Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,512 --> 00:00:13,347
IAN:
Now look into the light.
2
00:00:13,381 --> 00:00:14,648
IAN:
I'm Bria Jones.
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,385
I am Bria Jones.
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,153
You'll testify
against Donald Fairchild...
5
00:00:21,255 --> 00:00:23,691
...and in exchange we'll
relocate you to a safe house.
6
00:00:23,724 --> 00:00:26,527
Assist you in finding
appropriate employment.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,262
And assign you a US Marshal
8
00:00:28,296 --> 00:00:29,663
for the protection of you
and your daughter.
9
00:00:29,697 --> 00:00:31,232
She's not my daughter.
10
00:00:31,265 --> 00:00:33,601
KAYLA:
I don't wanna go!
I'm not going!
11
00:00:40,474 --> 00:00:42,376
[ moaning ]
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,145
IAN:
He paid for your company.
13
00:00:45,746 --> 00:00:47,781
IAN:
That's my fucking job!
14
00:00:50,284 --> 00:00:52,553
That's a bug, man.
That's a fucking bug.
15
00:00:52,586 --> 00:00:54,355
KAYLA:
Who put this here?
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,756
KAYLA:
Bria!
17
00:00:55,789 --> 00:00:57,258
- You'll be okay, Kayla.
- Bria!
18
00:00:57,291 --> 00:01:00,094
I promise, you're safe now.
19
00:01:00,128 --> 00:01:02,196
LAWYER:
This states that you are
the legal descendant
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,532
of Donald Fairchild
and the beneficiary
21
00:01:04,565 --> 00:01:07,235
and trustee
of Board of Trust.
22
00:01:07,268 --> 00:01:09,470
LAWYER:
Not only is Bria in control
of the accounts
23
00:01:09,503 --> 00:01:11,505
she's a beneficiary
alongside you.
24
00:01:11,539 --> 00:01:13,341
You think that's why
she took me with her?
25
00:01:15,609 --> 00:01:16,677
For money?
26
00:01:16,710 --> 00:01:19,747
[indistinct whispering]
27
00:01:19,780 --> 00:01:21,782
COURT CLERK:
Do you solemnly affirm to tell
the truth, the whole truth
28
00:01:21,815 --> 00:01:22,816
and nothing
but the truth under pains
29
00:01:22,850 --> 00:01:24,252
and penalties of perjury?
30
00:01:25,386 --> 00:01:26,387
BRIA:
I do.
31
00:01:51,545 --> 00:01:52,713
*
32
00:02:08,529 --> 00:02:09,663
BRIA:
I'll be right out.
33
00:02:28,816 --> 00:02:31,519
CAB DRIVER:
I don't want to be a part
of a break-in, ma'am.
34
00:02:31,552 --> 00:02:33,687
I just need to get paid
and then I can get out of here.
35
00:02:35,389 --> 00:02:38,192
I know and I'm so sorry
it's taking so long.
36
00:02:38,226 --> 00:02:40,328
I got locked out of my house.
37
00:02:40,361 --> 00:02:42,230
I, I just need to go
one more place.
38
00:02:42,263 --> 00:02:43,797
If you could just wait.
39
00:02:43,831 --> 00:02:47,368
I don't know what you're doin',
but I don't need the cash...
40
00:02:47,401 --> 00:02:48,669
- ...that bad.
- I just need your help.
41
00:02:48,702 --> 00:02:50,238
Please.
42
00:02:51,372 --> 00:02:53,841
If you just wait for me
43
00:02:53,874 --> 00:02:55,409
I will compensate you
really well.
44
00:02:56,510 --> 00:02:57,911
- Okay.
- Yeah?
45
00:02:57,945 --> 00:02:59,213
- All right.
- Thank you.
46
00:03:05,486 --> 00:03:07,187
SANDRA:
What the hell's
goin' on here, huh?
47
00:03:09,257 --> 00:03:10,291
- Sorry, ma'am.
- Oh, come on!
48
00:03:10,324 --> 00:03:11,792
- I can't do this.
- Wait!
49
00:03:13,861 --> 00:03:15,496
Fuck!
50
00:03:15,529 --> 00:03:16,564
SANDRA:
You in some kind of trouble?
51
00:03:18,766 --> 00:03:20,901
Actually, yeah, I am.
I'm locked out of my house.
52
00:03:20,934 --> 00:03:23,003
Oh, why don't you just call
that parole guy
53
00:03:23,036 --> 00:03:24,672
who hangs around here everyday?
54
00:03:24,705 --> 00:03:26,774
- He's my cousin.
- Yeah, sure.
55
00:03:26,807 --> 00:03:28,509
Sure, you get led out
with a black sack
56
00:03:28,542 --> 00:03:30,678
over your head, handcuffed.
57
00:03:30,711 --> 00:03:31,945
I don't know
what kinda cousins you have
58
00:03:31,979 --> 00:03:33,314
but that ain't family.
59
00:03:34,748 --> 00:03:36,484
Fine. He's my parole officer.
60
00:03:38,586 --> 00:03:39,687
Did you kill anyone?
61
00:03:41,422 --> 00:03:42,990
SANDRA:
Oh, I don't wanna know.
62
00:03:43,023 --> 00:03:44,592
Forget I even asked that.
63
00:03:44,625 --> 00:03:46,627
I hate pigs.
Wait here a second.
64
00:04:00,908 --> 00:04:02,376
Here, let me in there.
65
00:04:11,319 --> 00:04:13,454
- Hey, I'm not payin' for this.
- Yeah.
66
00:04:13,487 --> 00:04:15,523
SANDRA:
No, no, I just want your,
I want your word that...
67
00:04:15,556 --> 00:04:16,924
- ...I'm not paying for this.
- You have my word, I promise.
68
00:04:16,957 --> 00:04:18,692
BRIA: You won't pay a penny.
69
00:04:22,830 --> 00:04:24,465
Oh, shit!
70
00:04:29,503 --> 00:04:30,804
Goddammit!
71
00:04:36,510 --> 00:04:38,912
BRIA:
Hey! Le-let me try it.
Let me try.
72
00:04:46,787 --> 00:04:48,522
*
73
00:04:56,630 --> 00:04:57,731
SANDRA:
All right.
74
00:05:18,819 --> 00:05:20,554
*
75
00:05:28,962 --> 00:05:31,432
SANDRA:
Hey, I'm not gonna
stand out here all day.
76
00:05:38,839 --> 00:05:39,907
Thank you.
77
00:05:40,974 --> 00:05:42,510
That's it?
78
00:05:50,618 --> 00:05:52,352
*
79
00:06:05,799 --> 00:06:06,900
[ computer beeps ]
80
00:06:06,934 --> 00:06:08,869
[ keys clacking ]
81
00:06:22,650 --> 00:06:24,384
*
82
00:06:40,233 --> 00:06:41,435
[ Bria sighs ]
83
00:06:54,047 --> 00:06:55,415
[ sighs ]
84
00:06:55,916 --> 00:06:57,985
Good to see you.
85
00:06:58,018 --> 00:06:59,052
STUART:
You been runnin'
or somethin'?
86
00:06:59,086 --> 00:07:00,153
Yeah, my car broke down.
87
00:07:00,187 --> 00:07:02,155
I had to walk a little bit.
88
00:07:02,189 --> 00:07:03,423
You kinda smell like shit.
89
00:07:05,626 --> 00:07:07,160
Want to fuck?
90
00:07:11,965 --> 00:07:13,100
Oh.
91
00:07:27,515 --> 00:07:28,949
[ sighs ]
92
00:07:28,982 --> 00:07:31,051
Well, you feel really good.
93
00:07:31,084 --> 00:07:32,152
You know, I'm not ready yet.
94
00:07:33,253 --> 00:07:35,022
I just want you inside me.
95
00:07:37,124 --> 00:07:38,458
I'm not even hard yet.
96
00:07:40,160 --> 00:07:42,963
Yeah, but just being near you
makes me really fucking wet.
97
00:07:52,740 --> 00:07:55,008
Uh, you know what this...
98
00:07:55,042 --> 00:07:56,610
I don't think
this is gonna work, uh...
99
00:07:58,145 --> 00:07:59,580
I might just be too nervous
or somethin'
100
00:07:59,613 --> 00:08:01,048
but you know, could you...
101
00:08:05,285 --> 00:08:06,987
[ exhales ]
102
00:08:07,020 --> 00:08:09,823
You know, maybe we're not
right for each other.
103
00:08:09,857 --> 00:08:10,891
Maybe we should
both find other people
104
00:08:10,924 --> 00:08:12,292
to meet our needs, you know.
105
00:08:12,325 --> 00:08:14,528
- Yeah.
- Just...
106
00:08:14,562 --> 00:08:15,929
- Just no hard feelings.
- Yeah.
107
00:08:18,265 --> 00:08:20,167
Look, I just...
108
00:08:20,200 --> 00:08:23,170
I just need to be home by 6:00
or my wife gets paranoid.
109
00:08:23,203 --> 00:08:25,673
You have a wife?
That's nice.
110
00:08:25,706 --> 00:08:26,907
- Yeah, we...
- That's nice.
111
00:08:26,940 --> 00:08:28,642
We work at the labs together.
112
00:08:29,109 --> 00:08:31,979
We got two kids and,
and they're amazing.
113
00:08:32,713 --> 00:08:34,648
*
114
00:08:37,651 --> 00:08:38,819
I just...
115
00:08:40,287 --> 00:08:41,622
Yeah, I just need a...
116
00:08:41,655 --> 00:08:43,757
- You just need a release.
- Yeah.
117
00:08:43,791 --> 00:08:45,593
You just wanna have some fun,
Stuart, right?
118
00:08:46,694 --> 00:08:48,295
- Yeah.
- Yeah.
119
00:08:49,329 --> 00:08:51,565
I've got an idea.
120
00:08:51,599 --> 00:08:53,734
Why don't we go
get some wine?
121
00:08:53,767 --> 00:08:56,136
- And some other things.
- What other things?
122
00:08:56,169 --> 00:08:57,638
And then we could go
to the desert
123
00:08:57,671 --> 00:08:59,840
and we could go
and fuck like crazy
124
00:08:59,873 --> 00:09:01,575
and no one will hear us.
125
00:09:01,609 --> 00:09:04,044
I, I don't want any kinky stuff.
126
00:09:04,077 --> 00:09:06,680
It won't be kinky.
I promise.
127
00:09:06,714 --> 00:09:09,149
And I will suck you off
so fucking hard...
128
00:09:10,851 --> 00:09:13,086
Yeah? That sounds like fun,
doesn't it?
129
00:09:13,120 --> 00:09:14,955
Yeah, I just, I just
got to be home by 6:00...
130
00:09:14,988 --> 00:09:17,725
Yeah, you will be. I'll have
you home by 6:00. I promise.
131
00:09:17,758 --> 00:09:19,727
Your wife won't know a thing.
132
00:09:19,760 --> 00:09:22,730
And I'm gonna fuck you
like crazy.
133
00:09:22,763 --> 00:09:24,765
So fucking hard,
all right?
134
00:09:24,798 --> 00:09:25,966
Come on.
135
00:09:27,100 --> 00:09:28,168
Come on.
136
00:09:29,102 --> 00:09:31,038
*
137
00:09:39,913 --> 00:09:41,048
STUART:
You know,
we're from the suburbs.
138
00:09:41,081 --> 00:09:42,415
We don't really
get out this way much.
139
00:09:42,449 --> 00:09:44,885
My wife, she's a little bit
worried about stuff like this.
140
00:09:44,918 --> 00:09:46,353
You know it's very
international.
141
00:09:46,386 --> 00:09:48,789
She's not Mexican or anything,
so we don't come for the food
142
00:09:48,822 --> 00:09:51,258
but I'm sure it's really great.
143
00:09:51,291 --> 00:09:53,627
You know, it's not that she's
racist. We're not racists--
144
00:09:53,661 --> 00:09:55,796
No, I'm sure your wife
isn't at all racist.
145
00:09:55,829 --> 00:09:57,631
- Does she like pawn shops?
- No.
146
00:10:01,802 --> 00:10:03,737
- You wanna hold it?
- No.
147
00:10:03,771 --> 00:10:05,773
Go on.
148
00:10:05,806 --> 00:10:07,641
- Nice. Yeah.
- Nice, right?
149
00:10:07,675 --> 00:10:09,242
SHOPKEEPER:
How'd that last one
work out for ya?
150
00:10:09,276 --> 00:10:10,778
Last one?
151
00:10:10,811 --> 00:10:12,946
Yeah, it was great.
152
00:10:12,980 --> 00:10:17,117
Um, I sometimes go to the desert
and shoot naked.
153
00:10:17,150 --> 00:10:18,318
Just for fun.
154
00:10:19,987 --> 00:10:21,789
BRIA:
We'll take it.
155
00:10:21,822 --> 00:10:23,323
STUART:
You hunt or somethin'?
156
00:10:23,356 --> 00:10:24,858
BRIA:
Something like that.
157
00:10:24,892 --> 00:10:26,927
You know they've got some
really pretty jewelry.
158
00:10:26,960 --> 00:10:28,762
You could pick something up,
maybe for your wife.
159
00:10:42,209 --> 00:10:44,878
STUART:
You know I never buy stuff
like this for my wife.
160
00:10:44,912 --> 00:10:46,046
She's probably
gonna get suspicious.
161
00:10:47,480 --> 00:10:49,683
Yeah, well,
just apologize
162
00:10:49,717 --> 00:10:51,318
for not getting her
nice stuff enough.
163
00:10:51,351 --> 00:10:54,054
Say it's from a vintage store,
not a pawn shop.
164
00:10:54,087 --> 00:10:56,189
- Can I keep this up front?
- Yeah, I guess.
165
00:10:56,223 --> 00:10:57,390
STUART:
Just don't shoot me, huh?
166
00:10:58,225 --> 00:10:59,960
*
167
00:11:10,838 --> 00:11:12,973
STUART:
Haven't touched a gun
since I was eight.
168
00:11:13,006 --> 00:11:14,708
My dad took me hunting once.
169
00:11:14,742 --> 00:11:16,376
I was so nervous,
I didn't know what to expect.
170
00:11:16,409 --> 00:11:18,245
There was this big deer and...
171
00:11:18,278 --> 00:11:20,447
...we clipped it
and it fell on the ground
172
00:11:20,480 --> 00:11:22,315
and there was blood everywhere.
173
00:11:22,349 --> 00:11:24,718
My dad was so mad.
He says, "Just shoot it."
174
00:11:24,752 --> 00:11:27,855
Mm. That's interesting.
Yeah.
175
00:11:27,888 --> 00:11:29,923
STUART:
I couldn't do it.
176
00:11:29,957 --> 00:11:32,793
- I just saw his eyes.
- Mm-hm.
177
00:11:32,826 --> 00:11:33,827
STUART:
And my dad had to put him
out of his misery.
178
00:11:34,995 --> 00:11:36,063
There was just so much blood.
179
00:11:39,066 --> 00:11:41,835
You-you know what, I just don't
think guns are for me.
180
00:11:41,869 --> 00:11:44,171
I'll change your mind
about that. I promise.
181
00:11:44,204 --> 00:11:45,372
Promise.
182
00:11:47,975 --> 00:11:49,142
Mm-hmm.
183
00:11:59,319 --> 00:12:02,022
BRIA:
You see that flower
on top of that cactus?
184
00:12:02,055 --> 00:12:04,124
I'm gonna knock it off
in three shots.
185
00:12:04,157 --> 00:12:07,027
And if I don't get it,
then you've got three shots.
186
00:12:07,060 --> 00:12:08,128
And then we're gonna fuck.
187
00:12:09,229 --> 00:12:10,831
Okay.
188
00:12:10,864 --> 00:12:12,365
BRIA:
Wanna make a bet?
189
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
- No, we don't need to bet--
- Let's have some fun.
190
00:12:14,267 --> 00:12:16,003
That's what we're here for.
191
00:12:16,036 --> 00:12:18,238
- Make a bet. Give me a number.
- I should get back by six.
192
00:12:18,271 --> 00:12:20,107
You'll be back home by six,
I promise.
193
00:12:20,140 --> 00:12:21,208
Give me a number.
194
00:12:22,309 --> 00:12:23,443
- 200.
- Deal.
195
00:12:23,476 --> 00:12:24,444
[ gunshot ]
196
00:12:24,477 --> 00:12:25,512
Oh, God.
197
00:12:25,545 --> 00:12:26,914
BRIA:
Close.
198
00:12:29,316 --> 00:12:31,551
Do you wanna hear about me,
Stuart, for a change?
199
00:12:31,584 --> 00:12:32,920
- Yeah.
- Yeah, I know you don't really.
200
00:12:32,953 --> 00:12:35,422
But I'm gonna tell you anyway.
201
00:12:35,455 --> 00:12:38,859
There was a time when I really
wanted to have a career.
202
00:12:39,960 --> 00:12:42,095
And I wanted to have an office.
203
00:12:42,129 --> 00:12:44,264
And I wanted to have
my own furniture.
204
00:12:44,297 --> 00:12:46,967
And I wanted to answer
to nobody.
205
00:12:47,000 --> 00:12:48,936
- That sounds reasonable.
- Sounds reasonable, right?
206
00:12:48,969 --> 00:12:51,271
BRIA:
But it never happened, Stuart.
207
00:12:51,304 --> 00:12:52,973
Uh, this isn't
gonna be a sob story.
208
00:12:54,274 --> 00:12:56,443
But I wanted to give you
some context.
209
00:12:56,476 --> 00:12:57,544
- Context?
- Yeah. Context.
210
00:12:59,012 --> 00:13:00,180
[ gunshot ]
211
00:13:02,049 --> 00:13:03,851
BRIA:
I thought I was better
than this.
212
00:13:03,884 --> 00:13:05,118
STUART:
Uh, you know I understand.
213
00:13:05,152 --> 00:13:07,955
- Do you?
- Yeah, you know, I know. I do.
214
00:13:07,988 --> 00:13:08,788
You... Do you think
you understand?
215
00:13:08,822 --> 00:13:11,058
How could you possibly
understand?
216
00:13:11,091 --> 00:13:13,293
- Um...
- You don't know me.
217
00:13:13,326 --> 00:13:15,829
- I don't know you.
- Hmm.
218
00:13:15,863 --> 00:13:18,298
It's all right to say
you don't understand.
219
00:13:18,331 --> 00:13:19,967
You can be honest.
220
00:13:20,000 --> 00:13:21,401
It's better to hear the truth.
221
00:13:23,636 --> 00:13:25,005
STUART:
Okay, I don't know.
222
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Thank you.
223
00:13:29,142 --> 00:13:32,880
Then, I figured out a way
to pay for everything.
224
00:13:34,481 --> 00:13:36,816
Now, don't get me wrong.
I like to fuck.
225
00:13:37,550 --> 00:13:40,320
I really do,
but sometimes...
226
00:13:40,353 --> 00:13:42,389
...I pretend to like it
more than I really do.
227
00:13:44,357 --> 00:13:46,393
BRIA:
And then I met a man...
228
00:13:46,426 --> 00:13:48,962
...who took care
of everything.
229
00:13:48,996 --> 00:13:51,231
And I only had to pretend
with one man.
230
00:13:53,200 --> 00:13:56,336
And he'd give me things,
he'd give me nice things.
231
00:13:56,369 --> 00:13:59,873
And then,
I'd want more nice things.
232
00:13:59,907 --> 00:14:02,409
And then I'd say nice things
to get nice things
233
00:14:02,442 --> 00:14:05,112
and then I'd feel like
I was owed nice things.
234
00:14:05,145 --> 00:14:07,214
And then I'd stop.
235
00:14:07,247 --> 00:14:09,149
Being honest about
how I really felt.
236
00:14:10,951 --> 00:14:15,055
And then he started saying
really horrible things.
237
00:14:15,088 --> 00:14:16,957
And he started saying
horrible things all the time.
238
00:14:19,259 --> 00:14:23,496
And it all started sounding
like white noise to me.
239
00:14:23,530 --> 00:14:26,399
And I'd give an inch,
I'd give an inch.
240
00:14:26,433 --> 00:14:28,101
and start to think
it was all normal
241
00:14:28,135 --> 00:14:29,903
but it wasn't normal.
242
00:14:29,937 --> 00:14:31,604
- I'm sorry.
- Wasn't normal at all.
243
00:14:32,940 --> 00:14:34,307
And here we are.
244
00:14:34,341 --> 00:14:36,276
[ gunshot ]
245
00:14:36,309 --> 00:14:38,445
[ laughs ]
Oh, that was so impressive.
246
00:14:38,478 --> 00:14:39,913
- That was very impressive.
- Wasn't it?
247
00:14:39,947 --> 00:14:42,349
- That was great, yeah.
- Okay, your turn.
248
00:14:42,382 --> 00:14:44,417
- I should be going home.
- Oh, come on, Stuart.
249
00:14:44,451 --> 00:14:46,486
We're here to have fun.
Three shots.
250
00:14:46,519 --> 00:14:47,654
- I've gotta be home by si--
- Three shots.
251
00:14:47,687 --> 00:14:49,489
Come on, you don't...
You don't want to play?
252
00:14:51,258 --> 00:14:52,359
Come on, then we'll fuck.
253
00:14:52,392 --> 00:14:53,626
Come on.
254
00:14:53,660 --> 00:14:54,962
- Come on.
- All right.
255
00:15:15,215 --> 00:15:16,349
[ gunshot ]
256
00:15:16,383 --> 00:15:17,684
Nice, Stuart.
257
00:15:18,618 --> 00:15:20,020
You got two more shots.
258
00:15:29,762 --> 00:15:31,131
[ gunshot ]
259
00:15:32,632 --> 00:15:34,067
BRIA:
One more shot, Stuart.
260
00:15:51,718 --> 00:15:52,986
IAN:
Bria, put the gun down.
261
00:15:53,020 --> 00:15:53,987
[ gunshot ]
262
00:15:54,021 --> 00:15:55,255
[ Ian groans ]
263
00:15:55,288 --> 00:15:57,424
What the fuck did you just do?
264
00:15:57,457 --> 00:15:58,658
Put the gun on the ground.
265
00:16:00,393 --> 00:16:01,461
Put the gun on the ground,
then you can go home
266
00:16:01,494 --> 00:16:03,296
to your lovely wife
and your two kids.
267
00:16:03,330 --> 00:16:04,464
Put it on the ground.
268
00:16:06,466 --> 00:16:07,634
Okay.
269
00:16:09,236 --> 00:16:10,603
Now you can go back
to your car and go home.
270
00:16:15,175 --> 00:16:17,110
*
271
00:16:35,628 --> 00:16:37,564
[ Ian groans ]
272
00:16:41,534 --> 00:16:43,536
IAN:
Bria, please don't.
273
00:16:43,570 --> 00:16:45,505
[ groans ]
274
00:16:52,779 --> 00:16:54,047
[ Bria grunts ]
275
00:16:56,249 --> 00:16:59,819
We... We could still walk away.
I could still help you.
276
00:16:59,852 --> 00:17:01,421
If you kill me,
you'll be on your own.
277
00:17:02,655 --> 00:17:04,791
I don't need you.
278
00:17:04,824 --> 00:17:06,059
And I don't need your help.
279
00:17:06,093 --> 00:17:09,729
And right now, you just need to
understand that I'm helping you.
280
00:17:09,762 --> 00:17:12,065
IAN:
I just wanted to warn you,
he's coming.
281
00:17:12,099 --> 00:17:13,700
[ Bria breathing heavily ]
282
00:17:15,235 --> 00:17:17,170
*
283
00:17:22,642 --> 00:17:24,211
IAN:
Give me the gun.
284
00:17:25,745 --> 00:17:27,080
Bria, please give me the gun.
285
00:17:29,116 --> 00:17:30,483
- Bria, please...
- Just shut up.
286
00:17:32,685 --> 00:17:35,855
DONALD:
Sarah, I'm not
going to hurt you.
287
00:17:35,888 --> 00:17:37,324
IAN:
Please don't.
288
00:17:45,732 --> 00:17:47,400
Don't do anything stupid.
289
00:17:47,434 --> 00:17:48,601
[ gunshot ]
290
00:17:50,170 --> 00:17:51,404
[ gunshot ]
291
00:17:59,146 --> 00:18:00,680
[ Bria breathing heavily ]
292
00:18:38,785 --> 00:18:40,287
[ coughs ]
293
00:18:46,493 --> 00:18:47,694
[ coughs ]
294
00:19:26,666 --> 00:19:29,536
[ groaning ]
295
00:19:29,569 --> 00:19:30,937
You could just say
it was self-defense.
296
00:19:33,606 --> 00:19:34,607
[ sighs ]
297
00:19:36,008 --> 00:19:37,944
*
298
00:20:08,308 --> 00:20:10,243
*
299
00:20:40,340 --> 00:20:42,275
*
300
00:21:04,731 --> 00:21:05,798
[ sighs ]
301
00:21:35,562 --> 00:21:37,296
*
302
00:21:38,998 --> 00:21:40,400
BRIA:
I owe my life to Ian.
303
00:21:42,369 --> 00:21:43,536
He knew he was coming.
304
00:21:44,904 --> 00:21:46,373
He saved my life.
305
00:21:48,808 --> 00:21:50,377
I just wanna go home now.
306
00:21:56,048 --> 00:21:59,986
WITSEC OFFICER:
This is Marshal Ian Olsen.
How's it goin', bud?
307
00:22:00,019 --> 00:22:01,421
- Doing all right.
- He's our top guy.
308
00:22:02,689 --> 00:22:04,591
WITSEC OFFICER:
The hero, huh?
309
00:22:04,624 --> 00:22:05,992
He saved our last witness
from near death.
310
00:22:07,727 --> 00:22:08,895
- He's a good man.
- Thank you.
311
00:22:10,530 --> 00:22:12,465
*
312
00:22:42,629 --> 00:22:44,363
*
313
00:23:12,559 --> 00:23:13,760
Thanks, Tom.
314
00:25:28,094 --> 00:25:30,296
*
21877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.