 63 00:08:18,243 --> 00:08:19,412 Het is vergrendeld. 64 00:08:20,347 --> 00:08:21,548 Denk je dat het de behoeften van een toets, of iets? 65 00:08:21,580 --> 00:08:22,582 Nee, ik denk het niet. 66 00:08:25,652 --> 00:08:27,187 Wat denk je dat het is? 67 00:08:28,253 --> 00:08:31,258 Een muziek box? 68 00:08:31,291 --> 00:08:32,726 Misschien is het een Jack in the box. 69 00:08:32,758 --> 00:08:35,162 Nee, er is geen, euh... handgreep. 70 00:08:38,765 --> 00:08:40,200 Het is een combinatie. 71 00:08:58,485 --> 00:08:59,720 Ik weet het niet. 72 00:09:14,167 --> 00:09:15,736 Het is een Jack in the box. 73 00:09:17,803 --> 00:09:22,409 Maar de vraag is of het gaat werken? 74 00:09:23,342 --> 00:09:24,144 Ik weet het niet. 75 00:09:24,177 --> 00:09:25,212 Kom op, ja of nee. 76 00:09:25,245 --> 00:09:26,513 Ik hoop van niet. 77 00:10:12,491 --> 00:10:13,827 Dat is griezelig. 78 00:10:13,860 --> 00:10:15,228 Nee, dat is het niet. 79 00:10:15,260 --> 00:10:16,328 Dit is verondersteld om een stuk speelgoed. 80 00:10:16,361 --> 00:10:17,731 Zou u laat uw kinderen spelen? 81 00:10:17,764 --> 00:10:19,299 Het worden er op het display. 82 00:10:21,534 --> 00:10:23,870 Ik ga David geven van een ring, hij is onze expert. 83 00:10:23,903 --> 00:10:26,240 Hij zal je kunnen vertellen als dit is de real deal of niet. 84 00:10:30,943 --> 00:10:35,582 Hi David, het is Lisa van Hawthorne Museum, hoe gaat het met u? 85 00:10:36,716 --> 00:10:37,717 Ja, goed. 86 00:10:37,750 --> 00:10:39,685 Luister, we hebben een stuk dat we graag voor u 87 00:10:39,718 --> 00:10:40,753 om te komen en een kijkje nemen op. 88 00:10:40,786 --> 00:10:41,921 Bent u vandaag? 89 00:10:44,424 --> 00:10:46,893 Hij is gratis te pop in de morgen, ik zal hier niet. 90 00:10:46,925 --> 00:10:48,694 Bent u het? 91 00:10:48,727 --> 00:10:49,795 Ja, ik zou ook graag. 92 00:10:51,430 --> 00:10:52,565 Ja, dat klinkt goed. 93 00:10:52,598 --> 00:10:53,799 Luister, ik ga niet rond te zijn. 94 00:10:53,832 --> 00:10:55,769 We hebben een nieuw iemand. 95 00:11:10,817 --> 00:11:13,419 U beneden, ik boven. 96 00:11:13,452 --> 00:11:15,755 Ontmoet hier in 10 minuten glazig. 97 00:11:35,607 --> 00:11:37,810 Kijk naar de staat van je. 98 00:11:39,911 --> 00:11:41,480 Je moet het zien, dit ding! 99 00:11:41,914 --> 00:11:43,750 Neem hem, schiet op! 100 00:11:49,956 --> 00:11:51,625 God, jij bent lelijk. 101 00:11:54,459 --> 00:11:55,628 Kijk op je neus. 102 00:12:01,534 --> 00:12:02,635 Je komt met mij. 103 00:12:46,879 --> 00:12:48,882 Drie minuten, dan gaan we uit van hier! 104 00:12:54,821 --> 00:12:56,056 Kom op, laten we gaan! 105 00:14:13,064 --> 00:14:14,600 Dank u. 106 00:14:14,634 --> 00:14:15,936 - Dank u. - Dank u. 107 00:14:18,971 --> 00:14:21,140 Dacht dat deze plek zou kunnen herinneren u aan huis. 108 00:14:21,174 --> 00:14:22,074 Wat denk je? 109 00:14:24,443 --> 00:14:26,779 Nou, vraag het me weer een keer heb ik geprobeerd het eten. 110 00:14:28,581 --> 00:14:31,418 Oké, dus de pannenkoeken hier zijn om voor te sterven. 111 00:14:31,451 --> 00:14:32,119 Vertrouw op mij. 112 00:14:35,121 --> 00:14:36,456 Dit is waarschijnlijk de beste die ik ooit zult krijgen 113 00:14:36,489 --> 00:14:38,925 een echte Amerikaanse diner. 114 00:14:38,957 --> 00:14:42,462 Ik heb deze gekke fobie van het vliegen. 115 00:14:44,730 --> 00:14:45,999 Oke jongens, wat zijn we het hebben? 116 00:14:47,098 --> 00:14:51,003 Uh, ik denk dat de pannenkoeken dan, alstublieft. 117 00:14:51,036 --> 00:14:53,605 Die twee, alstublieft. 118 00:14:53,639 --> 00:14:55,041 Goede keuze. 119 00:14:55,073 --> 00:14:56,142 Dank u. 120 00:14:58,044 --> 00:14:59,078 Zie? 121 00:15:00,513 --> 00:15:01,148 Oh kom op. 122 00:15:02,481 --> 00:15:03,616 Goed, zegt ze dat aan iedereen. 123 00:15:04,583 --> 00:15:06,486 Nee, het komt omdat ze weet dat ze goed zijn. 124 00:15:07,653 --> 00:15:09,823 Pannenkoeken, goede keus, hè? 125 00:15:09,856 --> 00:15:12,025 Wafels, prachtige beschikking. 126 00:15:12,058 --> 00:15:13,793 Gewoon een glas water voor mij nu, alstublieft. 127 00:15:13,826 --> 00:15:15,128 Oh, goede selectie. 128 00:15:15,160 --> 00:15:16,695 Moet horloge dat calorieteller. 129 00:15:18,197 --> 00:15:19,097 U zegt dat er nog meer in de laatste vijf seconden 130 00:15:19,131 --> 00:15:20,866 dan zei je de hele dag samen. 131 00:15:24,603 --> 00:15:26,005 Had veel aan mijn hoofd de laatste tijd. 132 00:15:27,707 --> 00:15:29,042 Alles goed? 133 00:15:31,877 --> 00:15:35,014 Ik heb niet had een volle nacht slaap voor zes maanden. 134 00:15:39,552 --> 00:15:40,587 Het is het nemen van een tol. 135 00:15:47,693 --> 00:15:50,529 Dus, vertel me over uzelf. 136 00:15:55,101 --> 00:15:56,736 Niet veel te vertellen. 137 00:15:57,736 --> 00:15:59,072 Nou, dat kan niet waar zijn. 138 00:16:00,606 --> 00:16:03,943 Ik ben een Hawthorne meisje, geboren en getogen. 139 00:16:06,611 --> 00:16:07,246 En dat is het? 140 00:16:08,247 --> 00:16:10,150 Er is voor u meer dan alleen waar je vandaan komt. 141 00:16:11,884 --> 00:16:13,919 Stel mij een vraag. 142 00:16:13,952 --> 00:16:17,957 Oké, wat is je plan? 143 00:16:19,225 --> 00:16:20,159 Plan? 144 00:16:20,193 --> 00:16:23,196 Ja, weet je, zoals carrière plan, life plan. 145 00:16:23,228 --> 00:16:26,565 Waar stel je jezelf over vijf jaar tijd. 146 00:16:27,232 --> 00:16:29,568 Hier. 147 00:16:29,601 --> 00:16:30,202 Echt? 148 00:16:30,236 --> 00:16:32,739 Ja, waarom niet? 149 00:16:32,771 --> 00:16:34,241 Dit is alles wat ik weet, zal ik het hier. 150 00:16:35,640 --> 00:16:36,642 Wat over carrière? 151 00:16:39,145 --> 00:16:40,547 Bent u het niet krijgen van het bericht bent u? 152 00:16:40,579 --> 00:16:41,213 Ik ben er blij mee. 153 00:16:43,215 --> 00:16:46,586 Zeker u niet van plan bent om te verblijven in het museum? 154 00:16:46,619 --> 00:16:47,887 Waarom niet? 155 00:16:47,919 --> 00:16:49,588 Het is een paar minuten lopen van mijn huis. 156 00:16:49,621 --> 00:16:51,558 15 tweede run als ik te laat ben. 157 00:16:51,591 --> 00:16:54,961 Maar je hebt aangegeven geen echte interesse. 158 00:16:54,994 --> 00:16:57,230 Je hebt geen kennis van de exposities. 159 00:16:57,263 --> 00:17:00,934 Het lijkt niet alsof je hart is precies in. 160 00:17:02,968 --> 00:17:05,804 Kijk, ik wil de wereld reizen. 161 00:17:06,739 --> 00:17:08,775 En groeien mijn kennis van deze industrie. 162 00:17:09,942 --> 00:17:11,744 Ik heb net vroeg zich af wat de toekomst voor je... 163 00:17:11,776 --> 00:17:13,012 Ik weet het niet. 164 00:17:17,949 --> 00:17:22,087 Als je echt wil gaan is er, ik haat antiek, 165 00:17:22,121 --> 00:17:24,857 Ik haat geschiedenis, ik haat mijn andere part-time banen. 166 00:17:24,890 --> 00:17:27,060 Ik ben er gewoon voor het geld. 167 00:17:29,961 --> 00:17:32,731 Niets anders echt toe doet nu. 168 00:17:35,801 --> 00:17:40,807 Ik wilde je niet boos op je. 169 00:17:46,978 --> 00:17:49,882 Er is geen plan van vijf jaar, Casey. 170 00:17:52,217 --> 00:17:54,353 Niet eens een plan voor wat de dag van morgen zou brengen. 171 00:18:00,325 --> 00:18:01,660 Mijn moeder is ziek. 172 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Het spijt me dat te horen. 173 00:18:09,735 --> 00:18:12,671 Ik lig wakker elke nacht, 174 00:18:13,906 --> 00:18:15,742 doodsbang dat de telefoon gaat een ring, 175 00:18:15,775 --> 00:18:18,078 en het zal iemand me te vertellen dat ze weg. 176 00:18:22,313 --> 00:18:24,150 Ik weet hoe je je voelt. 177 00:18:33,391 --> 00:18:34,226 Dank u. 178 00:18:37,228 --> 00:18:39,198 Dit ziet er fantastisch uit. 179 00:18:39,998 --> 00:18:40,833 Vertelde ya. 180 00:19:08,226 --> 00:19:09,361 Casey, mijn telefoon is op sterven ligt. 181 00:19:09,394 --> 00:19:11,363 Alsjeblieft, kom en pak me-up. 182 00:19:11,397 --> 00:19:15,134 Ik ben alleen, en dat iemand mij volgt. 183 00:19:15,167 --> 00:19:16,803 Ik ben zo bang. 184 00:19:17,836 --> 00:19:19,304 Er is een kerel achter me. 185 00:19:21,073 --> 00:19:22,341 Ik denk dat hij een mes. 186 00:19:22,373 --> 00:19:24,376 Oh God Casey, gelieve te halen. 187 00:19:24,409 --> 00:19:26,079 Gelieve te halen. 188 00:20:22,034 --> 00:20:23,770 God, weet je wel hoe laat het is? 189 00:20:23,803 --> 00:20:25,505 Het is mijn vrije dag, Casey. 190 00:20:25,537 --> 00:20:28,741 Ja, ik denk dat er sprake kan zijn geweest van een inbraak in de laatste nacht. 191 00:20:30,242 --> 00:20:31,010 Serieus? 192 00:20:31,976 --> 00:20:36,149 Goed, de deur is open en er is spul overal. 193 00:20:37,983 --> 00:20:38,784 Oh God. 194 00:20:38,817 --> 00:20:39,852 Ontbreekt er nog iets? 195 00:20:41,486 --> 00:20:43,156 Niets wat ik kan zien in de grote zaal. 196 00:20:43,188 --> 00:20:45,390 Maar, hoe controleer ik de CCTV beelden? 197 00:20:47,092 --> 00:20:47,994 Je kunt het niet. 198 00:20:49,428 --> 00:20:50,396 Waarom niet? 199 00:20:51,095 --> 00:20:54,065 Omdat Rachel was te goedkoop om het te repareren. 200 00:20:54,099 --> 00:20:56,903 God, ik vertelde haar dat dit zou gebeuren, dat ze nooit luistert. 201 00:20:56,936 --> 00:20:57,937 U moet David. 202 00:20:58,838 --> 00:21:00,173 Ik zal later opnieuw te bellen, oké? 203 00:21:01,005 --> 00:21:02,073 Oke, oke, doei. 204 00:21:02,107 --> 00:21:03,076 Alle recht, bye. 205 00:21:03,575 --> 00:21:04,976 Bedankt voor het komen. 206 00:21:05,009 --> 00:21:06,077 Mijn plezier. 207 00:21:06,111 --> 00:21:06,946 Op deze manier. 208 00:21:14,887 --> 00:21:16,923 Het is een ongelooflijk stuk. 209 00:21:16,956 --> 00:21:19,425 Hebt u ooit komen over een van deze voor? 210 00:21:21,025 --> 00:21:23,329 Nee, tenzij je zoals mijn kleinzoon is de toy box. 211 00:21:25,864 --> 00:21:28,233 Er is geen ondervraging van haar echtheid, 212 00:21:29,267 --> 00:21:30,102 de kwaliteit. 213 00:21:32,905 --> 00:21:35,374 De toestand van de brass en het ontwerp 214 00:21:35,407 --> 00:21:39,378 suggereert dat het werd gebouwd in het midden-tot laat-Victoriaanse tijdperk. 215 00:21:39,410 --> 00:21:41,880 Ik wist niet dat ze Jack in dozen terug dan. 216 00:21:41,913 --> 00:21:43,381 Goed, de oorsprong van de Jack in de box 217 00:21:43,415 --> 00:21:46,018 zijn gesteld over de eeuwen. 218 00:21:46,051 --> 00:21:47,553 Sommige mensen zeggen dat ze gewoon speelgoed 219 00:21:47,585 --> 00:21:50,155 die populariteit in de late jaren 1800. 220 00:21:52,257 --> 00:21:54,427 Anderen suggereren een veel donkerder doel 221 00:21:54,459 --> 00:21:55,394 vele jaren daarvoor. 222 00:21:56,228 --> 00:21:59,899 Wat bedoel je met "donkerder doel?" 223 00:22:00,900 --> 00:22:03,870 Er is bewijs dat suggereert dat Jack in the boxen 224 00:22:03,902 --> 00:22:07,573 oorspronkelijk gebouwd in Frankrijk te bevatten kwade entiteiten. 225 00:22:10,441 --> 00:22:11,977 Ze had een andere naam voor hen. 226 00:22:13,912 --> 00:22:15,614 Demon nl boite. 227 00:22:18,583 --> 00:22:21,553 Demon in een doos. 228 00:22:22,388 --> 00:22:24,957 Bewegende ooit zo duidelijk afstand van de feiten en legenden hier 229 00:22:24,989 --> 00:22:29,161 kijk, deze dozen waren bedoeld om te kijken onschadelijk. 230 00:22:30,262 --> 00:22:31,563 Verleiden, zelfs te open. 231 00:22:32,497 --> 00:22:33,498 Ze waren verspreid over 232 00:22:33,533 --> 00:22:37,236 Noord-Frankrijk in reactie op een satanische paniek. 233 00:22:37,268 --> 00:22:38,570 Het werd beschouwd als een daad van wraak 234 00:22:38,603 --> 00:22:39,938 van de honderden vermoord 235 00:22:39,971 --> 00:22:41,573 gevonden schuldig van het beoefenen van de zwarte kunsten. 236 00:22:43,609 --> 00:22:45,278 Zodra deze dozen werden geopend, 237 00:22:47,111 --> 00:22:48,346 de demon in zou worden 238 00:22:48,380 --> 00:22:49,649 losgelaten op al die eromheen. 239 00:22:50,949 --> 00:22:51,583 Hoe? 240 00:22:52,985 --> 00:22:55,955 Ik ben gespecialiseerd in antiek, geen fantasie. 241 00:23:00,959 --> 00:23:02,996 De echte vraag, Casey... 242 00:23:05,596 --> 00:23:06,998 is wat de hel waren ze drinken 243 00:23:07,032 --> 00:23:09,168 toen kwamen ze met dit spul? 244 00:23:11,669 --> 00:23:13,171 Ken je iemand die dit zou hebben 245 00:23:13,205 --> 00:23:15,474 meer informatie over de demon? 246 00:23:15,506 --> 00:23:17,509 Ik ben er zeker van dat onze bezoekers zo nieuwsgierig 247 00:23:17,543 --> 00:23:20,146 als ik over de mythologie. 248 00:23:21,479 --> 00:23:24,516 Maurice, het een of ander wat ik vergeten. 249 00:23:25,383 --> 00:23:26,651 Hij is ongeveer de enige bekende figuur hier 250 00:23:26,685 --> 00:23:28,621 op het gebied van demonology. 251 00:23:28,653 --> 00:23:30,588 Als je kunt spreken van een veld. 252 00:23:32,390 --> 00:23:33,226 Dank u. 253 00:23:33,659 --> 00:23:34,494 Dank u. 254 00:24:25,209 --> 00:24:26,746 Laat op de avond? 255 00:24:26,778 --> 00:24:27,612 Het spijt me. 256 00:24:28,647 --> 00:24:31,350 Kunt u mij vertellen waar de oorlog tentoonstelling is, neem dan? 257 00:24:31,382 --> 00:24:32,684 Wilt u dat ik u tonen? 258 00:24:32,717 --> 00:24:33,518 Oh nee, dat is fijn. 259 00:24:33,552 --> 00:24:35,654 Wijs gewoon met mij in de goede richting. 260 00:24:35,687 --> 00:24:41,127 Ga door deze deur, de trap op en draai naar rechts. 261 00:24:41,159 --> 00:24:42,093 Bedankt. 262 00:24:42,127 --> 00:24:43,229 U bent van harte welkom. 263 00:25:42,787 --> 00:25:43,622 De lampen hebben het niet gered. 264 00:25:47,692 --> 00:25:49,761 Ik word er een beetje claustrofobisch hier. 265 00:26:28,332 --> 00:26:29,267 Hallo? 266 00:26:43,181 --> 00:26:44,382 Iedereen hier in? 267 00:28:01,259 --> 00:28:03,595 Twee meer kan geen kwaad, kan het? 268 00:28:45,736 --> 00:28:47,606 Kunt u mij vertellen waar de oorlog tentoonstelling is, neem dan? 269 00:28:48,207 --> 00:28:49,308 Wilt u dat ik u tonen? 270 00:28:49,342 --> 00:28:51,944 Nee, het is goed, alleen het punt me in de juiste richting. 271 00:29:48,432 --> 00:29:52,503 Naam, Jackestemarra, Jack. 272 00:29:52,536 --> 00:29:54,973 Type, demonische clown. 273 00:29:55,673 --> 00:29:58,009 Hoogte, zes tot zeven meter hoog. 274 00:29:58,043 --> 00:29:58,878 Ah, profiel. 275 00:30:01,045 --> 00:30:03,849 Een Jack is opgeroepen door de handeling van het openen van de doos 276 00:30:03,881 --> 00:30:05,950 waarin die informatie is vervat. 277 00:30:05,984 --> 00:30:09,420 Er wordt aangenomen Boeren nemen het uiterlijk van clowns 278 00:30:09,454 --> 00:30:11,624 speelgoed met onze diepste angsten. 279 00:30:16,628 --> 00:30:21,634 Doelen, te genieten van de overblijfselen van zes menselijke slachtoffers. 280 00:30:22,734 --> 00:30:26,772 Alleen wanneer een Jack vorderingen zijn zes slachtoffers 281 00:30:26,804 --> 00:30:29,909 zal het weer worden gevangen in de doos. 282 00:31:07,111 --> 00:31:07,779 Casey. 283 00:31:09,613 --> 00:31:10,548 Ja. 284 00:31:11,615 --> 00:31:12,917 Ik ben Rachel, de manager. 285 00:31:12,950 --> 00:31:14,018 We spraken op de telefoon. 286 00:31:14,052 --> 00:31:15,454 Het is geweldig om je eindelijk te ontmoeten. 287 00:31:15,486 --> 00:31:16,389 Evenzo. 288 00:31:17,355 --> 00:31:19,557 Hoe bent u bij het vinden van het hier beneden zo ver? 289 00:31:20,659 --> 00:31:22,060 Kan niet klagen. 290 00:31:22,092 --> 00:31:24,595 Deze plaats is een geschiedenis geek droom. 291 00:31:24,629 --> 00:31:26,432 Dat is goed om te horen. 292 00:31:26,465 --> 00:31:28,934 Kunt u zorg ervoor dat het gebouw is vergrendeld 293 00:31:28,967 --> 00:31:29,935 voordat u naar huis gaan in de nacht. 294 00:31:29,967 --> 00:31:32,938 Ja, ik wist niet open laten van de andere nacht. 295 00:31:32,970 --> 00:31:34,939 Ik ben er zeker van dat iemand moet hebben gebroken. 296 00:31:34,973 --> 00:31:36,575 Er is niets ontbreekt, Casey. 297 00:31:38,909 --> 00:31:41,447 Ja, goed, ja. 298 00:31:41,479 --> 00:31:43,981 Ik heb net schoot door tot het verzamelen van een aantal papieren, dus ik ben weg. 299 00:31:44,015 --> 00:31:45,050 Leuk je te ontmoeten. 300 00:31:45,082 --> 00:31:46,051 Leuk je te ontmoeten. 301 00:31:46,083 --> 00:31:47,018 Een laatste ding. 302 00:31:47,052 --> 00:31:49,655 Zou u alstublieft leg dat op het display het vandaag? 303 00:31:50,755 --> 00:31:52,558 Er is een ruimte vrijgemaakt voor het klaar, 304 00:31:52,591 --> 00:31:53,692 in de speelgoed vertonen. 305 00:31:54,993 --> 00:31:55,828 Zeker. 306 00:31:57,128 --> 00:31:58,063 Het is een mooie vondst. 307 00:32:53,083 --> 00:32:55,053 Hey jongens, gewoon om u te laten weten dat het vijf uur, 308 00:32:55,085 --> 00:32:56,889 en we zijn dicht bij, oke? 309 00:33:17,976 --> 00:33:18,877 Heb een goed weekend. 310 00:33:18,909 --> 00:33:19,745 U ook. 311 00:34:07,158 --> 00:34:11,096 Die zou laten hun kind overal bij u in de buurt? 312 00:34:19,637 --> 00:34:20,939 Ha! 313 00:34:22,307 --> 00:34:23,876 U zult hebben om sneller te zijn dan dat. 314 00:35:34,845 --> 00:35:35,414 Help! 315 00:36:12,015 --> 00:36:13,718 Ik nodig je me terug te bellen, 316 00:36:13,751 --> 00:36:18,756 het is dringend. 317 00:36:30,300 --> 00:36:31,168 Casey mijn telefoon is op sterven ligt. 318 00:36:31,202 --> 00:36:34,238 Alsjeblieft, kom en pak me-up. 319 00:36:34,271 --> 00:36:37,375 Ik ben alleen, en dat iemand mij volgt. 320 00:36:38,108 --> 00:36:39,177 Ik ben zo bang. 321 00:36:40,311 --> 00:36:41,947 Er is een kerel achter me. 322 00:36:43,113 --> 00:36:44,749 Hij heeft een mes. 323 00:36:44,782 --> 00:36:47,251 Oh God, Casey, gelieve te halen. 324 00:36:47,285 --> 00:36:48,754 Gelieve te halen. 325 00:36:48,787 --> 00:36:50,222 Casey Casey! 326 00:37:05,336 --> 00:37:07,272 Het spijt me, ik wilde je niet luisteren. 327 00:37:07,305 --> 00:37:08,106 Dat is fijn. 328 00:37:08,139 --> 00:37:09,407 Ik heb nauwelijks iets gehoord. 329 00:37:10,474 --> 00:37:11,876 Maak je geen zorgen over. 330 00:37:11,910 --> 00:37:12,978 Ik zou dat niet hebben gespeeld hier. 331 00:37:14,845 --> 00:37:16,180 Is dat je vriendin? 332 00:37:18,550 --> 00:37:19,383 Verloofde. 333 00:37:23,454 --> 00:37:25,189 Wist niet dat je bezig. 334 00:37:27,992 --> 00:37:31,162 Ik was, totdat ik in ontvangen oproep 335 00:37:31,195 --> 00:37:32,331 in het midden van de nacht. 336 00:37:35,566 --> 00:37:36,934 Ik voel me zo schuldig. 337 00:37:38,102 --> 00:37:38,937 Waarom? 338 00:37:42,874 --> 00:37:44,910 Ze belde me toen ze in de problemen was. 339 00:37:47,044 --> 00:37:48,280 Ik lag in bed en ik... 340 00:37:53,050 --> 00:37:54,253 ...negeerde de oproep. 341 00:38:08,198 --> 00:38:09,901 Nu heb ik een voicemail dat je me achtervolgen 342 00:38:09,934 --> 00:38:11,202 voor de rest van mijn leven. 343 00:38:20,544 --> 00:38:21,512 Ik kon haar hebben geholpen. 344 00:38:40,064 --> 00:38:40,899 We zijn gesloten. 345 00:38:40,932 --> 00:38:42,534 Terug komen in een half uur. 346 00:38:42,566 --> 00:38:43,934 Ochtend. 347 00:38:43,968 --> 00:38:44,903 Ik ben DCI-Martin. 348 00:38:44,936 --> 00:38:48,073 Ik ben een onderzoek gestart naar een vermiste persoon te melden. 349 00:38:48,106 --> 00:38:49,241 Die ontbreekt? 350 00:38:49,273 --> 00:38:50,574 Mandy Hinchley. 351 00:38:50,608 --> 00:38:52,477 Ik geloof dat ze het schoonmaken hier. 352 00:38:53,543 --> 00:38:54,378 Ja. 353 00:38:55,380 --> 00:38:57,381 Goed, Mandy nog niet gezien voor meer dan 48 uur. 354 00:38:57,414 --> 00:38:58,449 Wanneer heb je voor het laatst haar zien? 355 00:39:00,318 --> 00:39:02,387 Nou, ik niet zie Mandy voor een week in ieder geval, 356 00:39:02,419 --> 00:39:04,389 maar ik ben hier alleen een paar dagen. 357 00:39:04,421 --> 00:39:06,090 Ik zag haar laatste ding op vrijdag. 358 00:39:06,124 --> 00:39:07,426 Ik sloot de avond. 359 00:39:08,392 --> 00:39:10,561 Kan ik komen en u enkele vragen stellen? 360 00:39:11,496 --> 00:39:12,530 Zeker. 361 00:39:19,671 --> 00:39:23,073 Heel erg bedankt voor het nemen van de tijd om met mij te praten. 362 00:39:23,106 --> 00:39:26,110 Ik ben er zeker van dat u kunt begrijpen wat de ernst van dit onderzoek. 363 00:39:27,477 --> 00:39:29,581 Mandy Hinchley is de vierde persoon te gaan ontbreekt 364 00:39:29,613 --> 00:39:30,882 in Hawthorne van deze week. 365 00:39:32,282 --> 00:39:36,354 Dus laten we beginnen met de laatste keer dat je haar zag, oké? 366 00:39:37,555 --> 00:39:39,591 Nu wanneer u de linkerkant van het gebouw op vrijdag 367 00:39:39,624 --> 00:39:40,459 was ze alleen? 368 00:39:41,659 --> 00:39:44,095 Ja, zover ik weet. 369 00:39:44,128 --> 00:39:45,463 U bent er niet zeker van? 370 00:39:45,496 --> 00:39:47,932 We hebben heel weinig bezoekers in de winter. 371 00:39:47,965 --> 00:39:50,434 Ik controleer altijd het gebouw en zorg ervoor dat 372 00:39:50,468 --> 00:39:52,270 het is leeg voordat ik vertrek. 373 00:39:52,302 --> 00:39:54,071 Het is dus mogelijk dat ze niet alleen was. 374 00:39:56,640 --> 00:39:58,209 Ja, dat is mogelijk. 375 00:40:01,579 --> 00:40:03,048 Dus hoe zou je dat omschrijven Mandy houding 376 00:40:03,081 --> 00:40:04,483 de laatste keer dat je haar zag? 377 00:40:06,517 --> 00:40:11,122 Ze leek normaal, gelukkig. 378 00:40:11,155 --> 00:40:13,624 Ik weet het niet haar maar al te goed, maar u weet. 379 00:40:13,657 --> 00:40:15,159 Niets stond als ongebruikelijk. 380 00:40:16,494 --> 00:40:18,563 Is er een conflict geweest tussen medewerkers? 381 00:40:20,231 --> 00:40:21,566 Nee, nee. 382 00:40:22,666 --> 00:40:25,436 Alles wat er gebeurd is buiten het gewone, misschien? 383 00:40:33,677 --> 00:40:36,013 Meneer Reynolds, is er iets wat wil je mij vertellen? 384 00:40:40,517 --> 00:40:43,420 Kijk, als ik helemaal eerlijk. 385 00:40:43,454 --> 00:40:45,590 Die middag kwam ik iets... 386 00:40:48,693 --> 00:40:50,162 ...raar. 387 00:40:51,428 --> 00:40:52,697 Wat is er gebeurd? 388 00:40:52,729 --> 00:40:54,265 Kan je break it down voor mij? 389 00:40:56,099 --> 00:41:00,604 Ik was hier alleen de hele dag, een bar en een handvol bezoekers. 390 00:41:00,637 --> 00:41:04,608 Ik was in de kamer aan de overkant van de zaal, en ik zag... 391 00:41:12,082 --> 00:41:13,050 Wat heb je gezien? 392 00:41:25,729 --> 00:41:28,632 Niets, ik ga wandelen. 393 00:41:28,666 --> 00:41:30,302 Dit nieuws sloeg bij mij echt moeilijk. 394 00:41:31,501 --> 00:41:34,238 Ik ben helaas kan ik niet meer helpen. 395 00:41:35,807 --> 00:41:36,640 Dat is fijn. 396 00:41:38,642 --> 00:41:41,211 Misschien kun je beter even duren, weet je? 397 00:41:41,244 --> 00:41:42,513 Je hoofd leeg. 398 00:41:43,747 --> 00:41:46,150 Ja, ik heb een woord met mijn baas. 399 00:41:46,851 --> 00:41:47,686 Goed. 400 00:41:48,586 --> 00:41:51,723 Ik moet gewoon de CCTV beelden voor een review, neem dan? 401 00:41:51,756 --> 00:41:55,460 Ja, er is geen CCTV hier. 402 00:41:55,492 --> 00:41:57,294 Maar ik zag twee camera ' s in de centrale hal. 403 00:41:57,327 --> 00:42:00,164 Ja, het systeem ging lang voordat ik hier begon. 404 00:42:00,197 --> 00:42:01,732 U zult moeten nemen met Rachel. 405 00:42:01,765 --> 00:42:05,269 Rachel Thompson, ze is de manager hier, niet bij mij. 406 00:42:09,173 --> 00:42:10,108 Goed. 407 00:42:11,675 --> 00:42:15,512 Nou, dat is mijn directe buitenlijn. 408 00:42:15,546 --> 00:42:18,349 U kunt denken aan iets anders over Mandy Hinchley, 409 00:42:18,381 --> 00:42:19,316 geef me een gesprek, ja? 410 00:42:20,785 --> 00:42:21,620 Zal doen. 411 00:42:23,854 --> 00:42:25,389 Bedankt. 412 00:42:29,827 --> 00:42:30,762 Voordat je gaat. 413 00:42:34,898 --> 00:42:36,167 Kan ik je iets vragen? 414 00:42:37,869 --> 00:42:38,836 Zeker. 415 00:42:41,305 --> 00:42:43,308 Vergeef me als ik het geluid een beetje gek. 416 00:42:49,247 --> 00:42:51,116 Gelooft u in het bovennatuurlijke? 417 00:42:51,148 --> 00:42:52,817 Paranormale, dat soort dingen? 418 00:42:53,784 --> 00:42:55,086 Waarom vraag je dat? 419 00:42:56,053 --> 00:42:57,789 Hebt u ooit een geval waar u het vermoeden 420 00:42:57,822 --> 00:43:02,494 er was iets, weet u, bovennatuurlijke betrokken? 421 00:43:02,526 --> 00:43:06,130 Gewoon uit nieuwsgierigheid. 422 00:43:07,999 --> 00:43:11,535 Goed, nu de verhoorkamer is een grappige oude plaats. 423 00:43:11,568 --> 00:43:15,539 Moord verdachten hebben me verteld krankzinnig, gek op sprookjes. 424 00:43:15,572 --> 00:43:17,808 Alles over heksen en demonen. 425 00:43:18,809 --> 00:43:21,612 Maar het grappige is, ze hebben allemaal één ding gemeen. 426 00:43:23,180 --> 00:43:24,816 Deze verdachten, en ze altijd 427 00:43:24,849 --> 00:43:26,885 portretteren zichzelf als slachtoffers. 428 00:43:28,452 --> 00:43:30,854 Nu, ik leerde al heel vroeg dat 429 00:43:30,887 --> 00:43:32,456 kan het nog gekker deze verhalen zijn, 430 00:43:33,624 --> 00:43:34,592 nou, het meer en de verdachte proberen te 431 00:43:34,624 --> 00:43:36,128 begraven de waarheid in het zand. 432 00:43:38,428 --> 00:43:40,664 Als iemand verdwijnt uit het gezicht van de aarde, 433 00:43:41,765 --> 00:43:43,869 er is altijd een logische verklaring. 434 00:43:46,236 --> 00:43:47,671 Er is altijd iemand achter. 435 00:43:50,541 --> 00:43:51,376 Alle recht. 436 00:43:53,744 --> 00:43:54,678 Bedankt voor uw tijd. 437 00:44:06,657 --> 00:44:07,390 Laat hier uw bericht 438 00:44:07,425 --> 00:44:09,294 na de toon. 439 00:44:09,327 --> 00:44:11,361 Hi, mijn naam is Casey Reynolds. 440 00:44:11,394 --> 00:44:14,198 Ik hoop dat ik praat met Maurice Ainsworth. 441 00:44:14,231 --> 00:44:16,367 Ik ben een deel van het team aan de Hawthorne Museum. 442 00:44:16,400 --> 00:44:20,771 Ik geloof dat wij hebben geschonken iets... ongewoon, 443 00:44:20,805 --> 00:44:23,841 en ik denk dat alleen iemand met jouw expertise 444 00:44:23,874 --> 00:44:26,843 kunnen vertellen wat het is dat we op onze handen. 445 00:44:26,876 --> 00:44:28,712 Als je zou mij terug bellen zo spoedig mogelijk, 446 00:44:28,746 --> 00:44:30,581 Ik zou echt, echt te waarderen. 447 00:44:57,275 --> 00:44:58,242 Hallo. 448 00:44:58,276 --> 00:44:59,744 Andy, het is Casey. 449 00:45:00,343 --> 00:45:02,914 Lange tijd, hoe de dingen? 450 00:45:02,947 --> 00:45:04,615 Ja, ik heb al beter. 451 00:45:04,648 --> 00:45:06,984 Kijk, dan kan ik je een gunst? 452 00:45:07,017 --> 00:45:07,918 Ja, zeker. 453 00:45:07,952 --> 00:45:09,621 Wat is de minimale je nodig hebt 454 00:45:09,653 --> 00:45:11,689 voor het opsporen van iemand het adres? 455 00:45:12,956 --> 00:45:15,592 Goed, een volledige naam en een telefoonnummer 456 00:45:15,626 --> 00:45:17,262 moet net genoeg zijn. 457 00:45:17,294 --> 00:45:21,332 Ik probeer te zoeken Maurice Ainsworth. Het is een BRITSE nummer. 458 00:45:22,400 --> 00:45:27,405 01574-482-453. 459 00:45:28,305 --> 00:45:29,774 Als je het kan doen door deze tijd morgen, 460 00:45:29,807 --> 00:45:31,976 Ik betaal je het dubbele. 461 00:45:32,008 --> 00:45:33,844 Ja, ja, dat is prima. 462 00:45:33,878 --> 00:45:34,946 Ik moet dan door. 463 00:45:34,979 --> 00:45:36,281 Dank u. 464 00:45:36,314 --> 00:45:37,315 Oke, doei. 465 00:47:01,398 --> 00:47:04,401 Kom op, kom op. 466 00:47:54,552 --> 00:47:55,753 Misschien moeten we nemen u mee naar het ziekenhuis. 467 00:47:55,785 --> 00:47:58,055 Ik ga nergens heen totdat u hebt gezien dit. 468 00:48:01,892 --> 00:48:02,727 Gewoon kijken. 469 00:48:14,104 --> 00:48:15,706 - Verdomme. - Casey. 470 00:48:15,738 --> 00:48:17,809 Nee, je moet dit zien. 471 00:48:17,842 --> 00:48:19,110 - Kom op. - Kan ik ontspannen? 472 00:48:19,142 --> 00:48:20,010 Nee! 473 00:48:20,043 --> 00:48:21,979 Jezus Casey, wat is er aan de hand met u? 474 00:48:22,981 --> 00:48:26,150 Wat als Mandy nooit links het museum vrijdagavond? 475 00:48:26,182 --> 00:48:27,951 Wat als er iets gebeurd met haar hier? 476 00:48:29,119 --> 00:48:30,822 Wat denk je dat ze werd vermoord? 477 00:48:30,854 --> 00:48:33,824 Ik kan niet krijgen wat de expert, David, en zeide: uit mijn hoofd. 478 00:48:34,724 --> 00:48:38,161 De doos, het is niet wat we dachten dat het was. 479 00:48:38,195 --> 00:48:42,733 Hij zei dat het was gebouwd om te bevatten een demon. 480 00:48:42,765 --> 00:48:44,702 En door het openen van de doos, ik laat het uit. 481 00:48:51,909 --> 00:48:53,510 Oh Jezus Christus. 482 00:48:53,543 --> 00:48:55,145 Deze video zou hebben bewezen. 483 00:48:55,178 --> 00:48:56,046 Maar het is niet. 484 00:48:56,079 --> 00:48:57,180 Maar er is niets. 485 00:48:57,215 --> 00:48:59,550 Alles wat ik kan zien is een Jack in het vak achter een glas. 486 00:48:59,582 --> 00:49:00,985 Ik zag het met mijn eigen twee ogen. 487 00:49:01,017 --> 00:49:02,820 - Het kwam uit de doos. - Je zag het. 488 00:49:02,852 --> 00:49:04,055 Ja, kijk wat het deed voor mij. 489 00:49:11,861 --> 00:49:14,197 Je weet dat dat niet mogelijk is, denk je niet? 490 00:49:14,231 --> 00:49:18,870 Ik zag het, je moet naar mij luisteren. 491 00:49:28,211 --> 00:49:30,648 Ik denk dat je slapeloosheid is een loopje met je gedachten. 492 00:49:35,184 --> 00:49:36,019 Nee. 493 00:49:37,720 --> 00:49:39,189 - Het is niet. - U het zeker? 494 00:49:45,695 --> 00:49:46,530 Bent u zeker? 495 00:49:51,200 --> 00:49:54,204 Mandy vertelde me dat ze ging door een aantal dingen, 496 00:49:54,238 --> 00:49:56,240 als relatie materiaal. 497 00:49:56,273 --> 00:49:59,977 Ze zei dat ze wilde weglopen en laat het allemaal achter. 498 00:50:02,146 --> 00:50:04,816 Ze komt bij haar zintuigen, ze komt thuis. 499 00:50:09,253 --> 00:50:12,055 Ik ben het hier prima voor de rest van de dag. 500 00:50:12,088 --> 00:50:14,625 Je gaat naar huis en gaan slapen. 501 00:50:17,827 --> 00:50:18,662 Nee. 502 00:50:43,320 --> 00:50:44,622 11 Dunan Sluiten. 503 00:50:46,322 --> 00:50:47,157 Norman Hakmes. 504 00:50:59,702 --> 00:51:02,907 Vrouw, 46, ontbreekt. 505 00:52:32,262 --> 00:52:33,731 De Heer Cleaver? 506 00:52:37,334 --> 00:52:39,671 De heer Cleaver, ik moet met je praten. 507 00:52:41,037 --> 00:52:42,238 Ik heb niet het doden van haar, alles goed? 508 00:52:42,271 --> 00:52:43,373 Ik ken u niet. 509 00:52:43,407 --> 00:52:45,376 Ga weg. 510 00:52:45,409 --> 00:52:47,244 Ik kan niet vertrekken zonder u te praten. 511 00:52:47,276 --> 00:52:49,412 Get off my property. 512 00:52:49,445 --> 00:52:50,747 Heb je het helemaal mis. 513 00:52:52,316 --> 00:52:55,753 Ik ben het zat, ik ben de politie te bellen. 514 00:52:55,785 --> 00:52:57,822 Mijn naam is Casey Casey... 515 00:52:57,854 --> 00:52:59,222 Ik heb de doos. 516 00:53:07,131 --> 00:53:10,435 De heer Cleaver, ik ben hier niet om beschuldig u van niets. 517 00:53:14,505 --> 00:53:15,872 Wat zegt u? 518 00:53:18,142 --> 00:53:19,410 Ik heb het Jack in in het vak. 519 00:53:25,983 --> 00:53:27,718 Je hebt gezien dat de clown, of niet? 520 00:53:30,220 --> 00:53:31,055 Ja. 521 00:53:34,224 --> 00:53:35,426 Wilt u mij helpen? 522 00:53:56,479 --> 00:54:00,150 Ik twijfelde aan mijn eigen geestelijke gezondheid voor vele jaren. 523 00:54:02,519 --> 00:54:04,955 Stelde ik mezelf meer dan elke politieagent 524 00:54:04,988 --> 00:54:06,390 en psychiater in elkaar gezet. 525 00:54:09,459 --> 00:54:12,163 Maar zo veel als ze probeerden me te overtuigen anders, 526 00:54:13,396 --> 00:54:16,199 Ik heb altijd onthouden wat er op mijn Belle afstand. 527 00:54:18,901 --> 00:54:21,872 Het was de clown, gedood mijn vrouw. 528 00:54:23,372 --> 00:54:24,407 Ik niet. 529 00:54:26,910 --> 00:54:28,913 Zou je me vertellen wat er gebeurd is? 530 00:54:39,088 --> 00:54:39,923 Oh, goed. 531 00:54:43,227 --> 00:54:45,396 Ik gebruikte om te gaan metaal detecteren in de velden. 532 00:54:47,231 --> 00:54:50,133 Ik dacht dat ik goud vond, toen ik vond dat ding. 533 00:54:52,369 --> 00:54:53,903 Mijn vrouw en ik dacht dat het was 534 00:54:53,936 --> 00:54:57,240 een eenvoudige Jack in het vak, niets meer. 535 00:55:00,244 --> 00:55:02,412 Ze was er door gefascineerd. 536 00:55:06,617 --> 00:55:10,588 Ik ging naar boven en ergens later, 537 00:55:10,621 --> 00:55:13,925 Ik realiseerde me dat ze niet had mij gevolgd. 538 00:55:19,428 --> 00:55:20,597 Toen zag ik... 539 00:55:25,434 --> 00:55:30,207 ...het sleept haar lijk in de doos. 540 00:55:43,086 --> 00:55:47,424 Ik vertelde de politie mijn verhaal, ze geloofden me niet. 541 00:55:47,456 --> 00:55:48,491 Natuurlijk deden ze dat niet. 542 00:55:49,392 --> 00:55:52,396 In de ogen van de politie, en de hele stad, 543 00:55:52,428 --> 00:55:53,396 Ik was niet van het slachtoffer. 544 00:55:54,932 --> 00:55:56,901 Ik was de eerste verdachte met een verhaal 545 00:55:56,934 --> 00:55:58,535 die had gewoon geen zin. 546 00:56:01,939 --> 00:56:05,442 Mijn advocaten hebben me ervan overtuigd dat, in een poging om de vermindering van mijn zin, 547 00:56:05,474 --> 00:56:08,144 Moet ik pleit schuldig aan doodslag. 548 00:56:10,280 --> 00:56:13,484 Pleit schuldig aan het doden van mijn vrouw. 549 00:56:18,121 --> 00:56:19,590 Als je geconfronteerd met een levenslange gevangenisstraf, 550 00:56:19,622 --> 00:56:22,559 10 jaar voor doodslag lijkt de enige optie. 551 00:56:24,961 --> 00:56:26,496 Het bijna vermoord me. 552 00:56:26,530 --> 00:56:29,367 Ik geloof dat het gedood anderen ook, maar ze luistert niet. 553 00:56:29,967 --> 00:56:33,470 Nee, zij zal niet zijn, totdat het te laat is. 554 00:56:34,438 --> 00:56:36,506 Hoe kan ik stoppen met het doden weer? 555 00:56:38,307 --> 00:56:39,376 Ik heb de laatste 15 jaar 556 00:56:39,409 --> 00:56:42,246 benieuwd of er iets was wat ik had kunnen doen. 557 00:56:44,414 --> 00:56:45,448 Ik denk niet dat je kunt. 558 00:56:48,651 --> 00:56:50,454 Ik heb een manier te vinden om er een eind aan. 559 00:56:50,486 --> 00:56:52,590 Nee, u kunt niet op dit Casey. 560 00:56:54,490 --> 00:56:56,193 De schade is al gedaan. 561 00:57:00,329 --> 00:57:03,199 In de tijd, zal de politie de sporen van de verdwijningen 562 00:57:03,233 --> 00:57:05,535 terug naar jou en je kleine vrienden in het museum. 563 00:57:08,671 --> 00:57:09,572 Neem het van mij aan. 564 00:57:12,209 --> 00:57:14,011 Als de clown doesn ' t kill you, 565 00:57:15,678 --> 00:57:17,081 de mensen van Hawthorne kan eindigen 566 00:57:17,113 --> 00:57:21,084 geloven dat je het monster. 567 00:57:29,693 --> 00:57:31,028 Uit van hier. 568 00:57:34,030 --> 00:57:37,067 Zo ver weg van Hawthorne als u eventueel kunt. 569 00:57:38,668 --> 00:57:40,204 Bespaar jezelf. 570 00:58:15,771 --> 00:58:19,342 Je gaat om het opnieuw te doen, niet dan? 571 00:58:21,343 --> 00:58:23,514 Je gaat om ze te laten sterven, 572 00:58:26,282 --> 00:58:27,650 net zoals je mij verliet. 573 00:58:31,822 --> 00:58:33,024 Ze luistert niet. 574 00:58:34,356 --> 00:58:35,592 Nemen ze het niet me serieus. 575 00:58:37,760 --> 00:58:39,295 Waarom moet ik terug? 576 00:58:41,097 --> 00:58:42,166 Ik hoef niet te danken hen niets. 577 00:58:42,198 --> 00:58:44,534 Fijn, uitvoeren. 578 00:58:45,836 --> 00:58:49,540 Maar hoe ga je te leven met jezelf? 579 00:58:51,775 --> 00:58:53,043 Met de schuld. 580 00:58:55,544 --> 00:58:58,682 Ze geloven je niet, maar dat betekent niet dat 581 00:58:58,715 --> 00:59:00,550 u dient op te geven op hen. 582 00:59:02,119 --> 00:59:04,621 Ik heb alles gedaan wat ik kan. 583 00:59:04,653 --> 00:59:05,722 Niet alles. 584 00:59:07,624 --> 00:59:13,597 Als u niet kunt vinden een manier om te stoppen met Jack, wie dan wel? 585 01:03:04,526 --> 01:03:07,831 Als iemand sterft, laat het me. 586 01:04:07,157 --> 01:04:08,992 Waarom niet u mij doden? 587 01:04:41,724 --> 01:04:43,160 Het is mijn aandacht gekomen 588 01:04:43,193 --> 01:04:45,796 dat je met een aantal problemen, Casey. 589 01:04:48,131 --> 01:04:49,400 Niets dat ik niet kan verwerken. 590 01:04:50,900 --> 01:04:52,102 Lisa vertelt mij dat je 591 01:04:52,135 --> 01:04:55,572 een soort van bezorgdheid over deze box. 592 01:04:56,738 --> 01:04:59,742 Je denkt dat je het draagt een soort van vloek. 593 01:05:00,910 --> 01:05:02,612 Ik verwacht niet dat je om mij te geloven. 594 01:05:02,644 --> 01:05:03,847 Ik vraag me af waarom. 595 01:05:05,081 --> 01:05:07,717 We moeten een manier vinden om het te vernietigen, Rachel. 596 01:05:07,749 --> 01:05:09,820 Sinds ik het opende, heeft vier mensen gedood, 597 01:05:09,852 --> 01:05:11,053 Het zal de dood van twee. 598 01:05:11,086 --> 01:05:12,488 - Casey. - Ik ben niet liegen. 599 01:05:12,521 --> 01:05:13,523 Genoeg. 600 01:05:15,090 --> 01:05:19,496 Kijk, Mandy ' s verdwijning is zwaar voor iedereen. 601 01:05:19,528 --> 01:05:21,965 We kunnen niet zomaar laat onze fantasie op de loop gaan. 602 01:05:21,997 --> 01:05:24,867 Je hebt geen idee wat je hier te maken met. 603 01:05:27,135 --> 01:05:28,572 Goed, het is voorbij. 604 01:05:29,738 --> 01:05:31,707 Ik ben het beëindigen van uw proefperiode. 605 01:05:33,041 --> 01:05:34,677 Ik kan het niet lopen. 606 01:05:34,711 --> 01:05:36,513 U bent klaar. 607 01:05:36,546 --> 01:05:38,114 Nooit zal ik vergeef mezelf als iets... 608 01:05:38,146 --> 01:05:41,016 Ik ben niet geven u de keuze. 609 01:05:44,153 --> 01:05:45,522 Ga naar huis, Casey. 610 01:05:53,195 --> 01:05:56,031 Je hoefde niet zo brutaal op hem. 611 01:06:08,977 --> 01:06:09,713 Casey! 612 01:06:11,146 --> 01:06:12,047 Wat? 613 01:06:12,081 --> 01:06:14,050 Ik wilde je niet voor je om je baan te verliezen. 614 01:06:15,184 --> 01:06:16,218 Ik maakte me zorgen over je. 615 01:06:16,251 --> 01:06:18,153 Ze had te weten over dit, ik gewoon niet denken. 616 01:06:18,186 --> 01:06:19,956 Nee, jij niet. 617 01:06:22,090 --> 01:06:22,891 Kijken, gewoon even weg uit de box. 618 01:06:22,925 --> 01:06:25,028 Zo ver weg van hier als je kunt. 619 01:06:25,061 --> 01:06:26,062 Ik kan het niet. 620 01:06:26,095 --> 01:06:27,130 Vertrouw op mij. 621 01:06:28,064 --> 01:06:29,633 Alsjeblieft, vertel me dat je van me geloven. 622 01:06:37,240 --> 01:06:38,775 Zorg goed voor jezelf. 623 01:06:40,075 --> 01:06:41,211 - Wachten. - I ' m sorry. 624 01:06:43,246 --> 01:06:44,914 Ik ga een manier vinden om er een eind aan. 625 01:07:10,039 --> 01:07:14,110 Hey, heb je gevonden Maurice huis? 626 01:07:14,142 --> 01:07:16,112 Zijn plaats wordt genoemd Hill Farm. 627 01:08:06,896 --> 01:08:07,697 Ja? 628 01:08:07,729 --> 01:08:09,198 Maurice Ainsworth? 629 01:08:09,231 --> 01:08:10,132 Wie vraagt? 630 01:08:10,166 --> 01:08:12,334 Ik ben Casey Casey Reynolds. 631 01:08:12,367 --> 01:08:13,869 Ik heb geprobeerd om u te bereiken. 632 01:08:15,003 --> 01:08:16,672 Heb ik u niet belt? 633 01:08:16,706 --> 01:08:17,874 Nee, jij niet. 634 01:08:18,407 --> 01:08:20,142 Oh, ik wist niet dat zo. 635 01:08:20,175 --> 01:08:22,645 Maar je dacht dat je zou kunnen zetten hier onaangekondigd, 636 01:08:22,678 --> 01:08:24,180 en ik wil je uitnodigen voor een kopje thee in koekjes? 637 01:08:24,213 --> 01:08:26,883 Ik zou hier niet zijn als ik had geen andere keuze. 638 01:08:33,423 --> 01:08:36,093 U moet een half uur, geen seconde meer. 639 01:08:40,028 --> 01:08:42,198 Ik ben al uit de koekjes-hoewel, ik ben bang. 640 01:08:44,032 --> 01:08:46,169 Dus je wilt weten waar je mee bezig bent? 641 01:08:46,201 --> 01:08:47,870 Ja, ik opende de... 642 01:08:47,903 --> 01:08:50,706 Ja, ja, ik hoorde al uw berichten. 643 01:08:50,740 --> 01:08:51,907 Maar je hebt niet alle deze manier kom 644 01:08:51,941 --> 01:08:54,010 gewoon om uit te vinden wat het is. 645 01:08:54,043 --> 01:08:55,646 Wil je weten hoe je het te doden. 646 01:08:59,014 --> 01:09:00,282 Jacks zijn niet aflatende. 647 01:09:01,217 --> 01:09:04,187 Maar zoals met alle van de natuur gemaakt, zij sterfelijk zijn. 648 01:09:08,256 --> 01:09:09,826 Bent u klaar voor uw lunch? 649 01:09:10,826 --> 01:09:11,794 Ja, zeker. 650 01:09:12,894 --> 01:09:13,729 Zie je later. 651 01:09:15,063 --> 01:09:18,034 Gelukkig voor u, door toegang te verlenen tot onze wereld 652 01:09:18,067 --> 01:09:20,704 door het openen van de doos, heb je onbewust ingevoerd 653 01:09:20,737 --> 01:09:22,239 in een deal met de duivel. 654 01:09:23,906 --> 01:09:25,375 Een deal? 655 01:09:25,407 --> 01:09:26,875 Hoewel het een bedreiging kan vormen voor u, 656 01:09:26,909 --> 01:09:29,211 en er alles aan doen om je weg te rennen in angst, 657 01:09:30,345 --> 01:09:31,781 het kan niet dood u. 658 01:09:34,851 --> 01:09:37,053 Maar ik zie in je ogen, 659 01:09:37,085 --> 01:09:40,356 je bent niet alleen bezorgd over jezelf, jij ook? 660 01:10:10,286 --> 01:10:11,788 Je bracht het in onze wereld, 661 01:10:11,821 --> 01:10:14,224 wat betekent dat alleen u hebt de macht om het terug te sturen. 662 01:10:15,390 --> 01:10:18,094 Je hebt te vangen Jack in de box. 663 01:10:18,126 --> 01:10:18,961 Hoe? 664 01:10:20,062 --> 01:10:21,732 Je moet het uitvoeren van een ritueel. 665 01:10:37,379 --> 01:10:38,914 Ah! Hier is het. 666 01:10:40,982 --> 01:10:43,887 Zodra een Jack ' s hart is verzwakt door het einde van een mes, 667 01:10:43,920 --> 01:10:45,822 alleen het gesproken woord zal stuur het terug 668 01:10:45,854 --> 01:10:47,290 de schaduw waar het was. 669 01:10:48,924 --> 01:10:50,092 Wat moet ik zeggen? 670 01:10:56,198 --> 01:10:56,900 Dank u. 671 01:10:58,166 --> 01:11:01,303 Oh, en Casey, wees voorzichtig. 672 01:11:01,336 --> 01:11:02,972 Je hebt om het goed te krijgen. 673 01:11:03,004 --> 01:11:05,374 Het zou alleen iets zo klein als 674 01:11:05,407 --> 01:11:08,178 een stuk van haar kleding, een afgehakte klauw. 675 01:11:08,210 --> 01:11:09,445 Iets buiten de doos 676 01:11:09,478 --> 01:11:12,849 tijdens het uitvoeren van het ritueel, en het zal niet werken. 677 01:11:14,416 --> 01:11:16,253 Als je iets laat achter, 678 01:11:17,187 --> 01:11:19,421 Jack komt terug voor zijn uitverkoren slachtoffers. 679 01:11:21,924 --> 01:11:22,926 Succes jonge man. 680 01:11:35,571 --> 01:11:37,274 Dus, wat wil je me nu te doen? 681 01:11:38,573 --> 01:11:39,409 Rachel? 682 01:11:58,094 --> 01:11:59,462 Ik zal af nu dan, Rachel. 683 01:12:23,085 --> 01:12:24,387 Ik nodig de politie. 684 01:12:24,420 --> 01:12:27,424 Ik moet de politie bij de Meidoorn museum nu. 685 01:12:34,129 --> 01:12:34,964 Nee! 686 01:13:31,454 --> 01:13:34,456 Nee! 687 01:13:36,491 --> 01:13:37,459 Kom op, open! 688 01:13:47,702 --> 01:13:49,238 Kom op, alsjeblieft! 689 01:13:54,710 --> 01:13:55,545 Nee! 690 01:14:50,066 --> 01:14:51,768 Hallo? 691 01:14:55,771 --> 01:14:56,606 Lisa. 692 01:15:09,751 --> 01:15:10,586 Lisa? 693 01:18:16,972 --> 01:18:18,874 Terug in de doos. 694 01:19:29,678 --> 01:19:31,479 Kom op, kom op, kom op, kom op, kom op. 695 01:19:35,351 --> 01:19:35,985 Het is voorbij. 696 01:19:37,920 --> 01:19:39,455 Het is voorbij, Lisa. 697 01:19:40,856 --> 01:19:42,558 Politie! 698 01:19:46,562 --> 01:19:49,599 Zij heeft behoefte aan een ambulance. 699 01:19:54,702 --> 01:19:55,972 Nee, nee, nee, nee, nee, wacht. 700 01:19:58,107 --> 01:19:59,008 Ik deed haar geen pijn! 701 01:20:00,409 --> 01:20:01,677 Ik heb haar gered! 702 01:20:01,710 --> 01:20:02,779 Ik ben onschuldig! 703 01:20:05,080 --> 01:20:06,515 We moeten een ambulance. 704 01:20:06,548 --> 01:20:08,617 Hawthorne Museum, zo snel mogelijk aub. 705 01:21:11,013 --> 01:21:12,948 Dank u voor uw komst, Lisa. 706 01:21:12,981 --> 01:21:13,983 Ik had niet gedacht dat je dat zou doen. 707 01:21:14,015 --> 01:21:15,785 Ik moet bewijzen dat Casey ' s onschuld. 708 01:21:17,186 --> 01:21:19,688 Ze zullen niet luisteren naar mijn verhalen. 709 01:21:19,720 --> 01:21:22,959 Ze zullen nooit vermaken theorieën van demonen en vloeken. 710 01:21:24,092 --> 01:21:25,928 Ik zie dit allemaal goed voor hem. 711 01:21:28,095 --> 01:21:30,732 Hawthorne is bang, doodsbang. 712 01:21:31,700 --> 01:21:34,737 Ze hebben verloren buren, geliefden, vrienden. 713 01:21:36,170 --> 01:21:40,942 Iemand van vlees en bloed, moet ter verantwoording worden geroepen. 714 01:21:40,976 --> 01:21:42,611 Waarom ben ik dan hier? 715 01:21:42,643 --> 01:21:44,546 Weet u waar de doos is? 716 01:21:44,580 --> 01:21:45,981 Ja. 717 01:21:46,013 --> 01:21:48,183 Als je echt wilt helpen Casey, 718 01:21:48,217 --> 01:21:51,053 een afwerking wat hij begon. 719 01:21:51,085 --> 01:21:53,455 Worden dat eindigt Jack ' s vloek voor eeuwig. 720 01:21:53,488 --> 01:21:54,122 Hoe? 721 01:21:56,157 --> 01:21:57,058 Er is slechts één manier. 722 01:21:58,826 --> 01:22:00,862 De box kan niet worden vernietigd. 723 01:22:02,129 --> 01:22:04,732 Elk leven dat Jack neemt houdt hem in leven 724 01:22:04,765 --> 01:22:06,035 voor nog eens drie jaar. 725 01:22:06,735 --> 01:22:08,903 Om echt van hem te doden, moet je... 726 01:22:08,937 --> 01:22:10,840 Stop de doos wordt weer geopend. 727 01:22:12,006 --> 01:22:14,742 Als Jack heeft reeds gedood vijf keer, 728 01:22:14,776 --> 01:22:17,979 de doos ongeopend blijft voor 15 jaar. 729 01:22:20,081 --> 01:22:22,751 Je moet ervoor zorgen dat niemand anders vindt. 730 01:22:36,231 --> 01:22:38,768 Je gaat eerlijk met me, Casey. 731 01:22:44,071 --> 01:22:46,140 Ik heb u verteld wat er is gebeurd. 732 01:22:46,174 --> 01:22:47,877 Ik heb verteld u alles. 733 01:22:47,910 --> 01:22:49,111 Ik ben nog steeds niet kopen. 734 01:22:49,143 --> 01:22:50,144 Het is de waarheid. 735 01:22:50,178 --> 01:22:53,082 Wil je weten wat ik denk? 736 01:22:53,115 --> 01:22:54,717 Ik denk dat je zult smeken waanzin. 737 01:23:01,656 --> 01:23:03,057 Tien jaar in de moer huis lijkt niet 738 01:23:03,090 --> 01:23:05,193 zo slecht nu, het doet? 739 01:23:07,262 --> 01:23:08,796 Maak het jezelf gemakkelijk, 740 01:23:08,830 --> 01:23:11,033 'cause you' re gonna be hier een lange, lange tijd. 741 01:23:29,084 --> 01:23:31,220 Ik vraag u nogmaals. 742 01:23:31,253 --> 01:23:33,188 Heb je doden, je baas, Rachel? 743 01:23:33,220 --> 01:23:34,055 Nee. 744 01:23:38,226 --> 01:23:41,097 Misschien zal frissen uw geheugen. 745 01:23:44,765 --> 01:23:47,269 Nu, je nam een jonge vrouw het leven weg die dag. 746 01:23:49,237 --> 01:23:52,074 Rachel was niet de enige gemakkelijk doelwit, was ze? 747 01:23:52,107 --> 01:23:52,908 Nee. 748 01:23:54,276 --> 01:23:56,144 Je ging na Lisa ook, heb je niet? 749 01:23:57,079 --> 01:23:59,148 En u dacht dat u weg... 750 01:24:01,849 --> 01:24:02,584 ...heb je niet? 751 01:24:05,954 --> 01:24:06,789 Heb je niet? 752 01:24:08,624 --> 01:24:11,260 Wees voorzichtig, je moet om het goed te krijgen. 753 01:24:12,094 --> 01:24:14,029 Het zou alleen iets zo klein 754 01:24:14,062 --> 01:24:16,232 als een stuk van de kleding, een afgehakte klauw. 755 01:24:17,232 --> 01:24:18,834 Iets buiten de doos 756 01:24:18,866 --> 01:24:21,336 tijdens het uitvoeren van het ritueel, en het zal niet werken. 757 01:24:23,138 --> 01:24:25,174 Als je iets laat achter, 758 01:24:25,206 --> 01:24:27,343 Jack komt terug voor zijn uitverkoren slachtoffers. 759 01:24:29,378 --> 01:24:32,214 Oh mijn god, Lisa! 760 01:24:33,147 --> 01:24:34,650 It ' s gonna come back voor haar! 761 01:24:36,151 --> 01:24:37,186 Deed u de dood van Rachel? 762 01:24:37,219 --> 01:24:38,621 U hebt naar mij te luisteren. 763 01:24:38,653 --> 01:24:40,289 Antwoord op de vraag! 764 01:24:41,656 --> 01:24:43,858 Je moet me geloven, het werkt niet! 765 01:24:43,892 --> 01:24:44,793 Neem hem weg. 766 01:24:44,826 --> 01:24:46,362 We hebben om haar te helpen! 767 01:24:46,394 --> 01:24:48,030 We hebben om haar te helpen! 768 01:24:54,902 --> 01:24:55,905 We hebben om haar te helpen! 769 01:24:58,674 --> 01:25:00,743 Je hebt om mij te geloven! 770 01:25:26,249 --> 01:25:31,249 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 771 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 52681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.