Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,824 --> 00:00:45,485
Doamnelor si domnilor...
2
00:00:46,226 --> 00:00:48,160
...bine ati venit la seara...
3
00:00:48,228 --> 00:00:50,162
...vibratiei, culorii si tineretii.
4
00:00:50,330 --> 00:00:52,491
Bine ati venit la Shades.
5
00:03:22,482 --> 00:03:26,646
Doamnelor si domnilor,
va rugam sa aplaudati...
6
00:03:26,720 --> 00:03:29,985
...creierul din spatele lui
Shades si designerii lui.
7
00:04:19,439 --> 00:04:21,373
- Bun spectacol.
- Multumesc.
8
00:04:21,541 --> 00:04:24,374
Care a fost sursa de
inspiratie a acestui spectacol?
9
00:04:25,445 --> 00:04:27,777
Ei bine, �n ceea ce priveste
sursa de inspiratie a companiei
10
00:04:27,847 --> 00:04:30,372
avem pe cineva foarte
t�nar si foarte vibrant
11
00:04:30,550 --> 00:04:32,984
si acestea sunt genul de
haine pe care le-am prezentat
12
00:04:33,053 --> 00:04:36,386
�n culori foarte vibrante si �n
stiluri si modele foarte tineresti.
13
00:04:36,556 --> 00:04:39,389
- Lucrati la nivel mondial?
- Da.
14
00:04:39,459 --> 00:04:42,394
Orice companie si-ar dori sa lucreze la
nivel mondial, �n orice domeniu ar fi.
15
00:04:42,462 --> 00:04:44,396
Si �ncercam si noi piata internationala.
16
00:04:44,564 --> 00:04:48,398
Si suntem cu privirile
pe piata americana...
17
00:04:48,568 --> 00:04:51,401
...si pe majoritatea tarilor europene,
asa ca o sa vedem unde putem ajunge.
18
00:04:51,571 --> 00:04:56,804
Sa speram, chiar �n top.
19
00:04:57,010 --> 00:05:01,071
- Ne puteti spune cum stati cu dragostea?
- Cu dragostea?
20
00:05:05,819 --> 00:05:08,083
E inexistenta �n momentul acesta.
21
00:05:08,488 --> 00:05:10,422
Si nimeni nu ne poate spune
ce ne rezerva viitorul.
22
00:05:10,590 --> 00:05:12,421
Asa ca, sa vedem.
23
00:05:13,493 --> 00:05:14,824
Oricum, multumesc foarte mult.
24
00:05:14,928 --> 00:05:16,418
Mi-a facut placere conversatia.
25
00:05:16,496 --> 00:05:17,588
Va rog, bucurati-va de petrecere.
26
00:05:17,664 --> 00:05:18,756
Multumesc.
27
00:05:18,832 --> 00:05:19,958
- Multumesc.
- Multumesc.
28
00:05:20,033 --> 00:05:21,432
- Multumesc.
- Multumesc mult.
29
00:05:21,501 --> 00:05:23,435
Multumesc.
30
00:05:28,108 --> 00:05:29,769
- Ce faci?
- Bine, multumesc.
31
00:05:29,843 --> 00:05:32,437
Oh! Ce surpriza placuta!
32
00:05:32,512 --> 00:05:34,776
- Buna!
- Buna. Te distrezi!?
33
00:05:34,848 --> 00:05:37,180
Multumesc. Multumesc mult.
34
00:05:37,517 --> 00:05:39,451
Ma bucur sa te vad.
Sunt asa de emotionata.
35
00:05:39,519 --> 00:05:41,453
- Buna.
- Buna.
36
00:05:45,525 --> 00:05:49,461
Unul care este protejat de aer.
37
00:05:49,629 --> 00:05:53,463
Cum poate lum�narea asta sa
difuzeze ceva creat de Dumnezeu?
38
00:05:54,534 --> 00:05:55,796
- Dragut.
- Dragut?
39
00:05:55,869 --> 00:05:57,461
�nca una.
40
00:05:57,537 --> 00:05:59,471
- Nu, nu, nu.
- De dragul meu. Ultima.
41
00:06:00,540 --> 00:06:04,476
Zamana (lumea) nu are
curaj sa ne stearga...
42
00:06:04,644 --> 00:06:08,011
din moment ce lumea e cu noi,
iar noi nu suntem cu lumea.
43
00:06:08,548 --> 00:06:10,482
- Ce e zamana (lumea)?
- Zamana?
44
00:06:10,650 --> 00:06:11,810
- Nu stii ce-i zamana?
- Nu.
45
00:06:11,885 --> 00:06:14,479
Zamana (lumea) e ca
jamana (a stabili).
46
00:06:14,554 --> 00:06:16,488
- Jamana?
- Thikana (acasa).
47
00:06:16,656 --> 00:06:19,489
- Thikana!?
- Nu s-a prins.
48
00:06:19,659 --> 00:06:20,819
E ca Hasana (a provoca r�sul).
49
00:06:20,894 --> 00:06:24,091
- Ce e Hasana ?
- Ce e Hasana!?
50
00:06:24,164 --> 00:06:26,496
Hasana e ca ceea ce vreau de la tine!
51
00:06:27,167 --> 00:06:28,828
- Ce vrei tu de la mine!?
- Da, Hasana.
52
00:06:29,002 --> 00:06:32,494
- Cred ca vorbim de altceva.
- Nu, nu.
53
00:06:32,572 --> 00:06:34,506
Raj! Pot sa te �ntreb ceva?
54
00:06:35,575 --> 00:06:38,510
- Spune, Diana.
- Ce se �ntelege prin Hasana?
55
00:06:39,579 --> 00:06:41,513
O sa ne bagi �n belea.
56
00:06:41,581 --> 00:06:43,515
De fapt, vorbeste de o
poveste de dragoste indiana.
57
00:06:43,583 --> 00:06:45,517
Amice, eu chiar nu-mi
pot pierde timpul.
58
00:06:45,685 --> 00:06:48,916
E-n regula. Totusi,
se poate vorbi altfel.
59
00:06:49,189 --> 00:06:51,521
Cu decenta. Nu?
60
00:06:51,591 --> 00:06:52,853
Bine.
61
00:06:52,926 --> 00:06:55,053
Bine, dle Decenta! Bine.
62
00:06:55,128 --> 00:06:57,255
Cine-i omul asta decent?
63
00:06:57,597 --> 00:06:59,531
Alo! El e omul ala decent.
64
00:06:59,599 --> 00:07:01,533
E sunt Sameer si ea e pasarea mea.
65
00:07:01,601 --> 00:07:02,863
Oh! Diana.
66
00:07:02,936 --> 00:07:04,528
- Diana, salut-o.
- Buna.
67
00:07:04,604 --> 00:07:05,866
Buna. �nc�ntata.
68
00:07:05,939 --> 00:07:07,531
Ai aranjat totul magnific.
69
00:07:07,707 --> 00:07:12,872
Petrecerea asta, spectacolul, si
modelele, si chiar si numele tau.
70
00:07:13,613 --> 00:07:14,875
Multumesc.
71
00:07:14,948 --> 00:07:17,212
Apropo, stilul �n care
faci aprecierile e chiar bun.
72
00:07:17,617 --> 00:07:19,949
Marmura e lucrul de baza �n Taj.
73
00:07:20,086 --> 00:07:22,554
Si stilul e lucru de baza �n Taj.
74
00:07:22,622 --> 00:07:24,556
Eu va spun "salut".
75
00:07:24,624 --> 00:07:27,559
Grozav. Esti chiar amuzant.
76
00:07:27,727 --> 00:07:30,560
Nu, mai degraba e unul care
ne baga �ntotdeauna �n belele.
77
00:07:32,732 --> 00:07:34,563
Apropo, eu sunt Raj Oberoi.
78
00:07:34,734 --> 00:07:36,565
Sa nu te lasi pacalita
de numele de familie.
79
00:07:36,636 --> 00:07:38,570
Nu sunt fiul industriasului.
Ci un om obisnuit.
80
00:07:38,738 --> 00:07:43,175
- Ma ocup cu taiatul si potrivitul. Ca tine.
- Adica?
81
00:07:43,243 --> 00:07:46,576
Adica... tu tai stofele si le
potrivesti si faci aranjamentele.
82
00:07:46,746 --> 00:07:49,112
Si eu, tai cadre si le
potrivesc si fac filme.
83
00:07:49,649 --> 00:07:50,911
Oh!
84
00:07:50,984 --> 00:07:52,576
Se pare ca au ales omul
potrivit, colegii mei.
85
00:07:53,653 --> 00:07:56,247
Nu omul potrivit,
ci omul decent.
86
00:08:00,994 --> 00:08:02,586
Apropo, spectacolul
tau a fost grozav,
87
00:08:02,662 --> 00:08:04,596
dar nu mi-a placut un lucru.
88
00:08:05,665 --> 00:08:07,599
Care?
89
00:08:07,767 --> 00:08:09,598
S-a terminat destul
de repede, nu-i asa?
90
00:08:12,672 --> 00:08:14,606
Bravo, omule.
91
00:08:14,774 --> 00:08:18,005
A fost dragut sa va cunosc
pe toti si... distrati-va.
92
00:08:18,144 --> 00:08:19,611
Chiar mi-a facut placere sa va cunosc.
93
00:08:19,779 --> 00:08:23,146
Da, �nt�lnirea a fost grozava,
dar un pic cam scurta.
94
00:08:24,017 --> 00:08:26,349
Prima �nt�lnire �ntotdeauna
trebuie sa fie scurta.
95
00:08:27,687 --> 00:08:29,211
- Pa.
- Pa.
96
00:08:29,289 --> 00:08:30,950
Bine, ai grija. La revedere.
97
00:09:13,266 --> 00:09:14,665
- Buna.
- Buna.
98
00:09:15,735 --> 00:09:18,670
De fapt, mi s-a stricat
masina si asteptam un taxi.
99
00:09:18,838 --> 00:09:22,001
Apropo... daca te-as �ntreba ceva de
genul "pot sa te duc eu cu masina"?
100
00:09:22,208 --> 00:09:24,676
Atunci ai sa spui:
"Nu, raj. Iau un taxi."
101
00:09:25,345 --> 00:09:28,007
Dar daca insist ca e
�n drumul meu casa ta...
102
00:09:28,081 --> 00:09:30,276
...atunic, poate ca ai sa fii de acord.
103
00:09:30,350 --> 00:09:32,011
N-ar trebui sa-ti
pierzi timpul vorbind...
104
00:09:32,085 --> 00:09:33,677
...ci pur si simplu sa urci �n masina.
105
00:09:34,754 --> 00:09:38,690
Putem pleca, daca ai terminat cu vorbitul?
106
00:09:38,758 --> 00:09:40,020
De ce nu?
107
00:09:40,093 --> 00:09:42,220
- Casa mea e �n directia aia.
- Pe aici?
108
00:09:42,295 --> 00:09:43,694
- Da.
- Bine.
109
00:10:02,248 --> 00:10:05,445
Daca nu te superi, poti
da drumul la caldura?
110
00:10:05,785 --> 00:10:07,719
- Scuze.
- Mi-e frig.
111
00:10:07,787 --> 00:10:09,721
E-n regula?
112
00:10:17,797 --> 00:10:20,061
Apropo... deja am spus-o.
113
00:10:20,233 --> 00:10:22,724
Dar mi-ar place s-o spun din nou...
114
00:10:24,804 --> 00:10:26,738
Esti minunata.
115
00:10:29,909 --> 00:10:34,278
- Adica... esti frumoasa.
- Multumesc.
116
00:10:59,839 --> 00:11:01,773
Pot sa-ti ofer o cafea?
117
00:11:01,841 --> 00:11:03,103
Suna bine.
118
00:11:03,276 --> 00:11:04,766
Dar nu sunt chiar at�t de decent
119
00:11:04,844 --> 00:11:06,778
ca sa ratez oportunitatea...
120
00:11:07,947 --> 00:11:10,108
...de a te �nt�lni si a treia oara.
121
00:11:10,316 --> 00:11:11,783
Cafeaua... alta data.
122
00:11:11,851 --> 00:11:13,785
- Pa. Ne mai vedem.
- Multumesc. Pa.
123
00:11:44,884 --> 00:11:47,819
- Oh! Priveste! Priveste coperta!
- Mda.
124
00:11:47,887 --> 00:11:50,412
- Excelent.
- Si niste albastru pe margine.
125
00:11:50,490 --> 00:11:52,151
Uita-te si la asta.
126
00:11:54,894 --> 00:11:57,829
Spectacolul asta ne-a adus
peste tot pe prima pagina.
127
00:11:57,897 --> 00:11:59,831
Excelent!
128
00:11:59,899 --> 00:12:02,163
Rekha, primul nostru spectacol
ne-a adus un profit substantial.
129
00:12:02,335 --> 00:12:04,326
Uite cum ne suna clientii
130
00:12:04,404 --> 00:12:05,837
�nc�t nu poti sa... Scuza-ma.
131
00:12:05,905 --> 00:12:07,839
Unde mi-e telefonul?
132
00:12:08,908 --> 00:12:10,170
Un minut.
133
00:12:10,243 --> 00:12:11,835
- Alo?
- Buna, Sia.
134
00:12:12,011 --> 00:12:13,239
Oh! Decentul.
135
00:12:13,379 --> 00:12:15,506
- Ce mai faci?
- Bine, Sia.
136
00:12:15,915 --> 00:12:19,851
Sia, spune-mi ceva... p�na acum
ne-am �nt�lnit de doua ori, nu?
137
00:12:20,019 --> 00:12:21,247
Si?
138
00:12:21,387 --> 00:12:24,379
Si, dupa acestea doua,
n-ar fi posibil...
139
00:12:24,457 --> 00:12:26,448
... sa te invit si tu
sa nu refuzi invitatia?
140
00:12:26,526 --> 00:12:29,859
Raj, ce vrei sa spui?
Chiar nu �nteleg.
141
00:12:29,929 --> 00:12:32,523
- Vino chiar acum �n biroul meu.
- Chiar acum!?
142
00:12:33,032 --> 00:12:35,398
Vezi? N-am spus eu
c-ai sa ma refuzi?
143
00:12:35,935 --> 00:12:39,530
Raj, nu te refuz, dar
spune-mi, care-i problema?
144
00:12:40,039 --> 00:12:42,200
Sia, problema care poate
fi discutata la telefon...
145
00:12:42,275 --> 00:12:43,867
...nu e chiar o problema.
146
00:12:43,943 --> 00:12:45,877
Vino, te rog.
147
00:12:46,045 --> 00:12:48,275
Bine, voi veni.
148
00:13:05,565 --> 00:13:06,896
- Diana...
- Da?
149
00:13:06,966 --> 00:13:08,900
- E un film tare, Gadar.
- Gadar?
150
00:13:09,068 --> 00:13:11,229
Mi-ar fi placut sa fi vazut Gadar.
151
00:13:11,404 --> 00:13:12,894
Era nevoie de Tara Singh
pentru a o salva pe...
152
00:13:12,972 --> 00:13:14,906
...Sakina, doamna din Pakistan.
153
00:13:15,074 --> 00:13:17,235
Dar eu te pot salva imediat din Bangkok.
154
00:13:17,310 --> 00:13:18,902
- O, taci.
- Crede-ma.
155
00:13:19,078 --> 00:13:20,909
Fara probleme.
156
00:13:21,080 --> 00:13:22,445
- Buna.
- Oh, buna!
157
00:13:22,515 --> 00:13:23,914
- Buna, Sia, ce faci?
- Foarte bine. Tu?
158
00:13:23,983 --> 00:13:25,314
- Foarte bine.
- Unde e Raj?
159
00:13:25,384 --> 00:13:26,908
Raj era pe undeva...
160
00:13:26,986 --> 00:13:28,248
- Buna, Sia.
- Uite-l.
161
00:13:28,321 --> 00:13:29,913
- Chiar �n fata ta.
- Buna.
162
00:13:29,989 --> 00:13:31,923
Si cum ti-ai fi �nchipuit c-as fi putut...
163
00:13:31,991 --> 00:13:33,083
...sa te chem aici si sa nu fiu prezent?
164
00:13:33,159 --> 00:13:34,319
Mai mult, cum s-ar fi putut sa nu faca...
165
00:13:34,393 --> 00:13:36,452
...20 de ture �n 10 minute
astept�ndu-te pe tine?
166
00:13:36,529 --> 00:13:37,928
Taci. Doar ma plimbam.
167
00:13:38,097 --> 00:13:39,928
Apropo, plimbarea e
chiar buna la sanatate.
168
00:13:39,999 --> 00:13:41,261
Mda.
169
00:13:41,334 --> 00:13:43,598
- Atunci, mergem?
- Scuzati-ma.
170
00:13:45,004 --> 00:13:46,938
Norocosul.
171
00:13:47,006 --> 00:13:48,940
S-a ales cu povestea vietii lui.
172
00:13:49,008 --> 00:13:50,270
Domnul m-a ajutat �n
povestea vietii mele.
173
00:13:50,343 --> 00:13:52,538
- Stii ce e jamana?
- Jamana?
174
00:13:52,612 --> 00:13:53,943
- Thikana?
- Oh! Nu din nou.
175
00:13:54,013 --> 00:13:55,275
Nu?
176
00:13:55,348 --> 00:13:58,613
- Biroul tau e at�t de frumos.
- Da, dar nu mai frumos ca tine.
177
00:13:59,018 --> 00:14:02,283
- Ce?
- Nu, de fapt... Sia, de fapt, eu...
178
00:14:02,355 --> 00:14:04,550
- Spune-mi care-i problema?
- Nu e ceva de spus...
179
00:14:04,624 --> 00:14:06,956
- ...mai degraba ceva de aratat.
- Ce?
180
00:14:07,026 --> 00:14:08,960
Ai rabdare, draga mea.
181
00:14:09,028 --> 00:14:10,962
Te rog, vino.
182
00:14:50,536 --> 00:14:52,003
Ti se pare dragut?
183
00:14:52,171 --> 00:14:54,002
Despre ce vorbesti, Raj?
184
00:14:54,674 --> 00:14:58,007
Niciodata n-am crezut ca spectacolul
nostru poate fi at�t de grozav.
185
00:14:58,177 --> 00:15:00,008
E absolut fantastic.
186
00:15:00,079 --> 00:15:02,013
Atunci...
187
00:15:02,081 --> 00:15:05,016
- Putina apreciere ar fi de ajuns.
- Adica?
188
00:15:07,687 --> 00:15:09,018
O ceasca de cafea?
189
00:15:10,623 --> 00:15:14,024
Sia, afacerea ta are nevoie
de un strateg, adica...
190
00:15:14,093 --> 00:15:16,027
- Zahar?
- Nu, multumesc.
191
00:15:16,095 --> 00:15:19,030
Vreau sa spun... creatiile tale ar
trebui sa aiba locul pe care si-l merita.
192
00:15:19,198 --> 00:15:23,032
Creatiile tale vor fi pe fiecare
post de TV si la toate stirile.
193
00:15:23,102 --> 00:15:24,364
Nu e grozav?
194
00:15:24,537 --> 00:15:27,028
Si, pentru asta, avem nevoie
de ajutorul mediilor digitale.
195
00:15:27,106 --> 00:15:29,040
Asta e ideea.
196
00:15:29,108 --> 00:15:31,042
E ceva de lucru, dar...
nu e o problema prea mare.
197
00:15:32,111 --> 00:15:34,375
Si daca ma crezi pe cuv�nt,
atunci vom putea obtine...
198
00:15:34,447 --> 00:15:36,039
...cu ajutorul acestora
o acoperire mondiala.
199
00:15:36,115 --> 00:15:37,446
Si voi avea grija de asta.
200
00:15:37,583 --> 00:15:39,710
Iar tu nu trebuie sa-ti faci
nicio grija. Voi avea grija de tot.
201
00:15:43,122 --> 00:15:44,384
De ce te uiti asa la mine?
202
00:15:44,457 --> 00:15:46,584
Ma g�ndeam... de ce-ai
fi at�t de interesat?
203
00:15:46,726 --> 00:15:48,387
M-am aratat prea interesat?
204
00:15:48,561 --> 00:15:51,052
Nu, nu. Spuneam doar.
205
00:15:51,230 --> 00:15:53,061
Atunci, cred ca aveam dreptate.
206
00:16:03,609 --> 00:16:05,076
Mai da-mi 3-4 zile.
207
00:16:05,244 --> 00:16:07,075
Mai am de pus la punct detaliile.
208
00:16:24,163 --> 00:16:26,097
- Buna.
- Buna, Raj.
209
00:16:26,265 --> 00:16:31,100
- Da, spune, Sia.
- Raj... pot sa-ti cer o favoare?
210
00:16:31,270 --> 00:16:33,101
Desigur, Sia. Spune.
211
00:16:33,639 --> 00:16:36,767
Raj... Vreau sa mai vad
o data materialul ala.
212
00:16:41,180 --> 00:16:43,114
Sia...
213
00:16:43,282 --> 00:16:45,842
Cred ca mergi pentru prima
data cu o motocicleta, nu?
214
00:16:47,186 --> 00:16:49,120
De ce?
215
00:16:50,189 --> 00:16:52,123
Pentru ca o fata frumoasa ca tine...
216
00:16:53,192 --> 00:16:57,128
n-ar sta niciodata asa, �n
spatele unui tip aratos ca mine.
217
00:17:03,803 --> 00:17:05,134
E mai bine, acum?
218
00:17:06,205 --> 00:17:08,673
Sia, te consider mult
mai frumoasa dec�t mine.
219
00:17:19,218 --> 00:17:22,153
Scuze, Raj. Te-am deranjat
at�t de t�rziu �n noaptea asta.
220
00:17:22,321 --> 00:17:25,484
Daca chiar vrei sa-ti ceri scuze...
atunci nu mai spune nimic.
221
00:17:30,329 --> 00:17:32,490
Apropo, sunt alte lucruri mai bune
pe care le poti spune dec�t scuzele.
222
00:17:35,835 --> 00:17:37,166
Scuze.
223
00:18:31,290 --> 00:18:33,554
O, draga.
224
00:18:33,726 --> 00:18:35,887
O, draga.
225
00:18:46,305 --> 00:18:52,244
Am facut 18 ani, asa
ca, draga, ia-ma de-aici.
226
00:18:52,311 --> 00:18:54,404
O, draga.
227
00:18:54,580 --> 00:18:56,241
O, draga.
228
00:18:56,782 --> 00:19:01,242
Am facut 18 ani, asa ca,
draga, ia-ma de-aici.
229
00:19:01,420 --> 00:19:07,256
Am facut 18 ani, asa ca,
draga, ia-ma de-aici.
230
00:19:07,326 --> 00:19:09,260
Zilele trec cu greu.
231
00:19:09,428 --> 00:19:12,261
Si numar noptile ne�ncetat.
232
00:19:12,331 --> 00:19:14,595
Zilele trec cu greu.
233
00:19:14,767 --> 00:19:17,258
Si numar noptile ne�ncetat.
234
00:19:17,436 --> 00:19:20,269
Vino sa vezi �n ce stare sunt.
235
00:19:20,339 --> 00:19:23,274
Si, draga, ia-ma de-aici.
236
00:19:58,978 --> 00:20:01,310
Mintea-mi spune sa c�nt ceva.
237
00:20:01,380 --> 00:20:04,315
Si-mi spune sa-mi scutur si bratarile.
238
00:20:06,385 --> 00:20:08,910
Mintea-mi spune sa c�nt ceva.
239
00:20:08,988 --> 00:20:11,650
Si-mi spune sa-mi scutur si bratarile.
240
00:20:11,724 --> 00:20:14,318
M-am �ndragostit, asa cum
Radha s-a �ndragostit de Shyam
241
00:20:14,393 --> 00:20:16,725
si, draga, ia-ma de aici.
242
00:20:53,432 --> 00:20:56,367
Toate prietenele au plecat cu sotii lor...
243
00:20:56,435 --> 00:20:58,369
...dar pe-al meu �nca-l mai astept.
244
00:21:01,040 --> 00:21:03,372
Toate prietenele au plecat cu sotii lor...
245
00:21:03,442 --> 00:21:05,535
...dar pe-al meu �nca-l mai astept.
246
00:21:05,711 --> 00:21:08,373
M-am �mbracat �n rosu.
247
00:21:08,447 --> 00:21:11,382
Asa ca, draga, ia-ma de aici.
248
00:21:11,450 --> 00:21:13,384
O, draga! O, draga!
249
00:22:25,524 --> 00:22:26,786
Oh, Doamne!
250
00:22:26,959 --> 00:22:29,450
E o scrisoare de la Richmond
Global Incorporate.
251
00:22:29,528 --> 00:22:31,792
Vor sa faca afaceri cu noi!
252
00:22:31,864 --> 00:22:33,456
Vor sa faca afaceri la
nivel mondial cu noi!
253
00:22:33,532 --> 00:22:35,466
Oh, Doamne! Asta-i grozav!
254
00:22:35,634 --> 00:22:37,465
Vom ajunge mari!
255
00:22:37,636 --> 00:22:39,797
- Diana, asculta. Asculta-ma.
- Da?
256
00:22:39,972 --> 00:22:41,997
O stii pe tipa alba
care era �ndragostita
257
00:22:42,074 --> 00:22:44,065
- de eroul din 'Lagaan'?
- Da.
258
00:22:44,143 --> 00:22:46,475
Oh, Doamne!
Doamna alba seamana cu tine.
259
00:22:46,545 --> 00:22:50,481
Frumoasa! �nalta!
Blonda! Cu un aer regal!
260
00:22:50,549 --> 00:22:51,811
- Multumesc.
- Cu placere.
261
00:22:51,884 --> 00:22:54,876
Si eroul era ca mine.
Scund, dulce si dragut.
262
00:22:54,953 --> 00:22:56,477
- Nu?
- Ce vrei sa spui?
263
00:22:56,555 --> 00:22:58,489
Vreau sa spun ca nu stiu cum a creat
264
00:22:58,557 --> 00:22:59,888
aceeasi magie din nou.
265
00:22:59,958 --> 00:23:01,482
A creat din nou o istorie mareata.
266
00:23:01,660 --> 00:23:04,891
Cu istoria e �n regula.
Dar cu geografia, nu.
267
00:23:05,030 --> 00:23:07,498
- Cu geografia?
- Cu geografia fetei tale.
268
00:23:07,566 --> 00:23:09,500
Raj!
269
00:23:09,568 --> 00:23:10,660
Unde mergeai?
270
00:23:10,736 --> 00:23:11,896
- Ce s-a �nt�mplat?
- Buna.
271
00:23:11,970 --> 00:23:13,494
Mda.
272
00:23:13,672 --> 00:23:16,505
- Esti �ndragostit?
- De ce crezi asta?
273
00:23:16,675 --> 00:23:19,838
Pentru ca z�mbesti �ncontinuu,
iar fata �ti straluceste.
274
00:23:20,579 --> 00:23:22,513
Ai dreptate, Diana.
Sunt �ndragostit.
275
00:23:22,581 --> 00:23:23,843
Si... cine-i norocoasa?
276
00:23:23,916 --> 00:23:25,310
- E...
- Ea e?
277
00:23:25,310 --> 00:23:26,428
- Da.
- Norocoasa.
278
00:23:26,428 --> 00:23:27,518
- Scuza-ma.
- Te scuz.
279
00:23:27,686 --> 00:23:29,517
- Buna, Raj.
- Buna, Sia.
280
00:23:29,688 --> 00:23:32,054
- Am vesti bune.
- Spune-mi-le.
281
00:23:32,124 --> 00:23:34,854
- Strategia ta a dat roade.
- Despre ce vorbesti?
282
00:23:34,927 --> 00:23:36,519
Cu ceva vreme �n urma am primit
un telefon de la Richmond Global.
283
00:23:36,595 --> 00:23:38,529
- Hei, e grozav, Sia!
- Exact!
284
00:23:38,697 --> 00:23:40,858
Au vazut lucrarile noastre
la televizor si le-au placut.
285
00:23:40,933 --> 00:23:42,059
Acum vor sa faca afaceri cu noi.
286
00:23:42,134 --> 00:23:44,534
- O sa va reprezinte?
- Da, sigur.
287
00:23:44,603 --> 00:23:45,695
- Pe plan mondial?
- Pe plan mondial.
288
00:23:45,771 --> 00:23:46,931
Si multumesc.
289
00:23:47,005 --> 00:23:49,530
Totul ti se datoreaza. Vino
de �ndata la mine acasa.
290
00:23:49,608 --> 00:23:51,872
Sia, abia am ajuns la birou.
Cum sa vin acum?
291
00:23:52,611 --> 00:23:54,545
Oh, haide, Raj.
292
00:23:56,715 --> 00:23:58,876
- Ne mai vedem.
- Sigur.
293
00:23:59,618 --> 00:24:02,553
Diana, fata lui Raj stralucea, nu?
294
00:24:02,621 --> 00:24:04,555
- Fata mea c�nd va straluci?
- Chiar acum.
295
00:24:04,723 --> 00:24:06,554
Cum!?
296
00:24:38,657 --> 00:24:40,591
Buna casa.
297
00:24:55,674 --> 00:24:57,608
Uite... m-ai chemat si am venit.
298
00:25:05,784 --> 00:25:07,615
Mi-ai lipsit at�t de mult.
299
00:25:11,023 --> 00:25:12,615
Z�mbeste, te rog.
300
00:25:12,691 --> 00:25:14,625
Cum se poate sa ma
chemi si eu sa nu vin?
301
00:25:14,793 --> 00:25:16,954
Fug din lume daca vrei.
302
00:25:17,129 --> 00:25:18,619
Stii ce spunea Diana?
303
00:25:18,697 --> 00:25:20,631
Spunea ca fata-mi straluceste.
304
00:25:20,699 --> 00:25:21,961
E adevarat, Sia.
305
00:25:22,134 --> 00:25:23,624
Chiar de c�nd te-am cunoscut...
306
00:25:26,171 --> 00:25:27,638
...simt ca m-am schimbat.
307
00:25:28,707 --> 00:25:30,641
Te iubesc at�t de mult.
308
00:25:33,712 --> 00:25:35,646
Ce-i asta?
�nca mai esti suparata.
309
00:25:35,814 --> 00:25:37,975
Uite, nu-mi permit sa te supar.
310
00:25:38,717 --> 00:25:40,651
Cel putin, z�mbeste-mi, te rog.
311
00:25:58,737 --> 00:26:00,671
Tu!
312
00:26:01,273 --> 00:26:03,264
Deci? Ai facut un soc?
313
00:26:03,342 --> 00:26:06,004
- Sia...
- Ea e sora mea geamana, Ria.
314
00:26:06,278 --> 00:26:07,677
Geamana?
315
00:26:08,747 --> 00:26:11,682
�mi pare rau, Ria.
Credeam ca...
316
00:26:14,753 --> 00:26:17,085
De fapt, nu e nici cea mai
mica diferenta �ntre voi doua.
317
00:26:17,756 --> 00:26:19,690
Chiar �mi pare rau, Ria.
318
00:26:19,858 --> 00:26:22,019
Dar oricine s-ar fi putut pacali.
319
00:26:22,194 --> 00:26:24,685
Dar de ce n-ai spus
ca nu esti Sia, ci Ria?
320
00:26:24,863 --> 00:26:28,026
Asta pentru ca nici nu
vorbeste nici nu aude.
321
00:26:28,200 --> 00:26:29,690
Ce?!
322
00:26:29,868 --> 00:26:32,098
- �mi pare rau, Ria.
- Nu, nu.
323
00:26:32,170 --> 00:26:34,695
Ria �i uraste pe cei
care simt mila fata de ea.
324
00:26:34,873 --> 00:26:36,704
Mai mult, ti-am spus eu de asta.
325
00:26:36,775 --> 00:26:39,710
Altfel n-ai fi stiut
niciodata ca e surda si muta.
326
00:26:39,878 --> 00:26:41,106
Stii...
327
00:26:41,179 --> 00:26:43,704
chiar daca ai pune-o �n
fata a o suta de oameni,
328
00:26:43,782 --> 00:26:45,716
si tot ti-ar spune cu usurinta ce spun,
329
00:26:45,784 --> 00:26:47,718
citindu-le miscarea buzelor.
330
00:26:47,786 --> 00:26:50,050
De fapt, ne-am nascut
la 5 minute una de alta.
331
00:26:50,255 --> 00:26:51,722
Dar din punctul de
vedere al intelectului...
332
00:26:51,790 --> 00:26:53,052
...ea e cu ani buni �n fata mea.
333
00:26:53,125 --> 00:26:54,717
Raj, stii... creatiile alea...
334
00:26:54,793 --> 00:26:56,727
...pe care le-ai vazut
�n spectacolul de moda...
335
00:26:56,795 --> 00:26:58,126
Toate erau creatiile Riei.
336
00:26:58,196 --> 00:27:00,255
Sora mea e un geniu.
337
00:27:00,332 --> 00:27:02,323
Eu sunt doar fata publica a companiei.
338
00:27:02,401 --> 00:27:04,062
Doar o fatada.
339
00:27:04,136 --> 00:27:07,731
Si asta doar din cauza
ca Ria uraste �nghesuiala.
340
00:27:07,806 --> 00:27:09,137
Are alergie la petreceri.
341
00:27:09,207 --> 00:27:11,471
�i place sa fie singura.
342
00:27:11,810 --> 00:27:13,744
Si majoritatea lucrurilor
din casa sunt facute de ea.
343
00:27:14,813 --> 00:27:17,077
Si daca se implica �n vreun proiect,
344
00:27:17,149 --> 00:27:18,741
niciodata nu-l lasa neterminat.
345
00:27:19,213 --> 00:27:20,953
Sunt at�t de m�ndra de sora mea.
346
00:27:20,953 --> 00:27:22,750
Si el e Raj.
347
00:27:22,921 --> 00:27:25,082
Barbatul din viata mea.
348
00:27:27,826 --> 00:27:29,088
Spune-mi, Ria?
349
00:27:29,161 --> 00:27:30,753
Cum �ti place alegerea mea?
350
00:27:32,831 --> 00:27:35,766
Ria, creatiile tale sunt
la fel de grozave ca tine.
351
00:27:35,934 --> 00:27:39,097
Daca te-as fi �nt�lnit �naintea Siei,
352
00:27:39,304 --> 00:27:40,771
m-as fi �ndragostit de tine.
353
00:27:46,445 --> 00:27:56,446
Chiar daca te �nchini �ntr-un
templu sau �ntr-o moschee,
354
00:27:56,855 --> 00:28:03,124
marele sf�nt
Bulleshah spunea,
355
00:28:04,463 --> 00:28:12,802
niciodata sa nu fr�ngi o
inima plina de dragoste.
356
00:28:13,872 --> 00:28:21,142
Asta-i totuna cu a fi iubit.
357
00:28:52,377 --> 00:28:58,839
M-am trezit ca citeam pe
buzele celui pe care-l iubeam.
358
00:28:59,017 --> 00:29:05,855
Si at�t mi-a lipsit dragostea
celui pe care-l iubeam.
359
00:29:08,026 --> 00:29:11,860
Cunosteam chinurile iubirii.
360
00:29:49,968 --> 00:29:52,903
Domnul mi-a jucat o farsa.
361
00:29:53,071 --> 00:29:56,905
Doar regrete-n viata mea.
362
00:30:06,084 --> 00:30:09,247
Eram singura ieri
si sunt singura azi.
363
00:30:09,421 --> 00:30:11,912
Dar speranta nu mi s-a stins.
364
00:30:18,997 --> 00:30:21,932
Dar mi-am pierdut linistea sufletului.
365
00:30:36,014 --> 00:30:39,279
Raj, eu si Ria suntem
totul una pentru alta.
366
00:30:40,018 --> 00:30:43,283
Mama, tata, frate. Totul.
367
00:30:46,024 --> 00:30:48,288
�ntelegem din priviri...
368
00:30:49,027 --> 00:30:50,961
...tot ce vrem sa ne spunem.
369
00:30:51,129 --> 00:30:53,962
Din moment ce ea nu putea vorbi si
auzi, i-am acordat multa atentie...
370
00:30:54,032 --> 00:30:55,966
...ca sa nu pierd
nici o reactie de-a ei.
371
00:30:57,135 --> 00:30:58,966
Stii, Raj... am�ndoua suntem...
372
00:30:59,037 --> 00:31:01,369
...nu obisnuite una cu alta...
373
00:31:01,439 --> 00:31:02,963
...ci mai degraba avem
nevoie una de alta.
374
00:31:05,577 --> 00:31:08,637
- Ria e asa din copilarie?
- Nu, Raj.
375
00:31:10,048 --> 00:31:12,312
E asa cam de pe la opt ani...
376
00:31:12,384 --> 00:31:13,976
...c�nd ne-am pierdut parintii
�ntr-un accident de masina.
377
00:31:14,152 --> 00:31:17,315
Si, odata cu asta Ria si-a pierdut
capacitatea de a auzi si a vorbi.
378
00:31:18,156 --> 00:31:19,987
La vremea aceea, unchiul
nostru ne-a luat �n Bangkok...
379
00:31:21,059 --> 00:31:22,993
si ne-a crescut.
380
00:31:23,061 --> 00:31:25,996
Am ajuns at�t de departe
ajut�ndu-ne una pe alta.
381
00:31:27,065 --> 00:31:30,000
Am facut multe eforturi s-o
scap pe Ria de handicapul ei.
382
00:31:30,602 --> 00:31:33,002
Am fost la multi doctori. Dar
toti spuneau acelasi lucru...
383
00:31:33,071 --> 00:31:35,335
nu e o problema fizica.
384
00:31:44,082 --> 00:31:46,016
E un fel de disfunctie neurologica.
385
00:31:47,085 --> 00:31:51,021
Dupa acel accident, Ria
si-a pierdut o parte a ei...
386
00:31:51,089 --> 00:31:55,355
...care controleaza functiile
vorbirii si auzului.
387
00:31:57,095 --> 00:31:59,029
Toti doctorii spuneau acelasi lucru...
388
00:31:59,097 --> 00:32:01,031
...ca operatia e riscanta.
389
00:32:02,100 --> 00:32:04,364
Si n-am vrut sa-mi asum
nici un risc pentru Ria.
390
00:32:06,104 --> 00:32:11,371
Raj... Sunt fericita cu Ria,
indiferent cum e.
391
00:32:11,543 --> 00:32:13,033
Sia...
392
00:32:13,712 --> 00:32:16,044
Dragostea mea pentru tine e mai mare...
393
00:32:17,115 --> 00:32:19,049
...de c�nd am aflat de Ria.
394
00:32:20,118 --> 00:32:23,053
Vreau sa spun, �ti iubesti sora...
395
00:32:23,121 --> 00:32:25,385
Iubirea dintre frati e la
fel de mare la oricine, Raj.
396
00:32:26,124 --> 00:32:29,719
Dar legaturile noastre sunt foarte
puternice pentru ca suntem gemene.
397
00:32:30,662 --> 00:32:32,061
Ea e o sora buna.
398
00:32:32,230 --> 00:32:34,061
�ntotdeauna am crezut
ca nu mai avem nevoie
399
00:32:34,132 --> 00:32:36,396
de nimeni �n viata noastra.
400
00:32:36,568 --> 00:32:38,058
Ne-am simtit complete �mpreuna.
401
00:32:38,470 --> 00:32:40,062
Si apoi...
402
00:32:42,140 --> 00:32:44,074
ai aparut tu.
403
00:34:38,256 --> 00:34:39,348
Alo?
404
00:34:39,424 --> 00:34:41,858
Raj, unde esti? Te caut de multa vreme.
405
00:34:41,926 --> 00:34:43,587
Sia, eram acasa.
Telefonul a fost defect.
406
00:34:43,661 --> 00:34:44,787
Bine, e-n regula. Vino
la Central Plaza repede.
407
00:34:44,863 --> 00:34:46,194
Te astept.
408
00:34:46,264 --> 00:34:48,596
- Ajung �n 10 minute.
-Te rog, grabeste-te.
409
00:34:48,666 --> 00:34:49,724
Bine, vin acolo.
410
00:34:49,801 --> 00:34:51,530
- Asteapta-ma. Pa.
- Pa.
411
00:37:32,430 --> 00:37:35,365
Ce faci? Studiezi?
412
00:37:36,434 --> 00:37:38,368
Ria?
413
00:37:39,437 --> 00:37:41,371
Desigur.
414
00:37:41,539 --> 00:37:44,702
Sia trebuie sa fie �nauntru.
Abia am venit.
415
00:37:47,779 --> 00:37:49,770
Deci tu esti Sia.
416
00:37:53,718 --> 00:37:56,380
Asta e o mare problema.
E dificil...
417
00:37:56,454 --> 00:37:59,116
...sa �nteleg care e Ria si care Sia.
418
00:38:00,658 --> 00:38:02,649
Te rog, spune ceva.
419
00:38:03,461 --> 00:38:05,725
Unii au nevoie sa se
uite la dragostea lor
420
00:38:05,797 --> 00:38:07,594
cu ochii inimii ca s-o recunoasca, Raj.
421
00:38:07,665 --> 00:38:09,394
Asa sa fie?
422
00:38:10,668 --> 00:38:12,397
Daca tu crezi.
423
00:38:12,470 --> 00:38:15,735
Nu aici, Raj.
Sa mergem �nauntru.
424
00:38:41,699 --> 00:38:43,428
Care-i problema?
425
00:38:43,501 --> 00:38:45,492
Dintr-o data, ma iubesti asa de mult?
426
00:39:45,897 --> 00:39:48,491
Hei... arati superb.
427
00:39:49,667 --> 00:39:50,895
Ce s-a �nt�mplat, acum?
428
00:39:50,968 --> 00:39:52,697
Te-ai dat cu ruj?
429
00:39:52,770 --> 00:39:54,499
Haide, Raj. �nt�rziem.
430
00:39:54,572 --> 00:39:56,665
Hai, sa mergem.
431
00:40:01,779 --> 00:40:03,679
Hai... hai...
432
00:40:09,587 --> 00:40:12,181
Meciul de volei din
mijlocul plajei a �nceput.
433
00:40:12,256 --> 00:40:13,587
Si vad ca de o parte...
434
00:40:13,658 --> 00:40:16,126
sunt Raj and Diana,
iar de cealalta parte
435
00:40:16,194 --> 00:40:17,593
sunt Sia si companioanele ei.
436
00:40:22,600 --> 00:40:25,535
Un serviciu frumos al Dianei.
437
00:40:25,603 --> 00:40:27,537
Si mai mult dec�t serviciul,
438
00:40:27,605 --> 00:40:30,130
cea care serveste e si mai
frumoasa. Sia a ridicat mingea...
439
00:40:30,208 --> 00:40:31,539
Aia e Diana care vine de la distanta...
440
00:40:31,609 --> 00:40:33,133
...si �ncearca sa ajunga mingea...
441
00:40:33,211 --> 00:40:34,940
...si �n �ncercarea ei...
442
00:40:38,716 --> 00:40:43,551
Diana cade. Vedeti daca
s-a ranit... Diana...
443
00:40:47,725 --> 00:40:50,558
si mingea a fost ridicata frumos...
444
00:40:50,628 --> 00:40:54,223
...si Diana face tot ce poate...
445
00:40:58,636 --> 00:41:00,627
Volei...
446
00:41:08,646 --> 00:41:09,738
Bun...
447
00:41:09,814 --> 00:41:10,872
Foarte bun.
448
00:41:10,948 --> 00:41:12,916
Foarte bun. Mai sus, Sia.
Mai sus.
449
00:41:16,754 --> 00:41:18,984
Si am�ndoua echipele sunt...
450
00:41:19,056 --> 00:41:22,116
si echipa Siei a pierdut.
451
00:41:25,663 --> 00:41:27,654
Opreste-te, Raj.
452
00:41:49,687 --> 00:41:52,019
Si �nca un punct.
453
00:41:52,089 --> 00:41:54,614
Si echipa lui Raj a c�stigat.
454
00:41:54,692 --> 00:41:56,683
Aplauze...
455
00:42:17,715 --> 00:42:19,706
Destul, Diana.
456
00:42:24,055 --> 00:42:25,716
Raj...
457
00:43:07,031 --> 00:43:08,692
Sia...
458
00:43:19,043 --> 00:43:20,704
Ce s-a �nt�mplat?
459
00:43:20,778 --> 00:43:22,712
Ceva probleme?
460
00:43:23,781 --> 00:43:26,215
Esti suparata ca l-am �mbratisat pe Raj?
461
00:43:28,786 --> 00:43:31,778
Haide, a fost doar un joc.
Eu si Raj...
462
00:43:52,009 --> 00:43:54,000
Ajutor.
463
00:44:01,819 --> 00:44:03,081
Ajutor...
464
00:44:03,154 --> 00:44:04,246
Ajutor!
465
00:44:04,822 --> 00:44:06,813
Ajutor...
466
00:44:42,293 --> 00:44:43,783
Nu...
467
00:45:49,927 --> 00:45:52,862
Doctorul Harrison
de la Neurochirurgie.
468
00:45:54,486 --> 00:45:56,026
Asta e !
469
00:45:57,034 --> 00:45:59,525
Sia, doctorul de care vorbesc...
470
00:45:59,603 --> 00:46:01,775
...e cel mai bun �n neurochirurgie.
471
00:46:01,775 --> 00:46:04,081
Avem noroc ca vine �n Bangkok.
472
00:46:04,341 --> 00:46:05,865
Cred ca daca o duci pe Ria la el...
473
00:46:05,943 --> 00:46:08,935
...sunt sanse sa fie vindecata.
474
00:46:24,228 --> 00:46:26,492
Operatia a fost un succes.
475
00:46:26,564 --> 00:46:28,395
Va putea vorbi din nou?
476
00:46:28,466 --> 00:46:31,902
Pentru asta, trebuie sa asteptam...
477
00:46:31,969 --> 00:46:36,963
- p�na pe 22 a lunii viitoare.
- Va multumesc mult, dle doctor.
478
00:46:37,041 --> 00:46:38,906
Multumesc.
479
00:46:42,179 --> 00:46:44,306
Ria va putea vorbi.
480
00:46:44,415 --> 00:46:47,907
Nu stii de c�nd astept ziua asta.
481
00:46:48,085 --> 00:46:51,521
Ria va putea sa-mi spuna pe nume.
482
00:46:51,989 --> 00:46:53,923
Va putea sa asculte.
483
00:46:54,125 --> 00:46:56,593
Acum, c�nd doctorul a stabilit o data,
484
00:46:56,660 --> 00:46:58,651
parca s-ar fi oprit timpul.
485
00:46:58,996 --> 00:47:03,433
Cum va trece timpul asta?
N-am rabdare.
486
00:47:11,008 --> 00:47:12,942
Da, dle.
487
00:47:13,110 --> 00:47:15,271
Uit�ndu-ne la cadavru,
se pare ca omuciderea...
488
00:47:15,346 --> 00:47:17,439
a survenit �ntre 10 si 10:30 seara.
489
00:47:50,381 --> 00:47:53,475
Parca n-ar fi avut inima criminalul.
490
00:47:54,151 --> 00:47:56,642
Nu stim cine e criminalul.
491
00:47:57,054 --> 00:47:58,988
Dar o sa aflam.
492
00:48:03,060 --> 00:48:04,994
Nu e nimic �n neregula.
493
00:48:05,062 --> 00:48:07,189
Am �ncercat tot ce-am putut.
494
00:48:07,264 --> 00:48:11,787
Dar Ria nu poate auzi
sau vorbi. �mi pare rau.
495
00:48:16,073 --> 00:48:18,064
�mi pare rau.
496
00:48:59,383 --> 00:49:01,214
Ria...
497
00:49:01,285 --> 00:49:03,048
Ai lacrimi �n ochi?
498
00:49:03,120 --> 00:49:04,382
Ce-i asta?
499
00:49:04,455 --> 00:49:06,548
Asa o fata de tare, pl�nge?
500
00:49:09,326 --> 00:49:12,727
Am �ncercat, dar n-am reusit.
501
00:49:12,796 --> 00:49:14,229
Si ce daca?
502
00:49:14,298 --> 00:49:16,391
O sa mai �ncercam o data.
503
00:49:16,467 --> 00:49:19,231
Sa nu crezi vreodata ca esti singura.
504
00:49:19,303 --> 00:49:21,396
�ntotdeauna voi fi cu tine.
505
00:49:22,139 --> 00:49:24,573
Voi fi cu tine la fiecare pas.
506
00:49:27,144 --> 00:49:29,578
Acum, hai, �nveseleste-te.
507
00:49:39,156 --> 00:49:44,753
Raj, de ce ne face
Dumnezeu una ca asta?
508
00:49:47,364 --> 00:49:49,594
Ne-a dat bucurie o clipa...
509
00:49:51,268 --> 00:49:55,432
si apoi strica totul. De ce?
510
00:49:56,173 --> 00:50:00,610
Sia, daca-ti �nchipui
ca asta e o �nfr�ngere...
511
00:50:00,678 --> 00:50:04,114
- cum vei avea grija de Ria?
- Atunci...
512
00:50:04,181 --> 00:50:08,117
Ce sa fac? Spune-mi. Ce sa fac?
513
00:50:08,185 --> 00:50:10,619
Ce se va �nt�mpla cu Ria, Raj?
514
00:50:12,189 --> 00:50:13,520
Totul va fi �n regula.
515
00:50:25,202 --> 00:50:27,136
Ria, doamna...
516
00:50:27,204 --> 00:50:29,468
Asta e invitatia mea.
517
00:50:29,540 --> 00:50:32,134
Te rog, vino la nunta mea.
518
00:50:32,209 --> 00:50:34,143
Ne va face placere.
519
00:50:35,212 --> 00:50:37,203
Multumesc.
520
00:51:28,465 --> 00:51:30,262
De c�te ori ti-am spus?
521
00:51:30,334 --> 00:51:31,596
Vreau sa se vada diferenta
522
00:51:31,668 --> 00:51:33,192
dintre mostra asta si mostra asta.
523
00:51:33,270 --> 00:51:34,532
Cum sa fac toate astea acum?
524
00:51:34,605 --> 00:51:36,470
Nu e niciun cumparator
sa cumpere toate astea.
525
00:51:36,540 --> 00:51:38,531
N-ai �nteles, desi
ti-am spus de at�tea ori?
526
00:51:38,609 --> 00:51:40,270
- Doamna...
- Ce e?
527
00:51:40,344 --> 00:51:41,868
- Doamna...
- Ce?
528
00:51:41,945 --> 00:51:43,207
Ria, doamna, vrea sa
mearga �n America singura...
529
00:51:43,280 --> 00:51:45,805
...pentru �nt�lnirea cu Richmond Global.
530
00:51:46,283 --> 00:51:47,341
Ce?
531
00:51:53,390 --> 00:51:56,882
Ce-i asta? De ce te-ai hotar�t
sa te duci �n America singura?
532
00:51:59,630 --> 00:52:03,396
Da. Stiu ca e important ca
una din noi doua sa fim aici.
533
00:52:03,467 --> 00:52:05,560
Dar Ria, tocmai ai fost operata.
534
00:52:05,636 --> 00:52:06,898
Ai nevoie de odihna.
535
00:52:06,970 --> 00:52:09,404
Nu poti merge asa
departe de una singura.
536
00:52:09,473 --> 00:52:12,237
Iar acum, pot sa ma descurc cu
clientii mai bine dec�t tine.
537
00:52:14,311 --> 00:52:17,576
Ceea ce spui e adevarat mereu?
538
00:52:17,648 --> 00:52:20,310
Daca vreuna din noi pleaca
�n America, aceea sunt eu.
539
00:52:20,384 --> 00:52:22,750
Si decizia e finala, bine?
540
00:52:39,336 --> 00:52:41,327
Ce spui de asta, Sia?
541
00:52:43,340 --> 00:52:45,274
Chiar asa.
542
00:52:45,342 --> 00:52:49,278
N-am lasat-o niciodata pe Ria
singura at�t de multe zile.
543
00:52:50,347 --> 00:52:52,440
Ria s-a facut mare, Sia.
544
00:52:52,516 --> 00:52:54,780
Poate sa aiba grija de ea.
545
00:52:54,852 --> 00:52:56,444
Stiu.
546
00:52:56,520 --> 00:52:58,784
Dar cine o sa-i spuna asta inimii mele?
547
00:52:59,356 --> 00:53:01,950
Si apoi, eu sunt aici
sa am grija de ea.
548
00:53:04,361 --> 00:53:05,692
Asta-i dragut.
549
00:53:05,762 --> 00:53:08,788
Dar nu vei putea sta 24
de ore sa ai grija de ea.
550
00:53:08,866 --> 00:53:11,357
Da. Asa e.
551
00:53:16,373 --> 00:53:18,466
Dar am o solutie.
552
00:53:18,542 --> 00:53:20,305
Care?
553
00:53:24,381 --> 00:53:26,042
Daca esti de acord, atunci sa...
554
00:53:34,345 --> 00:53:37,274
PRIM�RIA PATTAYA
555
00:53:42,399 --> 00:53:43,923
Oh, Doamne! Ria!
Sunt asa de emotionata.
556
00:53:44,001 --> 00:53:45,832
Hai, hai, repede. Sa mergem!
557
00:54:11,222 --> 00:54:14,786
CASA C�S�TORIILOR
558
00:54:15,966 --> 00:54:17,763
Hai, Ria. Grabeste-te.
559
00:54:43,460 --> 00:54:45,928
Ce s-a �nt�mplat cu Ria?
560
00:54:45,996 --> 00:54:48,055
E rosie ca focul.
561
00:54:49,466 --> 00:54:51,900
Ne-am decis sa ne
casatorim, dintr-o data.
562
00:54:51,969 --> 00:54:54,062
Poate e suparata din cauza asta.
563
00:54:56,740 --> 00:54:59,072
Va rog... Va rog... Dra Sia...
564
00:54:59,142 --> 00:55:00,905
Cumnata...
565
00:55:02,679 --> 00:55:03,805
felicitari.
566
00:55:03,880 --> 00:55:05,404
Multumesc.
567
00:55:11,688 --> 00:55:13,417
Ria...
568
00:55:13,490 --> 00:55:15,481
Stiu ca esti suparata pe mine...
569
00:55:15,559 --> 00:55:17,686
pentru ca am luat decizia
asta fara sa te �ntreb.
570
00:55:19,496 --> 00:55:20,929
Dar, te rog, �ncearca sa �ntelegi.
571
00:55:20,998 --> 00:55:24,161
Te las singura 15 zile.
572
00:55:24,501 --> 00:55:26,435
�n timpul asta, ar trebui sa fie...
573
00:55:26,503 --> 00:55:29,438
...cineva cu tine, cineva
pe care sa putem conta.
574
00:55:29,506 --> 00:55:32,031
�n care sa avem deplina �ncredere.
575
00:55:32,509 --> 00:55:35,706
Dupa casatorie, Raj
va fi membrul familiei noastre.
576
00:55:37,514 --> 00:55:39,948
Imediat ce voi pleca, Raj
�si va lua concediu
577
00:55:40,017 --> 00:55:41,609
de la birou si va sta cu tine.
578
00:55:43,520 --> 00:55:45,784
Ria, �ntelegi ce-ti spun?
579
00:55:45,856 --> 00:55:49,724
Stiu ca ai vrut sa facem
o nunta �n stil mare.
580
00:55:49,793 --> 00:55:53,786
Dar, te rog, sa nu fii suparata acum.
Si semneaza pentru certificatul de nunta.
581
00:55:53,864 --> 00:55:55,855
Te rog?
582
00:57:06,870 --> 00:57:10,033
Iubitul a plecat departe.
583
00:57:10,107 --> 00:57:13,543
Inima sa e at�t de neajutorata.
584
00:57:13,610 --> 00:57:16,738
Cine �i va bucura inima?
585
00:57:16,813 --> 00:57:19,873
Oglinda s-a spart.
586
00:57:19,950 --> 00:57:25,718
Acum, adunam cioburile...
587
00:57:25,789 --> 00:57:29,225
Acum, adunam cioburile...
588
00:57:29,292 --> 00:57:34,229
Ce e ceea ce-am facut?
589
00:57:34,297 --> 00:57:41,829
Am pierdut dragostea.
590
00:59:08,992 --> 00:59:11,392
Felicitari! Vi-l prezint pe sotul meu.
591
00:59:11,461 --> 00:59:12,985
Buna!
592
00:59:13,063 --> 00:59:18,000
V-am asteptat la nunta
noastra, dar n-ati aparut.
593
00:59:18,168 --> 00:59:21,001
Doamna, si tu ar trebui sa te mariti acum.
594
00:59:25,008 --> 00:59:26,168
Multumesc.
595
00:59:27,744 --> 00:59:29,006
Ce mai faci?
596
00:59:30,347 --> 00:59:32,008
Hei, buna!
597
00:59:35,085 --> 00:59:38,418
Oh, faceti o pereche minunata.
Aratati grozav.
598
00:59:38,488 --> 00:59:40,683
Si el arata bine, nu?
599
00:59:40,757 --> 00:59:43,021
- Buna, tuturor. Ce faceti?
- Buna!
600
00:59:44,094 --> 00:59:46,858
- Tare petrecere. Vii putin, te rog?
- Scuzati-ma.
601
00:59:50,033 --> 00:59:53,093
Asculta ceva!
602
00:59:54,104 --> 00:59:55,696
- Raj!
- Buna!
603
00:59:57,374 --> 01:00:01,037
Nu pleaca ea �n SUA,
604
01:00:01,211 --> 01:00:02,872
- m�ine, pentru 15 zile?
- Ba da, dar...
605
01:00:03,046 --> 01:00:07,312
Draga, seara asta e noaptea ta de aur.
606
01:00:07,784 --> 01:00:10,048
Si jumatate din ea e gata.
607
01:00:10,887 --> 01:00:14,050
Nu mai risipi z�mbete false pe aici...
608
01:00:14,124 --> 01:00:15,887
Ia-o cu tine si mergeti
acasa. Duceti-va �nainte.
609
01:00:16,793 --> 01:00:19,057
Nu m-ar deranja, dar...
610
01:00:19,229 --> 01:00:20,890
...ce-o sa se �nt�mple cu musafirii?
611
01:00:20,964 --> 01:00:23,728
Ma voi descurca eu,
plus ca e si Ria aici.
612
01:00:23,800 --> 01:00:26,394
- Ma duc... Ai grija, da?
- Da, sigur.
613
01:00:26,803 --> 01:00:28,236
Buna!
614
01:00:31,808 --> 01:00:33,241
Cum e sotia?
615
01:00:38,415 --> 01:00:40,747
- Frate...
- Da.
616
01:00:40,817 --> 01:00:43,911
�i vedeti pe Raj si Sia pe undeva?
617
01:00:44,821 --> 01:00:48,757
Frate, Raj si Sia nu s-au casatorit...
618
01:00:48,825 --> 01:00:51,419
...doar ca sa va dea
voua m�ncare si bautura.
619
01:00:51,828 --> 01:00:55,264
Dar unde sunt, apropo?
620
01:00:57,334 --> 01:00:58,926
S-au dus sa danseze dandiya.
621
01:00:59,936 --> 01:01:03,167
Dandiya? Aici?
622
01:01:03,239 --> 01:01:07,437
Un prieten ca tine nu i-ar
fi lasat sa danseze nimic.
623
01:01:07,844 --> 01:01:11,780
Deci au scapat! Au scapat.
624
01:01:36,139 --> 01:01:43,136
�nvata-ma sa traiesc!
625
01:01:43,880 --> 01:01:50,308
�nvata-ma sa traiesc viata la maxim!
626
01:01:50,487 --> 01:01:55,823
Ma simt ne�mplinita de ani de zile.
627
01:01:55,892 --> 01:02:02,491
Fa-ma �mplinita, te rog.
628
01:02:03,500 --> 01:02:12,169
�nvata-ma sa traiesc.
629
01:02:12,342 --> 01:02:20,249
�mplineste-mi viata.
630
01:02:41,938 --> 01:02:52,212
Sa ni se lipeasca buzele.
631
01:02:57,053 --> 01:03:08,225
Sa ni se amestece rasuflarea.
632
01:03:19,242 --> 01:03:24,908
�mbratiseaza-ma...
633
01:03:24,981 --> 01:03:31,511
...si sa uitam de lume.
634
01:04:52,168 --> 01:05:02,009
Sa ni se topeasca si sa
ni se uneasca trupurile.
635
01:05:10,420 --> 01:05:18,020
Sa curga senzatii prin vinele noastre.
636
01:05:29,539 --> 01:05:34,033
Am fost �ntr-un somn ad�nc...
637
01:05:34,110 --> 01:05:41,539
...trezeste-ma cu atingerea ta usoara.
638
01:06:20,256 --> 01:06:21,587
Ria!
639
01:06:29,165 --> 01:06:30,598
Raj!
640
01:06:59,529 --> 01:07:01,121
Raj!
641
01:07:08,471 --> 01:07:10,200
Raj!
642
01:07:18,014 --> 01:07:21,845
Ai noroc ca a cazut pe bratul tau.
643
01:07:21,845 --> 01:07:25,016
Altfel ar fi putut sa-ti fie fatal.
644
01:07:25,922 --> 01:07:29,255
Nu-ti fa griji. Va fi bine de-acum.
645
01:07:29,592 --> 01:07:33,858
Trebuie sa se odihneasca 24 de ore.
646
01:07:34,030 --> 01:07:36,055
Multumesc, doctore.
647
01:07:36,199 --> 01:07:38,030
Multumesc, doctore.
648
01:07:53,283 --> 01:07:55,376
Cum ai putut sa fii at�t de neatenta?
649
01:07:55,452 --> 01:07:57,283
Si de �ncapat�nata?
650
01:07:58,955 --> 01:08:01,287
Ce-ar fi fost, daca Raj
n-ar mai fi fost printre noi?
651
01:08:02,358 --> 01:08:05,225
Si apropo, la miezul noptii,
652
01:08:05,295 --> 01:08:07,092
ce naiba faceai tu acolo?
653
01:08:07,964 --> 01:08:09,898
Las-o balta.
654
01:08:09,966 --> 01:08:11,957
Ria n-a facut-o intentionat.
655
01:08:12,035 --> 01:08:13,035
Cum s-o las balta?
656
01:08:13,035 --> 01:08:15,652
M�ine dimineata �mi decoleaza avionul...
657
01:08:15,652 --> 01:08:17,822
...si cum pot sa plec �n situatia asta?
658
01:08:17,822 --> 01:08:19,246
M-am decis. Nu ma mai duc.
659
01:08:19,246 --> 01:08:20,826
O sa-mi anulez biletul, imediat.
660
01:08:20,826 --> 01:08:24,356
Cum sa anulezi biletul?
Cum sa faci asa ceva?
661
01:08:24,356 --> 01:08:27,414
Ria si cu mine vom avea
grija unul de altul. Bine?
662
01:08:29,986 --> 01:08:32,250
Nu rata o astfel de oportunitate.
663
01:08:33,423 --> 01:08:35,084
Concentreaza-te, doar, pe munca ta.
664
01:08:35,158 --> 01:08:37,649
Te vom astepta.
665
01:08:40,263 --> 01:08:42,094
Si acum, consoleaz-o!
666
01:08:50,340 --> 01:08:51,932
�mi pare rau.
667
01:09:06,222 --> 01:09:08,690
Ria, ai grija de tine...
668
01:09:09,125 --> 01:09:11,286
...si de Raj.
669
01:09:15,031 --> 01:09:17,465
Te iubesc si o sa-mi fie dor de tine.
670
01:09:28,378 --> 01:09:30,312
Sotia te iubeste mult!
671
01:09:30,380 --> 01:09:31,574
Da, sora.
672
01:09:31,648 --> 01:09:33,980
Daca n-as fi silit-o sa plece...
673
01:09:34,050 --> 01:09:36,177
...ar fi pierdut zborul din cauza
iubirii si ar fi pierdut afacerea.
674
01:09:39,255 --> 01:09:41,655
- Gata. Ai grija.
- Multumesc, sora.
675
01:09:51,067 --> 01:09:53,001
Sia a plecat?
676
01:10:07,083 --> 01:10:09,017
Nu-ti fa griji, Ria, sunt �n regula.
677
01:10:09,185 --> 01:10:11,176
Hai, Ria.
678
01:10:13,289 --> 01:10:16,190
N-a fost vina ta.
679
01:10:17,093 --> 01:10:20,221
N-are sens sa te g�ndesti
la asta. Sunt bine.
680
01:10:24,100 --> 01:10:26,034
Sunt bine, Ria.
681
01:10:30,373 --> 01:10:32,364
Ria, sunt bine.
682
01:10:33,443 --> 01:10:35,035
Te rog, nu te deranja.
683
01:10:35,211 --> 01:10:37,202
Sunt bine, Ria.
684
01:10:38,114 --> 01:10:40,105
Am spus ca sunt bine, Ria.
685
01:10:42,118 --> 01:10:44,780
Ria, e-n regula, sunt bine, Ria.
686
01:10:51,127 --> 01:10:53,391
Buna, doctore!
687
01:10:54,130 --> 01:10:56,394
- Buna! Cum te simti?
- Mai bine.
688
01:10:56,466 --> 01:10:59,264
Esti bine, acum.
689
01:10:59,335 --> 01:11:01,132
Poti sa te duci acasa diseara.
690
01:11:01,204 --> 01:11:04,731
Dar ai grija de bratul tau.
691
01:11:04,807 --> 01:11:06,798
- Bine, doctore.
- Bine?
692
01:11:10,146 --> 01:11:12,478
- Ce?
- Nimic, doctore.
693
01:11:12,548 --> 01:11:14,743
�ntreaba la ce ora ma poate lua acasa?
694
01:11:15,151 --> 01:11:16,743
Dar nu-ti fa probleme. Pot
s-ajung acasa si singur.
695
01:11:16,819 --> 01:11:18,810
E-n regula.
696
01:11:19,155 --> 01:11:22,613
Esti un tip norocos.
Ai o sotie buna.
697
01:11:23,159 --> 01:11:25,354
Si o cumnata buna.
698
01:11:27,163 --> 01:11:29,097
Multumesc, doctore.
E foarte atenta.
699
01:11:30,166 --> 01:11:32,157
E o fata grozava.
700
01:13:55,411 --> 01:13:57,242
Ria?
701
01:13:59,315 --> 01:14:01,306
Nu stii sa �noti?
702
01:14:05,321 --> 01:14:07,255
Te �nvat eu. Hai.
703
01:14:07,323 --> 01:14:08,585
E foarte usor, Ria.
704
01:14:08,658 --> 01:14:10,922
Eu te tin de m�ini si tu
�ncepi sa misti din picioare.
705
01:14:11,527 --> 01:14:13,427
Mda, asa.
706
01:14:13,496 --> 01:14:15,259
Am sa-ti dau drumul la m�ini.
707
01:14:15,331 --> 01:14:17,799
Nu-ti fa probleme. Hai.
708
01:14:19,669 --> 01:14:21,660
�ncearca, Ria.
709
01:14:22,538 --> 01:14:24,267
Poti �nota, Ria.
710
01:14:24,340 --> 01:14:26,934
Hai.
711
01:14:29,679 --> 01:14:31,476
Mda. Poti �nota.
712
01:15:34,410 --> 01:15:36,344
Ma duc la piata.
713
01:15:37,747 --> 01:15:39,339
Vrei sa vii si tu?
714
01:18:50,940 --> 01:18:52,703
Poftim, ia-ti geanta, Ria.
715
01:20:52,090 --> 01:20:54,024
- Buna?
- Buna, Raj.
716
01:20:54,092 --> 01:20:56,026
Buna, Sia. Ce mai faci?
717
01:20:56,094 --> 01:20:58,688
Sunt bine. Dar tu?
Ce-ti mai face m�na?
718
01:20:59,097 --> 01:21:00,291
E mai bine acum.
719
01:21:00,365 --> 01:21:01,491
Si mi-a fost dor de tine, stii?
720
01:21:01,566 --> 01:21:03,557
Stiu, si mie mi-a fost
dor de tine. Cum e Ria?
721
01:21:03,635 --> 01:21:05,034
A avut grija de tine, nu?
722
01:21:08,507 --> 01:21:10,031
Mai mult dec�t era nevoie.
723
01:21:11,543 --> 01:21:12,635
Ce vrei sa spui?
724
01:21:12,711 --> 01:21:15,646
Nu m-a lasat singur. S-a
tinut de mine ca o umbra.
725
01:21:16,114 --> 01:21:17,445
Ea e bine, nu, Raj?
726
01:21:18,116 --> 01:21:20,107
E bine...
727
01:21:21,119 --> 01:21:24,452
Stii cum e Ria.
Ia totul foarte �n serios.
728
01:21:24,656 --> 01:21:26,055
Dar doar �si facea griji pentru tine.
729
01:21:29,661 --> 01:21:33,654
E-n regula. Dar nimeni
nu-ti poate lua locul.
730
01:21:36,134 --> 01:21:38,534
Nimeni nu te poate �nlocui.
Vino repede.
731
01:21:39,137 --> 01:21:42,402
Vin �n cur�nd.
Ai grija de tine, da?
732
01:21:42,741 --> 01:21:44,072
�mi lipsesti.
733
01:21:44,142 --> 01:21:45,336
Pa.
734
01:21:45,410 --> 01:21:46,570
Ai grija.
735
01:22:35,193 --> 01:22:37,127
Sunt senzuala...
736
01:22:40,265 --> 01:22:42,460
Iubire senzuala...
737
01:23:13,698 --> 01:23:18,158
Simte-ma, atinge-ma,
pastrez clipa.
738
01:23:23,241 --> 01:23:27,302
Simte-ma, atinge-ma,
pastrez clipa.
739
01:24:02,214 --> 01:24:03,476
Uite, Ria.
740
01:24:04,282 --> 01:24:06,273
Nu stiu ce se petrece �n mintea ta.
741
01:24:06,818 --> 01:24:08,809
Dar �nceteaza cu grija
pentru mine si lucrurile mele.
742
01:24:09,821 --> 01:24:11,812
Pot sa am grija si singur.
743
01:24:12,290 --> 01:24:13,416
�nteles?
744
01:26:57,455 --> 01:27:00,049
Ce vrei?
Ar trebui sa ma culc cu tine?
745
01:27:00,859 --> 01:27:02,383
Ar trebui sa te iau cu mine �n pat?
746
01:27:02,460 --> 01:27:04,394
Sa fac tot ce vrei?
747
01:27:04,462 --> 01:27:05,724
Pot sa fac toate astea.
748
01:27:05,997 --> 01:27:08,056
Dar nu sunt insolent ca tine.
749
01:27:08,933 --> 01:27:11,060
Pot sa fac tot ce vrei toata ziua.
750
01:27:11,903 --> 01:27:13,393
Dar eu respect relatiile.
751
01:27:13,471 --> 01:27:17,066
Esti doar sora Siei pentru mine.
Nimic altceva.
752
01:27:18,009 --> 01:27:20,068
Acea sora care te iubeste
mai mult dec�t viata ei.
753
01:27:21,079 --> 01:27:22,410
De c�te ori n-am �ncercat sa te fac
754
01:27:22,480 --> 01:27:23,606
sa �ntelegi, direct si indirect?
755
01:27:23,682 --> 01:27:25,411
Dar tu nu �ntelegi deloc.
756
01:27:26,618 --> 01:27:29,587
Tu o poti �nsela pe Sia,
dar eu nu.
757
01:27:30,021 --> 01:27:33,821
Stii de ce?
Pentru ca o iubesc pe Sia.
758
01:27:34,492 --> 01:27:35,959
Nu pe tine.
759
01:27:36,027 --> 01:27:38,018
Daca nu auzi, o sa repet.
760
01:27:38,096 --> 01:27:39,427
Nu te iubesc.
761
01:27:43,501 --> 01:27:45,560
Acum Sia va decide ce e de facut.
762
01:27:45,904 --> 01:27:48,099
Dar o sa parasesc aceasta casa imediat.
763
01:27:48,440 --> 01:27:49,634
E clar?
764
01:28:26,010 --> 01:28:28,478
Vrei sa spui, ca daca
parasesc aceasta casa
765
01:28:28,546 --> 01:28:30,537
te sinucizi?
766
01:28:33,218 --> 01:28:36,551
Indiferent daca mori sau nu,
nu e problema mea.
767
01:28:38,156 --> 01:28:40,624
Du-te naibii.
Eu plec din casa asta.
768
01:29:02,714 --> 01:29:04,909
Ce faci, Ria?
Chiar esti nebuna.
769
01:29:46,624 --> 01:29:48,558
Nu stiu ce sa fac.
770
01:29:48,626 --> 01:29:51,151
Cum ai putut sa te g�ndesti la asa ceva?
771
01:29:51,629 --> 01:29:54,894
Fa tot ce vrea ea.
Arata ca Sia.
772
01:29:54,966 --> 01:29:56,957
E frumoasa. Bucura-te.
773
01:29:57,769 --> 01:29:59,896
Nu poate fi nimeni mai norocos ca tine.
774
01:30:00,171 --> 01:30:03,572
Ai primit un bonus din
discountul cu care se vinde viata.
775
01:30:03,641 --> 01:30:05,575
Doua la pret de una.
776
01:30:05,643 --> 01:30:07,634
Nu e nimic de r�s, Sameer.
777
01:30:07,979 --> 01:30:09,571
E foarte serios.
778
01:30:10,248 --> 01:30:12,045
Stii ca eu nu pot face asa ceva.
779
01:30:12,116 --> 01:30:13,583
Dar de ce nu poti?
780
01:30:14,252 --> 01:30:15,583
Vezi.
781
01:30:15,653 --> 01:30:17,587
Doua sabii nu pot sta �ntr-o teaca...
782
01:30:17,655 --> 01:30:19,589
Toti am auzit asta.
Dar o sabie...
783
01:30:19,657 --> 01:30:22,649
...poate sta �n doua teci,
nu-i asa, frate?
784
01:30:23,194 --> 01:30:25,185
Una l�nga alta...
785
01:30:25,263 --> 01:30:26,594
esti suparat?
786
01:30:27,198 --> 01:30:30,099
Sia e sotia mea.
Pe ea o iubesc, nu pe Ria.
787
01:30:32,070 --> 01:30:33,594
Ea e nebuna.
788
01:30:34,072 --> 01:30:35,596
E un monstru.
789
01:30:36,107 --> 01:30:37,597
Cum sa-ti spun?
790
01:30:38,209 --> 01:30:39,608
Sunt �ncurcat rau.
791
01:30:40,111 --> 01:30:42,807
Stai putin, ce �ntelegi prin �ncurcat?
792
01:30:43,948 --> 01:30:48,885
Daca problema e asa de
serioasa, de ce stai aici?
793
01:30:50,088 --> 01:30:52,022
Paraseste pur si simplu casa.
794
01:30:52,090 --> 01:30:55,685
Am �ncercat asta aseara,
dar si-a taiat venele.
795
01:30:56,227 --> 01:30:57,956
- CE?
- Da, Sunil.
796
01:31:00,231 --> 01:31:01,630
G�ndeste-te ca...
797
01:31:01,833 --> 01:31:03,630
Ria pune o limita cu propriul s�nge
798
01:31:03,701 --> 01:31:05,100
pe care eu n-o pot �ncalca.
799
01:31:05,703 --> 01:31:09,639
Oh! Adica limita Riei.
Ca si limita Laksmanei.
800
01:31:09,707 --> 01:31:10,765
Sameer.
801
01:31:10,842 --> 01:31:12,709
Nu, ti-am spus, daca vrei
sa parasesti casa aia,
802
01:31:12,710 --> 01:31:14,701
paraseste-o. Ce-ti pasa tie?
803
01:31:15,179 --> 01:31:17,170
P�na la urma, daca vrea
sa-si taie venele, treaba ei.
804
01:31:17,248 --> 01:31:18,647
Las-o sa moara, daca vrea.
805
01:31:18,716 --> 01:31:21,310
Daca se sinucide,
cum sa fii tu vinovat?
806
01:31:22,720 --> 01:31:24,119
Paraseste casa.
807
01:31:24,188 --> 01:31:25,655
Las-o �n pace.
808
01:31:25,857 --> 01:31:27,654
Si ce sa-i spun Siei?
809
01:31:29,260 --> 01:31:30,659
Ce-o sa-i spun ei?
810
01:31:31,729 --> 01:31:33,993
I-am promis c-o sa
am grija de sora ei.
811
01:31:35,333 --> 01:31:39,736
Daca nebuna asta �si face ceva,
n-o sa mai pot da ochii cu ea.
812
01:31:42,740 --> 01:31:44,674
N-o sa ma ierte niciodata.
813
01:31:48,279 --> 01:31:50,338
Problema ta e chiar serioasa.
814
01:31:53,284 --> 01:31:54,683
Esti �n mare �ncurcatura.
815
01:31:56,020 --> 01:31:57,180
Ce o sa faci acum?
816
01:31:58,222 --> 01:31:59,689
O astept pe Sia.
817
01:32:02,694 --> 01:32:04,218
- Buna...
- Buna, Raj.
818
01:32:04,295 --> 01:32:06,286
Sia... ce mai faci?
819
01:32:06,364 --> 01:32:09,094
- Bine.
- Tocmai vorbeam cu Sunil de tine.
820
01:32:09,167 --> 01:32:12,034
Am obtinut un contract
mare cu Marks and Spencer.
821
01:32:12,770 --> 01:32:14,704
Asta e bine.
Chiar ma bucur pentru tine.
822
01:32:14,772 --> 01:32:16,706
Ce e, Raj?
Nu pari fericit.
823
01:32:16,774 --> 01:32:18,708
Sunt foarte fericit, Sia.
Foarte fericit.
824
01:32:18,776 --> 01:32:21,711
Dar ce-am sa-ti spun acum, o sa
te faca sa sari �n sus de bucurie.
825
01:32:21,779 --> 01:32:24,839
- Presupun.
- Nu pot, spune-mi.
826
01:32:24,916 --> 01:32:26,713
Vin cu zborul de ora 4, azi.
827
01:32:26,784 --> 01:32:27,910
Vii la aeroport, nu?
828
01:32:27,986 --> 01:32:30,784
- Desigur, Sia. Ne vedem la aeroport.
- Pa.
829
01:32:58,349 --> 01:33:00,340
- Raj...
- Hei, Sia...
830
01:33:07,358 --> 01:33:08,757
Ce mai faci, Sia?
831
01:33:08,826 --> 01:33:11,294
- Bine, tu?
- Bine.
832
01:33:12,096 --> 01:33:14,087
- Mi-a fost dor de tine.
- Si mie.
833
01:33:15,299 --> 01:33:18,291
Scuze, am �nt�rziat, datorita
traficului din Bombay.
834
01:33:18,369 --> 01:33:20,837
- Nu conteaza. Mergem?
- Da.
835
01:33:29,847 --> 01:33:31,109
Mi-ai lipsit, Raj.
836
01:33:31,849 --> 01:33:33,111
Si tu mie, Sia.
837
01:33:33,851 --> 01:33:35,978
Ce e?
�mi pari foarte tensionat.
838
01:33:36,921 --> 01:33:40,118
Nu, Sia. �ti iubesti mult sora, nu?
839
01:33:41,859 --> 01:33:43,793
Ce �ntrebare e asta, Raj?
840
01:33:43,861 --> 01:33:47,126
C�nd nu erai tu, ea era viata mea.
841
01:33:47,865 --> 01:33:50,459
Iar acum, am�ndoi sunteti viata mea.
842
01:33:51,269 --> 01:33:53,999
De fapt, Sia, ea nu e asa cum pare.
843
01:33:55,873 --> 01:33:58,000
Nu? Dar cum e?
844
01:33:58,476 --> 01:34:00,808
N-o sa ma crezi daca am sa-ti spun...
845
01:34:00,878 --> 01:34:04,405
...dar de c�nd ai plecat,
modul �n care se uita la mine...
846
01:34:05,483 --> 01:34:06,814
...nu e normal.
847
01:34:07,418 --> 01:34:11,286
Raj, �ncerca sa aiba grija de tine.
848
01:34:11,556 --> 01:34:13,490
Ea doar avea grija de tine.
849
01:34:14,225 --> 01:34:15,817
Si tu stii ca ea nu �ntelege...
850
01:34:15,893 --> 01:34:18,327
...ce spune cineva, daca nu vede
buzele sau corpul misc�ndu-se?
851
01:34:18,896 --> 01:34:21,364
Atunci cum sa �nteleaga ce spui?
852
01:34:22,033 --> 01:34:24,228
Ti-am spus asta c�nd am plecat, nu?
853
01:34:24,302 --> 01:34:25,826
Cum sa te fac sa �ntelegi?
854
01:34:26,337 --> 01:34:27,964
Nu trebuie sa-mi spui nimic.
855
01:34:28,039 --> 01:34:30,507
Stiu ca e greu sa stai cu sora mea.
856
01:34:30,908 --> 01:34:32,842
Dar daca o sa stai cu ea c�teva zile...
857
01:34:32,910 --> 01:34:35,242
...vei �ntelege totul.
858
01:34:35,913 --> 01:34:37,039
Dar Sia...
859
01:34:37,115 --> 01:34:41,449
Acum, Raj, nu-ti fa probleme.
M-am �ntors, nu?
860
01:34:41,519 --> 01:34:42,850
Si apoi... n-o sa mai vorbim despre Ria.
861
01:34:42,920 --> 01:34:44,114
Ne vedem dupa at�tea zile...
862
01:34:44,188 --> 01:34:45,849
...si tu-mi vorbesti de Ria?
863
01:34:46,524 --> 01:34:48,253
Vom uita de noi, ocup�ndu-ne
de problemele noastre.
864
01:34:50,928 --> 01:34:54,043
Ceea ce vreau sa-ti spun...
865
01:34:54,043 --> 01:34:56,784
nu stiu ce e...
866
01:34:57,168 --> 01:34:59,831
nu pot...
pur si simplu nu pot...
867
01:35:05,487 --> 01:35:09,972
Mi-ai facut o vraja...
868
01:35:12,483 --> 01:35:15,884
Iubito...
869
01:35:15,953 --> 01:35:17,887
Eu...
870
01:35:17,955 --> 01:35:22,551
Am�ndoi, nu putem dormi.
871
01:35:34,972 --> 01:35:40,376
Doar ne iubim...
872
01:35:40,444 --> 01:35:44,437
Doar ne iubim...
873
01:35:44,515 --> 01:35:50,579
Dragostea nu ne lasa sa dormim.
874
01:36:52,049 --> 01:37:02,653
Vraja ei nu ma lasa sa dorm.
875
01:39:28,205 --> 01:39:29,331
Raj...
876
01:39:32,810 --> 01:39:34,141
- Mai vrei?
- Nu.
877
01:39:34,211 --> 01:39:35,337
Mere...
878
01:39:38,749 --> 01:39:40,148
Raj...
879
01:39:42,486 --> 01:39:43,646
Hei...
880
01:39:46,824 --> 01:39:48,155
Raj...
881
01:39:52,763 --> 01:39:54,162
C�t de mult ma iubesti?
882
01:39:56,834 --> 01:39:58,825
C�t iubesc genele ochii.
883
01:39:59,236 --> 01:40:00,362
Nu �nteleg.
884
01:40:00,771 --> 01:40:04,229
De asta sunt trista.
Tu nu-mi �ntelegi iubirea.
885
01:40:04,775 --> 01:40:06,174
Ce?
886
01:40:06,243 --> 01:40:07,301
Nebunule.
887
01:40:07,378 --> 01:40:09,175
Daca ochii ar avea un pic de durere...
888
01:40:09,246 --> 01:40:11,180
...genele vin peste ei imediat.
889
01:40:11,248 --> 01:40:12,715
Asa cum e si dragostea mea.
890
01:40:13,250 --> 01:40:15,514
Nu vreau pe nimeni altcineva l�nga mine.
891
01:40:18,789 --> 01:40:20,848
Vreau sa fiu at�t de aproape de tine...
892
01:40:21,258 --> 01:40:23,192
�nc�t nici aer sa nu fie �ntre noi.
893
01:40:23,260 --> 01:40:25,194
Dar asta e imposibil.
894
01:40:25,262 --> 01:40:27,196
Nu, nimic nu e imposibil �n dragoste.
895
01:40:27,264 --> 01:40:29,732
Nu, tu esti imposibila.
896
01:40:30,601 --> 01:40:32,193
Crezi ca ce spun e amuzant?
897
01:40:32,269 --> 01:40:34,260
Hai. Nu mai vorbesc cu tine.
898
01:40:44,815 --> 01:40:46,680
P�na acum n-am �nteles...
899
01:40:46,750 --> 01:40:49,218
C�nd oamenii frumosi se �nfurie,
900
01:40:49,286 --> 01:40:51,220
de ce par mai frumosi?
901
01:40:51,288 --> 01:40:53,756
Nu-i cazul sa ma flatezi.
Sunt furioasa pe tine acum.
902
01:40:54,692 --> 01:40:59,220
Da-mi voie sa vad ce
gust au buzele �nfuriate.
903
01:41:18,315 --> 01:41:20,306
Iata... iubita ta sora a venit.
904
01:41:21,652 --> 01:41:22,778
�ntreab-o.
905
01:41:22,853 --> 01:41:25,413
De ce e asa de trista c�nd
se uita la fericirea noastra?
906
01:41:28,259 --> 01:41:29,749
Dece are lacrimi �n ochi?
907
01:41:33,864 --> 01:41:36,765
Pentru ca nu m-am g�ndit
c-ai fi un astfel de om.
908
01:41:38,335 --> 01:41:39,597
Vorbeste...
909
01:41:39,803 --> 01:41:41,270
Sia...
910
01:42:00,958 --> 01:42:02,289
Ria...
911
01:42:02,893 --> 01:42:04,292
Deci tu esti Ria?
912
01:42:11,902 --> 01:42:14,427
M-ai tradat. Trebuie sa-ti spun.
913
01:42:14,772 --> 01:42:16,296
Esti o mare mincinoasa.
914
01:42:16,507 --> 01:42:18,304
Ai grija cum vorbesti, Raj.
915
01:42:18,909 --> 01:42:21,309
N-o sa-ti fie de folos daca-i
mai spui ceva surorii mele.
916
01:42:21,912 --> 01:42:26,474
Sia... Sia... asculta-ma.
917
01:42:26,917 --> 01:42:28,976
Sora ta nu e nici surda nici muta.
918
01:42:29,653 --> 01:42:35,649
Poate vorbi si auzi.
Operatia a fost un succes.
919
01:42:37,394 --> 01:42:39,658
Dar n-a vorbit p�na acum.
920
01:42:40,397 --> 01:42:42,865
Sia, te rog, crede-ma.
921
01:42:43,834 --> 01:42:46,325
Chiar de c�nd ai plecat
s-a tinut dupa mine.
922
01:42:46,403 --> 01:42:47,665
Si c�nd n-am fost de
acord cu ce spunea...
923
01:42:47,738 --> 01:42:49,330
...s-a prefacut �n
fata mea c-ar fi Sia.
924
01:42:49,807 --> 01:42:51,866
M-a chemat. S-a �nt�lnit
cu mine la aeroport.
925
01:42:52,409 --> 01:42:54,400
Si de atunci, a vorbit cu mine.
926
01:42:54,678 --> 01:42:57,408
Acum �mi spunea...
Raj fara tine...
927
01:42:57,948 --> 01:43:01,679
De ce nu vorbesti acum?
Vorbeste...
928
01:43:02,820 --> 01:43:03,946
Sia, joaca teatru.
929
01:43:04,021 --> 01:43:06,683
Taci, Raj. Tu esti cel care joaca teatru.
930
01:43:06,757 --> 01:43:08,349
Inventezi false povesti.
931
01:43:08,425 --> 01:43:10,825
Dar ti-ai dat arama pe fata.
932
01:43:11,962 --> 01:43:14,362
Acum stiu ca de la �nceput si p�na astazi...
933
01:43:14,431 --> 01:43:18,367
...ai stat cu ochii pe sora mea.
Ca sa poti profita...
934
01:43:18,435 --> 01:43:22,701
de avantajul neajutorarii
ei �n absenta mea.
935
01:43:22,973 --> 01:43:25,373
De altfel, erai asa de
suparat �n ziua aia...
936
01:43:25,442 --> 01:43:28,036
...c�nd am spus, la spital,
c-o sa-mi anulez biletul.
937
01:43:28,879 --> 01:43:31,040
Dar acum �nteleg fiecare lucrusor.
938
01:43:31,782 --> 01:43:33,773
Pe tine te stiu de c�teva zile.
939
01:43:33,851 --> 01:43:37,378
Pe sora mea n-o stiu doar din copilarie
940
01:43:37,454 --> 01:43:41,515
ci o stiu din burta mamei mele.
941
01:43:42,993 --> 01:43:46,861
Ea nu poate g�ndi sau face nimic rau.
942
01:43:49,066 --> 01:43:52,399
Nu-mi acuza sora ca
sa-ti mistifici greselile.
943
01:43:52,936 --> 01:43:54,403
Am facut o mare greseala.
944
01:43:55,005 --> 01:43:57,565
Am gresit imens crez�nd �n tine.
945
01:43:58,475 --> 01:44:00,409
- Ce-am crezut eu si ce erai tu.
- Sia...
946
01:44:00,477 --> 01:44:02,001
Nu ma atinge, Raj.
947
01:44:02,479 --> 01:44:05,004
E bine ca am aflat adevarul acum.
948
01:44:05,482 --> 01:44:07,541
Altfel, as fi avut parte de
multa nefericire �n viata.
949
01:44:10,087 --> 01:44:11,748
Si multumesc mult.
950
01:44:11,822 --> 01:44:14,017
Ai avut grija de sora mea foarte dragut.
951
01:44:14,091 --> 01:44:15,422
Sia...
952
01:44:16,026 --> 01:44:17,425
Hai, Ria.
953
01:45:53,023 --> 01:45:54,115
Tu...
954
01:45:54,191 --> 01:45:55,852
Mi-ai transformat viata �ntr-un iad.
955
01:45:56,126 --> 01:45:57,525
Ai creat un zid de suspiciune...
956
01:45:57,594 --> 01:46:01,189
...�ntre mine si Sia, �nc�t
m-a parasit pentru totdeauna.
957
01:46:01,598 --> 01:46:03,122
Asta e ceea ce am vrut, Raj.
958
01:46:03,200 --> 01:46:05,134
Acum vorbesti, nu?
Acum vorbesti, nu?
959
01:46:05,202 --> 01:46:07,067
Si de ce n-ai vorbit si-n fata Siei?
960
01:46:07,137 --> 01:46:08,934
Pentru ca nu-s proasta.
961
01:46:09,006 --> 01:46:10,530
Ce fel de femeie esti tu?
962
01:46:11,141 --> 01:46:12,540
Sora care te iubeste at�t de mult...
963
01:46:12,609 --> 01:46:14,543
...care-si doreste
sa te auda vorbind...
964
01:46:14,611 --> 01:46:17,011
...care-i gata sa-si
paraseasca sotul pentru tine...
965
01:46:17,080 --> 01:46:19,071
...joci jocul asta cu o astfel de sora?
966
01:46:19,616 --> 01:46:21,550
Ce vrei, p�na la urma?
967
01:46:25,556 --> 01:46:26,750
Pe tine...
968
01:46:27,624 --> 01:46:28,750
Doar pe tine.
969
01:46:28,826 --> 01:46:30,953
Asta nu se va �nt�mpla, niciodata.
970
01:46:31,628 --> 01:46:34,153
Te urasc, si asa va fi mereu.
971
01:46:34,631 --> 01:46:36,155
Si-ti spun pentru ultima oara.
972
01:46:36,233 --> 01:46:39,964
Nu te mai juca cu
viata mea. Opreste-te.
973
01:46:40,170 --> 01:46:41,569
Ce ai sa faci?
974
01:46:42,105 --> 01:46:43,572
O sa te ucid.
975
01:46:43,640 --> 01:46:46,734
Daca nu-i spui adevarul
Siei, te voi ucide.
976
01:46:47,244 --> 01:46:50,736
Te avertizez, te voi
ucide. Si vorbesc serios.
977
01:47:03,193 --> 01:47:04,592
Raj...
978
01:47:04,661 --> 01:47:06,595
de fapt, noi oamenii normali...
979
01:47:06,663 --> 01:47:08,130
avem o energie speciala.
980
01:47:08,198 --> 01:47:11,929
O folosim vorbind si ascult�nd.
981
01:47:12,803 --> 01:47:14,600
Dar oamenii surzi si muti
982
01:47:14,671 --> 01:47:16,662
au aceasta energie str�nsa �n ei.
983
01:47:17,207 --> 01:47:18,606
Si c�nd iese aceasta energie la iveala,
984
01:47:18,675 --> 01:47:21,269
iese fie ca energie pozitiva,
fie ca energie negativa.
985
01:47:22,145 --> 01:47:25,205
�n cazul Riei, energia asta
a luat o directie negativa.
986
01:47:26,016 --> 01:47:27,608
Si asta e un lucru foarte periculos.
987
01:47:28,685 --> 01:47:30,676
Va ajunge la tine
�mpotriva oricaror piedici.
988
01:47:31,221 --> 01:47:33,280
�mpotriva cui? A propriei surori?
989
01:47:33,690 --> 01:47:34,816
Da.
990
01:47:35,092 --> 01:47:38,220
Pentru ca ea n-o mai
vede pe Sia ca pe sora ei.
991
01:47:39,162 --> 01:47:42,222
Sia e ca orice alta
femeie �n calea iubirii ei.
992
01:47:43,100 --> 01:47:45,625
Si nu se va opri p�na c�nd...
993
01:47:45,702 --> 01:47:48,102
n-o va �ndeparta pe cealalta femeie.
994
01:47:48,238 --> 01:47:50,229
Si nu se va opri de la nimic.
995
01:47:50,707 --> 01:47:52,038
Nici legat de propria ei sora.
996
01:49:15,726 --> 01:49:16,886
Oh, Doamne!
997
01:49:54,364 --> 01:49:55,763
Stai...
998
01:49:57,834 --> 01:49:58,960
Sia...
999
01:50:04,775 --> 01:50:06,174
- Sia...
- Raj...
1000
01:50:06,243 --> 01:50:07,767
Deschide usa!
1001
01:50:14,117 --> 01:50:15,778
Sia... deschide portiera!
1002
01:50:18,455 --> 01:50:19,786
Raj...
1003
01:50:20,457 --> 01:50:22,118
Sia... deschide!
1004
01:50:33,336 --> 01:50:35,327
- Raj...
- Desfa-ti centura. Repede.
1005
01:51:05,435 --> 01:51:06,834
Esti bine, Sia?
1006
01:51:10,340 --> 01:51:11,830
Asculta-ma, Sia.
1007
01:51:13,243 --> 01:51:14,835
Stiu ca esti ranita.
1008
01:51:15,979 --> 01:51:18,038
Dar �ncearca sa �ntelegi ce-ti spun.
1009
01:51:20,450 --> 01:51:22,441
Ceea ce pare nu e �ntotdeauna adevarul.
1010
01:51:22,919 --> 01:51:27,913
S-au �nt�mplat multe. Multe.
Am nevoie de ceva timp sa meditez.
1011
01:51:28,458 --> 01:51:29,857
Da, Sia.
1012
01:51:32,462 --> 01:51:36,262
Dar asculta-ma.
�ncearca sa te manipuleze.
1013
01:51:36,933 --> 01:51:38,924
Ea e �n spatele tuturor
chestiilor astea.
1014
01:51:39,269 --> 01:51:40,395
Te rog, Raj.
1015
01:51:40,470 --> 01:51:42,529
Nu vreau sa mai repet acelasi lucru.
1016
01:51:42,939 --> 01:51:47,205
Ria e sora mea.
Si ea nu poate face asa ceva.
1017
01:51:47,944 --> 01:51:49,935
Nu e capabila sa raneasca pe nimeni.
1018
01:51:50,347 --> 01:51:52,542
Stiam ca n-o sa crezi ce-o sa-ti spun.
1019
01:51:53,950 --> 01:51:57,943
Dar �ntr-o zi, adevarul
va iesi la iveala.
1020
01:51:58,889 --> 01:52:00,083
Si atunci...
1021
01:52:42,465 --> 01:52:43,932
Oh, la naiba.
1022
01:52:47,003 --> 01:52:49,528
Oh, Doamne! Scuza-ma.
Sper ca nu te-ai ranit.
1023
01:52:49,606 --> 01:52:52,006
Nu, sunt bine. Sunt bine.
1024
01:52:52,342 --> 01:52:53,934
Pot sa te las undeva, daca vrei?
1025
01:52:54,344 --> 01:52:57,279
- Nu. Plec. Multumesc.
- �mi pare foarte rau.
1026
01:52:58,014 --> 01:52:59,140
Oh, la naiba.
1027
01:52:59,549 --> 01:53:00,948
Doamna, dumneata?
1028
01:53:02,419 --> 01:53:03,943
Nu ma recunosti?
1029
01:53:05,555 --> 01:53:06,954
Nu ne-am mai �nt�lnit.
1030
01:53:07,023 --> 01:53:08,957
Desigur, sunt Raman
Sinha, detectivule.
1031
01:53:09,025 --> 01:53:10,287
Nu-ti amintesti de mine?
1032
01:53:11,561 --> 01:53:15,361
Cred ca nu ne-am �nt�lnit.
Nu stiu nici un detectiv.
1033
01:53:15,565 --> 01:53:17,499
Mi-ati dat portretul unui barbat.
1034
01:53:17,567 --> 01:53:18,966
Ati vrut sa vi-l caut.
1035
01:53:19,035 --> 01:53:20,161
Va amintiti?
1036
01:53:20,370 --> 01:53:23,498
Barbat... portret... cred ca va �nselati.
1037
01:53:23,573 --> 01:53:25,507
Pentru ca... Nu ne-am �nt�lnit niciodata...
1038
01:53:25,575 --> 01:53:27,975
Nu, doamna. Sunteti primul meu client...
1039
01:53:28,044 --> 01:53:30,569
...care mi-a dat toata suma
�nainte de a fi gata lucrul.
1040
01:53:31,581 --> 01:53:32,980
Chiar vreau sa spun...
1041
01:53:33,049 --> 01:53:34,983
Daca aveti ceva probleme,
sau ati facut o greseala...
1042
01:53:35,051 --> 01:53:38,384
Pentru ca n-am avut niciodata
nevoie de un detectiv p�na azi.
1043
01:53:38,455 --> 01:53:39,979
Si... scuzati-ma.
1044
01:53:43,260 --> 01:53:44,386
Si a spus.
1045
01:53:51,334 --> 01:53:52,995
Buna dimineata, doamna.
1046
01:53:53,069 --> 01:53:54,161
Buna.
1047
01:53:54,237 --> 01:53:56,171
Va asteapta cineva �n cabina.
1048
01:53:56,239 --> 01:53:58,070
- Multumesc.
- E-n regula.
1049
01:53:59,175 --> 01:54:01,609
Buna. Va pot ajuta?
1050
01:54:02,078 --> 01:54:04,069
Da, puteti.
1051
01:54:09,085 --> 01:54:12,179
Sunt Wong, ofiter
special criminalist.
1052
01:54:12,255 --> 01:54:13,347
Oh.
1053
01:54:13,423 --> 01:54:15,015
�nc�ntata sa va cunosc.
1054
01:54:16,293 --> 01:54:19,228
Ati mai vazut-o pe femeia asta?
1055
01:54:24,100 --> 01:54:26,034
Da.
1056
01:54:26,102 --> 01:54:30,038
Obisnuia sa lucreze �n biroul
�n care lucra si sotul meu.
1057
01:54:35,111 --> 01:54:37,705
�mi puteti spune ceva
de cercelul acesta?
1058
01:54:42,118 --> 01:54:45,451
Acesta e ca si cel pe care-l purtam.
1059
01:54:45,522 --> 01:54:47,319
Mi-a fost dat de sora mea.
1060
01:54:49,125 --> 01:54:51,116
E ceva deosebit, dle ofiter?
1061
01:54:53,129 --> 01:54:55,120
Unde erati pe 5 august?
1062
01:54:55,198 --> 01:54:58,258
5 august? Sa vad.
1063
01:55:01,137 --> 01:55:03,128
Doat un minut.
1064
01:55:05,475 --> 01:55:06,567
Da.
1065
01:55:06,643 --> 01:55:08,577
Am fost la restaurantul Carlton House.
1066
01:55:08,645 --> 01:55:11,239
Cu un client, o �nt�lnire la cina.
1067
01:55:11,314 --> 01:55:13,407
Mi-am notat �nt�lnirea chiar eu.
1068
01:55:13,483 --> 01:55:16,077
Dar care e problema?
1069
01:55:16,152 --> 01:55:18,416
De ce puneti at�tea �ntrebari?
1070
01:55:18,488 --> 01:55:20,581
�n noaptea de 5 august...
1071
01:55:20,657 --> 01:55:23,421
...�ntre 10 si 12,
cineva a ucis-o pe Diana.
1072
01:55:23,493 --> 01:55:25,825
Am gasit acest cercel �n casa ei.
1073
01:55:26,162 --> 01:55:29,097
�mi puteti spune ceva despre sora dvs?
1074
01:55:33,169 --> 01:55:34,363
Sora mea?
1075
01:55:34,437 --> 01:55:37,099
Sora mea e surda si muta, dle ofiter...
1076
01:55:37,173 --> 01:55:39,607
...si foarte rar iese afara.
1077
01:55:43,179 --> 01:55:46,842
Uitati, nu puteti parasi
orasul fara sa ne spuneti.
1078
01:55:47,183 --> 01:55:49,117
Daca aflati ceva,
1079
01:55:49,185 --> 01:55:53,121
- ...sunati-ne la numarul asta.
- Sigur.
1080
01:55:53,189 --> 01:55:55,783
- Bine. La revedere.
- La revedere.
1081
01:56:21,418 --> 01:56:23,409
Sunt Raman Sinha. Detectivul.
1082
01:56:23,486 --> 01:56:25,351
Nu va amintiti?
1083
01:56:25,422 --> 01:56:27,652
Mi-ati dat portretul unui baiat...
1084
01:56:27,724 --> 01:56:29,157
...si mi-ati spus sa-l caut.
1085
01:56:29,225 --> 01:56:31,159
Va amintiti acum?
1086
01:56:37,434 --> 01:56:40,232
Stiam ca n-o sa ma crezi.
1087
01:56:40,303 --> 01:56:42,237
Dar spun adevarul.
1088
01:56:42,305 --> 01:56:46,173
C�ndva, adevarul va iesi
la iveala si atunci...
1089
01:56:48,344 --> 01:56:51,177
Sunt Wong, ofiter criminalist, Bangkok.
1090
01:56:51,247 --> 01:56:54,444
�mi puteti spune ceva de asta?
1091
01:57:29,486 --> 01:57:31,545
Deci, ai venit sa afli totul?
1092
01:57:36,493 --> 01:57:38,222
Ria...
1093
01:57:38,495 --> 01:57:40,554
Ria, poti vorbi?
1094
01:57:41,564 --> 01:57:44,556
Chiar poti vorbi?
1095
01:57:45,502 --> 01:57:47,231
Pentru asta...
1096
01:57:47,403 --> 01:57:50,895
am asteptat toata viata mea.
1097
01:57:51,574 --> 01:57:53,735
M-am rugat Domnului zi si noapte...
1098
01:57:53,810 --> 01:57:56,836
...ca sa-ti redea darul vorbirii.
1099
01:57:57,580 --> 01:58:00,640
Si astazi, din moment ce ti-ai
regasit puterea de a vorbi...
1100
01:58:00,717 --> 01:58:03,914
mi se pare ca toata
bucuria s-a pierdut undeva.
1101
01:58:04,587 --> 01:58:07,249
De ce-ai facut toate astea, Ria?
1102
01:58:07,323 --> 01:58:09,314
Ce-ai vrut?
1103
01:58:09,392 --> 01:58:10,586
Pe Raj?
1104
01:58:10,660 --> 01:58:12,321
�l iubeai, nu-i asa?
1105
01:58:13,329 --> 01:58:15,524
O data...
1106
01:58:16,332 --> 01:58:19,768
Spune-mi doar o data,
si apoi...
1107
01:58:19,836 --> 01:58:21,929
ma dau la o parte din calea ta.
1108
01:58:22,005 --> 01:58:23,666
Deci, care-i problema acum?
1109
01:58:23,740 --> 01:58:25,765
Ai obtinut totul acum.
1110
01:58:26,543 --> 01:58:27,669
Ce s-a �nt�mplat?
1111
01:58:27,744 --> 01:58:29,609
De ce taci?
1112
01:58:29,679 --> 01:58:33,945
Toata lumea vorbeste mult,
dar cei egoisti �i �ntrec.
1113
01:58:34,617 --> 01:58:37,279
Ti-am cerut ceva, pentru prima data...
1114
01:58:37,353 --> 01:58:39,412
si tu ai amutit complet.
1115
01:58:39,489 --> 01:58:41,889
Ai facut o afacere
buna pe seama mea, nu?
1116
01:58:42,358 --> 01:58:46,692
Da-mi �napoi dragostea pe
care ai smuls-o de l�nga mine.
1117
01:58:46,763 --> 01:58:49,288
Smuls-o? Si eu?
1118
01:58:49,365 --> 01:58:52,493
Tu l-ai smuls pe Raj de l�nga mine.
1119
01:58:53,369 --> 01:58:56,805
�n ziua spectacolului, unde
l-am vazut pentru prima data
1120
01:58:56,873 --> 01:58:58,704
m-am �ndragostit de el pe loc.
1121
01:58:58,775 --> 01:59:00,970
Si chiar l-am cautat.
1122
01:59:01,044 --> 01:59:02,375
Dar tu...
1123
01:59:02,445 --> 01:59:05,471
ai sarit �n cautarea si iubirea mea.
1124
01:59:06,382 --> 01:59:09,317
�ti amintesti ce spunea
Raj �n ziua aia la piscina?
1125
01:59:10,386 --> 01:59:13,378
Daca m-ar fi �nt�lnit �naintea Siei,
atunci s-ar fi
1126
01:59:13,456 --> 01:59:15,924
�ndragostit mai degraba
de mine, dec�t de Sia.
1127
01:59:16,392 --> 01:59:19,327
Asa ca acum... da-mi-l �napoi pe Raj.
1128
01:59:19,495 --> 01:59:21,929
Ria, cum sa ti-l dau pe Raj?
1129
01:59:21,998 --> 01:59:23,329
Foarte usor.
1130
01:59:23,399 --> 01:59:25,492
De acum �nainte...
tu devii surda si muta...
1131
01:59:25,568 --> 01:59:27,001
...adica devii Ria.
1132
01:59:27,070 --> 01:59:30,335
Si eu voi deveni Sia
si voi ram�ne cu Raj.
1133
01:59:30,406 --> 01:59:32,397
Ria, nu �ntelegi nimic.
1134
01:59:32,475 --> 01:59:36,002
Raj nu e doar iubirea mea,
e si sotul meu!
1135
01:59:36,079 --> 01:59:37,512
El e sotul meu!
1136
01:59:37,580 --> 01:59:39,343
Si nici o femeie din lume
1137
01:59:39,415 --> 01:59:41,349
nu si-ar da sotul alteia.
1138
01:59:41,417 --> 01:59:43,851
Nici daca ar fi propria sora de s�nge.
1139
01:59:43,920 --> 01:59:45,012
Chiar?
1140
01:59:45,088 --> 01:59:46,851
Cum se poate sa fie Raj sotul tau?
1141
01:59:46,923 --> 01:59:49,016
El doar s-a casatorit cu tine.
1142
01:59:49,092 --> 01:59:52,027
Dar el si-a petrecut
prima noapte cu mine.
1143
01:59:52,095 --> 01:59:54,689
Ria, ce cuvinte ieftine b�lb�i acolo?
1144
01:59:54,764 --> 01:59:57,858
�nsel�nd pe cineva,
sau pacalind pe cineva,
1145
01:59:57,934 --> 01:59:59,697
nu �nseamna ca l-ai obtinut!
1146
01:59:59,769 --> 02:00:01,430
Raj ma iubeste doar pe mine.
1147
02:00:01,504 --> 02:00:03,369
Si iubirea noastra e reciproca.
1148
02:00:03,439 --> 02:00:05,532
Asa ca, mai bine da-te
la o parte dintre noi!
1149
02:00:05,608 --> 02:00:08,372
Termina cuinsistentele si uita de Raj!
1150
02:00:21,457 --> 02:00:22,788
Eu sa-l uit pe Raj?!
1151
02:00:22,859 --> 02:00:25,054
Eu sa uit sa respir?!
1152
02:00:25,128 --> 02:00:26,720
Adica sa uit sa traiesc?!
1153
02:00:26,796 --> 02:00:28,730
Tu-mi spui mie ce-ar trebui sa fac?!
1154
02:00:30,466 --> 02:00:34,562
Pot sa ma uit pe mine,
dar nu pe Raj!
1155
02:00:34,637 --> 02:00:35,797
Ai auzit?!
1156
02:00:35,872 --> 02:00:38,397
Nu-l pot uita pe Raj!
1157
02:00:49,686 --> 02:00:51,415
Sia...
1158
02:00:51,487 --> 02:00:53,682
- Buna, Raj.
- Buna.
1159
02:01:00,496 --> 02:01:01,758
Raj, ai avut dreptate.
1160
02:01:01,831 --> 02:01:03,822
Tot ce-ai apus de Ria
a fost corect.
1161
02:01:03,900 --> 02:01:05,026
A �nnebunit!
1162
02:01:05,101 --> 02:01:06,932
A luat-o razna!
1163
02:01:07,503 --> 02:01:11,439
Iarta-ma, Raj, ca nu
te-am crezut pe cuv�nt...
1164
02:01:11,507 --> 02:01:14,840
...si n-am crezut �n iubirea mea.
1165
02:01:14,911 --> 02:01:18,438
N-am crezut ca sora mea a
decazut la un astfel de nivel.
1166
02:01:19,716 --> 02:01:21,445
Iarta-ma, Raj.
1167
02:01:21,517 --> 02:01:23,451
Asculta-ma, Raj.
1168
02:01:23,519 --> 02:01:26,716
Deliberat a �ntinat
prima noastra noapte.
1169
02:01:26,789 --> 02:01:29,121
Si a fost planul ei sa
ma trimita �n America.
1170
02:01:29,192 --> 02:01:31,956
- Mai mult, ea a ucis-o pe Diana.
- Ce!?
1171
02:01:32,028 --> 02:01:33,461
Da.
1172
02:01:33,529 --> 02:01:35,520
Dar... unde-i Ria?
1173
02:01:35,598 --> 02:01:37,623
Cumva am evitat-o si am venit �ncoace.
1174
02:01:37,700 --> 02:01:40,134
Dar cu siguranta va veni aici.
1175
02:01:40,536 --> 02:01:42,470
E �n stare de orice, Raj.
1176
02:01:42,538 --> 02:01:43,869
N-o sa ne lase �n viata.
1177
02:01:43,940 --> 02:01:45,532
Vom parasi Bangkok-ul imediat.
1178
02:01:45,608 --> 02:01:46,734
Hai, Raj. Repede.
1179
02:01:46,809 --> 02:01:48,071
Despre ce vorbesti, Sia?
1180
02:01:48,144 --> 02:01:50,476
Afacerea ta e aici, munca mea e aici...
1181
02:01:50,546 --> 02:01:53,743
cum putem lasa totul si sa fugim?!
1182
02:01:53,816 --> 02:01:55,477
Mai mult, daca ai ajuns sa
stii adevarul despre Ria,
1183
02:01:55,551 --> 02:01:56,813
atunci care-i problema?
1184
02:01:56,886 --> 02:01:57,978
O sa-i facem fata.
1185
02:01:58,054 --> 02:01:59,487
Cu certitudine o sa-i facem fata.
1186
02:01:59,555 --> 02:02:00,817
Nu, Raj.
1187
02:02:00,890 --> 02:02:02,824
Nu conteaza c�t e de rea sora mea,
1188
02:02:02,892 --> 02:02:05,224
dar chiar nu vreau s-o ranesc.
1189
02:02:06,562 --> 02:02:07,995
M-am g�ndit mult la asta.
1190
02:02:08,064 --> 02:02:11,659
Si n-avem alta cale dec�t
sa parasim Bangkokul.
1191
02:02:11,734 --> 02:02:13,998
Si daca nu ram�nem l�nga ea,
1192
02:02:14,070 --> 02:02:16,231
poate ca nebunia ei va lua sf�rsit.
1193
02:02:17,673 --> 02:02:20,107
Mai mult, poate vorbi si auzi acum.
1194
02:02:20,576 --> 02:02:23,238
Poate ca o poate lua de la �nceput.
1195
02:02:24,580 --> 02:02:25,842
Acum, haide.
1196
02:02:25,915 --> 02:02:28,179
Am doua bilete pentru Australia.
1197
02:02:28,251 --> 02:02:30,242
Acum, asculta-ma si sa plecam de aici.
1198
02:02:30,586 --> 02:02:32,679
E singura solutie.
1199
02:02:37,794 --> 02:02:42,254
Daca ma iubesti cu
adevarat, vino cu mine.
1200
02:02:42,799 --> 02:02:44,596
Te rog.
1201
02:02:46,602 --> 02:02:47,864
Bine, Sia.
1202
02:02:47,937 --> 02:02:50,201
Stai putin. Vin �napoi imediat.
1203
02:03:29,645 --> 02:03:31,078
-Alo?
- Alo.
1204
02:03:31,147 --> 02:03:32,774
Pot vorbi cu Sia?
1205
02:03:32,849 --> 02:03:35,784
Nu. Doamna a parasit biroul acum 2 ore.
1206
02:03:35,852 --> 02:03:38,582
- Pot sa stiu cine �ntreaba?
- Mda, sunt Raj.
1207
02:03:38,754 --> 02:03:40,915
�mi puteti lasa un mesaj?
1208
02:03:40,990 --> 02:03:42,082
Nu. Multumesc.
1209
02:03:42,158 --> 02:03:43,921
- Multumesc.
- Bine.
1210
02:03:58,674 --> 02:04:01,609
Raj, ma sunai?
1211
02:04:02,879 --> 02:04:05,143
Scuze. A fost o greseala.
1212
02:04:08,684 --> 02:04:10,618
Scuze, Sia. �ncercam sa sun la birou...
1213
02:04:10,686 --> 02:04:12,620
dar �n schimb mi s-a
facut legatura cu tine.
1214
02:04:12,688 --> 02:04:15,020
- La ce ora e zborul nostru?
- La cinci.
1215
02:04:15,091 --> 02:04:17,616
Sia, e deja 3:30.
1216
02:04:17,693 --> 02:04:18,955
Cum vom ajunge asa
de repede la aeroport?
1217
02:04:19,028 --> 02:04:20,290
Stii ce trafic e �n Bangkok.
1218
02:04:20,363 --> 02:04:21,955
Nu-ti fa griji, Raj.
1219
02:04:22,899 --> 02:04:25,299
Am aranjat si asta.
1220
02:04:55,932 --> 02:04:58,196
Ria, da-mi geanta aia.
1221
02:05:15,952 --> 02:05:17,852
Ce-ai spus?
1222
02:05:17,920 --> 02:05:19,751
Nu conteaza c�t de mult ai �ncerca...
1223
02:05:19,822 --> 02:05:22,689
nu vei deveni niciodata Sia.
1224
02:05:24,760 --> 02:05:27,194
Pentru ca nu conteaza
c�t e de perfecta oglinda,
1225
02:05:27,263 --> 02:05:29,424
totusi nu poate schimba realitatea.
1226
02:05:29,865 --> 02:05:32,698
Si fata care apare �n oglinda...
1227
02:05:32,768 --> 02:05:35,862
e tot ce e vizibil,
e �ntotdeauna invers.
1228
02:05:36,772 --> 02:05:38,865
Adica st�nga e �ntotdeauna dreapta
si dreapta e �ntotdeauna st�nga.
1229
02:05:40,776 --> 02:05:42,767
Esti complet opusul ei.
1230
02:05:42,845 --> 02:05:45,780
Si �n momentul �n care
am vazut elicopterul
1231
02:05:45,848 --> 02:05:49,875
am �nteles ca nu esti Sia, ci Ria.
1232
02:05:49,952 --> 02:05:51,044
Da, Raj.
1233
02:05:51,120 --> 02:05:53,213
Sunt Ria.
1234
02:05:54,790 --> 02:05:56,724
Te iubesc mult.
1235
02:05:56,792 --> 02:05:58,783
Mult mai mult ca Sia.
1236
02:05:58,861 --> 02:06:01,056
O iubesti pe Sia, nu-i asa?
1237
02:06:01,130 --> 02:06:03,724
Atunci, uite.
Sia e chiar �n fata ta.
1238
02:06:03,799 --> 02:06:04,925
Sia?
1239
02:06:05,001 --> 02:06:06,730
Si cea care nu e chiar �n fata ta
1240
02:06:06,802 --> 02:06:08,064
g�ndeste-te la ea ca la Ria.
1241
02:06:10,006 --> 02:06:11,803
Iubeste-ma, Raj.
1242
02:06:14,010 --> 02:06:16,137
Am sa-ti arat at�ta dragoste,
1243
02:06:16,212 --> 02:06:18,908
ca, p�na acum, nimeni
n-a aratat cuiva vreodata.
1244
02:06:20,082 --> 02:06:23,074
Mai mult, pot vorbi si auzi acum.
1245
02:06:24,253 --> 02:06:26,414
Sunt absolut normala, Raj.
1246
02:06:26,489 --> 02:06:27,922
Destul, Ria!
1247
02:06:27,990 --> 02:06:30,424
Ar fi trebuit sa �ntelegi
ca nu e normal sa speri
1248
02:06:30,493 --> 02:06:32,154
la o iubire cu forta!
1249
02:06:32,828 --> 02:06:35,353
Nu poti forta pe nimeni sa iubeasca!
1250
02:06:35,831 --> 02:06:38,356
Mai mult, o iubesc pe Sia.
1251
02:06:38,434 --> 02:06:40,265
O iubesc pe Sia!
1252
02:06:41,837 --> 02:06:43,168
Calmeaza-te, Raj.
1253
02:06:43,239 --> 02:06:45,264
P�na la urma care-i problema ta?
1254
02:06:45,341 --> 02:06:47,969
Ca tu nu esti Sia, ci Ria.
1255
02:06:57,119 --> 02:06:59,110
Sia...
1256
02:07:04,860 --> 02:07:06,122
Raj...
1257
02:07:06,195 --> 02:07:08,060
Mi-ai lipsit at�t de mult!
1258
02:07:10,132 --> 02:07:13,295
- Te iubesc, Raj!
- Si eu te iubesc, Sia!
1259
02:07:16,205 --> 02:07:18,400
Cum s-au �nt�mplat toate astea?
1260
02:07:18,874 --> 02:07:20,865
Cine a facut-o?
1261
02:07:23,879 --> 02:07:25,813
Ria?
1262
02:07:25,881 --> 02:07:27,815
Nu, Raj!
1263
02:07:28,884 --> 02:07:30,818
Nimeni nu ne poate separa.
1264
02:07:32,088 --> 02:07:34,079
Nimeni.
1265
02:08:10,126 --> 02:08:12,185
Ce parere ai de tine?!
1266
02:08:15,131 --> 02:08:17,361
- Hei, de ce o lovesti?!
- Hei!
1267
02:08:18,134 --> 02:08:19,931
Pleaca!
1268
02:08:40,956 --> 02:08:42,947
Sia...
1269
02:08:45,961 --> 02:08:47,952
esti �n regula, Sia?
1270
02:08:48,030 --> 02:08:49,292
Sia, spune-mi!
1271
02:08:49,365 --> 02:08:51,060
Sia, ti-e bine, Sia?
1272
02:08:51,967 --> 02:08:53,161
Sia!
1273
02:08:53,235 --> 02:08:54,293
Sia!
1274
02:08:54,370 --> 02:08:56,395
Ti-e bine, Sia?
1275
02:08:56,972 --> 02:08:58,963
Sia, spune ceva.
1276
02:09:26,202 --> 02:09:28,432
Daca n-o sa poti fi
niciodata al meu, Raj...
1277
02:09:28,504 --> 02:09:30,938
atunci n-ai sa fii al nimanui.
1278
02:09:31,006 --> 02:09:32,337
Al nimanui.
1279
02:09:32,408 --> 02:09:34,535
De c�te ori sa-ti explic, Raj?!
1280
02:09:34,610 --> 02:09:37,443
De c�te ori sa-ti explic?!
1281
02:09:37,513 --> 02:09:39,947
M-am saturat de toate
'Te rog, Te rog' - urile astea!
1282
02:09:45,020 --> 02:09:46,954
Si totusi, te-ai dus la ea!
1283
02:09:47,022 --> 02:09:48,956
De ce, Raj?!
1284
02:09:52,027 --> 02:09:54,461
De ce nu ma iubesti, Raj?!
1285
02:09:54,530 --> 02:09:56,964
De ce nu ma iubesti?!
1286
02:09:59,034 --> 02:10:02,367
De ce nu ma iubesti, Raj?!
1287
02:10:10,246 --> 02:10:15,707
Raj!
1288
02:10:26,395 --> 02:10:29,592
Ria!
1289
02:10:39,074 --> 02:10:40,166
Ria!
1290
02:10:40,242 --> 02:10:41,334
Ria!
1291
02:10:41,410 --> 02:10:43,503
Ria, da-i m�na!
1292
02:10:43,579 --> 02:10:46,173
Raj... Raj, trage-o afara!
1293
02:10:47,082 --> 02:10:48,515
Raj, fa ceva!
1294
02:10:48,584 --> 02:10:50,074
Ria, haide!
1295
02:10:50,152 --> 02:10:51,414
Ria, nu-ti pierde speranta!
1296
02:10:51,487 --> 02:10:52,681
Ria, te rog!
1297
02:10:52,755 --> 02:10:54,222
Ria, nu da drumul la m�na!
1298
02:10:54,290 --> 02:10:55,416
Ria, te iubim!
1299
02:10:56,292 --> 02:10:58,021
Ria, te voi scoate!
1300
02:10:58,093 --> 02:10:59,355
Haide!
1301
02:10:59,428 --> 02:11:01,020
Te iubesc, Raj!
1302
02:11:01,096 --> 02:11:04,031
Da-mi cealalta m�na, Ria!
1303
02:11:06,101 --> 02:11:07,432
Iarta-ma, Raj!
1304
02:11:07,503 --> 02:11:08,561
Ria! Da-mi m�na.
1305
02:11:10,105 --> 02:11:11,197
Ria, hai!
1306
02:11:11,273 --> 02:11:13,036
Ria, hai!
1307
02:11:13,108 --> 02:11:14,370
Raj!
1308
02:11:14,443 --> 02:11:16,035
Te iubesc, Raj!
1309
02:11:36,131 --> 02:11:43,401
De ce s-a dus timpul asa?
1310
02:11:45,341 --> 02:11:48,674
De ce s-a dus timpul asa?
1311
02:11:48,744 --> 02:11:52,077
Nu l-am avut nici pe cel iubit,
nici dragostea sa.
1312
02:11:52,147 --> 02:11:55,605
Singura greseala pe care am
facut-o a fost ca m-am �ndragostit.
1313
02:11:55,684 --> 02:11:57,083
De ce m-am �ndragostit?
1314
02:11:57,152 --> 02:11:59,586
Am fost pedepsita de
c�nd m-am �ndragostit.
1315
02:12:01,156 --> 02:12:11,088
�n ce nebunie m-am bagat...
1316
02:12:11,166 --> 02:12:17,765
...de-am ajuns sa fiu ranita!
1317
02:13:10,826 --> 02:13:14,159
O, asculta-mi inima.
1318
02:13:16,331 --> 02:13:19,164
O sa te urmez.
1319
02:13:21,236 --> 02:13:26,503
Hai sa ne �mpartasim inimile.
Si voi merge cu tine.
1320
02:13:26,575 --> 02:13:31,774
Nu vei gasi pe nimeni
asa de frumoasa ca mine.
1321
02:13:31,847 --> 02:13:36,511
Nu vei gasi pe nimeni
asa de frumoasa ca mine.
1322
02:13:37,252 --> 02:13:39,516
Spune-mi, daca sunt unica.
1323
02:14:13,288 --> 02:14:15,222
Sunt nebuna dupa tine.
1324
02:14:15,390 --> 02:14:18,223
La fel ca mine.
1325
02:14:18,293 --> 02:14:23,230
Inima �mi spune ca te iubesc.
1326
02:14:26,301 --> 02:14:28,235
Sunt nebuna dupa tine.
1327
02:14:28,403 --> 02:14:31,236
La fel ca mine.
1328
02:14:31,406 --> 02:14:36,241
Sunt �ndragostit de tine.
93645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.