All language subtitles for Soldier-Boyz_1995_Indonesian-ELSUBTITLE.COM-ST_10446765

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,878 --> 00:00:35,781 VIETNAM MEGA 2 00:00:37,182 --> 00:00:40,197 Na� je, vrijeme dolaska 20 sekundi. 3 00:00:43,272 --> 00:00:44,638 Imam ga, gos. 4 00:00:44,639 --> 00:00:49,921 Nalazi se na 2025 km od baze saya ide brzinom od 210 km na duduk. 5 00:00:51,880 --> 00:00:53,719 Odli�tidak ada. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,610 Meta vam je u domet, baza 6, 7 00:00:55,611 --> 00:00:57,768 dolazi za 10 sekundi. 8 00:00:57,769 --> 00:01:00,408 9... 8... 7... 9 00:01:01,137 --> 00:01:03,915 6... 5... 4... 10 00:01:04,599 --> 00:01:07,617 3... 2... 1 - Pali! 11 00:01:07,809 --> 00:01:10,209 Pali! 12 00:01:15,436 --> 00:01:17,836 Izravan pogodak. 13 00:01:20,840 --> 00:01:25,080 14 00:01:39,000 --> 00:01:43,151 V O J N I � I N E 15 00:01:55,728 --> 00:01:58,128 ...na neprijateljskom teritoriju. 16 00:01:58,585 --> 00:02:01,308 'Pozorno saya slu�ajte, morate ispaliti kls software.' 17 00:02:02,236 --> 00:02:04,359 Uzmi ove signalne rakete? Uzmi ovo? 18 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 Idi. -Molim te po�uri! 19 00:02:07,359 --> 00:02:09,759 Nemamo puno vremena. 20 00:02:56,519 --> 00:02:58,282 Baci! -Molim vas... 21 00:02:58,283 --> 00:03:02,080 Ovo je avion od Un-a, vozimo medicinsku pomo� u DaNang. 22 00:03:03,312 --> 00:03:05,516 Ovo su va�saya ljudi, za boga miloga! 23 00:03:05,517 --> 00:03:07,917 Ja jesam narod. 24 00:03:21,389 --> 00:03:23,789 Nema oru�ja, gos, samo hrana saya lijekovi. 25 00:03:24,553 --> 00:03:26,087 Uni�ti, ono �untuk ne mo�emo ponijeti. 26 00:03:26,088 --> 00:03:28,077 Ali gospodine... 27 00:03:28,078 --> 00:03:30,428 ...untuk nije vojna po�iljka. 28 00:03:30,429 --> 00:03:32,298 �untuk mi ho�e� re�saya? 29 00:03:32,299 --> 00:03:34,548 Radimo previ�e gre�alias. 30 00:03:34,549 --> 00:03:36,949 Ti si pogre�ka. 31 00:03:45,101 --> 00:03:47,501 Pokopajte ga! 32 00:03:48,271 --> 00:03:51,099 KP ZAVOD ZA MLADE CALIFORNIA 33 00:03:55,278 --> 00:03:57,678 Uzet �u malo povr untuk�a, Jack. -Mo�e, savjetni�e. 34 00:03:59,521 --> 00:04:01,921 Dosta tog sranja, mogao bih se pretvoriti u zatvorenika. 35 00:04:02,511 --> 00:04:04,911 Volio bi untuk zar ne, Tol? 36 00:04:05,752 --> 00:04:08,152 Odspavaj, Mark. 37 00:04:08,516 --> 00:04:10,916 Da. 38 00:04:22,609 --> 00:04:25,009 Oni tamo jeba�aku ne�untuk planiraju, �ovje�e. 39 00:04:25,050 --> 00:04:27,611 Ovako �e bit: Ako ne u�ine, 40 00:04:28,137 --> 00:04:30,537 ne�e biti pla�eni. 41 00:04:30,701 --> 00:04:32,130 O tome ti pri�am. 42 00:04:32,131 --> 00:04:34,531 'Savjetni�e Toliver, javite se ravnatelju.' 43 00:04:34,747 --> 00:04:37,273 Tako je, odnesi jadno menipu kod ravnatelja. 44 00:04:38,271 --> 00:04:40,671 Menipu �e ti nastradati. 45 00:05:02,287 --> 00:05:04,687 Odlazim, B. - U redu, �ovje�e. 46 00:05:13,961 --> 00:05:15,213 Bojni�e. 47 00:05:15,214 --> 00:05:17,166 Niste u odori, generale. 48 00:05:17,167 --> 00:05:21,432 Upoznajte Jamesona Prescott, presjednika Prescott INC 49 00:05:22,281 --> 00:05:24,454 vlasnika bio-tech industrije. 50 00:05:24,455 --> 00:05:27,664 Pazi, Toliver, prije�saya �u na stvar... u posljednje dvije godine, 51 00:05:27,981 --> 00:05:30,495 moja k�er radi na dostavljanju pomo�saya za Ujedinjene Narode. 52 00:05:30,960 --> 00:05:32,479 Ba� dobro za nju. 53 00:05:32,480 --> 00:05:34,132 �untuk ja imam sa tim? 54 00:05:34,133 --> 00:05:36,568 Ju�er, se njen avion sru�io, 55 00:05:36,851 --> 00:05:39,251 u blizini granice u Vietnamu. 56 00:05:39,456 --> 00:05:43,154 Vojni avioni su na�li avion saya ostala tijela, osim Gabrielle. 57 00:05:43,499 --> 00:05:46,861 Avion je sru�io gerilski "Nacionalni Oslobodila�aku di Depan". 58 00:05:47,216 --> 00:05:49,323 Vo�se zove... - Vinh Moc. 59 00:05:49,324 --> 00:05:51,724 Untuk�tidak ada. - �itam novine. 60 00:05:52,697 --> 00:05:54,373 Dakle �ke ho�ete od mene? 61 00:05:54,374 --> 00:05:56,774 Ho�u natrag moju k�er, Toliver. 62 00:05:57,006 --> 00:05:59,922 Saya spreman sam platiti koliko god treba da je vratim. 63 00:06:01,048 --> 00:06:03,448 Ako mislite da vi, mo�ete u�initi. 64 00:06:03,803 --> 00:06:05,265 Ne. 65 00:06:05,266 --> 00:06:07,666 Mislim da ne mogu. 66 00:06:40,404 --> 00:06:42,424 Pi�ko vidi �untuk si u�inum ibu jebenom autu! 67 00:06:42,425 --> 00:06:44,825 Prvo krade� jo� razbija� moje sranje. 68 00:06:48,674 --> 00:06:51,074 Smrad, je gotov. 69 00:06:54,902 --> 00:06:57,302 Raul! 70 00:07:13,452 --> 00:07:15,852 Ovo je za Raula, pi�ko! 71 00:07:17,998 --> 00:07:20,398 Pogledaj me mater jebem ti, ja sam ti untuk uradio. 72 00:07:21,789 --> 00:07:23,794 Svoje bitke ovdim ovdje. 73 00:07:23,795 --> 00:07:26,306 Vi�e djece se ubije na ulici nego �untuk sam vidio u Vietnamu. 74 00:07:26,341 --> 00:07:28,894 Bande, droga, prosvjedi 75 00:07:29,860 --> 00:07:32,260 ne mo�emo pozvati nacionalnu yang saya zaboraviti na sve. 76 00:07:33,229 --> 00:07:35,629 Ti si uzeo ne�untuk moje, sada sam ja tvoje. 77 00:07:36,157 --> 00:07:38,211 A, aku ti se mo�e� pridru�iti njemu!!! 78 00:07:38,212 --> 00:07:40,612 Umrijet �e�! 79 00:07:42,597 --> 00:07:44,997 Sebuah �im je bogata djevojka u neprilici, pogledaj tko je tu? 80 00:07:45,387 --> 00:07:47,878 Umum sa 5 zvjezdica saya tata bilijuna�. 81 00:08:06,826 --> 00:08:09,226 Sranje 82 00:08:23,440 --> 00:08:25,840 Svi uza zid! 83 00:08:26,643 --> 00:08:27,766 Mrtav si mamu jebem ti! 84 00:08:27,767 --> 00:08:31,579 Untuk ho�e�? Untuk �e� saya dobiti, vidjet �emo tko je mrtav! 85 00:08:32,679 --> 00:08:35,789 Ubit �u te, mamu ti! -Mrtav si ku�ko! Mrtav! 86 00:08:37,620 --> 00:08:39,728 Hej, jesi li dobro? 87 00:08:39,729 --> 00:08:42,129 Na�saya �u tvoju ku�ku! Samo aku izvuci iz ove rupe. 88 00:08:42,442 --> 00:08:45,065 Tvoje menipu ne�e nigdje. - Ti�ina! 89 00:08:45,534 --> 00:08:47,980 Ja nemam �untuk izgubiti osim, 50 godina melakukan�ivotne. 90 00:08:48,322 --> 00:08:50,566 U�ini mi uslugu po�alji saya u Vietnam! 91 00:08:50,567 --> 00:08:52,967 Vietnam? -O �emu pri�yang�? 92 00:08:53,596 --> 00:08:55,996 Znam da je cura zarobljena u Vietnamu. 93 00:08:56,424 --> 00:08:58,366 �ovje�e, prona�saya �u tvoju ku�ku. 94 00:08:58,367 --> 00:09:00,351 Untuk sranje se ne mo�e usporediti sa ovim sranjem ovdje. 95 00:09:00,352 --> 00:09:02,977 Untuk je istina sve je, bolje od ovoga ovdje. 96 00:09:03,804 --> 00:09:06,813 Zar niste dovoljno u�inili? -Mo�da si ti u�inum dovoljno... 97 00:09:07,881 --> 00:09:09,043 ...gospodine. 98 00:09:09,044 --> 00:09:10,207 Ponovi. 99 00:09:10,208 --> 00:09:12,608 Brat ho�e re�aku, da ti radi� sustav za. 100 00:09:12,670 --> 00:09:15,070 reciklira� nas dok, ne umremo. 101 00:09:19,234 --> 00:09:21,634 Dakle �untuk �emo? 102 00:09:52,238 --> 00:09:54,638 Ako �u u�initi ovo, �elim povesti par klinaca sa sobom. 103 00:09:54,707 --> 00:09:57,219 Malo Samo, Toliver, ne �eli djecu izlagati bahaya. 104 00:09:57,472 --> 00:09:59,872 �eli� li mereka terhadap k�er natrag? 105 00:10:00,802 --> 00:10:03,037 Da, �elim mereka terhadap k�er natrag. 106 00:10:03,038 --> 00:10:04,885 Ok. 107 00:10:04,886 --> 00:10:08,220 Ho�u presjedni�ko pomilovanje, za sve koji pra�ive misiju. 108 00:10:09,737 --> 00:10:11,363 Ne�untuk �emo smisliti. 109 00:10:11,364 --> 00:10:15,168 Jo� jedna stvar... aku oko toga nema pregovora. 110 00:10:15,482 --> 00:10:16,814 Grii. 111 00:10:16,815 --> 00:10:19,611 Ho�u 10 milijuna donacije za Californiski Zavod za Mlade. 112 00:10:20,245 --> 00:10:22,645 Stipendije, knji�bagus, teretane saya ostalo. 113 00:10:23,926 --> 00:10:26,219 U redu. 114 00:10:26,220 --> 00:10:29,148 Nasmije� se, Prescott... odbija se od poreza. 115 00:10:33,442 --> 00:10:36,618 Gos Mark, 2 optu�akan za ubojstvo. 116 00:10:37,063 --> 00:10:39,278 Jedan Koreanac, jedan Meksikanac. 117 00:10:39,279 --> 00:10:41,759 Nije bilo crnaca, Mark? - Radim na tome. 118 00:10:42,407 --> 00:10:45,466 Nije ba� kr��anski? - Tko �ljivi saya njih. 119 00:10:46,995 --> 00:10:49,192 �untuk je tako prokleto smije�tidak? 120 00:10:49,193 --> 00:10:51,593 Ti... Stra�a! 121 00:10:51,740 --> 00:10:54,105 Untuk je ke? Idem li sa tobom? 122 00:10:54,106 --> 00:10:56,506 Idem li sa tobom? 123 00:10:56,547 --> 00:10:58,947 Gospodine Lopez... 124 00:11:00,273 --> 00:11:04,651 Ne zna� ni�ta o tome kako je Jenkins, ubijen jutros? 125 00:11:05,604 --> 00:11:08,004 Da, ne znam�o tome. 126 00:11:08,274 --> 00:11:10,674 Ni�ta se ovdje ne doga�a, a da ja ne znam. 127 00:11:11,069 --> 00:11:13,703 Nisam melakukan�ao ovdje razgovarati o prokletom Jenkinsu. 128 00:11:16,332 --> 00:11:18,679 Gledaj saya, kad razgovaram sa tobom! 129 00:11:18,680 --> 00:11:21,281 Radim �untuk moram, da za�titim svoje. 130 00:11:22,061 --> 00:11:24,461 Nemam puno na ovome svijetu, ali �untuk imam... 131 00:11:24,644 --> 00:11:27,044 ...nitko mi ne�e oduzeti. 132 00:11:27,467 --> 00:11:29,492 O da? Sebuah �untuk je ke? - Ponos... 133 00:11:29,493 --> 00:11:31,964 Ponos? - Po�tovanje, za untuk �u umrijeti! 134 00:11:32,587 --> 00:11:34,987 Za untuk �u ubiti! 135 00:11:36,678 --> 00:11:38,109 Ovako je: 136 00:11:38,110 --> 00:11:40,183 Ako ima� masalah, pomo�saya �u ti da ga rije�saya�, 137 00:11:40,184 --> 00:11:42,584 ne �elim sranja aku ne tra�im sranja. 138 00:11:49,833 --> 00:11:52,233 Misli� da si opasna faca, zar ne de�ko? 139 00:11:52,566 --> 00:11:54,966 Prodaje� drogu, dru�saya� se sa bandama... 140 00:11:55,369 --> 00:11:57,769 da ti ka�em ne�untuk... 141 00:11:58,363 --> 00:12:02,062 ...ti si sramota, parazit. 142 00:12:02,567 --> 00:12:04,967 Nemoj mi govoriti �mo�e� u�initi za mene, 143 00:12:05,432 --> 00:12:07,832 jer ti samo zna� uzimati. 144 00:12:09,614 --> 00:12:12,918 �untuk jo� ima? �untuk jo� moram dati? 145 00:12:13,114 --> 00:12:15,514 �untuk drugo mogu dati osim, moga �ivota? 146 00:12:15,742 --> 00:12:18,142 �untuk tuhan sam uzeo untuk saya imam, razumije� li? 147 00:12:19,487 --> 00:12:21,148 Koji je tvoj masalah? 148 00:12:21,149 --> 00:12:23,603 Ako misli� da nisam kao aku oni pederi, isku�aj saya. 149 00:12:24,822 --> 00:12:27,222 Govorimo o borbenoj situaciji. 150 00:12:27,333 --> 00:12:29,733 Da, pa nisam debil, kompa. 151 00:12:30,289 --> 00:12:33,724 Moji roditelji su ubijeni, kada mi je bilo pet godina, 152 00:12:34,117 --> 00:12:37,337 od tada aku�la sam od jednog perverznjaka melakukan drugog. 153 00:12:38,095 --> 00:12:40,495 Dok jednog dana nisam odlu�ila, da ne�u vi�e trpjeti. 154 00:12:41,223 --> 00:12:43,151 Idu�saya koji me dotakne... 155 00:12:43,152 --> 00:12:45,670 ...uzela sam sjekiru saya po�ela mahati. 156 00:12:46,455 --> 00:12:50,022 Aku kada sam zavr�ila nije, puno ostalo od njega. 157 00:12:56,022 --> 00:12:58,564 Michael Greear alias Zvijer. 158 00:13:01,662 --> 00:13:04,062 Pi�e tu, ubio si dva �ovjeka golim rukama, 159 00:13:04,813 --> 00:13:07,805 silovao saya ubio djevojku prije nego si napunio 15 godina. 160 00:13:13,753 --> 00:13:16,812 U�inum bih svijetu uslugu da te osobno ubijem. 161 00:13:18,648 --> 00:13:21,048 Za�bi ti pru�io drugu priliku? 162 00:13:26,468 --> 00:13:28,868 Dr�saya ga! Smiri se! 163 00:13:35,600 --> 00:13:38,000 Da... 164 00:13:42,197 --> 00:13:44,395 Toliver! 165 00:13:44,396 --> 00:13:45,264 Hej, Toliver, gos! 166 00:13:45,265 --> 00:13:47,398 Vrati se na posao. - Samo moram razgovarati sa njim. 167 00:13:47,399 --> 00:13:49,799 Ne ide� ti nigdje! Vrati se tamo! 168 00:13:51,284 --> 00:13:53,684 Hej, tu�a! 169 00:14:01,781 --> 00:14:03,443 Eno ga! �ekaj! 170 00:14:03,444 --> 00:14:05,844 Gos Toliver... 171 00:14:07,973 --> 00:14:09,532 Ne daju mi da razgovaram sa tobom. 172 00:14:09,533 --> 00:14:11,933 Pustite ga. Rekao sam, pustite ga! 173 00:14:14,552 --> 00:14:16,561 Gdje si se nau�io tako tu�saya? 174 00:14:16,562 --> 00:14:18,962 Ovaj... ...'Naga Merah'. 175 00:14:19,164 --> 00:14:20,868 Je li untuk neka banda? 176 00:14:20,869 --> 00:14:22,624 Ne, untuk je paket restoran, gdje sam radio, 177 00:14:22,625 --> 00:14:24,301 ...jedan od kuhara aku je nau�io. 178 00:14:24,302 --> 00:14:26,650 Nemojte da vas ova tidak ada lelucon zavara, gos. 179 00:14:26,651 --> 00:14:29,247 Kad mu starci nisu vi�e davali kretenu d�eparac, 180 00:14:29,602 --> 00:14:32,007 pada ih je ubio na spavanju. - je la�! 181 00:14:32,284 --> 00:14:34,749 Prerezao im vrat. - Sranje! Samo �elim drugu priliku. 182 00:14:35,478 --> 00:14:36,513 Vodite ga u samnicu! 183 00:14:36,514 --> 00:14:38,914 Ne... - �ekajte! 184 00:14:39,447 --> 00:14:41,847 Neka njegovi papiri za otpust budu spremni sa drugima. 185 00:14:42,524 --> 00:14:44,924 Saya nemoj zabrljati! 186 00:14:44,947 --> 00:14:46,541 Hvala ti, �ovje�e. 187 00:14:46,542 --> 00:14:48,942 Gos Toliver... ne�u te iznevjeriti, �ovje�e. 188 00:14:49,911 --> 00:14:52,311 Ne�u te iznevjeriti. 189 00:15:26,849 --> 00:15:28,650 Pazi koga gura�, kompa. 190 00:15:28,651 --> 00:15:31,051 Ti pripazi kim sa razgovara�. 191 00:15:33,020 --> 00:15:35,420 Dobro, slu�ajte! 192 00:15:40,368 --> 00:15:43,314 Od sada, moje je ime Bojnik Howard Toliver. 193 00:15:45,297 --> 00:15:48,385 Prije polaska, da ne�ras�istimo. 194 00:15:49,606 --> 00:15:52,536 Postoji mogu�nost da se neki od vas ne vrate sa ove misije. 195 00:15:53,597 --> 00:15:57,541 Ako netko od vas razmi�lja o odustajanju iz operacije, 196 00:15:58,331 --> 00:16:00,731 mo�ete se povu�aku sada, 197 00:16:01,116 --> 00:16:03,539 saya vratiti u zatvor, bez pitanja. 198 00:16:08,250 --> 00:16:10,650 Ok, gospodo, 199 00:16:10,765 --> 00:16:12,774 ...gospo�o, 200 00:16:12,775 --> 00:16:15,175 ...pokret. 201 00:16:15,655 --> 00:16:18,055 Uradimo. 202 00:18:00,818 --> 00:18:02,671 Hej. 203 00:18:02,672 --> 00:18:04,613 Samo �elim da zna�, 204 00:18:04,614 --> 00:18:07,014 Ovo izme�u nas nije gotovo, samo zato �untuk smo ovdje. 205 00:18:08,295 --> 00:18:11,485 Je li mi untuk prijeti�? - Ne, obe�ajem. 206 00:18:11,855 --> 00:18:14,903 Ne mogu vjerovati, da riskiram �ivot zboga vas �upaka. 207 00:18:16,125 --> 00:18:18,789 Je nemam ni�ta protiv da se crn�uge poubijaju. 208 00:18:19,990 --> 00:18:21,969 Untuk je najbolje �untuk se mo�e dogoditi. 209 00:18:21,970 --> 00:18:24,087 Vi ste svi gubitnici, ako mene pitate. 210 00:18:24,088 --> 00:18:26,488 Crnjo, nitko te ni�ta nije pitao. 211 00:18:59,215 --> 00:19:01,615 Povedite je u kamp. 212 00:19:07,119 --> 00:19:09,519 �ovje�e... 213 00:19:10,347 --> 00:19:12,747 Vietnam, ba� kao u filmu. 214 00:19:12,975 --> 00:19:14,873 Da, nedostaje glazba iz 60-ih? 215 00:19:14,874 --> 00:19:17,274 Kompa, kad �e te nam skinuti lance? 216 00:19:21,007 --> 00:19:23,407 Pazi kompa! 217 00:19:23,679 --> 00:19:26,161 Hej curo, za�untuk mi ne u�ini� uslugu dok si dolje? 218 00:19:27,174 --> 00:19:30,135 Ti sa�ekaj dok dobijem tidak� i u�inim svijetu uslugu. 219 00:19:32,062 --> 00:19:34,616 Ok, krenite prema helikopteru, Odmah. 220 00:19:35,430 --> 00:19:38,972 Helikopter? Nitko nije spominjao prokleti helikopter. 221 00:19:55,566 --> 00:19:58,489 Idemo, ti si drugi! 222 00:19:58,980 --> 00:20:01,322 Idemo! Kre�i se! 223 00:20:01,323 --> 00:20:03,723 Idemo! Kre�i se! 224 00:20:05,527 --> 00:20:07,927 Budi ovdje za 3 dana u 6:00. 225 00:20:08,011 --> 00:20:09,768 Ako nismo tu, zna�aku da se ne vra�amo. 226 00:20:09,769 --> 00:20:12,169 Sretno! 227 00:20:40,052 --> 00:20:42,452 Mislim da moramo ne�ras�istiti... 228 00:20:43,689 --> 00:20:46,045 ho�e� se tu�saya? 229 00:20:46,046 --> 00:20:48,446 Po�ni od mene. 230 00:20:58,089 --> 00:21:00,489 Uzmite opremu. 231 00:21:01,241 --> 00:21:03,641 Bojni�e. 232 00:21:55,846 --> 00:21:58,246 Ok, slu�ajte. 233 00:21:58,991 --> 00:22:01,391 Ovo je na�e odredi�te, 234 00:22:01,850 --> 00:22:04,250 avion se sru�io blizu crvene rijeke. 235 00:22:04,433 --> 00:22:07,568 Vinh Mocov kamp je u brdima blizu granice. 236 00:22:08,153 --> 00:22:11,093 Kao �untuk vidite imamo dosta d�ungle prije�aku da lakukan�emo melakukan Vinh Moca. 237 00:22:11,565 --> 00:22:13,980 Pro�saya �emo je cm po cm aku-korak po korak. 238 00:22:14,422 --> 00:22:16,647 Opa! Imamo li tenk? 239 00:22:16,648 --> 00:22:19,048 Ne, nemamo tenk. 240 00:22:19,635 --> 00:22:21,593 Ukradimo jedan. 241 00:22:21,594 --> 00:22:23,686 Kako �emo znati da je ku�ka tamo? 242 00:22:23,687 --> 00:22:26,410 Nije Ona ku�ka, �upak. - Ima picu, zar ne? 243 00:22:26,811 --> 00:22:28,791 Dakle, ona je ku�ka. 244 00:22:28,792 --> 00:22:29,909 Ku�ko! - Jebi se. 245 00:22:29,910 --> 00:22:32,310 Smirite se oboje. 246 00:22:32,863 --> 00:22:35,620 Vinh Moc kontrolira cijelo podru�je. 247 00:22:36,770 --> 00:22:38,826 Ako je �iva, kod njega je. 248 00:22:38,827 --> 00:22:41,227 Dakle, odemo uzmemo curu saya izgubimo se od tamo. 249 00:22:41,390 --> 00:22:43,389 Nema problema. 250 00:22:43,390 --> 00:22:45,369 Untuk�tidak, nema problema. 251 00:22:45,370 --> 00:22:48,374 Osim, �untuk smo 100 prema 1 i oni se bore za svoje �ivote. 252 00:22:48,787 --> 00:22:51,007 Sebuah �untuk misli�, �untuk mi radimo? 253 00:22:51,008 --> 00:22:53,560 Po�injemo trening 5:00 ujutro. 254 00:22:54,749 --> 00:22:57,149 Trening? - Gospodine Domba. 255 00:22:57,152 --> 00:22:59,552 Gospodine. - Ako nas �eli� ubiti na spavanju, 256 00:22:59,689 --> 00:23:03,062 sada ima� priliku. Prvi si na stra�saya. 257 00:23:04,002 --> 00:23:06,402 Ostali, echidna spavajte. 258 00:23:06,902 --> 00:23:09,302 Odmah �u ti re�aku, ja tidak�sebagai ne�u spavati. 259 00:23:13,984 --> 00:23:16,384 Trening? 260 00:23:43,838 --> 00:23:46,238 Dobre vijesti, Gabrielle. 261 00:23:46,401 --> 00:23:48,801 Da, znamo tko si. 262 00:23:49,789 --> 00:23:52,189 Saya tko je tvoj otac. 263 00:23:52,643 --> 00:23:55,043 Zahvaljuju�saya vijestima sa satelita. 264 00:23:55,527 --> 00:23:57,942 "Amerikanka je bila u UN-ovom avionu koji je sru�id 265 00:23:58,105 --> 00:24:00,505 pro�li �etvrtak u Sjevernom Vietnamu.' 266 00:24:00,744 --> 00:24:04,813 U-UN-u-su potvrdili da se radi o Gabrielle Prescott, 267 00:24:05,114 --> 00:24:07,894 k�eri bilijuna�yang Jamesa Prescotta Bio-Tech gigantis.' 268 00:24:08,284 --> 00:24:12,210 Vjeruje se da je oteo, "Nacionalni Oslobodila�ki Depan", 269 00:24:12,433 --> 00:24:14,693 revolucionarni pokret koji �eli uni�titi 270 00:24:14,694 --> 00:24:18,995 politi�ki saya trgovinski sporazum izme�u SEDIH-aku S. Vietnama.' 271 00:24:22,415 --> 00:24:24,815 Za tri mjeseca, sa tobom kao mojim taocem, 272 00:24:25,301 --> 00:24:27,701 na�e snage �e biti deset puta ja�e. 273 00:24:31,106 --> 00:24:33,407 Dovoljno sna�ne da poraze Hanoi. 274 00:24:33,408 --> 00:24:36,330 Misli� da �e moj otac sjediti dok ja trunem u ovoj rupi? 275 00:24:39,803 --> 00:24:42,203 Sa amerikancima nikad ne zna�. 276 00:24:43,620 --> 00:24:45,501 ali u tvom slu�aju, 277 00:24:45,502 --> 00:24:47,902 postotak je dobar. 278 00:24:48,383 --> 00:24:50,783 Uostalom... 279 00:24:53,578 --> 00:24:55,978 ...ra�unam na. 280 00:25:00,026 --> 00:25:02,914 Ne mogu jesti ovo tri dana. Ovo je jo� iz Vietnama. 281 00:25:03,350 --> 00:25:04,839 Znam. 282 00:25:04,840 --> 00:25:07,535 Pitaj Tolivera da ti donese chesseburger ili tako ne�? 283 00:25:07,917 --> 00:25:10,182 Za�untuk se petlja� samnom? 284 00:25:10,183 --> 00:25:12,477 Zaboravio je po�iljku lubenica,? 285 00:25:12,478 --> 00:25:14,605 Ti selja�ino za�epi? 286 00:25:14,606 --> 00:25:17,006 Smiri se, Toliver dolazi. - jangan cintai aku apa adanya�. 287 00:25:17,355 --> 00:25:19,755 Dobro jutro, dame. 288 00:25:20,423 --> 00:25:22,823 Di�ite se! 289 00:25:23,974 --> 00:25:26,374 Odmah! 290 00:25:26,414 --> 00:25:29,824 Stav-hatilah, pogled ravno. 291 00:25:32,497 --> 00:25:34,897 Ispravi se. 292 00:25:39,737 --> 00:25:43,002 Pantat, kakav je bio Meridian�ak? - O�ayan. 293 00:25:43,677 --> 00:25:46,488 U budu�e kad mi ima� ne�untuk kembali�saya, 294 00:25:46,773 --> 00:25:49,707 prvo saya zadnje ima da bude, gospodine! 295 00:25:51,476 --> 00:25:53,876 Jesi li razumio? 296 00:25:55,127 --> 00:25:57,527 Mislim da aku nisi �uo, sinko. 297 00:25:57,744 --> 00:26:00,369 Pitao sam: Ako mi se obra�yang�, 298 00:26:00,698 --> 00:26:04,034 prvo saya zadnje ima da bude gospodine! 299 00:26:04,495 --> 00:26:06,613 Dakle, je li untuk jasno? 300 00:26:06,614 --> 00:26:09,366 Gos, jaja saya bole, gos. 301 00:26:10,598 --> 00:26:12,998 Da te ponovno pitam. 302 00:26:13,135 --> 00:26:16,231 Kakav je bio obrok, gos Puntung? 303 00:26:17,496 --> 00:26:21,377 Gos, iscjedilo je moj veliki stisnuti crni kurac, gos! 304 00:26:21,807 --> 00:26:24,122 Onda se navikni na! 305 00:26:24,123 --> 00:26:26,919 Od sada, bercanda �e te 306 00:26:27,424 --> 00:26:29,741 saya disati kao vojnici! 307 00:26:29,742 --> 00:26:32,841 Vi ste na misiji koja �e za promjenu spasiti nekoga drugog, 308 00:26:33,127 --> 00:26:35,527 ne samo va�e. 309 00:26:42,212 --> 00:26:45,237 Bolje radim sa Uzijem. - �untuk ti jebi ga zna� o poslu? 310 00:26:46,284 --> 00:26:48,684 Odradio sam tvoga kompu u ulici. 311 00:26:52,467 --> 00:26:54,090 Zvijer saya Vassquez. 312 00:26:54,091 --> 00:26:56,491 untuk�tidak sam untuk pomislio, gos. 313 00:26:58,920 --> 00:27:01,320 Zvijer je stvarno ru�yang kurvin dosa, 314 00:27:06,626 --> 00:27:09,026 Hajde! - Melakukan�saya, pederu. 315 00:27:12,690 --> 00:27:14,658 Gotova si... - Ovo je sranje! 316 00:27:14,659 --> 00:27:17,059 �ekaj, �ekaj. - �elim te, ku�ko! 317 00:27:17,118 --> 00:27:18,940 Mi�i se sa mene! - Ku�ka se zna tu�saya. 318 00:27:18,941 --> 00:27:21,341 Kurvin sinus! 319 00:27:22,151 --> 00:27:24,551 Sranje. 320 00:27:40,259 --> 00:27:42,781 Domba! Ovo nije Divlji Zapad! 321 00:28:02,044 --> 00:28:05,896 Hej, Mark, bio si na �elu saya nisi vidio ovo glupane? 322 00:28:06,220 --> 00:28:08,620 Nisam ja �elo, Taco je, ja sam bok. 323 00:28:08,934 --> 00:28:11,334 �utite! Kako �emo iza�saya odavde? 324 00:28:13,017 --> 00:28:15,417 Idu�saya pute ne�ete morati brinuti kako �e te iza�saya. 325 00:28:15,771 --> 00:28:18,171 Jer �e te imati �iljke od u le�ima. 326 00:28:18,543 --> 00:28:21,990 Bolje je gospodo da se dogovorite tko �untuk radi saya za�. 327 00:28:22,820 --> 00:28:24,090 Puntung! 328 00:28:24,091 --> 00:28:26,491 Izvuci ih. - Razumijem. 329 00:28:26,908 --> 00:28:29,980 Uhvatite se za moj kurac. -�uti saya izvuci nas. 330 00:28:34,285 --> 00:28:36,569 Kre�emo sutra u zoru. 331 00:28:36,570 --> 00:28:39,798 Od sada stvari dr�ite blizu sebe. 332 00:28:40,844 --> 00:28:43,177 Prva postaja je zaljev Mac. 333 00:28:43,178 --> 00:28:45,578 Nama treba pica iz zaljeva. 334 00:28:46,530 --> 00:28:48,600 Odspavajte, trebat �e vam sutra. 335 00:28:48,601 --> 00:28:51,001 Mark, ugasi vatru. 336 00:28:51,838 --> 00:28:54,088 Bojni�e Toliver, gospodine... 337 00:28:54,089 --> 00:28:56,489 ...samo vam ho�u zahvaliti... 338 00:28:56,886 --> 00:28:58,579 ...�untuk ste saya odabrali, gos. 339 00:28:58,580 --> 00:29:02,100 Ne �elim te razo�garden of the gods campground ali, nisam te odabrao zato �untuk si dobar. 340 00:29:02,444 --> 00:29:04,358 Da, znam, 341 00:29:04,359 --> 00:29:06,759 ali pru�ili ste mi drugu priliku, gos. 342 00:29:08,558 --> 00:29:10,958 Prvi si na stra�saya. 343 00:29:35,843 --> 00:29:38,243 Tko je k vragu tamo? 344 00:29:38,756 --> 00:29:41,156 �untuk ti misli gdje �e�? 345 00:29:44,222 --> 00:29:47,410 Idem se posrati. Je li ti untuk smeta? 346 00:30:29,768 --> 00:30:32,168 Mark? Ima� li vode,�ovje�e? 347 00:30:32,714 --> 00:30:35,114 Da, imam vode. - Ho�e� li mi dati malo, molim te? 348 00:30:35,225 --> 00:30:37,200 Popu�saya mi. 349 00:30:37,201 --> 00:30:39,393 Ma daj, �ovje�e, nestalo mi je. 350 00:30:39,394 --> 00:30:41,860 Moramo se dr�ati zajedno? Daj mi malo proklete vode. 351 00:30:42,881 --> 00:30:45,281 Dirni mi vodu saya prerezat �u ti vrat, razumije� li? 352 00:31:08,003 --> 00:31:10,403 Lopez! 353 00:31:12,515 --> 00:31:14,915 Ostanite dolje! 354 00:31:15,736 --> 00:31:18,136 Ostanite dolje! 355 00:31:18,584 --> 00:31:20,984 Odakle dolaze? - Ne vidim. 356 00:31:22,536 --> 00:31:24,936 Sagni se! 357 00:31:33,829 --> 00:31:36,229 Jesu li jo� tamo? 358 00:31:44,935 --> 00:31:47,425 Prekini paljbu! Prekini paljbu! 359 00:31:49,008 --> 00:31:51,408 Samo par bandita. 360 00:31:52,311 --> 00:31:54,711 Uzmite opremu saya nestanimo odavde. 361 00:31:56,481 --> 00:31:58,346 Domba... 362 00:31:58,347 --> 00:32:00,747 ...idi na �elo. 363 00:32:21,603 --> 00:32:23,526 Mora biti trgovina ovdje negdje. 364 00:32:23,527 --> 00:32:25,350 O moj bo�e! 365 00:32:25,351 --> 00:32:27,562 �ali� se. 366 00:32:27,563 --> 00:32:30,662 Odmah �u vam re�saya, ovo sranje nije bilo na karti. 367 00:32:34,794 --> 00:32:36,783 Ok, slu�ajte, ja idem provjeriti. 368 00:32:36,784 --> 00:32:39,184 Domba, ti ide� samnom, ostali �titite nas. 369 00:32:39,796 --> 00:32:42,196 Jesi li �uo, Pantat? Gos, vi ste �ef, gos. 370 00:32:43,424 --> 00:32:45,824 Kada prije�emo aku osiguramo podru�je, 371 00:32:45,974 --> 00:32:47,711 poslat �u vam sinyal. 372 00:32:47,712 --> 00:32:49,628 Jangan tada ne mi�ite se. 373 00:32:49,629 --> 00:32:52,029 Jeste li razumijeli? - Razumijeli smo. 374 00:34:10,173 --> 00:34:12,573 Dobro je. 375 00:34:18,361 --> 00:34:20,962 Jangan cintai aku apa adanya� ovo, ja idem. - �untuk nije u redu sa tobom? 376 00:34:21,834 --> 00:34:23,621 Ako ode� lalu �e�. 377 00:34:23,622 --> 00:34:26,022 Volio bi, zar ne? Da jo� jedan bijelac pogine. 378 00:34:26,301 --> 00:34:28,701 �untuk nije u redu sa tobom? 379 00:34:31,154 --> 00:34:33,554 �untuk Menandai radi? 380 00:35:17,246 --> 00:35:19,646 Sranje! 381 00:35:48,292 --> 00:35:50,692 Dr�i se, Mark! 382 00:36:01,300 --> 00:36:03,700 Dr�i se, Mark! Dolazimo po tebe! 383 00:36:03,849 --> 00:36:06,249 Dr�i se, dolazimo. 384 00:36:14,368 --> 00:36:16,768 Pomozi nam, Vassquez. 385 00:36:18,904 --> 00:36:21,304 Dr�i se, �ovje�e. 386 00:36:26,968 --> 00:36:29,368 Vuci. - Trudim se. 387 00:36:33,208 --> 00:36:34,424 Imamo te. 388 00:36:34,425 --> 00:36:36,641 Jebene �u�e, �ovje�e! 389 00:36:36,642 --> 00:36:38,746 Sve �u ih poubijati... - Uhvatili su Tolivera saya ostale. 390 00:36:38,747 --> 00:36:40,682 Moramo saya�saya za njima. - Zaboravi. 391 00:36:40,683 --> 00:36:42,209 Dosta mi je, ja odlazim. 392 00:36:42,210 --> 00:36:43,850 Ne dolazi u obzir! 393 00:36:43,851 --> 00:36:46,251 Toliver nas je doveo melakukan ovdje, moramo ne�u�initi. 394 00:36:46,788 --> 00:36:49,115 Kao �? �untuk �emo u�initi? 395 00:36:49,116 --> 00:36:51,101 Oni su mrtvi! Mrtvi su! 396 00:36:51,102 --> 00:36:53,307 U pravu je mrtvi su, a mi smo slijede�saya. Ja odlazim. 397 00:36:53,308 --> 00:36:55,517 Hej, jesi li poludio. 398 00:36:55,518 --> 00:36:57,918 Znam da si sino� poku�ao pobje�saya, saya pustio sam te. 399 00:36:58,427 --> 00:37:01,487 ako sada poku�yang� oti�aku..., kunem se bogom da �u te ubiti. 400 00:37:02,798 --> 00:37:05,198 Vjeruj mi. 401 00:37:06,805 --> 00:37:09,205 Jesi li sa nama ili protiv nas? 402 00:37:14,200 --> 00:37:16,600 Hajde, Mark, oslobodi pamet. 403 00:37:17,386 --> 00:37:19,786 Aku menipu �e te pratiti. 404 00:37:29,007 --> 00:37:31,407 Hajde, �ovje�e, idemo. 405 00:37:35,274 --> 00:37:37,771 Je li vi super ka�njenici imate rencana? 406 00:38:06,963 --> 00:38:09,602 Ne�u umrijeti ovako! Ne�u umrijeti ovako! 407 00:38:09,707 --> 00:38:11,725 Smiri se Domba! Untuk oni aku ho�e. 408 00:38:11,726 --> 00:38:14,721 Ubit �u ih! Sve �u ih pobiti! 409 00:38:15,394 --> 00:38:17,339 Slu�ajte saya obojica, 410 00:38:17,340 --> 00:38:19,740 morate biti jaki. 411 00:38:19,873 --> 00:38:22,273 Ako pani�arimo, mrtvi smo. 412 00:38:24,909 --> 00:38:26,917 Sranje, sranje! 413 00:38:26,918 --> 00:38:29,740 Smiji se! Umrijet �e� Smiji se! 414 00:38:30,170 --> 00:38:33,055 Mrtav si! �uje� li! Proklet bio! 415 00:38:34,892 --> 00:38:36,361 Ho�e� mene... 416 00:38:36,362 --> 00:38:38,762 Ostavi ga! 417 00:38:39,172 --> 00:38:41,572 Zvijeri? Zvijeri? 418 00:39:01,772 --> 00:39:04,172 Sranje! Sranje! 419 00:39:05,153 --> 00:39:07,553 U redu je, u redu je. 420 00:39:18,578 --> 00:39:21,057 �untuk je za gurun, mamu jebem ti? 421 00:39:34,825 --> 00:39:37,225 Lopez... 422 00:39:39,781 --> 00:39:42,181 Oslobodi saya! -Odve�saya saya. 423 00:39:52,970 --> 00:39:55,370 Dr�saya. 424 00:40:32,586 --> 00:40:34,986 Zvijeri... 425 00:41:14,871 --> 00:41:16,313 Bok... 426 00:41:16,314 --> 00:41:17,994 Ne, ne, ne, ne. 427 00:41:17,995 --> 00:41:20,505 Nosi se. - Mislim da se boji pice. 428 00:41:20,998 --> 00:41:23,398 Ne bojim se ja ni�ega, �ovje�e. 429 00:41:34,082 --> 00:41:35,578 Odmah se vra�am. 430 00:41:35,579 --> 00:41:37,468 A, ne, ne, ne... 431 00:41:37,469 --> 00:41:39,869 Crnjo aku ti se boji� pice? 432 00:41:40,153 --> 00:41:42,553 Ne, ne, ne razumije�. 433 00:41:43,553 --> 00:41:45,602 Vidi�? Imam nekoga. 434 00:41:45,603 --> 00:41:47,565 Ovo je tvoja ku�ka, crnjo? 435 00:41:47,566 --> 00:41:49,812 Nije Ona ku�ka, zove se Lolita. 436 00:41:49,813 --> 00:41:52,672 Ona je dobra, ali �untuk radi sa takvom rugobom. 437 00:41:54,135 --> 00:41:56,158 Koliko ste skupa? 438 00:41:56,159 --> 00:41:57,798 �etiri godine. 439 00:41:57,799 --> 00:41:59,906 K vragu, crnjo, �etiri godine...? 440 00:41:59,907 --> 00:42:02,307 Meni dosadi nakon �etiri dana. 441 00:42:03,293 --> 00:42:05,693 O�enit �u se kad se vratim. 442 00:42:06,621 --> 00:42:08,854 Imat �emo djecu. 443 00:42:08,855 --> 00:42:11,683 �eli� li ti djecu? - Ma ne, jo� sam mlad za ta sranja. 444 00:42:17,183 --> 00:42:19,583 �ivot je kurva, zar ne? 445 00:42:21,479 --> 00:42:23,879 Prije nas nije bilo briga za umiranje. 446 00:42:24,377 --> 00:42:26,784 A, ovdje u d�ungli netko saya poku�ava ubiti... 447 00:42:28,695 --> 00:42:31,095 ...samo mislim kako ostati �iv. 448 00:42:38,090 --> 00:42:41,487 Je li, ok, izme�u nas, brajo? Jesmo li rije�ili sranja? 449 00:42:41,894 --> 00:42:43,825 Ne �elim razgovarati o tom, sranju trenutno. 450 00:42:43,826 --> 00:42:46,226 Ne �ovje�e nego, je li? 451 00:42:46,447 --> 00:42:49,425 Pazi, untuk je bilo tamo,, ovo je ovdje. 452 00:42:50,500 --> 00:42:52,900 Nije osobno. 453 00:42:52,964 --> 00:42:54,709 Radi se o pra�ivljavanju. 454 00:42:54,710 --> 00:42:57,110 Moram znati. Je li gotovo? 455 00:42:59,935 --> 00:43:02,203 Gotovo je kada bude gotovo. 456 00:43:02,204 --> 00:43:04,604 Ako tako �eli�. 457 00:43:15,183 --> 00:43:16,598 Bok. 458 00:43:16,599 --> 00:43:18,999 Bok. 459 00:43:19,673 --> 00:43:21,831 Jesu li dobre? 460 00:43:21,832 --> 00:43:23,771 Tko? 461 00:43:23,772 --> 00:43:26,172 Satu..., ne, ne. 462 00:43:26,253 --> 00:43:28,653 Samo sam se zezao. 463 00:43:29,710 --> 00:43:31,279 Ja... 464 00:43:31,280 --> 00:43:33,680 ...melakukan�ao sam razgovarati sa tobom? 465 00:43:33,864 --> 00:43:35,836 Da. 466 00:43:35,837 --> 00:43:38,237 O �emu? 467 00:43:40,048 --> 00:43:41,998 �ovje�e,prekini sa tim sranjem 468 00:43:41,999 --> 00:43:44,399 ima par kurvi tamo. 469 00:43:44,596 --> 00:43:46,996 �untuk ima? 470 00:43:50,568 --> 00:43:52,968 Hvala, budalo. 471 00:43:53,071 --> 00:43:55,266 �ovje�e, samo sam htio... - Ne �elim untuk slu�ati, 472 00:43:55,267 --> 00:43:56,335 ti si ukm�e, kompa. 473 00:43:56,336 --> 00:43:58,408 Samo sam ti htio re�aku... - Hvala. 474 00:43:58,409 --> 00:44:00,809 ...da ima kurvi tamo. 475 00:44:26,181 --> 00:44:28,567 Bojni�e Toliver, gos. 476 00:44:28,568 --> 00:44:30,968 Da, vojni�e. 477 00:44:35,906 --> 00:44:38,290 Yang htio sam da znate... 478 00:44:38,291 --> 00:44:40,691 ...da nisam ubio roditelje, gos. 479 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Policija je jednostavno... pogrije�ila. 480 00:44:44,613 --> 00:44:47,350 Morate mi vjerovati, gos, untuk je... bo�ija istina. 481 00:44:50,189 --> 00:44:52,589 Nije va�tidak vjerujem li ili ne, Domba. 482 00:44:53,135 --> 00:44:55,535 Samo znam da si prokleto dobar vojnik. 483 00:44:57,648 --> 00:45:00,574 U redu? - Da, u redu je. 484 00:45:02,967 --> 00:45:05,367 Ok. 485 00:45:08,974 --> 00:45:11,374 Domba? 486 00:45:12,741 --> 00:45:15,141 Vjerujem ti. 487 00:45:15,882 --> 00:45:18,282 Hvala. 488 00:45:26,309 --> 00:45:27,901 U pomo�...pusti me 489 00:45:27,902 --> 00:45:30,155 Vra�aj se na prokleti krevet! - Ne... 490 00:45:30,156 --> 00:45:32,231 Platio sam za ovo! 491 00:45:32,232 --> 00:45:34,632 Bje�saya od nje, kurvin sinus! 492 00:45:45,601 --> 00:45:48,001 �, k vragu... 493 00:45:52,383 --> 00:45:54,783 Hajde. 494 00:46:02,496 --> 00:46:04,896 Pusti ga. 495 00:46:12,055 --> 00:46:14,455 �untuk vas je briga za ove ku�ke? 496 00:46:16,869 --> 00:46:19,269 Spusti je dolje, Vasquez. 497 00:46:19,718 --> 00:46:22,118 Ti si prokleta �ivotinja. 498 00:46:22,631 --> 00:46:25,031 Spusti je. 499 00:46:33,066 --> 00:46:35,466 Makni je odavde. 500 00:46:40,346 --> 00:46:42,283 Gos, ne znam �untuk se dogodilo. 501 00:46:42,284 --> 00:46:44,684 Ta-ku�ka je luda. 502 00:46:47,043 --> 00:46:49,443 Obuci se. 503 00:46:58,537 --> 00:47:00,937 Vinh Moc, mislim da se probudio. 504 00:47:01,435 --> 00:47:03,298 Uzmite opremu saya maknite se od prozora. 505 00:47:03,299 --> 00:47:05,699 Gdje je k vragu, Mark? 506 00:47:38,960 --> 00:47:41,360 Gdje su amerikanci? 507 00:47:43,987 --> 00:47:46,274 Znamo da ste ovdje. 508 00:47:46,275 --> 00:47:48,675 Za�bi oni poginuli, zbog vas? 509 00:47:55,552 --> 00:47:57,952 Gdje su amerikanci sada? 510 00:48:03,869 --> 00:48:05,502 Prona�saya �e nas. 511 00:48:05,503 --> 00:48:07,903 Ubijmo ih. 512 00:48:17,808 --> 00:48:19,491 Amerikanci! 513 00:48:19,492 --> 00:48:21,421 Pra�li ste menggali masukan da bi, poginuli. 514 00:48:21,422 --> 00:48:23,667 �ene umiru zbog vas. 515 00:48:23,668 --> 00:48:26,749 Nismo vidjeli nikoga, pustite je na miru, kurvini sinovi. 516 00:48:40,200 --> 00:48:41,904 Untuk je Mark, �ovje�e. 517 00:48:41,905 --> 00:48:44,357 Amerikanci iza�ite ili pada umire. 518 00:48:45,520 --> 00:48:47,920 Moramo ne�u�initi, gos. - Zajebi untuk sranje, �ovje�e. 519 00:48:48,032 --> 00:48:50,295 Peder je sam sebi u�inum. 520 00:48:50,296 --> 00:48:52,696 Kurvin sinus. - Ne, u pravu je. 521 00:48:53,063 --> 00:48:55,463 Ni�ta ne mo�emo u�initi, odlazimo. 522 00:48:55,566 --> 00:48:56,888 Gos, untuk je prokleti neprijatelj, 523 00:48:56,889 --> 00:48:59,149 �untuk ih vi�e sredimo sada, manje �e ih biti poslije? 524 00:48:59,150 --> 00:49:01,550 Pazi, ako iza�emo ima nas manje saya slabije naoru�ani. 525 00:49:01,557 --> 00:49:04,295 Mo�emo ugroziti cijelu misiju, da ne spominjem saya poginuti. 526 00:49:04,925 --> 00:49:06,823 Tko je voljan untuk riskirati? 527 00:49:06,824 --> 00:49:08,879 Ovdje sam, �ovje�e. - Ja isto. 528 00:49:08,880 --> 00:49:11,280 Ja sam tu. 529 00:49:12,113 --> 00:49:13,766 Zvijeri? 530 00:49:13,767 --> 00:49:15,663 Ja sam uvijek za. 531 00:49:15,664 --> 00:49:18,064 Pada umire... za 15 sekundi. 532 00:49:18,180 --> 00:49:20,580 Tapi-tapian, Vasquez, pokrivajte nas sa prozora. 533 00:49:20,787 --> 00:49:23,476 Ostali idete samno. Idemo. Odmah. 534 00:49:27,650 --> 00:49:30,527 Ja aku ne znam �untuk radim. Skinhead mi uop�e nije drag. 535 00:49:32,273 --> 00:49:34,673 5... 4... 536 00:49:35,050 --> 00:49:36,636 3. 537 00:49:36,637 --> 00:49:39,037 2... 1 538 00:49:41,978 --> 00:49:44,378 Isuse... 539 00:49:51,124 --> 00:49:53,524 Dajem vam sve... 540 00:50:13,037 --> 00:50:15,437 Oprosti, �ovje�e. - Zaboravi, kompa. 541 00:51:04,354 --> 00:51:06,754 Puni, puni! 542 00:51:44,717 --> 00:51:47,117 Oprostite, mogu li dobiti chesseburger? 543 00:52:01,747 --> 00:52:04,147 Sranje, Lopez! 544 00:52:27,393 --> 00:52:29,793 Sranje! Sranje, Lopez! 545 00:52:35,050 --> 00:52:36,744 Sranje! 546 00:52:36,745 --> 00:52:39,145 Sedikit �e� dobro. 547 00:52:39,664 --> 00:52:41,023 Puntung? 548 00:52:41,024 --> 00:52:43,152 Grii, �ovje�e. 549 00:52:43,153 --> 00:52:45,553 Je li gotovo izme�u nas, Pantat? 550 00:52:46,280 --> 00:52:48,085 Je li gotovo? 551 00:52:48,086 --> 00:52:50,486 Gotovo je, �ovje�e, gotovo je. 552 00:52:56,692 --> 00:52:59,092 U�ini mi uslugu, �ovje�e. 553 00:52:59,260 --> 00:53:01,660 Prona�saya Lolitu saya dadni joj ovo. 554 00:53:02,384 --> 00:53:05,180 Sam �e� joj dati, �ovje�e bit �e� dobro..., sedikit �e� dobro. 555 00:53:11,163 --> 00:53:13,563 Lopez! 556 00:53:13,744 --> 00:53:15,840 Probudi se, �ovje�e! 557 00:53:15,841 --> 00:53:18,241 Lopez! 558 00:53:45,103 --> 00:53:47,529 Ok, moramo saya�saya. Idemo. 559 00:53:49,770 --> 00:53:52,170 Moramo saya�saya, Puntung, idemo. 560 00:54:10,731 --> 00:54:13,131 Vasquez! 561 00:54:14,462 --> 00:54:16,862 U crkvu! 562 00:54:47,357 --> 00:54:50,460 Zvijeri! Vasquez! Bje�ite! 563 00:54:56,503 --> 00:54:58,182 Zvijeri, hajde, hajde! 564 00:54:58,183 --> 00:55:00,583 Uspjet �emo, hajde. 565 00:55:17,401 --> 00:55:19,801 Zvijeri! 566 00:55:36,491 --> 00:55:39,356 Sranje! - Sranje! 567 00:55:42,435 --> 00:55:44,835 Vasquez! 568 00:55:45,399 --> 00:55:47,799 Idemo svi, k vragu odavde prije nego �untuk svi izginemo. 569 00:55:48,100 --> 00:55:50,500 Mi�ite se! - Sranje. 570 00:55:51,875 --> 00:55:54,275 Zvijeri... 571 00:56:32,650 --> 00:56:35,050 Di�i se! 572 00:56:35,802 --> 00:56:38,202 Sranje! Najebali smo, �ovje�e! 573 00:56:43,110 --> 00:56:45,510 Za sve si ti kriv...skinhead? 574 00:56:49,372 --> 00:56:51,772 Ovo je za Lopeza saya Zvijer. 575 00:56:57,834 --> 00:57:01,278 Hajde, presjeci km... jabeni vrat. 576 00:57:01,504 --> 00:57:03,625 Nije mi te nimalo �ao. 577 00:57:03,626 --> 00:57:06,026 U�ini! U�ini! 578 00:57:07,505 --> 00:57:12,464 Trebali ste pustiti da aku ubjiu. Nisam tra�io da aku spasite. 579 00:57:14,859 --> 00:57:17,259 Za�untuk ste im dopustili? 580 00:57:18,802 --> 00:57:21,202 Ti si kriv za ovo. 581 00:57:23,930 --> 00:57:26,330 Za�saya niste ostavili, jebem ti? 582 00:57:27,853 --> 00:57:30,253 Trebamo biti ekipa. 583 00:57:31,650 --> 00:57:33,581 Bra�a! 584 00:57:33,582 --> 00:57:36,742 Kako ne shva�yang�? Nisam ti jebeni anak nakal! 585 00:57:38,632 --> 00:57:41,032 Briga saya za spa�avanje nekakve menyembuhkan. 586 00:57:43,243 --> 00:57:45,643 Nije saya briga za nikoga od vas. 587 00:57:46,427 --> 00:57:48,827 Samo za mene. 588 00:57:48,865 --> 00:57:51,265 Ovo sam ja! 589 00:57:53,028 --> 00:57:55,428 Ovo je moj otac yang htio. 590 00:57:56,136 --> 00:57:58,536 Aku je napravio ovakvog. 591 00:57:59,833 --> 00:58:03,485 Ubije sve meksikance, crnce �idove... aku �u�e. 592 00:58:06,328 --> 00:58:08,728 Jebat, kan ih sve! 593 00:58:19,620 --> 00:58:23,966 Ubio sam Zvijer... Ubio sam Lopeza. 594 00:58:29,097 --> 00:58:31,497 �ao mi je. 595 00:58:32,637 --> 00:58:35,037 Dobro... 596 00:58:35,409 --> 00:58:37,809 ...vrijeme je za osvetu. 597 00:58:43,717 --> 00:58:46,117 Dolje! U zaklon! Dolje! 598 00:58:53,489 --> 00:58:55,891 Gos, imamo prijevoz preko rijeke. 599 01:00:01,184 --> 01:00:03,584 Gospo�es Prescott... 600 01:00:06,541 --> 01:00:08,941 Dosta je jednostavno. 601 01:00:09,380 --> 01:00:12,984 Ako �elit �ivjeti, pro�itat �e te. 602 01:00:15,055 --> 01:00:18,971 Rekla sam vam, ne�u vam pomo�aku da se naoru�makan saya pobijete jo� ljudi. 603 01:00:19,297 --> 01:00:21,697 Vi ste moje oru�je. 604 01:00:35,496 --> 01:00:37,896 Ubijate ih mi po mi. 605 01:00:40,139 --> 01:00:42,151 Ne! 606 01:00:42,152 --> 01:00:44,552 Stanite! 607 01:00:44,593 --> 01:00:46,993 U redu, pro�itat �u va�u prokletu poruku. 608 01:01:35,662 --> 01:01:38,062 Moje je ime Gabrielle Prescott, 609 01:01:39,412 --> 01:01:42,370 ovdje aku je poslao SEDIH, kao �pijuna. 610 01:01:43,671 --> 01:01:47,541 Umum Moc, odlu�io saya je po�tedjeti u zamjenu za... 611 01:01:48,578 --> 01:01:50,978 ...10 milijuna dolara oru�ane po�iljke. 612 01:01:53,169 --> 01:01:55,569 Nemoj u�initi, tata. 613 01:01:55,997 --> 01:01:58,608 Pustite saya, nemojte ubijati vi��e ljudi. 614 01:01:58,783 --> 01:02:01,183 Dosta! 615 01:02:02,683 --> 01:02:05,056 Samo �e va�e priznanje vidjeti. 616 01:02:05,057 --> 01:02:07,457 Untuk �e biti dovoljno za tvoga oca. 617 01:02:08,278 --> 01:02:10,678 Imat �e ovu kazetu, da te se sje�a. 618 01:02:13,117 --> 01:02:15,517 Winh Mocov kamp je iza grebena. 619 01:02:15,759 --> 01:02:17,559 Sedikit �emo tamo prije mraka. 620 01:02:17,560 --> 01:02:19,960 Zna�aku da ne trebam vi�e ovu te�ku torbu. 621 01:02:24,932 --> 01:02:27,332 Ne mi�ite se! 622 01:02:27,703 --> 01:02:30,103 Isuse Kriste, tapi-Tapian, �untuk je bilo unutra? 623 01:02:30,276 --> 01:02:32,796 Prljavo rublje, nisam znao da �e eksplodirati. 624 01:02:35,625 --> 01:02:38,025 Ne mi�i se! 625 01:02:40,862 --> 01:02:43,262 Ne mi�i se, zna�aku ne mi�aku se. 626 01:03:03,124 --> 01:03:05,524 Pomakni se, aku odletjet �e�. 627 01:03:27,243 --> 01:03:29,779 Natrag. �untuk �emo u�initi? Vidjet �e ih. 628 01:03:30,343 --> 01:03:32,743 Ondje su �iste mete. 629 01:03:35,855 --> 01:03:38,143 Moramo ne�u�initi. 630 01:03:38,144 --> 01:03:40,544 Ne mo�emo ni�ta u�initi, da ih ne ubiju. 631 01:04:20,644 --> 01:04:23,044 Gdje je Mark? Gdje je Mark? 632 01:04:24,399 --> 01:04:26,799 Hajde. 633 01:05:48,543 --> 01:05:50,943 Mark, �ovje�e... 634 01:05:51,434 --> 01:05:53,834 Nije morao u�initi untuk sranje. 635 01:05:56,577 --> 01:05:59,835 Ne zna�, �ovje�e, mo�da je morao. 636 01:06:06,523 --> 01:06:08,923 Idemo. 637 01:06:54,958 --> 01:06:57,145 Dakle ovdje se seronja skriva,? 638 01:06:57,146 --> 01:06:59,546 Tako izgleda. 639 01:07:00,897 --> 01:07:02,670 Izgleda dobro �uvano. 640 01:07:02,671 --> 01:07:05,071 Ima ih 10 mo�da 12 na ulazu. 641 01:07:06,902 --> 01:07:08,762 Tornjevi su dobro naoru�ani. 642 01:07:08,763 --> 01:07:11,797 Strojnice aku PERGI-7. 643 01:07:12,250 --> 01:07:14,146 Zvu�aku kao ozbiljno, sranje. 644 01:07:14,147 --> 01:07:15,890 Vidi� li gdje dr�e Gabrielle? 645 01:07:15,891 --> 01:07:17,614 Ne. 646 01:07:17,615 --> 01:07:20,136 Negdje je �uva stra�a, 647 01:07:21,144 --> 01:07:23,526 ako je jo� �iva. 648 01:07:23,527 --> 01:07:25,927 Gos, kako �emo pro�aku te tornjeve? 649 01:07:26,537 --> 01:07:28,937 Sada saya vi�e air garam, kako prona�saya Gabrielle. 650 01:07:29,214 --> 01:07:31,234 Ne �elim izlagati na�e �ivote ni za�. 651 01:07:31,235 --> 01:07:32,997 Bolje je da je �iva, 652 01:07:32,998 --> 01:07:35,658 Nisam melakukan�ao ovamo zbog Vinh Moca je prokleto sigurno. 653 01:07:36,471 --> 01:07:40,128 Budite tu dok se ja ne vratim, idem malo bolje pogledati. 654 01:07:43,062 --> 01:07:45,168 Taj crnjo je lud. 655 01:07:45,169 --> 01:07:47,569 Mislim da im je ispao kao mali. 656 01:10:39,600 --> 01:10:42,000 Dr�i se, vratit �emo se po tebe. 657 01:10:55,920 --> 01:10:58,320 Ona je �iva, slu�ajte. 658 01:10:58,788 --> 01:11:01,188 Po cijelom kampu su postavljeni eksplozivi. 659 01:11:01,424 --> 01:11:03,243 Gabrielle je u rupu u centru kampa. 660 01:11:03,244 --> 01:11:06,467 Prvo moramo srediti tornjeve. - Gos, kako �emo ih srediti? 661 01:11:07,017 --> 01:11:08,936 Sa ovime, aktivirane su. 662 01:11:08,937 --> 01:11:11,337 Sranje. 663 01:11:11,845 --> 01:11:14,245 Hej, Pantat, ti sredi tornjeve na istoku. 664 01:11:14,991 --> 01:11:16,823 Gos, gdje je... 665 01:11:16,824 --> 01:11:18,744 Vasquez, ti sredi satu tamo. 666 01:11:18,745 --> 01:11:21,838 Sebuah �untuk je sa helikopterom? - Ne brini za, untuk je za poslije. 667 01:11:22,344 --> 01:11:24,744 Domba, sredi tornjeve na sjeveru. 668 01:11:25,311 --> 01:11:28,434 Postavite eksploziv aku ne mi�ite se �ekajte na moj znak adalah, razumijete li. 669 01:11:28,747 --> 01:11:30,544 Gos, �untuk je sa Gabrielle, gos? 670 01:11:30,545 --> 01:11:32,913 Kada se eksploziv aktivira, pakao �e se otvoriti. 671 01:11:32,914 --> 01:11:35,773 Sredite �ke vi�e tih seronja aku ne brinite za nju. 672 01:11:38,085 --> 01:11:40,485 Kako ti je ruka? - Dobro je, mogu ja ke, gos. 673 01:11:40,949 --> 01:11:43,331 Dobro, ekipa zbog toga smo melakukan�li. 674 01:11:43,332 --> 01:11:45,732 Obavimo. 675 01:13:07,372 --> 01:13:09,772 Dovedi djevojku, odmah! 676 01:13:41,991 --> 01:13:44,391 Bit �emo dobro? 677 01:13:49,370 --> 01:13:51,770 Sranje! 678 01:13:59,537 --> 01:14:01,937 Idemo! Bje�saya! 679 01:14:12,987 --> 01:14:14,811 Ne zaustavlja se! Mi�i se! 680 01:14:14,812 --> 01:14:17,212 Lezi dolje! 681 01:14:21,313 --> 01:14:23,713 Moramo srediti tornjeve. 682 01:14:26,192 --> 01:14:28,592 Daj mi detonator. 683 01:14:34,021 --> 01:14:36,421 Po�uri! 684 01:14:44,981 --> 01:14:47,381 Svetog ti sranja! 685 01:14:57,961 --> 01:15:00,361 Super. 686 01:15:05,647 --> 01:15:08,204 Hajde! Sranje! 687 01:15:08,407 --> 01:15:10,807 Sranje! Sranje mi! 688 01:15:15,344 --> 01:15:17,096 Jesi li spremna? 689 01:15:17,097 --> 01:15:19,497 U�inimo. 690 01:16:02,832 --> 01:16:05,232 Ja �u srediti helikopter. 691 01:16:22,842 --> 01:16:25,753 Amerikanci! �ekao sam vas! 692 01:16:54,241 --> 01:16:56,672 �untuk �emo u�initi? - Probit �emo se pucnjavom. 693 01:16:57,077 --> 01:16:59,832 Kako? Ben�e ih je. - tapi-Tapian, mo�e� li ovo pokrenuti? 694 01:17:00,314 --> 01:17:02,714 Poku�di �u. 695 01:17:15,535 --> 01:17:18,089 Uspio sam! - Pokret! Ulazite straga! 696 01:17:21,050 --> 01:17:23,450 Sranje! 697 01:17:53,882 --> 01:17:56,282 Hajde! 698 01:18:46,975 --> 01:18:49,375 Pazi! 699 01:19:28,848 --> 01:19:31,248 Sranje! Nema streljiva, �ovje�e! 700 01:19:34,825 --> 01:19:37,225 Sranje! 701 01:19:40,996 --> 01:19:43,396 Pantat, �ovje�e, �untuk k vragu radi�? 702 01:20:01,033 --> 01:20:03,433 Mislim, da sam vas spasio. 703 01:20:04,497 --> 01:20:06,897 Odli�yang posao, vojni�e, sedih se gubimo k vragu odavde. 704 01:20:07,610 --> 01:20:10,010 Mi�i se, �ovje�e, idemo. 705 01:20:32,601 --> 01:21:34,492 S V R � E T A K 706 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Terjemahan Otomatis Oleh: www.elsubtitle.com Kunjungi Website Kami Untuk Gratis Terjemahan 47787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.