Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
159
00:07:37,796 --> 00:07:39,016
No hands!
160
00:07:43,296 --> 00:07:45,496
Look, Gumball. What’s really going on here?
161
00:07:45,496 --> 00:07:48,176
Oh, Arthur. Who am I kidding?
162
00:07:48,496 --> 00:07:51,236
I’m not having as much fun
as I’ve been making out.
163
00:07:51,376 --> 00:07:53,396
All I can think of is Darwin!
164
00:07:54,716 --> 00:07:55,536
Go to him!
165
00:07:56,496 --> 00:07:58,376
Your best buddy is about
to play computer games
166
00:07:58,396 --> 00:08:01,436
with someone who’s rich, athletic,
multi-colored and a good listener!
167
00:08:01,436 --> 00:08:03,436
He’ll never play Dodge
or Dare with you again!
168
00:08:03,736 --> 00:08:06,016
They will be best friends forever
and I’ll just be a memory!
169
00:08:06,016 --> 00:08:08,016
I have to get my best buddy back!
170
00:08:08,976 --> 00:08:10,016
But it’s too late!
171
00:08:10,196 --> 00:08:12,276
Dude, it’s never too late for friendship!
172
00:08:12,276 --> 00:08:14,776
Yes! I’ll never forget you, Adam!...
173
00:08:14,816 --> 00:08:16,276
Andrew?...
174
00:08:16,316 --> 00:08:17,676
Alice?
175
00:08:20,336 --> 00:08:23,816
Hey, kid, please lend me your bike!
I’m about to lose my best friend!
176
00:08:23,816 --> 00:08:25,816
Okay! 50 bucks!
177
00:08:26,556 --> 00:08:27,256
20 bucks!
178
00:08:27,296 --> 00:08:27,896
70!
179
00:08:35,496 --> 00:08:36,416
Get out of the way!
180
00:08:36,416 --> 00:08:37,276
I can’t!
181
00:08:37,276 --> 00:08:38,616
Get out of the way!
182
00:08:38,616 --> 00:08:39,596
I’m a brick wall!
183
00:08:39,596 --> 00:08:41,896
Hey, Max, what’s all the commotion?
184
00:08:58,656 --> 00:09:00,576
Hey, kid, you can’t go that way!
185
00:09:00,576 --> 00:09:01,636
No time!
186
00:09:04,356 --> 00:09:08,176
I wish... I'd listened... back then.
187
00:09:13,456 --> 00:09:14,956
Feel like I’m missing something...
188
00:09:14,956 --> 00:09:16,596
Missing something? What?
189
00:09:16,596 --> 00:09:18,356
Ah, never mind. I already forgot.
190
00:09:21,216 --> 00:09:24,636
By the power of friendship!
191
00:09:29,216 --> 00:09:30,996
Oh, man....
192
00:09:39,436 --> 00:09:41,796
Gosh darn it!
193
00:09:44,896 --> 00:09:48,256
All because of those stupid
ants and their stupid cookie!
194
00:09:48,656 --> 00:09:49,996
This is all their fault!
195
00:09:50,636 --> 00:09:52,756
"Uoo! Look at me! I’m a third ant!"
196
00:09:53,876 --> 00:09:56,116
Those stupid, stupid ants!
197
00:09:56,616 --> 00:09:58,156
Woo! Made it to the top!
198
00:10:17,016 --> 00:10:20,216
I’m coming for you, buddy! Hold on...
199
00:10:28,776 --> 00:10:29,756
Where’s Darwin?!
200
00:10:31,236 --> 00:10:32,696
What did you do with my friend?!
201
00:10:32,956 --> 00:10:36,176
Uh... He’s in the garden... I think...
202
00:10:42,636 --> 00:10:43,556
Gumball!
203
00:10:44,096 --> 00:10:45,556
Dude, I’m outside.
204
00:10:49,116 --> 00:10:52,476
I can’t believe you were gonna
play computer game with Tobias.
205
00:10:52,476 --> 00:10:54,736
But you played Dodge or
Dare with someone else.
206
00:10:54,736 --> 00:10:57,716
It didn’t mean anything.
I don’t even like Adam.
207
00:10:57,716 --> 00:10:58,076
Alan.
208
00:10:58,076 --> 00:10:58,736
No, whatever.
209
00:10:58,876 --> 00:10:59,916
Best friends?
210
00:11:00,076 --> 00:11:01,256
Forever!
211
00:11:12,656 --> 00:11:15,736
Hey guys, shall I plug in a
third controller, or what?
212
00:11:15,736 --> 00:11:16,496
No!
213
00:11:26,004 --> 00:11:28,084
What do you wanna do today Gumball?
214
00:11:28,164 --> 00:11:31,884
I'm waiting right here for mom to drive
me to "Elmore Senior Talent Show".
215
00:11:32,024 --> 00:11:34,184
Mr. Robinson's headlining.
216
00:11:34,284 --> 00:11:37,344
But it doesn't start for another ten hours.
217
00:11:37,344 --> 00:11:38,644
And you're not invited.
218
00:11:39,584 --> 00:11:40,404
I don't care!
219
00:11:40,484 --> 00:11:44,364
Tonight's the biggest night of
Mr. Robinson's life and I have to be there!
220
00:11:45,664 --> 00:11:47,024
Tonight's the night, Margaret.
221
00:11:47,384 --> 00:11:51,624
This town is finally going to
see the real Gaylord Robinson.
222
00:11:53,124 --> 00:11:54,844
Why can't you ever be happy for me?...
223
00:11:55,424 --> 00:11:56,684
There he is now!
224
00:12:07,124 --> 00:12:09,744
Save yourselves! It's too late for me!
225
00:12:09,744 --> 00:12:11,484
Just get over on the sidewalk, dude.
226
00:12:11,484 --> 00:12:15,064
Please remember me, guys,
so I'll always be alive in your heart.
227
00:12:16,064 --> 00:12:18,104
Oh, for crying out loud...!
228
00:12:18,104 --> 00:12:20,284
My whole life is flashing before my eyes!
229
00:12:20,284 --> 00:12:21,744
And it's boring!
230
00:12:26,124 --> 00:12:26,984
Darn kids.
231
00:12:27,804 --> 00:12:29,724
You saved my life, Mr. Robinson!
232
00:12:29,724 --> 00:12:31,064
I didn't save your life.
233
00:12:31,064 --> 00:12:32,364
I just didn't run you over!
234
00:12:32,364 --> 00:12:33,284
NOW GET OUT OF MY WAY!!
235
00:12:33,284 --> 00:12:37,624
No way. I am not leaving your side
until I've saved your life in return.
236
00:12:38,564 --> 00:12:39,624
Get off my car!
237
00:12:40,024 --> 00:12:43,464
I'll never...ever...leave...your...side!
238
00:12:43,464 --> 00:12:45,144
Don't make me shout at you.
239
00:12:45,144 --> 00:12:47,144
I gotta save my voice for tonight.
240
00:12:54,324 --> 00:12:58,724
Oh, dear Universe above me,
thank you for the gift of Mr. Robinson.
241
00:12:58,804 --> 00:13:02,604
I swear on my life, I will repay this debt.
242
00:13:04,984 --> 00:13:05,804
What did he say?
243
00:13:05,804 --> 00:13:07,404
I don't know. Whose turn is it, anyway?
244
00:13:07,404 --> 00:13:10,464
Hmm, mine. I spy with my lil' eye...
245
00:13:13,924 --> 00:13:17,624
Well, Margaret, since you won't
take care of my precious instrument,
246
00:13:17,624 --> 00:13:19,724
I'll get the cough drops myself...
247
00:13:20,204 --> 00:13:21,424
What are you doing here?
248
00:13:21,524 --> 00:13:23,084
I'm here to save your life!
249
00:13:23,084 --> 00:13:24,804
Not today of all days.
250
00:13:24,804 --> 00:13:27,764
Just get away from me kid. I mean it!
251
00:13:31,464 --> 00:13:32,504
Here they are.
252
00:13:33,344 --> 00:13:34,744
Antiseptic action...
253
00:13:34,744 --> 00:13:37,964
What's this hazardous object
doing in the middle of the floor?
254
00:13:38,084 --> 00:13:40,104
Mr. Robinson can trip over it.
255
00:13:40,464 --> 00:13:42,984
There. Safely out of the way.
256
00:13:43,124 --> 00:13:44,404
What?! No!
257
00:13:44,644 --> 00:13:45,964
Mr. Robinson!
258
00:13:46,824 --> 00:13:48,024
He's out cold!
259
00:13:48,704 --> 00:13:50,264
Now's my chance to save him!
260
00:13:50,364 --> 00:13:53,244
Step aside. I know CPR.
261
00:13:55,904 --> 00:13:57,304
No, no!
262
00:14:03,804 --> 00:14:06,624
I sure hope that hasn't
affected my vocal cords.
263
00:14:14,364 --> 00:14:15,584
Mr. Robinson, you're choking!
264
00:14:15,684 --> 00:14:17,164
Gumball! What the...?
265
00:14:21,204 --> 00:14:22,784
That's my heart...
266
00:14:38,364 --> 00:14:39,584
So, I saved your life, right?
267
00:14:39,584 --> 00:14:42,484
NO, you darn nearly ended it!
Now leave me alone!
268
00:14:44,704 --> 00:14:48,244
A healthy glow will make me
look my best for tonight.
269
00:14:51,664 --> 00:14:55,064
Mr. Robinson! Oh, no! I'm too late!
270
00:14:55,284 --> 00:14:58,564
Why wasn't I here to save you? Why?!
271
00:15:04,624 --> 00:15:08,184
No! NO! I refuse to let you go!
272
00:15:11,224 --> 00:15:12,684
He looks so peaceful...
273
00:15:14,084 --> 00:15:15,264
CLEAR!
274
00:15:18,504 --> 00:15:19,964
What do you think you're doing?!
275
00:15:20,004 --> 00:15:21,644
I'm bringing you back to life!
276
00:15:22,024 --> 00:15:23,824
But I was alive!
277
00:15:23,944 --> 00:15:25,484
Better safe than sorry!
278
00:15:30,784 --> 00:15:34,464
Welcome home, Mr. Robinson!
I booby trapped your front door!
279
00:15:35,104 --> 00:15:36,164
Why?
280
00:15:36,164 --> 00:15:38,084
To protect you from intruders.
281
00:15:38,144 --> 00:15:41,164
All you have to do is ring the
doorbell, like so...
282
00:15:41,264 --> 00:15:43,264
Wait! Why would an intruder...
283
00:15:45,564 --> 00:15:46,884
Are you okay?
284
00:15:47,024 --> 00:15:50,684
Listen, kid. This is the most
important night of my life.
285
00:15:50,684 --> 00:15:53,804
I’m gonna shine... like a star!
286
00:15:53,884 --> 00:15:55,804
And I don't want you around to ruin it!
287
00:15:55,804 --> 00:15:58,244
But I've gotta be there! To save your life!
288
00:15:58,704 --> 00:16:03,124
Just leave me alone, kid.
Just leave me alone!
289
00:16:08,444 --> 00:16:11,624
I'll never repay my debt to Mr. Robinson...
290
00:16:11,704 --> 00:16:13,904
I failed you, Universe!
291
00:16:16,124 --> 00:16:18,164
Poor Gumball...
292
00:16:18,384 --> 00:16:20,024
What can we do to help him?
293
00:16:20,524 --> 00:16:22,544
I got an idea!
294
00:16:27,404 --> 00:16:30,044
I said throw near him, not at him!
295
00:16:30,044 --> 00:16:33,864
Ow! Oh, it's so painful.
Oh man, that hurts.
296
00:16:33,864 --> 00:16:37,404
Ow, I'll try to walk it off! Ow! Bad idea!
297
00:16:41,944 --> 00:16:43,444
There's a note tied to it!
298
00:16:44,184 --> 00:16:47,264
Let's see... Mr. Robinson will be...
299
00:16:47,884 --> 00:16:50,444
assenominated...
300
00:16:50,584 --> 00:16:52,804
assisanattatted...
301
00:16:53,184 --> 00:16:55,090
assasina-ta-ta...
302
00:16:55,115 --> 00:16:56,524
Assassinated!
303
00:16:56,624 --> 00:16:59,904
...assassinated at the talent show!
This is terrible!
304
00:16:59,904 --> 00:17:00,644
No, wait...
305
00:17:00,644 --> 00:17:03,004
This is what I've been waiting for!
306
00:17:03,204 --> 00:17:04,524
Mr. Robinson!
307
00:17:04,684 --> 00:17:07,042
Well, Margaret, it's nice that you finally
308
00:17:07,067 --> 00:17:09,588
decided to show your
support for me tonight.
309
00:17:11,024 --> 00:17:13,484
What do you mean you're
only coming to see me fail?
310
00:17:13,484 --> 00:17:16,364
Mr. Robinson! You can't go
to the talent show tonight!
311
00:17:16,364 --> 00:17:18,464
YOU'RE GONNA BE ASSASSINA...!
312
00:17:19,324 --> 00:17:20,464
He's so brave.
313
00:17:21,384 --> 00:17:23,184
Take it away Bert!
314
00:17:32,544 --> 00:17:33,404
Wake up!
315
00:17:36,204 --> 00:17:38,384
Ok, Darwin, here's the plan.
316
00:17:38,964 --> 00:17:41,524
We drop heavy sand bags near Mr. Robinson.
317
00:17:43,704 --> 00:17:47,104
Gumball will notice and
push him out of the way,
318
00:17:50,664 --> 00:17:52,884
just in time to save his life.
319
00:17:53,524 --> 00:17:54,144
Got it?
320
00:17:54,144 --> 00:17:57,404
Got it! We drop these heavy sand
bags on to Mr. Robinson's head.
321
00:17:57,404 --> 00:17:59,984
No! We don't actually hit Mr. Robinson.
322
00:17:59,984 --> 00:18:02,184
Hit Mr. Robinson. Ok, I understand.
323
00:18:03,124 --> 00:18:05,264
Maybe I should try reverse psychology.
324
00:18:05,844 --> 00:18:10,644
Ok, Darwin: the plan is we drop all
this stuff at Mr. Robinson's head.
325
00:18:11,384 --> 00:18:13,124
That's what I've just said.
326
00:18:13,884 --> 00:18:15,124
Just do what I do.
327
00:18:23,380 --> 00:18:24,780
Oh, man...
328
00:18:26,484 --> 00:18:29,108
And now, ladies and
gentlemen, would you, please,
329
00:18:29,133 --> 00:18:32,264
welcome to the stage our
second and final act,
330
00:18:32,264 --> 00:18:36,004
Mr. Gaylord Robinson!
331
00:18:36,304 --> 00:18:37,424
Good luck, dad!
332
00:18:43,024 --> 00:18:48,864
Up til' now, my life's been good.
Treated me well, I can't complain.
333
00:18:48,944 --> 00:18:54,404
Met a woman, raised the kid and
every day just felt the same.
334
00:18:55,124 --> 00:19:00,264
But there's something deep inside
of me that always wanted to be free.
335
00:19:00,684 --> 00:19:04,044
And now I think the time is right...
336
00:19:04,164 --> 00:19:09,764
to show you what I mean!
337
00:19:11,864 --> 00:19:14,684
♪ I wanna sing! ♪
♪ I wanna dance! ♪
338
00:19:14,684 --> 00:19:18,744
♪ I wanna touch the sky
with my own two hands! ♪
339
00:19:18,744 --> 00:19:25,344
♪ If I sing to the world, it'll set me
free, and let me be who I wanna be! ♪
340
00:19:25,344 --> 00:19:28,984
♪ Dance, dance and sing! ♪
♪ I'm gonna give it my everything! ♪
341
00:19:28,984 --> 00:19:30,144
What's he doing?
342
00:19:30,169 --> 00:19:32,144
I don't know, but it's pretty good.
343
00:19:32,144 --> 00:19:34,784
Now it's our chance to "assassinate" him!
344
00:19:34,784 --> 00:19:37,864
♪ ...as I whisk you off to a wonderland! ♪
345
00:19:37,864 --> 00:19:39,944
♪ I'll hip-hop and jive
with my heart and my soul! ♪
346
00:19:39,944 --> 00:19:41,664
Did Gumball see any of that?
347
00:19:41,664 --> 00:19:44,644
♪ ...down to the bump,
to the rock and the roll, I'll... ♪
348
00:19:45,124 --> 00:19:47,064
Maybe, he'll notice the trapdoor.
349
00:19:47,944 --> 00:19:50,744
♪ I'll fly like a bird
if you set me free! ♪
350
00:19:50,804 --> 00:19:53,924
♪ Like a skylark on the wing,
or a rosebud in the spring, ♪
351
00:19:53,944 --> 00:19:57,244
♪ like a gangster and his bling,
like fish bait from a sling, ♪
352
00:19:57,324 --> 00:20:00,384
♪ like a puppet with no string,
like an English feudal king! ♪
353
00:20:00,444 --> 00:20:05,144
♪ Like all those kinds of
wonderful, wonderful, things! ♪
354
00:20:05,144 --> 00:20:07,384
Show yourself, assassin,
and fight like a man!
355
00:20:07,384 --> 00:20:08,964
Let's try the special effects!
356
00:20:10,164 --> 00:20:11,344
Under the seats?
357
00:20:16,884 --> 00:20:18,584
Whoa, who is this guy?
358
00:20:18,584 --> 00:20:19,824
That's my dad!
359
00:20:19,824 --> 00:20:21,524
ROCK ON, DUDE!
360
00:20:22,404 --> 00:20:33,444
♪ I wanna be free... ♪
361
00:20:46,224 --> 00:20:49,284
NOOOOOOOOOOOOOO!
362
00:21:02,724 --> 00:21:03,904
Mr. Robinson!
363
00:21:04,444 --> 00:21:06,944
Please, come with me now.
It's not safe here!
364
00:21:06,944 --> 00:21:08,104
No! Go away!
365
00:21:16,264 --> 00:21:17,804
Oh my gosh!
366
00:21:19,764 --> 00:21:23,024
You really did... save my life.
367
00:21:23,944 --> 00:21:26,644
BUT THAT DOESN'T EXCUSE YOU
FOR RUINING MY PERFORMANCE!
368
00:21:31,324 --> 00:21:31,884
Hurray!
369
00:21:31,909 --> 00:21:33,464
Awesome, Mr. Robinson!
370
00:21:33,489 --> 00:21:36,804
Way to go, dad! Bravo!
371
00:21:38,624 --> 00:21:40,744
Thank you, everybody! Thank you!
372
00:21:40,744 --> 00:21:42,904
Thank you so much!
I don't deserve all of this.
373
00:21:43,884 --> 00:21:47,104
Thank you! Thank you! I love you!
374
00:21:47,104 --> 00:21:49,404
And your love means so much to me...
375
00:21:49,824 --> 00:21:54,124
Thank you, infinite Universe for
sending us our very own star:
376
00:21:54,124 --> 00:21:56,124
Mr. Robinson!
377
00:21:58,144 --> 00:21:59,524
Thank you, everybody!
378
00:22:02,564 --> 00:22:07,284
I love you! You put me where I'm today!
Thank you so much...
379
00:22:10,304 --> 00:22:14,244
Oh, no! I think we squished Mr. Robinson!
380
00:22:15,744 --> 00:22:17,944
Nah, he's Ok. Let's go home.
16233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.