All language subtitles for The Amazing World of Gumball - 01x02 - The Third The Debt.WEB-DL.English.

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 159 00:07:37,796 --> 00:07:39,016 No hands! 160 00:07:43,296 --> 00:07:45,496 Look, Gumball. What’s really going on here? 161 00:07:45,496 --> 00:07:48,176 Oh, Arthur. Who am I kidding? 162 00:07:48,496 --> 00:07:51,236 I’m not having as much fun as I’ve been making out. 163 00:07:51,376 --> 00:07:53,396 All I can think of is Darwin! 164 00:07:54,716 --> 00:07:55,536 Go to him! 165 00:07:56,496 --> 00:07:58,376 Your best buddy is about to play computer games 166 00:07:58,396 --> 00:08:01,436 with someone who’s rich, athletic, multi-colored and a good listener! 167 00:08:01,436 --> 00:08:03,436 He’ll never play Dodge or Dare with you again! 168 00:08:03,736 --> 00:08:06,016 They will be best friends forever and I’ll just be a memory! 169 00:08:06,016 --> 00:08:08,016 I have to get my best buddy back! 170 00:08:08,976 --> 00:08:10,016 But it’s too late! 171 00:08:10,196 --> 00:08:12,276 Dude, it’s never too late for friendship! 172 00:08:12,276 --> 00:08:14,776 Yes! I’ll never forget you, Adam!... 173 00:08:14,816 --> 00:08:16,276 Andrew?... 174 00:08:16,316 --> 00:08:17,676 Alice? 175 00:08:20,336 --> 00:08:23,816 Hey, kid, please lend me your bike! I’m about to lose my best friend! 176 00:08:23,816 --> 00:08:25,816 Okay! 50 bucks! 177 00:08:26,556 --> 00:08:27,256 20 bucks! 178 00:08:27,296 --> 00:08:27,896 70! 179 00:08:35,496 --> 00:08:36,416 Get out of the way! 180 00:08:36,416 --> 00:08:37,276 I can’t! 181 00:08:37,276 --> 00:08:38,616 Get out of the way! 182 00:08:38,616 --> 00:08:39,596 I’m a brick wall! 183 00:08:39,596 --> 00:08:41,896 Hey, Max, what’s all the commotion? 184 00:08:58,656 --> 00:09:00,576 Hey, kid, you can’t go that way! 185 00:09:00,576 --> 00:09:01,636 No time! 186 00:09:04,356 --> 00:09:08,176 I wish... I'd listened... back then. 187 00:09:13,456 --> 00:09:14,956 Feel like I’m missing something... 188 00:09:14,956 --> 00:09:16,596 Missing something? What? 189 00:09:16,596 --> 00:09:18,356 Ah, never mind. I already forgot. 190 00:09:21,216 --> 00:09:24,636 By the power of friendship! 191 00:09:29,216 --> 00:09:30,996 Oh, man.... 192 00:09:39,436 --> 00:09:41,796 Gosh darn it! 193 00:09:44,896 --> 00:09:48,256 All because of those stupid ants and their stupid cookie! 194 00:09:48,656 --> 00:09:49,996 This is all their fault! 195 00:09:50,636 --> 00:09:52,756 "Uoo! Look at me! I’m a third ant!" 196 00:09:53,876 --> 00:09:56,116 Those stupid, stupid ants! 197 00:09:56,616 --> 00:09:58,156 Woo! Made it to the top! 198 00:10:17,016 --> 00:10:20,216 I’m coming for you, buddy! Hold on... 199 00:10:28,776 --> 00:10:29,756 Where’s Darwin?! 200 00:10:31,236 --> 00:10:32,696 What did you do with my friend?! 201 00:10:32,956 --> 00:10:36,176 Uh... He’s in the garden... I think... 202 00:10:42,636 --> 00:10:43,556 Gumball! 203 00:10:44,096 --> 00:10:45,556 Dude, I’m outside. 204 00:10:49,116 --> 00:10:52,476 I can’t believe you were gonna play computer game with Tobias. 205 00:10:52,476 --> 00:10:54,736 But you played Dodge or Dare with someone else. 206 00:10:54,736 --> 00:10:57,716 It didn’t mean anything. I don’t even like Adam. 207 00:10:57,716 --> 00:10:58,076 Alan. 208 00:10:58,076 --> 00:10:58,736 No, whatever. 209 00:10:58,876 --> 00:10:59,916 Best friends? 210 00:11:00,076 --> 00:11:01,256 Forever! 211 00:11:12,656 --> 00:11:15,736 Hey guys, shall I plug in a third controller, or what? 212 00:11:15,736 --> 00:11:16,496 No! 213 00:11:26,004 --> 00:11:28,084 What do you wanna do today Gumball? 214 00:11:28,164 --> 00:11:31,884 I'm waiting right here for mom to drive me to "Elmore Senior Talent Show". 215 00:11:32,024 --> 00:11:34,184 Mr. Robinson's headlining. 216 00:11:34,284 --> 00:11:37,344 But it doesn't start for another ten hours. 217 00:11:37,344 --> 00:11:38,644 And you're not invited. 218 00:11:39,584 --> 00:11:40,404 I don't care! 219 00:11:40,484 --> 00:11:44,364 Tonight's the biggest night of Mr. Robinson's life and I have to be there! 220 00:11:45,664 --> 00:11:47,024 Tonight's the night, Margaret. 221 00:11:47,384 --> 00:11:51,624 This town is finally going to see the real Gaylord Robinson. 222 00:11:53,124 --> 00:11:54,844 Why can't you ever be happy for me?... 223 00:11:55,424 --> 00:11:56,684 There he is now! 224 00:12:07,124 --> 00:12:09,744 Save yourselves! It's too late for me! 225 00:12:09,744 --> 00:12:11,484 Just get over on the sidewalk, dude. 226 00:12:11,484 --> 00:12:15,064 Please remember me, guys, so I'll always be alive in your heart. 227 00:12:16,064 --> 00:12:18,104 Oh, for crying out loud...! 228 00:12:18,104 --> 00:12:20,284 My whole life is flashing before my eyes! 229 00:12:20,284 --> 00:12:21,744 And it's boring! 230 00:12:26,124 --> 00:12:26,984 Darn kids. 231 00:12:27,804 --> 00:12:29,724 You saved my life, Mr. Robinson! 232 00:12:29,724 --> 00:12:31,064 I didn't save your life. 233 00:12:31,064 --> 00:12:32,364 I just didn't run you over! 234 00:12:32,364 --> 00:12:33,284 NOW GET OUT OF MY WAY!! 235 00:12:33,284 --> 00:12:37,624 No way. I am not leaving your side until I've saved your life in return. 236 00:12:38,564 --> 00:12:39,624 Get off my car! 237 00:12:40,024 --> 00:12:43,464 I'll never...ever...leave...your...side! 238 00:12:43,464 --> 00:12:45,144 Don't make me shout at you. 239 00:12:45,144 --> 00:12:47,144 I gotta save my voice for tonight. 240 00:12:54,324 --> 00:12:58,724 Oh, dear Universe above me, thank you for the gift of Mr. Robinson. 241 00:12:58,804 --> 00:13:02,604 I swear on my life, I will repay this debt. 242 00:13:04,984 --> 00:13:05,804 What did he say? 243 00:13:05,804 --> 00:13:07,404 I don't know. Whose turn is it, anyway? 244 00:13:07,404 --> 00:13:10,464 Hmm, mine. I spy with my lil' eye... 245 00:13:13,924 --> 00:13:17,624 Well, Margaret, since you won't take care of my precious instrument, 246 00:13:17,624 --> 00:13:19,724 I'll get the cough drops myself... 247 00:13:20,204 --> 00:13:21,424 What are you doing here? 248 00:13:21,524 --> 00:13:23,084 I'm here to save your life! 249 00:13:23,084 --> 00:13:24,804 Not today of all days. 250 00:13:24,804 --> 00:13:27,764 Just get away from me kid. I mean it! 251 00:13:31,464 --> 00:13:32,504 Here they are. 252 00:13:33,344 --> 00:13:34,744 Antiseptic action... 253 00:13:34,744 --> 00:13:37,964 What's this hazardous object doing in the middle of the floor? 254 00:13:38,084 --> 00:13:40,104 Mr. Robinson can trip over it. 255 00:13:40,464 --> 00:13:42,984 There. Safely out of the way. 256 00:13:43,124 --> 00:13:44,404 What?! No! 257 00:13:44,644 --> 00:13:45,964 Mr. Robinson! 258 00:13:46,824 --> 00:13:48,024 He's out cold! 259 00:13:48,704 --> 00:13:50,264 Now's my chance to save him! 260 00:13:50,364 --> 00:13:53,244 Step aside. I know CPR. 261 00:13:55,904 --> 00:13:57,304 No, no! 262 00:14:03,804 --> 00:14:06,624 I sure hope that hasn't affected my vocal cords. 263 00:14:14,364 --> 00:14:15,584 Mr. Robinson, you're choking! 264 00:14:15,684 --> 00:14:17,164 Gumball! What the...? 265 00:14:21,204 --> 00:14:22,784 That's my heart... 266 00:14:38,364 --> 00:14:39,584 So, I saved your life, right? 267 00:14:39,584 --> 00:14:42,484 NO, you darn nearly ended it! Now leave me alone! 268 00:14:44,704 --> 00:14:48,244 A healthy glow will make me look my best for tonight. 269 00:14:51,664 --> 00:14:55,064 Mr. Robinson! Oh, no! I'm too late! 270 00:14:55,284 --> 00:14:58,564 Why wasn't I here to save you? Why?! 271 00:15:04,624 --> 00:15:08,184 No! NO! I refuse to let you go! 272 00:15:11,224 --> 00:15:12,684 He looks so peaceful... 273 00:15:14,084 --> 00:15:15,264 CLEAR! 274 00:15:18,504 --> 00:15:19,964 What do you think you're doing?! 275 00:15:20,004 --> 00:15:21,644 I'm bringing you back to life! 276 00:15:22,024 --> 00:15:23,824 But I was alive! 277 00:15:23,944 --> 00:15:25,484 Better safe than sorry! 278 00:15:30,784 --> 00:15:34,464 Welcome home, Mr. Robinson! I booby trapped your front door! 279 00:15:35,104 --> 00:15:36,164 Why? 280 00:15:36,164 --> 00:15:38,084 To protect you from intruders. 281 00:15:38,144 --> 00:15:41,164 All you have to do is ring the doorbell, like so... 282 00:15:41,264 --> 00:15:43,264 Wait! Why would an intruder... 283 00:15:45,564 --> 00:15:46,884 Are you okay? 284 00:15:47,024 --> 00:15:50,684 Listen, kid. This is the most important night of my life. 285 00:15:50,684 --> 00:15:53,804 I’m gonna shine... like a star! 286 00:15:53,884 --> 00:15:55,804 And I don't want you around to ruin it! 287 00:15:55,804 --> 00:15:58,244 But I've gotta be there! To save your life! 288 00:15:58,704 --> 00:16:03,124 Just leave me alone, kid. Just leave me alone! 289 00:16:08,444 --> 00:16:11,624 I'll never repay my debt to Mr. Robinson... 290 00:16:11,704 --> 00:16:13,904 I failed you, Universe! 291 00:16:16,124 --> 00:16:18,164 Poor Gumball... 292 00:16:18,384 --> 00:16:20,024 What can we do to help him? 293 00:16:20,524 --> 00:16:22,544 I got an idea! 294 00:16:27,404 --> 00:16:30,044 I said throw near him, not at him! 295 00:16:30,044 --> 00:16:33,864 Ow! Oh, it's so painful. Oh man, that hurts. 296 00:16:33,864 --> 00:16:37,404 Ow, I'll try to walk it off! Ow! Bad idea! 297 00:16:41,944 --> 00:16:43,444 There's a note tied to it! 298 00:16:44,184 --> 00:16:47,264 Let's see... Mr. Robinson will be... 299 00:16:47,884 --> 00:16:50,444 assenominated... 300 00:16:50,584 --> 00:16:52,804 assisanattatted... 301 00:16:53,184 --> 00:16:55,090 assasina-ta-ta... 302 00:16:55,115 --> 00:16:56,524 Assassinated! 303 00:16:56,624 --> 00:16:59,904 ...assassinated at the talent show! This is terrible! 304 00:16:59,904 --> 00:17:00,644 No, wait... 305 00:17:00,644 --> 00:17:03,004 This is what I've been waiting for! 306 00:17:03,204 --> 00:17:04,524 Mr. Robinson! 307 00:17:04,684 --> 00:17:07,042 Well, Margaret, it's nice that you finally 308 00:17:07,067 --> 00:17:09,588 decided to show your support for me tonight. 309 00:17:11,024 --> 00:17:13,484 What do you mean you're only coming to see me fail? 310 00:17:13,484 --> 00:17:16,364 Mr. Robinson! You can't go to the talent show tonight! 311 00:17:16,364 --> 00:17:18,464 YOU'RE GONNA BE ASSASSINA...! 312 00:17:19,324 --> 00:17:20,464 He's so brave. 313 00:17:21,384 --> 00:17:23,184 Take it away Bert! 314 00:17:32,544 --> 00:17:33,404 Wake up! 315 00:17:36,204 --> 00:17:38,384 Ok, Darwin, here's the plan. 316 00:17:38,964 --> 00:17:41,524 We drop heavy sand bags near Mr. Robinson. 317 00:17:43,704 --> 00:17:47,104 Gumball will notice and push him out of the way, 318 00:17:50,664 --> 00:17:52,884 just in time to save his life. 319 00:17:53,524 --> 00:17:54,144 Got it? 320 00:17:54,144 --> 00:17:57,404 Got it! We drop these heavy sand bags on to Mr. Robinson's head. 321 00:17:57,404 --> 00:17:59,984 No! We don't actually hit Mr. Robinson. 322 00:17:59,984 --> 00:18:02,184 Hit Mr. Robinson. Ok, I understand. 323 00:18:03,124 --> 00:18:05,264 Maybe I should try reverse psychology. 324 00:18:05,844 --> 00:18:10,644 Ok, Darwin: the plan is we drop all this stuff at Mr. Robinson's head. 325 00:18:11,384 --> 00:18:13,124 That's what I've just said. 326 00:18:13,884 --> 00:18:15,124 Just do what I do. 327 00:18:23,380 --> 00:18:24,780 Oh, man... 328 00:18:26,484 --> 00:18:29,108 And now, ladies and gentlemen, would you, please, 329 00:18:29,133 --> 00:18:32,264 welcome to the stage our second and final act, 330 00:18:32,264 --> 00:18:36,004 Mr. Gaylord Robinson! 331 00:18:36,304 --> 00:18:37,424 Good luck, dad! 332 00:18:43,024 --> 00:18:48,864 Up til' now, my life's been good. Treated me well, I can't complain. 333 00:18:48,944 --> 00:18:54,404 Met a woman, raised the kid and every day just felt the same. 334 00:18:55,124 --> 00:19:00,264 But there's something deep inside of me that always wanted to be free. 335 00:19:00,684 --> 00:19:04,044 And now I think the time is right... 336 00:19:04,164 --> 00:19:09,764 to show you what I mean! 337 00:19:11,864 --> 00:19:14,684 ♪ I wanna sing! ♪ ♪ I wanna dance! ♪ 338 00:19:14,684 --> 00:19:18,744 ♪ I wanna touch the sky with my own two hands! ♪ 339 00:19:18,744 --> 00:19:25,344 ♪ If I sing to the world, it'll set me free, and let me be who I wanna be! ♪ 340 00:19:25,344 --> 00:19:28,984 ♪ Dance, dance and sing! ♪ ♪ I'm gonna give it my everything! ♪ 341 00:19:28,984 --> 00:19:30,144 What's he doing? 342 00:19:30,169 --> 00:19:32,144 I don't know, but it's pretty good. 343 00:19:32,144 --> 00:19:34,784 Now it's our chance to "assassinate" him! 344 00:19:34,784 --> 00:19:37,864 ♪ ...as I whisk you off to a wonderland! ♪ 345 00:19:37,864 --> 00:19:39,944 ♪ I'll hip-hop and jive with my heart and my soul! ♪ 346 00:19:39,944 --> 00:19:41,664 Did Gumball see any of that? 347 00:19:41,664 --> 00:19:44,644 ♪ ...down to the bump, to the rock and the roll, I'll... ♪ 348 00:19:45,124 --> 00:19:47,064 Maybe, he'll notice the trapdoor. 349 00:19:47,944 --> 00:19:50,744 ♪ I'll fly like a bird if you set me free! ♪ 350 00:19:50,804 --> 00:19:53,924 ♪ Like a skylark on the wing, or a rosebud in the spring, ♪ 351 00:19:53,944 --> 00:19:57,244 ♪ like a gangster and his bling, like fish bait from a sling, ♪ 352 00:19:57,324 --> 00:20:00,384 ♪ like a puppet with no string, like an English feudal king! ♪ 353 00:20:00,444 --> 00:20:05,144 ♪ Like all those kinds of wonderful, wonderful, things! ♪ 354 00:20:05,144 --> 00:20:07,384 Show yourself, assassin, and fight like a man! 355 00:20:07,384 --> 00:20:08,964 Let's try the special effects! 356 00:20:10,164 --> 00:20:11,344 Under the seats? 357 00:20:16,884 --> 00:20:18,584 Whoa, who is this guy? 358 00:20:18,584 --> 00:20:19,824 That's my dad! 359 00:20:19,824 --> 00:20:21,524 ROCK ON, DUDE! 360 00:20:22,404 --> 00:20:33,444 ♪ I wanna be free... ♪ 361 00:20:46,224 --> 00:20:49,284 NOOOOOOOOOOOOOO! 362 00:21:02,724 --> 00:21:03,904 Mr. Robinson! 363 00:21:04,444 --> 00:21:06,944 Please, come with me now. It's not safe here! 364 00:21:06,944 --> 00:21:08,104 No! Go away! 365 00:21:16,264 --> 00:21:17,804 Oh my gosh! 366 00:21:19,764 --> 00:21:23,024 You really did... save my life. 367 00:21:23,944 --> 00:21:26,644 BUT THAT DOESN'T EXCUSE YOU FOR RUINING MY PERFORMANCE! 368 00:21:31,324 --> 00:21:31,884 Hurray! 369 00:21:31,909 --> 00:21:33,464 Awesome, Mr. Robinson! 370 00:21:33,489 --> 00:21:36,804 Way to go, dad! Bravo! 371 00:21:38,624 --> 00:21:40,744 Thank you, everybody! Thank you! 372 00:21:40,744 --> 00:21:42,904 Thank you so much! I don't deserve all of this. 373 00:21:43,884 --> 00:21:47,104 Thank you! Thank you! I love you! 374 00:21:47,104 --> 00:21:49,404 And your love means so much to me... 375 00:21:49,824 --> 00:21:54,124 Thank you, infinite Universe for sending us our very own star: 376 00:21:54,124 --> 00:21:56,124 Mr. Robinson! 377 00:21:58,144 --> 00:21:59,524 Thank you, everybody! 378 00:22:02,564 --> 00:22:07,284 I love you! You put me where I'm today! Thank you so much... 379 00:22:10,304 --> 00:22:14,244 Oh, no! I think we squished Mr. Robinson! 380 00:22:15,744 --> 00:22:17,944 Nah, he's Ok. Let's go home. 16233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.