Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,878 --> 00:00:35,781
VIETNAM MEGA
2
00:00:37,182 --> 00:00:40,197
Na� je, vrijeme dolaska 20 sekundi.
3
00:00:43,272 --> 00:00:44,638
Imam ga, gos.
4
00:00:44,639 --> 00:00:49,921
Nalazi se na 2025 km od baze saya ide
brzinom od 210 km na duduk.
5
00:00:51,880 --> 00:00:53,719
Odli�tidak ada.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,610
Meta vam je u domet, baza 6,
7
00:00:55,611 --> 00:00:57,768
dolazi za 10 sekundi. i>
8
00:00:57,769 --> 00:01:00,408
9... 8... 7...
9
00:01:01,137 --> 00:01:03,915
6... 5... 4...
10
00:01:04,599 --> 00:01:07,617
3... 2... 1
- Pali!
11
00:01:07,809 --> 00:01:10,209
Pali!
12
00:01:15,436 --> 00:01:17,836
Izravan pogodak.
13
00:01:20,840 --> 00:01:25,080
14
00:01:39,000 --> 00:01:43,151
V O J N I � I N E
15
00:01:55,728 --> 00:01:58,128
...na neprijateljskom
teritoriju. i>
16
00:01:58,585 --> 00:02:01,308
'Pozorno saya slu�ajte, morate
ispaliti kls software.' i>
17
00:02:02,236 --> 00:02:04,359
Uzmi ove signalne rakete? Uzmi ovo?
18
00:02:04,360 --> 00:02:06,760
Idi.
-Molim te po�uri!
19
00:02:07,359 --> 00:02:09,759
Nemamo puno vremena.
20
00:02:56,519 --> 00:02:58,282
Baci!
-Molim vas...
21
00:02:58,283 --> 00:03:02,080
Ovo je avion od Un-a, vozimo
medicinsku pomo� u DaNang.
22
00:03:03,312 --> 00:03:05,516
Ovo su va�saya ljudi, za boga
miloga!
23
00:03:05,517 --> 00:03:07,917
Ja jesam narod.
24
00:03:21,389 --> 00:03:23,789
Nema oru�ja, gos, samo hrana saya
lijekovi.
25
00:03:24,553 --> 00:03:26,087
Uni�ti, ono �untuk ne mo�emo
ponijeti.
26
00:03:26,088 --> 00:03:28,077
Ali gospodine...
27
00:03:28,078 --> 00:03:30,428
...untuk nije vojna po�iljka.
28
00:03:30,429 --> 00:03:32,298
�untuk mi ho�e� re�saya?
29
00:03:32,299 --> 00:03:34,548
Radimo previ�e gre�alias.
30
00:03:34,549 --> 00:03:36,949
Ti si pogre�ka.
31
00:03:45,101 --> 00:03:47,501
Pokopajte ga!
32
00:03:48,271 --> 00:03:51,099
KP ZAVOD ZA MLADE CALIFORNIA
33
00:03:55,278 --> 00:03:57,678
Uzet �u malo povr untuk�a, Jack.
-Mo�e, savjetni�e.
34
00:03:59,521 --> 00:04:01,921
Dosta tog sranja, mogao bih se
pretvoriti u zatvorenika.
35
00:04:02,511 --> 00:04:04,911
Volio bi untuk zar ne, Tol?
36
00:04:05,752 --> 00:04:08,152
Odspavaj, Mark.
37
00:04:08,516 --> 00:04:10,916
Da.
38
00:04:22,609 --> 00:04:25,009
Oni tamo jeba�aku ne�untuk
planiraju, �ovje�e.
39
00:04:25,050 --> 00:04:27,611
Ovako �e bit: Ako ne u�ine,
40
00:04:28,137 --> 00:04:30,537
ne�e biti pla�eni.
41
00:04:30,701 --> 00:04:32,130
O tome ti pri�am.
42
00:04:32,131 --> 00:04:34,531
'Savjetni�e Toliver, javite se
ravnatelju.' i>
43
00:04:34,747 --> 00:04:37,273
Tako je, odnesi jadno menipu kod
ravnatelja.
44
00:04:38,271 --> 00:04:40,671
Menipu �e ti nastradati.
45
00:05:02,287 --> 00:05:04,687
Odlazim, B.
- U redu, �ovje�e.
46
00:05:13,961 --> 00:05:15,213
Bojni�e.
47
00:05:15,214 --> 00:05:17,166
Niste u odori, generale.
48
00:05:17,167 --> 00:05:21,432
Upoznajte Jamesona Prescott,
presjednika Prescott INC
49
00:05:22,281 --> 00:05:24,454
vlasnika bio-tech industrije.
50
00:05:24,455 --> 00:05:27,664
Pazi, Toliver, prije�saya �u na
stvar... u posljednje dvije godine,
51
00:05:27,981 --> 00:05:30,495
moja k�er radi na dostavljanju
pomo�saya za Ujedinjene Narode.
52
00:05:30,960 --> 00:05:32,479
Ba� dobro za nju.
53
00:05:32,480 --> 00:05:34,132
�untuk ja imam sa tim?
54
00:05:34,133 --> 00:05:36,568
Ju�er, se njen avion sru�io,
55
00:05:36,851 --> 00:05:39,251
u blizini granice u Vietnamu.
56
00:05:39,456 --> 00:05:43,154
Vojni avioni su na�li avion saya
ostala tijela, osim Gabrielle.
57
00:05:43,499 --> 00:05:46,861
Avion je sru�io gerilski
"Nacionalni Oslobodila�aku di
Depan".
58
00:05:47,216 --> 00:05:49,323
Vo�se zove...
- Vinh Moc.
59
00:05:49,324 --> 00:05:51,724
Untuk�tidak ada.
- �itam novine.
60
00:05:52,697 --> 00:05:54,373
Dakle �ke ho�ete od mene?
61
00:05:54,374 --> 00:05:56,774
Ho�u natrag moju k�er, Toliver.
62
00:05:57,006 --> 00:05:59,922
Saya spreman sam platiti koliko god
treba da je vratim.
63
00:06:01,048 --> 00:06:03,448
Ako mislite da vi, mo�ete u�initi.
64
00:06:03,803 --> 00:06:05,265
Ne.
65
00:06:05,266 --> 00:06:07,666
Mislim da ne mogu.
66
00:06:40,404 --> 00:06:42,424
Pi�ko vidi �untuk si u�inum
ibu jebenom autu! b>
67
00:06:42,425 --> 00:06:44,825
Prvo krade� jo� razbija�
moje sranje. b>
68
00:06:48,674 --> 00:06:51,074
Smrad, je gotov. b>
69
00:06:54,902 --> 00:06:57,302
Raul! b>
70
00:07:13,452 --> 00:07:15,852
Ovo je za Raula, pi�ko!
71
00:07:17,998 --> 00:07:20,398
Pogledaj me mater jebem ti, ja sam ti
untuk uradio.
72
00:07:21,789 --> 00:07:23,794
Svoje bitke ovdim ovdje.
73
00:07:23,795 --> 00:07:26,306
Vi�e djece se ubije na ulici nego
�untuk sam vidio u Vietnamu.
74
00:07:26,341 --> 00:07:28,894
Bande, droga, prosvjedi
75
00:07:29,860 --> 00:07:32,260
ne mo�emo pozvati nacionalnu yang
saya zaboraviti na sve.
76
00:07:33,229 --> 00:07:35,629
Ti si uzeo ne�untuk moje, sada sam
ja tvoje.
77
00:07:36,157 --> 00:07:38,211
A, aku ti se mo�e� pridru�iti
njemu!!!
78
00:07:38,212 --> 00:07:40,612
Umrijet �e�!
79
00:07:42,597 --> 00:07:44,997
Sebuah �im je bogata djevojka u
neprilici, pogledaj tko je tu?
80
00:07:45,387 --> 00:07:47,878
Umum sa 5 zvjezdica saya tata
bilijuna�.
81
00:08:06,826 --> 00:08:09,226
Sranje
82
00:08:23,440 --> 00:08:25,840
Svi uza zid!
83
00:08:26,643 --> 00:08:27,766
Mrtav si mamu jebem ti!
84
00:08:27,767 --> 00:08:31,579
Untuk ho�e�? Untuk �e� saya
dobiti, vidjet �emo tko je mrtav!
85
00:08:32,679 --> 00:08:35,789
Ubit �u te, mamu ti!
-Mrtav si ku�ko! Mrtav!
86
00:08:37,620 --> 00:08:39,728
Hej, jesi li dobro?
87
00:08:39,729 --> 00:08:42,129
Na�saya �u tvoju ku�ku! Samo
aku izvuci iz ove rupe.
88
00:08:42,442 --> 00:08:45,065
Tvoje menipu ne�e nigdje.
- Ti�ina!
89
00:08:45,534 --> 00:08:47,980
Ja nemam �untuk izgubiti osim, 50
godina melakukan�ivotne.
90
00:08:48,322 --> 00:08:50,566
U�ini mi uslugu po�alji saya u
Vietnam!
91
00:08:50,567 --> 00:08:52,967
Vietnam?
-O �emu pri�yang�? i>
92
00:08:53,596 --> 00:08:55,996
Znam da je cura zarobljena u Vietnamu.
93
00:08:56,424 --> 00:08:58,366
�ovje�e, prona�saya �u tvoju
ku�ku.
94
00:08:58,367 --> 00:09:00,351
Untuk sranje se ne mo�e usporediti
sa ovim sranjem ovdje.
95
00:09:00,352 --> 00:09:02,977
Untuk je istina sve je, bolje od
ovoga ovdje.
96
00:09:03,804 --> 00:09:06,813
Zar niste dovoljno u�inili?
-Mo�da si ti u�inum dovoljno...
97
00:09:07,881 --> 00:09:09,043
...gospodine.
98
00:09:09,044 --> 00:09:10,207
Ponovi.
99
00:09:10,208 --> 00:09:12,608
Brat ho�e re�aku, da ti radi�
sustav za.
100
00:09:12,670 --> 00:09:15,070
reciklira� nas dok, ne umremo.
101
00:09:19,234 --> 00:09:21,634
Dakle �untuk �emo?
102
00:09:52,238 --> 00:09:54,638
Ako �u u�initi ovo, �elim
povesti par klinaca sa sobom.
103
00:09:54,707 --> 00:09:57,219
Malo Samo, Toliver, ne �eli djecu
izlagati bahaya.
104
00:09:57,472 --> 00:09:59,872
�eli� li mereka terhadap k�er
natrag?
105
00:10:00,802 --> 00:10:03,037
Da, �elim mereka terhadap k�er
natrag.
106
00:10:03,038 --> 00:10:04,885
Ok.
107
00:10:04,886 --> 00:10:08,220
Ho�u presjedni�ko pomilovanje, za
sve koji pra�ive misiju.
108
00:10:09,737 --> 00:10:11,363
Ne�untuk �emo smisliti.
109
00:10:11,364 --> 00:10:15,168
Jo� jedna stvar... aku oko toga
nema pregovora.
110
00:10:15,482 --> 00:10:16,814
Grii.
111
00:10:16,815 --> 00:10:19,611
Ho�u 10 milijuna donacije za
Californiski Zavod za Mlade.
112
00:10:20,245 --> 00:10:22,645
Stipendije, knji�bagus, teretane
saya ostalo.
113
00:10:23,926 --> 00:10:26,219
U redu.
114
00:10:26,220 --> 00:10:29,148
Nasmije� se, Prescott... odbija se
od poreza.
115
00:10:33,442 --> 00:10:36,618
Gos Mark, 2 optu�akan za ubojstvo.
116
00:10:37,063 --> 00:10:39,278
Jedan Koreanac, jedan Meksikanac.
117
00:10:39,279 --> 00:10:41,759
Nije bilo crnaca, Mark?
- Radim na tome.
118
00:10:42,407 --> 00:10:45,466
Nije ba� kr��anski?
- Tko �ljivi saya njih.
119
00:10:46,995 --> 00:10:49,192
�untuk je tako prokleto
smije�tidak?
120
00:10:49,193 --> 00:10:51,593
Ti... Stra�a!
121
00:10:51,740 --> 00:10:54,105
Untuk je ke? Idem li sa tobom?
122
00:10:54,106 --> 00:10:56,506
Idem li sa tobom?
123
00:10:56,547 --> 00:10:58,947
Gospodine Lopez...
124
00:11:00,273 --> 00:11:04,651
Ne zna� ni�ta o tome kako je
Jenkins, ubijen jutros?
125
00:11:05,604 --> 00:11:08,004
Da, ne znam�o tome.
126
00:11:08,274 --> 00:11:10,674
Ni�ta se ovdje ne doga�a, a da ja
ne znam.
127
00:11:11,069 --> 00:11:13,703
Nisam melakukan�ao ovdje
razgovarati o prokletom Jenkinsu.
128
00:11:16,332 --> 00:11:18,679
Gledaj saya, kad razgovaram sa tobom!
129
00:11:18,680 --> 00:11:21,281
Radim �untuk moram, da za�titim
svoje.
130
00:11:22,061 --> 00:11:24,461
Nemam puno na ovome svijetu, ali
�untuk imam...
131
00:11:24,644 --> 00:11:27,044
...nitko mi ne�e oduzeti.
132
00:11:27,467 --> 00:11:29,492
O da? Sebuah �untuk je ke?
- Ponos...
133
00:11:29,493 --> 00:11:31,964
Ponos?
- Po�tovanje, za untuk �u
umrijeti!
134
00:11:32,587 --> 00:11:34,987
Za untuk �u ubiti!
135
00:11:36,678 --> 00:11:38,109
Ovako je:
136
00:11:38,110 --> 00:11:40,183
Ako ima� masalah, pomo�saya �u
ti da ga rije�saya�,
137
00:11:40,184 --> 00:11:42,584
ne �elim sranja aku ne tra�im
sranja.
138
00:11:49,833 --> 00:11:52,233
Misli� da si opasna faca, zar ne
de�ko?
139
00:11:52,566 --> 00:11:54,966
Prodaje� drogu, dru�saya� se sa
bandama...
140
00:11:55,369 --> 00:11:57,769
da ti ka�em ne�untuk...
141
00:11:58,363 --> 00:12:02,062
...ti si sramota, parazit.
142
00:12:02,567 --> 00:12:04,967
Nemoj mi govoriti �mo�e�
u�initi za mene,
143
00:12:05,432 --> 00:12:07,832
jer ti samo zna� uzimati.
144
00:12:09,614 --> 00:12:12,918
�untuk jo� ima? �untuk jo�
moram dati?
145
00:12:13,114 --> 00:12:15,514
�untuk drugo mogu dati osim, moga
�ivota?
146
00:12:15,742 --> 00:12:18,142
�untuk tuhan sam uzeo untuk saya
imam, razumije� li?
147
00:12:19,487 --> 00:12:21,148
Koji je tvoj masalah?
148
00:12:21,149 --> 00:12:23,603
Ako misli� da nisam kao aku oni
pederi, isku�aj saya.
149
00:12:24,822 --> 00:12:27,222
Govorimo o borbenoj situaciji.
150
00:12:27,333 --> 00:12:29,733
Da, pa nisam debil, kompa.
151
00:12:30,289 --> 00:12:33,724
Moji roditelji su ubijeni, kada mi je
bilo pet godina,
152
00:12:34,117 --> 00:12:37,337
od tada aku�la sam od jednog
perverznjaka melakukan drugog.
153
00:12:38,095 --> 00:12:40,495
Dok jednog dana nisam odlu�ila, da
ne�u vi�e trpjeti.
154
00:12:41,223 --> 00:12:43,151
Idu�saya koji me dotakne...
155
00:12:43,152 --> 00:12:45,670
...uzela sam sjekiru saya po�ela
mahati.
156
00:12:46,455 --> 00:12:50,022
Aku kada sam zavr�ila nije, puno
ostalo od njega.
157
00:12:56,022 --> 00:12:58,564
Michael Greear alias Zvijer.
158
00:13:01,662 --> 00:13:04,062
Pi�e tu, ubio si dva �ovjeka
golim rukama,
159
00:13:04,813 --> 00:13:07,805
silovao saya ubio djevojku prije nego
si napunio 15 godina.
160
00:13:13,753 --> 00:13:16,812
U�inum bih svijetu uslugu da te
osobno ubijem.
161
00:13:18,648 --> 00:13:21,048
Za�bi ti pru�io drugu priliku?
162
00:13:26,468 --> 00:13:28,868
Dr�saya ga! Smiri se! i>
163
00:13:35,600 --> 00:13:38,000
Da...
164
00:13:42,197 --> 00:13:44,395
Toliver! i>
165
00:13:44,396 --> 00:13:45,264
Hej, Toliver, gos!
166
00:13:45,265 --> 00:13:47,398
Vrati se na posao.
- Samo moram razgovarati sa njim.
167
00:13:47,399 --> 00:13:49,799
Ne ide� ti nigdje! Vrati se tamo!
168
00:13:51,284 --> 00:13:53,684
Hej, tu�a! i>
169
00:14:01,781 --> 00:14:03,443
Eno ga! �ekaj! i>
170
00:14:03,444 --> 00:14:05,844
Gos Toliver...
171
00:14:07,973 --> 00:14:09,532
Ne daju mi da razgovaram sa tobom.
172
00:14:09,533 --> 00:14:11,933
Pustite ga. Rekao sam, pustite ga!
173
00:14:14,552 --> 00:14:16,561
Gdje si se nau�io tako tu�saya?
174
00:14:16,562 --> 00:14:18,962
Ovaj... ...'Naga Merah'.
175
00:14:19,164 --> 00:14:20,868
Je li untuk neka banda?
176
00:14:20,869 --> 00:14:22,624
Ne, untuk je paket restoran, gdje sam
radio,
177
00:14:22,625 --> 00:14:24,301
...jedan od kuhara aku je nau�io.
178
00:14:24,302 --> 00:14:26,650
Nemojte da vas ova tidak ada lelucon
zavara, gos.
179
00:14:26,651 --> 00:14:29,247
Kad mu starci nisu vi�e davali
kretenu d�eparac,
180
00:14:29,602 --> 00:14:32,007
pada ih je ubio na spavanju.
- je la�!
181
00:14:32,284 --> 00:14:34,749
Prerezao im vrat.
- Sranje! Samo �elim drugu priliku.
182
00:14:35,478 --> 00:14:36,513
Vodite ga u samnicu!
183
00:14:36,514 --> 00:14:38,914
Ne...
- �ekajte!
184
00:14:39,447 --> 00:14:41,847
Neka njegovi papiri za otpust budu
spremni sa drugima.
185
00:14:42,524 --> 00:14:44,924
Saya nemoj zabrljati!
186
00:14:44,947 --> 00:14:46,541
Hvala ti, �ovje�e.
187
00:14:46,542 --> 00:14:48,942
Gos Toliver... ne�u te iznevjeriti,
�ovje�e.
188
00:14:49,911 --> 00:14:52,311
Ne�u te iznevjeriti. i>
189
00:15:26,849 --> 00:15:28,650
Pazi koga gura�, kompa.
190
00:15:28,651 --> 00:15:31,051
Ti pripazi kim sa razgovara�.
i>
191
00:15:33,020 --> 00:15:35,420
Dobro, slu�ajte!
192
00:15:40,368 --> 00:15:43,314
Od sada, moje je ime Bojnik Howard
Toliver.
193
00:15:45,297 --> 00:15:48,385
Prije polaska, da ne�ras�istimo.
194
00:15:49,606 --> 00:15:52,536
Postoji mogu�nost da se neki od vas
ne vrate sa ove misije.
195
00:15:53,597 --> 00:15:57,541
Ako netko od vas razmi�lja o
odustajanju iz operacije,
196
00:15:58,331 --> 00:16:00,731
mo�ete se povu�aku sada,
197
00:16:01,116 --> 00:16:03,539
saya vratiti u zatvor, bez pitanja.
198
00:16:08,250 --> 00:16:10,650
Ok, gospodo,
199
00:16:10,765 --> 00:16:12,774
...gospo�o,
200
00:16:12,775 --> 00:16:15,175
...pokret.
201
00:16:15,655 --> 00:16:18,055
Uradimo.
202
00:18:00,818 --> 00:18:02,671
Hej.
203
00:18:02,672 --> 00:18:04,613
Samo �elim da zna�,
204
00:18:04,614 --> 00:18:07,014
Ovo izme�u nas nije gotovo, samo
zato �untuk smo ovdje.
205
00:18:08,295 --> 00:18:11,485
Je li mi untuk prijeti�?
- Ne, obe�ajem.
206
00:18:11,855 --> 00:18:14,903
Ne mogu vjerovati, da riskiram
�ivot zboga vas �upaka.
207
00:18:16,125 --> 00:18:18,789
Je nemam ni�ta protiv da se
crn�uge poubijaju.
208
00:18:19,990 --> 00:18:21,969
Untuk je najbolje �untuk se mo�e
dogoditi.
209
00:18:21,970 --> 00:18:24,087
Vi ste svi gubitnici, ako mene pitate.
210
00:18:24,088 --> 00:18:26,488
Crnjo, nitko te ni�ta nije pitao.
211
00:18:59,215 --> 00:19:01,615
Povedite je u kamp.
212
00:19:07,119 --> 00:19:09,519
�ovje�e...
213
00:19:10,347 --> 00:19:12,747
Vietnam, ba� kao u filmu.
214
00:19:12,975 --> 00:19:14,873
Da, nedostaje glazba iz 60-ih?
215
00:19:14,874 --> 00:19:17,274
Kompa, kad �e te nam skinuti lance?
216
00:19:21,007 --> 00:19:23,407
Pazi kompa!
217
00:19:23,679 --> 00:19:26,161
Hej curo, za�untuk mi ne u�ini�
uslugu dok si dolje?
218
00:19:27,174 --> 00:19:30,135
Ti sa�ekaj dok dobijem tidak� i
u�inim svijetu uslugu.
219
00:19:32,062 --> 00:19:34,616
Ok, krenite prema helikopteru, Odmah.
220
00:19:35,430 --> 00:19:38,972
Helikopter? Nitko nije spominjao
prokleti helikopter.
221
00:19:55,566 --> 00:19:58,489
Idemo, ti si drugi! i>
222
00:19:58,980 --> 00:20:01,322
Idemo! Kre�i se! i>
223
00:20:01,323 --> 00:20:03,723
Idemo! Kre�i se! i>
224
00:20:05,527 --> 00:20:07,927
Budi ovdje za 3 dana u 6:00. i>
225
00:20:08,011 --> 00:20:09,768
Ako nismo tu, zna�aku da se ne
vra�amo.
226
00:20:09,769 --> 00:20:12,169
Sretno!
227
00:20:40,052 --> 00:20:42,452
Mislim da moramo ne�ras�istiti...
228
00:20:43,689 --> 00:20:46,045
ho�e� se tu�saya?
229
00:20:46,046 --> 00:20:48,446
Po�ni od mene.
230
00:20:58,089 --> 00:21:00,489
Uzmite opremu.
231
00:21:01,241 --> 00:21:03,641
Bojni�e.
232
00:21:55,846 --> 00:21:58,246
Ok, slu�ajte.
233
00:21:58,991 --> 00:22:01,391
Ovo je na�e odredi�te,
234
00:22:01,850 --> 00:22:04,250
avion se sru�io blizu crvene rijeke.
235
00:22:04,433 --> 00:22:07,568
Vinh Mocov kamp je u brdima blizu
granice.
236
00:22:08,153 --> 00:22:11,093
Kao �untuk vidite imamo dosta
d�ungle prije�aku da
lakukan�emo melakukan Vinh Moca.
237
00:22:11,565 --> 00:22:13,980
Pro�saya �emo je cm po cm
aku-korak po korak.
238
00:22:14,422 --> 00:22:16,647
Opa! Imamo li tenk?
239
00:22:16,648 --> 00:22:19,048
Ne, nemamo tenk.
240
00:22:19,635 --> 00:22:21,593
Ukradimo jedan.
241
00:22:21,594 --> 00:22:23,686
Kako �emo znati da je ku�ka tamo?
242
00:22:23,687 --> 00:22:26,410
Nije Ona ku�ka, �upak.
- Ima picu, zar ne?
243
00:22:26,811 --> 00:22:28,791
Dakle, ona je ku�ka.
244
00:22:28,792 --> 00:22:29,909
Ku�ko!
- Jebi se.
245
00:22:29,910 --> 00:22:32,310
Smirite se oboje.
246
00:22:32,863 --> 00:22:35,620
Vinh Moc kontrolira cijelo podru�je.
247
00:22:36,770 --> 00:22:38,826
Ako je �iva, kod njega je.
248
00:22:38,827 --> 00:22:41,227
Dakle, odemo uzmemo curu saya
izgubimo se od tamo.
249
00:22:41,390 --> 00:22:43,389
Nema problema.
250
00:22:43,390 --> 00:22:45,369
Untuk�tidak, nema problema.
251
00:22:45,370 --> 00:22:48,374
Osim, �untuk smo 100 prema 1 i oni
se bore za svoje �ivote.
252
00:22:48,787 --> 00:22:51,007
Sebuah �untuk misli�, �untuk mi
radimo?
253
00:22:51,008 --> 00:22:53,560
Po�injemo trening 5:00 ujutro.
254
00:22:54,749 --> 00:22:57,149
Trening?
- Gospodine Domba.
255
00:22:57,152 --> 00:22:59,552
Gospodine.
- Ako nas �eli� ubiti na spavanju,
256
00:22:59,689 --> 00:23:03,062
sada ima� priliku. Prvi si na
stra�saya.
257
00:23:04,002 --> 00:23:06,402
Ostali, echidna spavajte.
258
00:23:06,902 --> 00:23:09,302
Odmah �u ti re�aku, ja
tidak�sebagai ne�u spavati.
259
00:23:13,984 --> 00:23:16,384
Trening?
260
00:23:43,838 --> 00:23:46,238
Dobre vijesti, Gabrielle.
261
00:23:46,401 --> 00:23:48,801
Da, znamo tko si.
262
00:23:49,789 --> 00:23:52,189
Saya tko je tvoj otac.
263
00:23:52,643 --> 00:23:55,043
Zahvaljuju�saya vijestima sa
satelita.
264
00:23:55,527 --> 00:23:57,942
"Amerikanka je bila u UN-ovom
avionu koji je sru�id
265
00:23:58,105 --> 00:24:00,505
pro�li �etvrtak u Sjevernom
Vietnamu.' i>
266
00:24:00,744 --> 00:24:04,813
U-UN-u-su potvrdili da se radi o
Gabrielle Prescott,
267
00:24:05,114 --> 00:24:07,894
k�eri bilijuna�yang Jamesa
Prescotta Bio-Tech gigantis.' i>
268
00:24:08,284 --> 00:24:12,210
Vjeruje se da je oteo, "Nacionalni
Oslobodila�ki Depan",
269
00:24:12,433 --> 00:24:14,693
revolucionarni pokret koji �eli
uni�titi
270
00:24:14,694 --> 00:24:18,995
politi�ki saya trgovinski
sporazum izme�u SEDIH-aku S.
Vietnama.' i>
271
00:24:22,415 --> 00:24:24,815
Za tri mjeseca, sa tobom kao mojim
taocem,
272
00:24:25,301 --> 00:24:27,701
na�e snage �e biti deset puta
ja�e.
273
00:24:31,106 --> 00:24:33,407
Dovoljno sna�ne da poraze Hanoi.
274
00:24:33,408 --> 00:24:36,330
Misli� da �e moj otac sjediti dok
ja trunem u ovoj rupi?
275
00:24:39,803 --> 00:24:42,203
Sa amerikancima nikad ne zna�.
276
00:24:43,620 --> 00:24:45,501
ali u tvom slu�aju,
277
00:24:45,502 --> 00:24:47,902
postotak je dobar.
278
00:24:48,383 --> 00:24:50,783
Uostalom...
279
00:24:53,578 --> 00:24:55,978
...ra�unam na.
280
00:25:00,026 --> 00:25:02,914
Ne mogu jesti ovo tri dana. Ovo je
jo� iz Vietnama.
281
00:25:03,350 --> 00:25:04,839
Znam.
282
00:25:04,840 --> 00:25:07,535
Pitaj Tolivera da ti donese
chesseburger ili tako ne�?
283
00:25:07,917 --> 00:25:10,182
Za�untuk se petlja� samnom?
284
00:25:10,183 --> 00:25:12,477
Zaboravio je po�iljku lubenica,?
285
00:25:12,478 --> 00:25:14,605
Ti selja�ino za�epi?
286
00:25:14,606 --> 00:25:17,006
Smiri se, Toliver dolazi.
- jangan cintai aku apa adanya�.
287
00:25:17,355 --> 00:25:19,755
Dobro jutro, dame.
288
00:25:20,423 --> 00:25:22,823
Di�ite se!
289
00:25:23,974 --> 00:25:26,374
Odmah!
290
00:25:26,414 --> 00:25:29,824
Stav-hatilah, pogled ravno. i>
291
00:25:32,497 --> 00:25:34,897
Ispravi se.
292
00:25:39,737 --> 00:25:43,002
Pantat, kakav je bio Meridian�ak?
- O�ayan.
293
00:25:43,677 --> 00:25:46,488
U budu�e kad mi ima� ne�untuk
kembali�saya,
294
00:25:46,773 --> 00:25:49,707
prvo saya zadnje ima da bude,
gospodine!
295
00:25:51,476 --> 00:25:53,876
Jesi li razumio?
296
00:25:55,127 --> 00:25:57,527
Mislim da aku nisi �uo, sinko.
297
00:25:57,744 --> 00:26:00,369
Pitao sam: Ako mi se obra�yang�,
298
00:26:00,698 --> 00:26:04,034
prvo saya zadnje ima da bude
gospodine!
299
00:26:04,495 --> 00:26:06,613
Dakle, je li untuk jasno?
300
00:26:06,614 --> 00:26:09,366
Gos, jaja saya bole, gos.
301
00:26:10,598 --> 00:26:12,998
Da te ponovno pitam.
302
00:26:13,135 --> 00:26:16,231
Kakav je bio obrok, gos Puntung?
303
00:26:17,496 --> 00:26:21,377
Gos, iscjedilo je moj veliki stisnuti
crni kurac, gos!
304
00:26:21,807 --> 00:26:24,122
Onda se navikni na!
305
00:26:24,123 --> 00:26:26,919
Od sada, bercanda �e te
306
00:26:27,424 --> 00:26:29,741
saya disati kao vojnici!
307
00:26:29,742 --> 00:26:32,841
Vi ste na misiji koja �e za
promjenu spasiti nekoga drugog,
308
00:26:33,127 --> 00:26:35,527
ne samo va�e.
309
00:26:42,212 --> 00:26:45,237
Bolje radim sa Uzijem.
- �untuk ti jebi ga zna� o poslu?
310
00:26:46,284 --> 00:26:48,684
Odradio sam tvoga kompu u ulici.
311
00:26:52,467 --> 00:26:54,090
Zvijer saya Vassquez. i>
312
00:26:54,091 --> 00:26:56,491
untuk�tidak sam untuk pomislio, gos.
313
00:26:58,920 --> 00:27:01,320
Zvijer je stvarno ru�yang kurvin
dosa,
314
00:27:06,626 --> 00:27:09,026
Hajde!
- Melakukan�saya, pederu.
315
00:27:12,690 --> 00:27:14,658
Gotova si...
- Ovo je sranje!
316
00:27:14,659 --> 00:27:17,059
�ekaj, �ekaj.
- �elim te, ku�ko!
317
00:27:17,118 --> 00:27:18,940
Mi�i se sa mene!
- Ku�ka se zna tu�saya.
318
00:27:18,941 --> 00:27:21,341
Kurvin sinus!
319
00:27:22,151 --> 00:27:24,551
Sranje.
320
00:27:40,259 --> 00:27:42,781
Domba! Ovo nije Divlji Zapad!
321
00:28:02,044 --> 00:28:05,896
Hej, Mark, bio si na �elu saya nisi
vidio ovo glupane?
322
00:28:06,220 --> 00:28:08,620
Nisam ja �elo, Taco je, ja sam bok.
323
00:28:08,934 --> 00:28:11,334
�utite! Kako �emo iza�saya
odavde?
324
00:28:13,017 --> 00:28:15,417
Idu�saya pute ne�ete morati
brinuti kako �e te iza�saya.
325
00:28:15,771 --> 00:28:18,171
Jer �e te imati �iljke od u
le�ima.
326
00:28:18,543 --> 00:28:21,990
Bolje je gospodo da se dogovorite tko
�untuk radi saya za�.
327
00:28:22,820 --> 00:28:24,090
Puntung!
328
00:28:24,091 --> 00:28:26,491
Izvuci ih.
- Razumijem.
329
00:28:26,908 --> 00:28:29,980
Uhvatite se za moj kurac.
-�uti saya izvuci nas.
330
00:28:34,285 --> 00:28:36,569
Kre�emo sutra u zoru.
331
00:28:36,570 --> 00:28:39,798
Od sada stvari dr�ite blizu sebe.
332
00:28:40,844 --> 00:28:43,177
Prva postaja je zaljev Mac.
333
00:28:43,178 --> 00:28:45,578
Nama treba pica iz zaljeva.
334
00:28:46,530 --> 00:28:48,600
Odspavajte, trebat �e vam sutra.
335
00:28:48,601 --> 00:28:51,001
Mark, ugasi vatru.
336
00:28:51,838 --> 00:28:54,088
Bojni�e Toliver, gospodine...
337
00:28:54,089 --> 00:28:56,489
...samo vam ho�u zahvaliti...
338
00:28:56,886 --> 00:28:58,579
...�untuk ste saya odabrali, gos.
339
00:28:58,580 --> 00:29:02,100
Ne �elim te razo�garden of the
gods campground ali, nisam te odabrao
zato �untuk si dobar.
340
00:29:02,444 --> 00:29:04,358
Da, znam,
341
00:29:04,359 --> 00:29:06,759
ali pru�ili ste mi drugu priliku,
gos.
342
00:29:08,558 --> 00:29:10,958
Prvi si na stra�saya.
343
00:29:35,843 --> 00:29:38,243
Tko je k vragu tamo?
344
00:29:38,756 --> 00:29:41,156
�untuk ti misli gdje �e�?
345
00:29:44,222 --> 00:29:47,410
Idem se posrati. Je li ti untuk smeta?
346
00:30:29,768 --> 00:30:32,168
Mark? Ima� li vode,�ovje�e?
347
00:30:32,714 --> 00:30:35,114
Da, imam vode.
- Ho�e� li mi dati malo, molim te?
348
00:30:35,225 --> 00:30:37,200
Popu�saya mi.
349
00:30:37,201 --> 00:30:39,393
Ma daj, �ovje�e, nestalo mi je.
350
00:30:39,394 --> 00:30:41,860
Moramo se dr�ati zajedno? Daj mi
malo proklete vode.
351
00:30:42,881 --> 00:30:45,281
Dirni mi vodu saya prerezat �u ti
vrat, razumije� li?
352
00:31:08,003 --> 00:31:10,403
Lopez!
353
00:31:12,515 --> 00:31:14,915
Ostanite dolje! i>
354
00:31:15,736 --> 00:31:18,136
Ostanite dolje!
355
00:31:18,584 --> 00:31:20,984
Odakle dolaze?
- Ne vidim.
356
00:31:22,536 --> 00:31:24,936
Sagni se!
357
00:31:33,829 --> 00:31:36,229
Jesu li jo� tamo?
358
00:31:44,935 --> 00:31:47,425
Prekini paljbu! Prekini paljbu!
i>
359
00:31:49,008 --> 00:31:51,408
Samo par bandita.
360
00:31:52,311 --> 00:31:54,711
Uzmite opremu saya nestanimo odavde.
361
00:31:56,481 --> 00:31:58,346
Domba...
362
00:31:58,347 --> 00:32:00,747
...idi na �elo.
363
00:32:21,603 --> 00:32:23,526
Mora biti trgovina ovdje negdje.
364
00:32:23,527 --> 00:32:25,350
O moj bo�e!
365
00:32:25,351 --> 00:32:27,562
�ali� se.
366
00:32:27,563 --> 00:32:30,662
Odmah �u vam re�saya, ovo sranje
nije bilo na karti.
367
00:32:34,794 --> 00:32:36,783
Ok, slu�ajte, ja idem provjeriti.
368
00:32:36,784 --> 00:32:39,184
Domba, ti ide� samnom, ostali
�titite nas.
369
00:32:39,796 --> 00:32:42,196
Jesi li �uo, Pantat? Gos, vi ste
�ef, gos.
370
00:32:43,424 --> 00:32:45,824
Kada prije�emo aku osiguramo
podru�je,
371
00:32:45,974 --> 00:32:47,711
poslat �u vam sinyal.
372
00:32:47,712 --> 00:32:49,628
Jangan tada ne mi�ite se.
373
00:32:49,629 --> 00:32:52,029
Jeste li razumijeli?
- Razumijeli smo.
374
00:34:10,173 --> 00:34:12,573
Dobro je.
375
00:34:18,361 --> 00:34:20,962
Jangan cintai aku apa adanya� ovo,
ja idem.
- �untuk nije u redu sa tobom?
376
00:34:21,834 --> 00:34:23,621
Ako ode� lalu �e�.
377
00:34:23,622 --> 00:34:26,022
Volio bi, zar ne? Da jo� jedan
bijelac pogine.
378
00:34:26,301 --> 00:34:28,701
�untuk nije u redu sa tobom?
379
00:34:31,154 --> 00:34:33,554
�untuk Menandai radi?
380
00:35:17,246 --> 00:35:19,646
Sranje!
381
00:35:48,292 --> 00:35:50,692
Dr�i se, Mark!
382
00:36:01,300 --> 00:36:03,700
Dr�i se, Mark! Dolazimo po
tebe! i>
383
00:36:03,849 --> 00:36:06,249
Dr�i se, dolazimo. i>
384
00:36:14,368 --> 00:36:16,768
Pomozi nam, Vassquez.
385
00:36:18,904 --> 00:36:21,304
Dr�i se, �ovje�e.
386
00:36:26,968 --> 00:36:29,368
Vuci.
- Trudim se.
387
00:36:33,208 --> 00:36:34,424
Imamo te.
388
00:36:34,425 --> 00:36:36,641
Jebene �u�e, �ovje�e!
389
00:36:36,642 --> 00:36:38,746
Sve �u ih poubijati...
- Uhvatili su Tolivera saya ostale.
390
00:36:38,747 --> 00:36:40,682
Moramo saya�saya za njima.
- Zaboravi.
391
00:36:40,683 --> 00:36:42,209
Dosta mi je, ja odlazim.
392
00:36:42,210 --> 00:36:43,850
Ne dolazi u obzir!
393
00:36:43,851 --> 00:36:46,251
Toliver nas je doveo melakukan ovdje,
moramo ne�u�initi.
394
00:36:46,788 --> 00:36:49,115
Kao �? �untuk �emo u�initi?
395
00:36:49,116 --> 00:36:51,101
Oni su mrtvi! Mrtvi su!
396
00:36:51,102 --> 00:36:53,307
U pravu je mrtvi su, a mi smo
slijede�saya. Ja odlazim.
397
00:36:53,308 --> 00:36:55,517
Hej, jesi li poludio.
398
00:36:55,518 --> 00:36:57,918
Znam da si sino� poku�ao
pobje�saya, saya pustio sam te.
399
00:36:58,427 --> 00:37:01,487
ako sada poku�yang� oti�aku...,
kunem se bogom da �u te ubiti.
400
00:37:02,798 --> 00:37:05,198
Vjeruj mi.
401
00:37:06,805 --> 00:37:09,205
Jesi li sa nama ili protiv nas?
402
00:37:14,200 --> 00:37:16,600
Hajde, Mark, oslobodi pamet.
403
00:37:17,386 --> 00:37:19,786
Aku menipu �e te pratiti.
404
00:37:29,007 --> 00:37:31,407
Hajde, �ovje�e, idemo.
405
00:37:35,274 --> 00:37:37,771
Je li vi super ka�njenici imate
rencana?
406
00:38:06,963 --> 00:38:09,602
Ne�u umrijeti ovako! Ne�u
umrijeti ovako!
407
00:38:09,707 --> 00:38:11,725
Smiri se Domba! Untuk oni aku ho�e.
408
00:38:11,726 --> 00:38:14,721
Ubit �u ih! Sve �u ih pobiti!
409
00:38:15,394 --> 00:38:17,339
Slu�ajte saya obojica,
410
00:38:17,340 --> 00:38:19,740
morate biti jaki.
411
00:38:19,873 --> 00:38:22,273
Ako pani�arimo, mrtvi smo.
412
00:38:24,909 --> 00:38:26,917
Sranje, sranje!
413
00:38:26,918 --> 00:38:29,740
Smiji se! Umrijet �e� Smiji se!
414
00:38:30,170 --> 00:38:33,055
Mrtav si! �uje� li! Proklet bio!
415
00:38:34,892 --> 00:38:36,361
Ho�e� mene...
416
00:38:36,362 --> 00:38:38,762
Ostavi ga!
417
00:38:39,172 --> 00:38:41,572
Zvijeri? Zvijeri? i>
418
00:39:01,772 --> 00:39:04,172
Sranje! Sranje!
419
00:39:05,153 --> 00:39:07,553
U redu je, u redu je.
420
00:39:18,578 --> 00:39:21,057
�untuk je za gurun, mamu jebem ti?
421
00:39:34,825 --> 00:39:37,225
Lopez...
422
00:39:39,781 --> 00:39:42,181
Oslobodi saya!
-Odve�saya saya.
423
00:39:52,970 --> 00:39:55,370
Dr�saya.
424
00:40:32,586 --> 00:40:34,986
Zvijeri...
425
00:41:14,871 --> 00:41:16,313
Bok...
426
00:41:16,314 --> 00:41:17,994
Ne, ne, ne, ne.
427
00:41:17,995 --> 00:41:20,505
Nosi se.
- Mislim da se boji pice.
428
00:41:20,998 --> 00:41:23,398
Ne bojim se ja ni�ega, �ovje�e.
429
00:41:34,082 --> 00:41:35,578
Odmah se vra�am.
430
00:41:35,579 --> 00:41:37,468
A, ne, ne, ne...
431
00:41:37,469 --> 00:41:39,869
Crnjo aku ti se boji� pice?
432
00:41:40,153 --> 00:41:42,553
Ne, ne, ne razumije�.
433
00:41:43,553 --> 00:41:45,602
Vidi�? Imam nekoga.
434
00:41:45,603 --> 00:41:47,565
Ovo je tvoja ku�ka, crnjo?
435
00:41:47,566 --> 00:41:49,812
Nije Ona ku�ka, zove se Lolita.
436
00:41:49,813 --> 00:41:52,672
Ona je dobra, ali �untuk radi sa
takvom rugobom.
437
00:41:54,135 --> 00:41:56,158
Koliko ste skupa?
438
00:41:56,159 --> 00:41:57,798
�etiri godine.
439
00:41:57,799 --> 00:41:59,906
K vragu, crnjo, �etiri godine...?
440
00:41:59,907 --> 00:42:02,307
Meni dosadi nakon �etiri dana.
441
00:42:03,293 --> 00:42:05,693
O�enit �u se kad se vratim.
442
00:42:06,621 --> 00:42:08,854
Imat �emo djecu.
443
00:42:08,855 --> 00:42:11,683
�eli� li ti djecu?
- Ma ne, jo� sam mlad za ta sranja.
444
00:42:17,183 --> 00:42:19,583
�ivot je kurva, zar ne?
445
00:42:21,479 --> 00:42:23,879
Prije nas nije bilo briga za umiranje.
446
00:42:24,377 --> 00:42:26,784
A, ovdje u d�ungli netko saya
poku�ava ubiti...
447
00:42:28,695 --> 00:42:31,095
...samo mislim kako ostati �iv.
448
00:42:38,090 --> 00:42:41,487
Je li, ok, izme�u nas, brajo? Jesmo
li rije�ili sranja?
449
00:42:41,894 --> 00:42:43,825
Ne �elim razgovarati o tom, sranju
trenutno.
450
00:42:43,826 --> 00:42:46,226
Ne �ovje�e nego, je li?
451
00:42:46,447 --> 00:42:49,425
Pazi, untuk je bilo tamo,, ovo je
ovdje.
452
00:42:50,500 --> 00:42:52,900
Nije osobno.
453
00:42:52,964 --> 00:42:54,709
Radi se o pra�ivljavanju.
454
00:42:54,710 --> 00:42:57,110
Moram znati. Je li gotovo?
455
00:42:59,935 --> 00:43:02,203
Gotovo je kada bude gotovo.
456
00:43:02,204 --> 00:43:04,604
Ako tako �eli�.
457
00:43:15,183 --> 00:43:16,598
Bok.
458
00:43:16,599 --> 00:43:18,999
Bok.
459
00:43:19,673 --> 00:43:21,831
Jesu li dobre?
460
00:43:21,832 --> 00:43:23,771
Tko?
461
00:43:23,772 --> 00:43:26,172
Satu..., ne, ne.
462
00:43:26,253 --> 00:43:28,653
Samo sam se zezao.
463
00:43:29,710 --> 00:43:31,279
Ja...
464
00:43:31,280 --> 00:43:33,680
...melakukan�ao sam razgovarati sa
tobom?
465
00:43:33,864 --> 00:43:35,836
Da.
466
00:43:35,837 --> 00:43:38,237
O �emu?
467
00:43:40,048 --> 00:43:41,998
�ovje�e,prekini sa tim sranjem
468
00:43:41,999 --> 00:43:44,399
ima par kurvi tamo.
469
00:43:44,596 --> 00:43:46,996
�untuk ima?
470
00:43:50,568 --> 00:43:52,968
Hvala, budalo.
471
00:43:53,071 --> 00:43:55,266
�ovje�e, samo sam htio...
- Ne �elim untuk slu�ati,
472
00:43:55,267 --> 00:43:56,335
ti si ukm�e, kompa.
473
00:43:56,336 --> 00:43:58,408
Samo sam ti htio re�aku...
- Hvala.
474
00:43:58,409 --> 00:44:00,809
...da ima kurvi tamo.
475
00:44:26,181 --> 00:44:28,567
Bojni�e Toliver, gos.
476
00:44:28,568 --> 00:44:30,968
Da, vojni�e.
477
00:44:35,906 --> 00:44:38,290
Yang htio sam da znate...
478
00:44:38,291 --> 00:44:40,691
...da nisam ubio roditelje, gos.
479
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
Policija je jednostavno...
pogrije�ila.
480
00:44:44,613 --> 00:44:47,350
Morate mi vjerovati, gos, untuk je...
bo�ija istina.
481
00:44:50,189 --> 00:44:52,589
Nije va�tidak vjerujem li ili ne,
Domba.
482
00:44:53,135 --> 00:44:55,535
Samo znam da si prokleto dobar vojnik.
483
00:44:57,648 --> 00:45:00,574
U redu?
- Da, u redu je.
484
00:45:02,967 --> 00:45:05,367
Ok.
485
00:45:08,974 --> 00:45:11,374
Domba?
486
00:45:12,741 --> 00:45:15,141
Vjerujem ti.
487
00:45:15,882 --> 00:45:18,282
Hvala.
488
00:45:26,309 --> 00:45:27,901
U pomo�...pusti me
489
00:45:27,902 --> 00:45:30,155
Vra�aj se na prokleti krevet!
- Ne...
490
00:45:30,156 --> 00:45:32,231
Platio sam za ovo!
491
00:45:32,232 --> 00:45:34,632
Bje�saya od nje, kurvin sinus!
492
00:45:45,601 --> 00:45:48,001
�, k vragu...
493
00:45:52,383 --> 00:45:54,783
Hajde.
494
00:46:02,496 --> 00:46:04,896
Pusti ga.
495
00:46:12,055 --> 00:46:14,455
�untuk vas je briga za ove ku�ke?
496
00:46:16,869 --> 00:46:19,269
Spusti je dolje, Vasquez.
497
00:46:19,718 --> 00:46:22,118
Ti si prokleta �ivotinja.
498
00:46:22,631 --> 00:46:25,031
Spusti je.
499
00:46:33,066 --> 00:46:35,466
Makni je odavde.
500
00:46:40,346 --> 00:46:42,283
Gos, ne znam �untuk se dogodilo.
501
00:46:42,284 --> 00:46:44,684
Ta-ku�ka je luda.
502
00:46:47,043 --> 00:46:49,443
Obuci se.
503
00:46:58,537 --> 00:47:00,937
Vinh Moc, mislim da se probudio.
i>
504
00:47:01,435 --> 00:47:03,298
Uzmite opremu saya maknite se od
prozora.
505
00:47:03,299 --> 00:47:05,699
Gdje je k vragu, Mark?
506
00:47:38,960 --> 00:47:41,360
Gdje su amerikanci?
507
00:47:43,987 --> 00:47:46,274
Znamo da ste ovdje. i>
508
00:47:46,275 --> 00:47:48,675
Za�bi oni poginuli, zbog vas?
i>
509
00:47:55,552 --> 00:47:57,952
Gdje su amerikanci sada?
510
00:48:03,869 --> 00:48:05,502
Prona�saya �e nas.
511
00:48:05,503 --> 00:48:07,903
Ubijmo ih.
512
00:48:17,808 --> 00:48:19,491
Amerikanci!
513
00:48:19,492 --> 00:48:21,421
Pra�li ste menggali masukan da bi,
poginuli.
514
00:48:21,422 --> 00:48:23,667
�ene umiru zbog vas.
515
00:48:23,668 --> 00:48:26,749
Nismo vidjeli nikoga, pustite je na
miru, kurvini sinovi.
516
00:48:40,200 --> 00:48:41,904
Untuk je Mark, �ovje�e.
517
00:48:41,905 --> 00:48:44,357
Amerikanci iza�ite ili pada umire.
518
00:48:45,520 --> 00:48:47,920
Moramo ne�u�initi, gos.
- Zajebi untuk sranje, �ovje�e.
519
00:48:48,032 --> 00:48:50,295
Peder je sam sebi u�inum.
520
00:48:50,296 --> 00:48:52,696
Kurvin sinus.
- Ne, u pravu je.
521
00:48:53,063 --> 00:48:55,463
Ni�ta ne mo�emo u�initi,
odlazimo.
522
00:48:55,566 --> 00:48:56,888
Gos, untuk je prokleti neprijatelj,
523
00:48:56,889 --> 00:48:59,149
�untuk ih vi�e sredimo sada,
manje �e ih biti poslije?
524
00:48:59,150 --> 00:49:01,550
Pazi, ako iza�emo ima nas manje
saya slabije naoru�ani.
525
00:49:01,557 --> 00:49:04,295
Mo�emo ugroziti cijelu misiju, da
ne spominjem saya poginuti.
526
00:49:04,925 --> 00:49:06,823
Tko je voljan untuk riskirati?
527
00:49:06,824 --> 00:49:08,879
Ovdje sam, �ovje�e.
- Ja isto.
528
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
Ja sam tu.
529
00:49:12,113 --> 00:49:13,766
Zvijeri?
530
00:49:13,767 --> 00:49:15,663
Ja sam uvijek za.
531
00:49:15,664 --> 00:49:18,064
Pada umire... za 15 sekundi.
532
00:49:18,180 --> 00:49:20,580
Tapi-tapian, Vasquez, pokrivajte nas
sa prozora.
533
00:49:20,787 --> 00:49:23,476
Ostali idete samno. Idemo. Odmah.
534
00:49:27,650 --> 00:49:30,527
Ja aku ne znam �untuk radim.
Skinhead mi uop�e nije drag.
535
00:49:32,273 --> 00:49:34,673
5... 4...
536
00:49:35,050 --> 00:49:36,636
3.
537
00:49:36,637 --> 00:49:39,037
2... 1
538
00:49:41,978 --> 00:49:44,378
Isuse...
539
00:49:51,124 --> 00:49:53,524
Dajem vam sve...
540
00:50:13,037 --> 00:50:15,437
Oprosti, �ovje�e.
- Zaboravi, kompa.
541
00:51:04,354 --> 00:51:06,754
Puni, puni!
542
00:51:44,717 --> 00:51:47,117
Oprostite, mogu li dobiti
chesseburger?
543
00:52:01,747 --> 00:52:04,147
Sranje, Lopez!
544
00:52:27,393 --> 00:52:29,793
Sranje! Sranje, Lopez!
545
00:52:35,050 --> 00:52:36,744
Sranje!
546
00:52:36,745 --> 00:52:39,145
Sedikit �e� dobro.
547
00:52:39,664 --> 00:52:41,023
Puntung?
548
00:52:41,024 --> 00:52:43,152
Grii, �ovje�e.
549
00:52:43,153 --> 00:52:45,553
Je li gotovo izme�u nas, Pantat?
550
00:52:46,280 --> 00:52:48,085
Je li gotovo?
551
00:52:48,086 --> 00:52:50,486
Gotovo je, �ovje�e, gotovo je.
552
00:52:56,692 --> 00:52:59,092
U�ini mi uslugu, �ovje�e.
553
00:52:59,260 --> 00:53:01,660
Prona�saya Lolitu saya dadni joj
ovo.
554
00:53:02,384 --> 00:53:05,180
Sam �e� joj dati, �ovje�e bit
�e� dobro..., sedikit �e�
dobro.
555
00:53:11,163 --> 00:53:13,563
Lopez!
556
00:53:13,744 --> 00:53:15,840
Probudi se, �ovje�e!
557
00:53:15,841 --> 00:53:18,241
Lopez!
558
00:53:45,103 --> 00:53:47,529
Ok, moramo saya�saya. Idemo.
559
00:53:49,770 --> 00:53:52,170
Moramo saya�saya, Puntung, idemo.
560
00:54:10,731 --> 00:54:13,131
Vasquez! i>
561
00:54:14,462 --> 00:54:16,862
U crkvu!
562
00:54:47,357 --> 00:54:50,460
Zvijeri! Vasquez! Bje�ite!
563
00:54:56,503 --> 00:54:58,182
Zvijeri, hajde, hajde!
564
00:54:58,183 --> 00:55:00,583
Uspjet �emo, hajde.
565
00:55:17,401 --> 00:55:19,801
Zvijeri!
566
00:55:36,491 --> 00:55:39,356
Sranje!
- Sranje!
567
00:55:42,435 --> 00:55:44,835
Vasquez!
568
00:55:45,399 --> 00:55:47,799
Idemo svi, k vragu odavde prije nego
�untuk svi izginemo.
569
00:55:48,100 --> 00:55:50,500
Mi�ite se!
- Sranje.
570
00:55:51,875 --> 00:55:54,275
Zvijeri...
571
00:56:32,650 --> 00:56:35,050
Di�i se!
572
00:56:35,802 --> 00:56:38,202
Sranje! Najebali smo, �ovje�e!
573
00:56:43,110 --> 00:56:45,510
Za sve si ti kriv...skinhead?
574
00:56:49,372 --> 00:56:51,772
Ovo je za Lopeza saya Zvijer.
575
00:56:57,834 --> 00:57:01,278
Hajde, presjeci km... jabeni vrat.
576
00:57:01,504 --> 00:57:03,625
Nije mi te nimalo �ao.
577
00:57:03,626 --> 00:57:06,026
U�ini! U�ini!
578
00:57:07,505 --> 00:57:12,464
Trebali ste pustiti da aku ubjiu.
Nisam tra�io da aku spasite.
579
00:57:14,859 --> 00:57:17,259
Za�untuk ste im dopustili?
580
00:57:18,802 --> 00:57:21,202
Ti si kriv za ovo.
581
00:57:23,930 --> 00:57:26,330
Za�saya niste ostavili, jebem ti?
582
00:57:27,853 --> 00:57:30,253
Trebamo biti ekipa.
583
00:57:31,650 --> 00:57:33,581
Bra�a!
584
00:57:33,582 --> 00:57:36,742
Kako ne shva�yang�? Nisam ti
jebeni anak nakal!
585
00:57:38,632 --> 00:57:41,032
Briga saya za spa�avanje nekakve
menyembuhkan.
586
00:57:43,243 --> 00:57:45,643
Nije saya briga za nikoga od vas.
587
00:57:46,427 --> 00:57:48,827
Samo za mene.
588
00:57:48,865 --> 00:57:51,265
Ovo sam ja!
589
00:57:53,028 --> 00:57:55,428
Ovo je moj otac yang htio.
590
00:57:56,136 --> 00:57:58,536
Aku je napravio ovakvog.
591
00:57:59,833 --> 00:58:03,485
Ubije sve meksikance, crnce
�idove... aku �u�e.
592
00:58:06,328 --> 00:58:08,728
Jebat, kan ih sve!
593
00:58:19,620 --> 00:58:23,966
Ubio sam Zvijer... Ubio sam Lopeza.
594
00:58:29,097 --> 00:58:31,497
�ao mi je.
595
00:58:32,637 --> 00:58:35,037
Dobro...
596
00:58:35,409 --> 00:58:37,809
...vrijeme je za osvetu.
597
00:58:43,717 --> 00:58:46,117
Dolje! U zaklon! Dolje! i>
598
00:58:53,489 --> 00:58:55,891
Gos, imamo prijevoz preko rijeke.
599
01:00:01,184 --> 01:00:03,584
Gospo�es Prescott...
600
01:00:06,541 --> 01:00:08,941
Dosta je jednostavno.
601
01:00:09,380 --> 01:00:12,984
Ako �elit �ivjeti, pro�itat
�e te.
602
01:00:15,055 --> 01:00:18,971
Rekla sam vam, ne�u vam pomo�aku
da se naoru�makan saya pobijete
jo� ljudi.
603
01:00:19,297 --> 01:00:21,697
Vi ste moje oru�je.
604
01:00:35,496 --> 01:00:37,896
Ubijate ih mi po mi.
605
01:00:40,139 --> 01:00:42,151
Ne!
606
01:00:42,152 --> 01:00:44,552
Stanite!
607
01:00:44,593 --> 01:00:46,993
U redu, pro�itat �u va�u
prokletu poruku.
608
01:01:35,662 --> 01:01:38,062
Moje je ime Gabrielle Prescott,
609
01:01:39,412 --> 01:01:42,370
ovdje aku je poslao SEDIH, kao
�pijuna.
610
01:01:43,671 --> 01:01:47,541
Umum Moc, odlu�io saya je
po�tedjeti u zamjenu za...
611
01:01:48,578 --> 01:01:50,978
...10 milijuna dolara oru�ane
po�iljke.
612
01:01:53,169 --> 01:01:55,569
Nemoj u�initi, tata.
613
01:01:55,997 --> 01:01:58,608
Pustite saya, nemojte ubijati
vi��e ljudi.
614
01:01:58,783 --> 01:02:01,183
Dosta!
615
01:02:02,683 --> 01:02:05,056
Samo �e va�e priznanje vidjeti.
616
01:02:05,057 --> 01:02:07,457
Untuk �e biti dovoljno za tvoga oca.
617
01:02:08,278 --> 01:02:10,678
Imat �e ovu kazetu, da te se
sje�a.
618
01:02:13,117 --> 01:02:15,517
Winh Mocov kamp je iza grebena.
619
01:02:15,759 --> 01:02:17,559
Sedikit �emo tamo prije mraka.
620
01:02:17,560 --> 01:02:19,960
Zna�aku da ne trebam vi�e ovu
te�ku torbu.
621
01:02:24,932 --> 01:02:27,332
Ne mi�ite se!
622
01:02:27,703 --> 01:02:30,103
Isuse Kriste, tapi-Tapian, �untuk
je bilo unutra?
623
01:02:30,276 --> 01:02:32,796
Prljavo rublje, nisam znao da �e
eksplodirati.
624
01:02:35,625 --> 01:02:38,025
Ne mi�i se!
625
01:02:40,862 --> 01:02:43,262
Ne mi�i se, zna�aku ne mi�aku
se.
626
01:03:03,124 --> 01:03:05,524
Pomakni se, aku odletjet �e�.
627
01:03:27,243 --> 01:03:29,779
Natrag. �untuk �emo u�initi?
Vidjet �e ih.
628
01:03:30,343 --> 01:03:32,743
Ondje su �iste mete.
629
01:03:35,855 --> 01:03:38,143
Moramo ne�u�initi.
630
01:03:38,144 --> 01:03:40,544
Ne mo�emo ni�ta u�initi, da ih
ne ubiju.
631
01:04:20,644 --> 01:04:23,044
Gdje je Mark? Gdje je Mark?
632
01:04:24,399 --> 01:04:26,799
Hajde.
633
01:05:48,543 --> 01:05:50,943
Mark, �ovje�e...
634
01:05:51,434 --> 01:05:53,834
Nije morao u�initi untuk sranje.
635
01:05:56,577 --> 01:05:59,835
Ne zna�, �ovje�e, mo�da je
morao.
636
01:06:06,523 --> 01:06:08,923
Idemo.
637
01:06:54,958 --> 01:06:57,145
Dakle ovdje se seronja skriva,?
638
01:06:57,146 --> 01:06:59,546
Tako izgleda.
639
01:07:00,897 --> 01:07:02,670
Izgleda dobro �uvano.
640
01:07:02,671 --> 01:07:05,071
Ima ih 10 mo�da 12 na ulazu.
641
01:07:06,902 --> 01:07:08,762
Tornjevi su dobro naoru�ani.
642
01:07:08,763 --> 01:07:11,797
Strojnice aku PERGI-7.
643
01:07:12,250 --> 01:07:14,146
Zvu�aku kao ozbiljno, sranje.
644
01:07:14,147 --> 01:07:15,890
Vidi� li gdje dr�e Gabrielle?
645
01:07:15,891 --> 01:07:17,614
Ne.
646
01:07:17,615 --> 01:07:20,136
Negdje je �uva stra�a,
647
01:07:21,144 --> 01:07:23,526
ako je jo� �iva.
648
01:07:23,527 --> 01:07:25,927
Gos, kako �emo pro�aku te
tornjeve?
649
01:07:26,537 --> 01:07:28,937
Sada saya vi�e air garam, kako
prona�saya Gabrielle.
650
01:07:29,214 --> 01:07:31,234
Ne �elim izlagati na�e �ivote
ni za�.
651
01:07:31,235 --> 01:07:32,997
Bolje je da je �iva,
652
01:07:32,998 --> 01:07:35,658
Nisam melakukan�ao ovamo zbog Vinh
Moca je prokleto sigurno.
653
01:07:36,471 --> 01:07:40,128
Budite tu dok se ja ne vratim, idem
malo bolje pogledati.
654
01:07:43,062 --> 01:07:45,168
Taj crnjo je lud.
655
01:07:45,169 --> 01:07:47,569
Mislim da im je ispao kao mali.
656
01:10:39,600 --> 01:10:42,000
Dr�i se, vratit �emo se po tebe.
657
01:10:55,920 --> 01:10:58,320
Ona je �iva, slu�ajte.
658
01:10:58,788 --> 01:11:01,188
Po cijelom kampu su postavljeni
eksplozivi.
659
01:11:01,424 --> 01:11:03,243
Gabrielle je u rupu u centru kampa.
660
01:11:03,244 --> 01:11:06,467
Prvo moramo srediti tornjeve.
- Gos, kako �emo ih srediti?
661
01:11:07,017 --> 01:11:08,936
Sa ovime, aktivirane su.
662
01:11:08,937 --> 01:11:11,337
Sranje.
663
01:11:11,845 --> 01:11:14,245
Hej, Pantat, ti sredi tornjeve na
istoku.
664
01:11:14,991 --> 01:11:16,823
Gos, gdje je...
665
01:11:16,824 --> 01:11:18,744
Vasquez, ti sredi satu tamo.
666
01:11:18,745 --> 01:11:21,838
Sebuah �untuk je sa helikopterom?
- Ne brini za, untuk je za poslije.
667
01:11:22,344 --> 01:11:24,744
Domba, sredi tornjeve na sjeveru.
668
01:11:25,311 --> 01:11:28,434
Postavite eksploziv aku ne mi�ite
se �ekajte na moj znak adalah,
razumijete li.
669
01:11:28,747 --> 01:11:30,544
Gos, �untuk je sa Gabrielle, gos?
670
01:11:30,545 --> 01:11:32,913
Kada se eksploziv aktivira, pakao
�e se otvoriti.
671
01:11:32,914 --> 01:11:35,773
Sredite �ke vi�e tih seronja aku
ne brinite za nju.
672
01:11:38,085 --> 01:11:40,485
Kako ti je ruka?
- Dobro je, mogu ja ke, gos.
673
01:11:40,949 --> 01:11:43,331
Dobro, ekipa zbog toga smo
melakukan�li.
674
01:11:43,332 --> 01:11:45,732
Obavimo.
675
01:13:07,372 --> 01:13:09,772
Dovedi djevojku, odmah!
676
01:13:41,991 --> 01:13:44,391
Bit �emo dobro? i>
677
01:13:49,370 --> 01:13:51,770
Sranje!
678
01:13:59,537 --> 01:14:01,937
Idemo! Bje�saya!
679
01:14:12,987 --> 01:14:14,811
Ne zaustavlja se! Mi�i se!
680
01:14:14,812 --> 01:14:17,212
Lezi dolje! i>
681
01:14:21,313 --> 01:14:23,713
Moramo srediti tornjeve.
682
01:14:26,192 --> 01:14:28,592
Daj mi detonator.
683
01:14:34,021 --> 01:14:36,421
Po�uri!
684
01:14:44,981 --> 01:14:47,381
Svetog ti sranja!
685
01:14:57,961 --> 01:15:00,361
Super.
686
01:15:05,647 --> 01:15:08,204
Hajde! Sranje!
687
01:15:08,407 --> 01:15:10,807
Sranje! Sranje mi!
688
01:15:15,344 --> 01:15:17,096
Jesi li spremna?
689
01:15:17,097 --> 01:15:19,497
U�inimo.
690
01:16:02,832 --> 01:16:05,232
Ja �u srediti helikopter.
691
01:16:22,842 --> 01:16:25,753
Amerikanci! �ekao sam vas!
692
01:16:54,241 --> 01:16:56,672
�untuk �emo u�initi?
- Probit �emo se pucnjavom.
693
01:16:57,077 --> 01:16:59,832
Kako? Ben�e ih je.
- tapi-Tapian, mo�e� li ovo
pokrenuti?
694
01:17:00,314 --> 01:17:02,714
Poku�di �u.
695
01:17:15,535 --> 01:17:18,089
Uspio sam!
- Pokret! Ulazite straga!
696
01:17:21,050 --> 01:17:23,450
Sranje!
697
01:17:53,882 --> 01:17:56,282
Hajde! i>
698
01:18:46,975 --> 01:18:49,375
Pazi! i>
699
01:19:28,848 --> 01:19:31,248
Sranje! Nema streljiva, �ovje�e!
700
01:19:34,825 --> 01:19:37,225
Sranje!
701
01:19:40,996 --> 01:19:43,396
Pantat, �ovje�e, �untuk k vragu
radi�?
702
01:20:01,033 --> 01:20:03,433
Mislim, da sam vas spasio.
703
01:20:04,497 --> 01:20:06,897
Odli�yang posao, vojni�e, sedih
se gubimo k vragu odavde.
704
01:20:07,610 --> 01:20:10,010
Mi�i se, �ovje�e, idemo.
705
01:20:32,601 --> 01:21:34,492
S V R � E T A K
706
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Terjemahan Otomatis Oleh:
www.elsubtitle.com
Kunjungi Website Kami Untuk Gratis Terjemahan
47787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.