All language subtitles for Sheesha (2005) 13 DVDRipXviDMP3 (Dus)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,824 --> 00:00:45,485 Doamnelor si domnilor... 2 00:00:46,226 --> 00:00:48,160 ...bine ati venit la seara... 3 00:00:48,228 --> 00:00:50,162 ...vibratiei, culorii si tineretii. 4 00:00:50,330 --> 00:00:52,491 Bine ati venit la Shades. 5 00:03:22,482 --> 00:03:26,646 Doamnelor si domnilor, va rugam sa aplaudati... 6 00:03:26,720 --> 00:03:29,985 ...creierul din spatele lui Shades si designerii lui. 7 00:04:19,439 --> 00:04:21,373 - Bun spectacol. - Multumesc. 8 00:04:21,541 --> 00:04:24,374 Care a fost sursa de inspiratie a acestui spectacol? 9 00:04:25,445 --> 00:04:27,777 Ei bine, �n ceea ce priveste sursa de inspiratie a companiei 10 00:04:27,847 --> 00:04:30,372 avem pe cineva foarte t�nar si foarte vibrant 11 00:04:30,550 --> 00:04:32,984 si acestea sunt genul de haine pe care le-am prezentat 12 00:04:33,053 --> 00:04:36,386 �n culori foarte vibrante si �n stiluri si modele foarte tineresti. 13 00:04:36,556 --> 00:04:39,389 - Lucrati la nivel mondial? - Da. 14 00:04:39,459 --> 00:04:42,394 Orice companie si-ar dori sa lucreze la nivel mondial, �n orice domeniu ar fi. 15 00:04:42,462 --> 00:04:44,396 Si �ncercam si noi piata internationala. 16 00:04:44,564 --> 00:04:48,398 Si suntem cu privirile pe piata americana... 17 00:04:48,568 --> 00:04:51,401 ...si pe majoritatea tarilor europene, asa ca o sa vedem unde putem ajunge. 18 00:04:51,571 --> 00:04:56,804 Sa speram, chiar �n top. 19 00:04:57,010 --> 00:05:01,071 - Ne puteti spune cum stati cu dragostea? - Cu dragostea? 20 00:05:05,819 --> 00:05:08,083 E inexistenta �n momentul acesta. 21 00:05:08,488 --> 00:05:10,422 Si nimeni nu ne poate spune ce ne rezerva viitorul. 22 00:05:10,590 --> 00:05:12,421 Asa ca, sa vedem. 23 00:05:13,493 --> 00:05:14,824 Oricum, multumesc foarte mult. 24 00:05:14,928 --> 00:05:16,418 Mi-a facut placere conversatia. 25 00:05:16,496 --> 00:05:17,588 Va rog, bucurati-va de petrecere. 26 00:05:17,664 --> 00:05:18,756 Multumesc. 27 00:05:18,832 --> 00:05:19,958 - Multumesc. - Multumesc. 28 00:05:20,033 --> 00:05:21,432 - Multumesc. - Multumesc mult. 29 00:05:21,501 --> 00:05:23,435 Multumesc. 30 00:05:28,108 --> 00:05:29,769 - Ce faci? - Bine, multumesc. 31 00:05:29,843 --> 00:05:32,437 Oh! Ce surpriza placuta! 32 00:05:32,512 --> 00:05:34,776 - Buna! - Buna. Te distrezi!? 33 00:05:34,848 --> 00:05:37,180 Multumesc. Multumesc mult. 34 00:05:37,517 --> 00:05:39,451 Ma bucur sa te vad. Sunt asa de emotionata. 35 00:05:39,519 --> 00:05:41,453 - Buna. - Buna. 36 00:05:45,525 --> 00:05:49,461 Unul care este protejat de aer. 37 00:05:49,629 --> 00:05:53,463 Cum poate lum�narea asta sa difuzeze ceva creat de Dumnezeu? 38 00:05:54,534 --> 00:05:55,796 - Dragut. - Dragut? 39 00:05:55,869 --> 00:05:57,461 �nca una. 40 00:05:57,537 --> 00:05:59,471 - Nu, nu, nu. - De dragul meu. Ultima. 41 00:06:00,540 --> 00:06:04,476 Zamana (lumea) nu are curaj sa ne stearga... 42 00:06:04,644 --> 00:06:08,011 din moment ce lumea e cu noi, iar noi nu suntem cu lumea. 43 00:06:08,548 --> 00:06:10,482 - Ce e zamana (lumea)? - Zamana? 44 00:06:10,650 --> 00:06:11,810 - Nu stii ce-i zamana? - Nu. 45 00:06:11,885 --> 00:06:14,479 Zamana (lumea) e ca jamana (a stabili). 46 00:06:14,554 --> 00:06:16,488 - Jamana? - Thikana (acasa). 47 00:06:16,656 --> 00:06:19,489 - Thikana!? - Nu s-a prins. 48 00:06:19,659 --> 00:06:20,819 E ca Hasana (a provoca r�sul). 49 00:06:20,894 --> 00:06:24,091 - Ce e Hasana ? - Ce e Hasana!? 50 00:06:24,164 --> 00:06:26,496 Hasana e ca ceea ce vreau de la tine! 51 00:06:27,167 --> 00:06:28,828 - Ce vrei tu de la mine!? - Da, Hasana. 52 00:06:29,002 --> 00:06:32,494 - Cred ca vorbim de altceva. - Nu, nu. 53 00:06:32,572 --> 00:06:34,506 Raj! Pot sa te �ntreb ceva? 54 00:06:35,575 --> 00:06:38,510 - Spune, Diana. - Ce se �ntelege prin Hasana? 55 00:06:39,579 --> 00:06:41,513 O sa ne bagi �n belea. 56 00:06:41,581 --> 00:06:43,515 De fapt, vorbeste de o poveste de dragoste indiana. 57 00:06:43,583 --> 00:06:45,517 Amice, eu chiar nu-mi pot pierde timpul. 58 00:06:45,685 --> 00:06:48,916 E-n regula. Totusi, se poate vorbi altfel. 59 00:06:49,189 --> 00:06:51,521 Cu decenta. Nu? 60 00:06:51,591 --> 00:06:52,853 Bine. 61 00:06:52,926 --> 00:06:55,053 Bine, dle Decenta! Bine. 62 00:06:55,128 --> 00:06:57,255 Cine-i omul asta decent? 63 00:06:57,597 --> 00:06:59,531 Alo! El e omul ala decent. 64 00:06:59,599 --> 00:07:01,533 E sunt Sameer si ea e pasarea mea. 65 00:07:01,601 --> 00:07:02,863 Oh! Diana. 66 00:07:02,936 --> 00:07:04,528 - Diana, salut-o. - Buna. 67 00:07:04,604 --> 00:07:05,866 Buna. �nc�ntata. 68 00:07:05,939 --> 00:07:07,531 Ai aranjat totul magnific. 69 00:07:07,707 --> 00:07:12,872 Petrecerea asta, spectacolul, si modelele, si chiar si numele tau. 70 00:07:13,613 --> 00:07:14,875 Multumesc. 71 00:07:14,948 --> 00:07:17,212 Apropo, stilul �n care faci aprecierile e chiar bun. 72 00:07:17,617 --> 00:07:19,949 Marmura e lucrul de baza �n Taj. 73 00:07:20,086 --> 00:07:22,554 Si stilul e lucru de baza �n Taj. 74 00:07:22,622 --> 00:07:24,556 Eu va spun "salut". 75 00:07:24,624 --> 00:07:27,559 Grozav. Esti chiar amuzant. 76 00:07:27,727 --> 00:07:30,560 Nu, mai degraba e unul care ne baga �ntotdeauna �n belele. 77 00:07:32,732 --> 00:07:34,563 Apropo, eu sunt Raj Oberoi. 78 00:07:34,734 --> 00:07:36,565 Sa nu te lasi pacalita de numele de familie. 79 00:07:36,636 --> 00:07:38,570 Nu sunt fiul industriasului. Ci un om obisnuit. 80 00:07:38,738 --> 00:07:43,175 - Ma ocup cu taiatul si potrivitul. Ca tine. - Adica? 81 00:07:43,243 --> 00:07:46,576 Adica... tu tai stofele si le potrivesti si faci aranjamentele. 82 00:07:46,746 --> 00:07:49,112 Si eu, tai cadre si le potrivesc si fac filme. 83 00:07:49,649 --> 00:07:50,911 Oh! 84 00:07:50,984 --> 00:07:52,576 Se pare ca au ales omul potrivit, colegii mei. 85 00:07:53,653 --> 00:07:56,247 Nu omul potrivit, ci omul decent. 86 00:08:00,994 --> 00:08:02,586 Apropo, spectacolul tau a fost grozav, 87 00:08:02,662 --> 00:08:04,596 dar nu mi-a placut un lucru. 88 00:08:05,665 --> 00:08:07,599 Care? 89 00:08:07,767 --> 00:08:09,598 S-a terminat destul de repede, nu-i asa? 90 00:08:12,672 --> 00:08:14,606 Bravo, omule. 91 00:08:14,774 --> 00:08:18,005 A fost dragut sa va cunosc pe toti si... distrati-va. 92 00:08:18,144 --> 00:08:19,611 Chiar mi-a facut placere sa va cunosc. 93 00:08:19,779 --> 00:08:23,146 Da, �nt�lnirea a fost grozava, dar un pic cam scurta. 94 00:08:24,017 --> 00:08:26,349 Prima �nt�lnire �ntotdeauna trebuie sa fie scurta. 95 00:08:27,687 --> 00:08:29,211 - Pa. - Pa. 96 00:08:29,289 --> 00:08:30,950 Bine, ai grija. La revedere. 97 00:09:13,266 --> 00:09:14,665 - Buna. - Buna. 98 00:09:15,735 --> 00:09:18,670 De fapt, mi s-a stricat masina si asteptam un taxi. 99 00:09:18,838 --> 00:09:22,001 Apropo... daca te-as �ntreba ceva de genul "pot sa te duc eu cu masina"? 100 00:09:22,208 --> 00:09:24,676 Atunci ai sa spui: "Nu, raj. Iau un taxi." 101 00:09:25,345 --> 00:09:28,007 Dar daca insist ca e �n drumul meu casa ta... 102 00:09:28,081 --> 00:09:30,276 ...atunic, poate ca ai sa fii de acord. 103 00:09:30,350 --> 00:09:32,011 N-ar trebui sa-ti pierzi timpul vorbind... 104 00:09:32,085 --> 00:09:33,677 ...ci pur si simplu sa urci �n masina. 105 00:09:34,754 --> 00:09:38,690 Putem pleca, daca ai terminat cu vorbitul? 106 00:09:38,758 --> 00:09:40,020 De ce nu? 107 00:09:40,093 --> 00:09:42,220 - Casa mea e �n directia aia. - Pe aici? 108 00:09:42,295 --> 00:09:43,694 - Da. - Bine. 109 00:10:02,248 --> 00:10:05,445 Daca nu te superi, poti da drumul la caldura? 110 00:10:05,785 --> 00:10:07,719 - Scuze. - Mi-e frig. 111 00:10:07,787 --> 00:10:09,721 E-n regula? 112 00:10:17,797 --> 00:10:20,061 Apropo... deja am spus-o. 113 00:10:20,233 --> 00:10:22,724 Dar mi-ar place s-o spun din nou... 114 00:10:24,804 --> 00:10:26,738 Esti minunata. 115 00:10:29,909 --> 00:10:34,278 - Adica... esti frumoasa. - Multumesc. 116 00:10:59,839 --> 00:11:01,773 Pot sa-ti ofer o cafea? 117 00:11:01,841 --> 00:11:03,103 Suna bine. 118 00:11:03,276 --> 00:11:04,766 Dar nu sunt chiar at�t de decent 119 00:11:04,844 --> 00:11:06,778 ca sa ratez oportunitatea... 120 00:11:07,947 --> 00:11:10,108 ...de a te �nt�lni si a treia oara. 121 00:11:10,316 --> 00:11:11,783 Cafeaua... alta data. 122 00:11:11,851 --> 00:11:13,785 - Pa. Ne mai vedem. - Multumesc. Pa. 123 00:11:44,884 --> 00:11:47,819 - Oh! Priveste! Priveste coperta! - Mda. 124 00:11:47,887 --> 00:11:50,412 - Excelent. - Si niste albastru pe margine. 125 00:11:50,490 --> 00:11:52,151 Uita-te si la asta. 126 00:11:54,894 --> 00:11:57,829 Spectacolul asta ne-a adus peste tot pe prima pagina. 127 00:11:57,897 --> 00:11:59,831 Excelent! 128 00:11:59,899 --> 00:12:02,163 Rekha, primul nostru spectacol ne-a adus un profit substantial. 129 00:12:02,335 --> 00:12:04,326 Uite cum ne suna clientii 130 00:12:04,404 --> 00:12:05,837 �nc�t nu poti sa... Scuza-ma. 131 00:12:05,905 --> 00:12:07,839 Unde mi-e telefonul? 132 00:12:08,908 --> 00:12:10,170 Un minut. 133 00:12:10,243 --> 00:12:11,835 - Alo? - Buna, Sia. 134 00:12:12,011 --> 00:12:13,239 Oh! Decentul. 135 00:12:13,379 --> 00:12:15,506 - Ce mai faci? - Bine, Sia. 136 00:12:15,915 --> 00:12:19,851 Sia, spune-mi ceva... p�na acum ne-am �nt�lnit de doua ori, nu? 137 00:12:20,019 --> 00:12:21,247 Si? 138 00:12:21,387 --> 00:12:24,379 Si, dupa acestea doua, n-ar fi posibil... 139 00:12:24,457 --> 00:12:26,448 ... sa te invit si tu sa nu refuzi invitatia? 140 00:12:26,526 --> 00:12:29,859 Raj, ce vrei sa spui? Chiar nu �nteleg. 141 00:12:29,929 --> 00:12:32,523 - Vino chiar acum �n biroul meu. - Chiar acum!? 142 00:12:33,032 --> 00:12:35,398 Vezi? N-am spus eu c-ai sa ma refuzi? 143 00:12:35,935 --> 00:12:39,530 Raj, nu te refuz, dar spune-mi, care-i problema? 144 00:12:40,039 --> 00:12:42,200 Sia, problema care poate fi discutata la telefon... 145 00:12:42,275 --> 00:12:43,867 ...nu e chiar o problema. 146 00:12:43,943 --> 00:12:45,877 Vino, te rog. 147 00:12:46,045 --> 00:12:48,275 Bine, voi veni. 148 00:13:05,565 --> 00:13:06,896 - Diana... - Da? 149 00:13:06,966 --> 00:13:08,900 - E un film tare, Gadar. - Gadar? 150 00:13:09,068 --> 00:13:11,229 Mi-ar fi placut sa fi vazut Gadar. 151 00:13:11,404 --> 00:13:12,894 Era nevoie de Tara Singh pentru a o salva pe... 152 00:13:12,972 --> 00:13:14,906 ...Sakina, doamna din Pakistan. 153 00:13:15,074 --> 00:13:17,235 Dar eu te pot salva imediat din Bangkok. 154 00:13:17,310 --> 00:13:18,902 - O, taci. - Crede-ma. 155 00:13:19,078 --> 00:13:20,909 Fara probleme. 156 00:13:21,080 --> 00:13:22,445 - Buna. - Oh, buna! 157 00:13:22,515 --> 00:13:23,914 - Buna, Sia, ce faci? - Foarte bine. Tu? 158 00:13:23,983 --> 00:13:25,314 - Foarte bine. - Unde e Raj? 159 00:13:25,384 --> 00:13:26,908 Raj era pe undeva... 160 00:13:26,986 --> 00:13:28,248 - Buna, Sia. - Uite-l. 161 00:13:28,321 --> 00:13:29,913 - Chiar �n fata ta. - Buna. 162 00:13:29,989 --> 00:13:31,923 Si cum ti-ai fi �nchipuit c-as fi putut... 163 00:13:31,991 --> 00:13:33,083 ...sa te chem aici si sa nu fiu prezent? 164 00:13:33,159 --> 00:13:34,319 Mai mult, cum s-ar fi putut sa nu faca... 165 00:13:34,393 --> 00:13:36,452 ...20 de ture �n 10 minute astept�ndu-te pe tine? 166 00:13:36,529 --> 00:13:37,928 Taci. Doar ma plimbam. 167 00:13:38,097 --> 00:13:39,928 Apropo, plimbarea e chiar buna la sanatate. 168 00:13:39,999 --> 00:13:41,261 Mda. 169 00:13:41,334 --> 00:13:43,598 - Atunci, mergem? - Scuzati-ma. 170 00:13:45,004 --> 00:13:46,938 Norocosul. 171 00:13:47,006 --> 00:13:48,940 S-a ales cu povestea vietii lui. 172 00:13:49,008 --> 00:13:50,270 Domnul m-a ajutat �n povestea vietii mele. 173 00:13:50,343 --> 00:13:52,538 - Stii ce e jamana? - Jamana? 174 00:13:52,612 --> 00:13:53,943 - Thikana? - Oh! Nu din nou. 175 00:13:54,013 --> 00:13:55,275 Nu? 176 00:13:55,348 --> 00:13:58,613 - Biroul tau e at�t de frumos. - Da, dar nu mai frumos ca tine. 177 00:13:59,018 --> 00:14:02,283 - Ce? - Nu, de fapt... Sia, de fapt, eu... 178 00:14:02,355 --> 00:14:04,550 - Spune-mi care-i problema? - Nu e ceva de spus... 179 00:14:04,624 --> 00:14:06,956 - ...mai degraba ceva de aratat. - Ce? 180 00:14:07,026 --> 00:14:08,960 Ai rabdare, draga mea. 181 00:14:09,028 --> 00:14:10,962 Te rog, vino. 182 00:14:50,536 --> 00:14:52,003 Ti se pare dragut? 183 00:14:52,171 --> 00:14:54,002 Despre ce vorbesti, Raj? 184 00:14:54,674 --> 00:14:58,007 Niciodata n-am crezut ca spectacolul nostru poate fi at�t de grozav. 185 00:14:58,177 --> 00:15:00,008 E absolut fantastic. 186 00:15:00,079 --> 00:15:02,013 Atunci... 187 00:15:02,081 --> 00:15:05,016 - Putina apreciere ar fi de ajuns. - Adica? 188 00:15:07,687 --> 00:15:09,018 O ceasca de cafea? 189 00:15:10,623 --> 00:15:14,024 Sia, afacerea ta are nevoie de un strateg, adica... 190 00:15:14,093 --> 00:15:16,027 - Zahar? - Nu, multumesc. 191 00:15:16,095 --> 00:15:19,030 Vreau sa spun... creatiile tale ar trebui sa aiba locul pe care si-l merita. 192 00:15:19,198 --> 00:15:23,032 Creatiile tale vor fi pe fiecare post de TV si la toate stirile. 193 00:15:23,102 --> 00:15:24,364 Nu e grozav? 194 00:15:24,537 --> 00:15:27,028 Si, pentru asta, avem nevoie de ajutorul mediilor digitale. 195 00:15:27,106 --> 00:15:29,040 Asta e ideea. 196 00:15:29,108 --> 00:15:31,042 E ceva de lucru, dar... nu e o problema prea mare. 197 00:15:32,111 --> 00:15:34,375 Si daca ma crezi pe cuv�nt, atunci vom putea obtine... 198 00:15:34,447 --> 00:15:36,039 ...cu ajutorul acestora o acoperire mondiala. 199 00:15:36,115 --> 00:15:37,446 Si voi avea grija de asta. 200 00:15:37,583 --> 00:15:39,710 Iar tu nu trebuie sa-ti faci nicio grija. Voi avea grija de tot. 201 00:15:43,122 --> 00:15:44,384 De ce te uiti asa la mine? 202 00:15:44,457 --> 00:15:46,584 Ma g�ndeam... de ce-ai fi at�t de interesat? 203 00:15:46,726 --> 00:15:48,387 M-am aratat prea interesat? 204 00:15:48,561 --> 00:15:51,052 Nu, nu. Spuneam doar. 205 00:15:51,230 --> 00:15:53,061 Atunci, cred ca aveam dreptate. 206 00:16:03,609 --> 00:16:05,076 Mai da-mi 3-4 zile. 207 00:16:05,244 --> 00:16:07,075 Mai am de pus la punct detaliile. 208 00:16:24,163 --> 00:16:26,097 - Buna. - Buna, Raj. 209 00:16:26,265 --> 00:16:31,100 - Da, spune, Sia. - Raj... pot sa-ti cer o favoare? 210 00:16:31,270 --> 00:16:33,101 Desigur, Sia. Spune. 211 00:16:33,639 --> 00:16:36,767 Raj... Vreau sa mai vad o data materialul ala. 212 00:16:41,180 --> 00:16:43,114 Sia... 213 00:16:43,282 --> 00:16:45,842 Cred ca mergi pentru prima data cu o motocicleta, nu? 214 00:16:47,186 --> 00:16:49,120 De ce? 215 00:16:50,189 --> 00:16:52,123 Pentru ca o fata frumoasa ca tine... 216 00:16:53,192 --> 00:16:57,128 n-ar sta niciodata asa, �n spatele unui tip aratos ca mine. 217 00:17:03,803 --> 00:17:05,134 E mai bine, acum? 218 00:17:06,205 --> 00:17:08,673 Sia, te consider mult mai frumoasa dec�t mine. 219 00:17:19,218 --> 00:17:22,153 Scuze, Raj. Te-am deranjat at�t de t�rziu �n noaptea asta. 220 00:17:22,321 --> 00:17:25,484 Daca chiar vrei sa-ti ceri scuze... atunci nu mai spune nimic. 221 00:17:30,329 --> 00:17:32,490 Apropo, sunt alte lucruri mai bune pe care le poti spune dec�t scuzele. 222 00:17:35,835 --> 00:17:37,166 Scuze. 223 00:18:31,290 --> 00:18:33,554 O, draga. 224 00:18:33,726 --> 00:18:35,887 O, draga. 225 00:18:46,305 --> 00:18:52,244 Am facut 18 ani, asa ca, draga, ia-ma de-aici. 226 00:18:52,311 --> 00:18:54,404 O, draga. 227 00:18:54,580 --> 00:18:56,241 O, draga. 228 00:18:56,782 --> 00:19:01,242 Am facut 18 ani, asa ca, draga, ia-ma de-aici. 229 00:19:01,420 --> 00:19:07,256 Am facut 18 ani, asa ca, draga, ia-ma de-aici. 230 00:19:07,326 --> 00:19:09,260 Zilele trec cu greu. 231 00:19:09,428 --> 00:19:12,261 Si numar noptile ne�ncetat. 232 00:19:12,331 --> 00:19:14,595 Zilele trec cu greu. 233 00:19:14,767 --> 00:19:17,258 Si numar noptile ne�ncetat. 234 00:19:17,436 --> 00:19:20,269 Vino sa vezi �n ce stare sunt. 235 00:19:20,339 --> 00:19:23,274 Si, draga, ia-ma de-aici. 236 00:19:58,978 --> 00:20:01,310 Mintea-mi spune sa c�nt ceva. 237 00:20:01,380 --> 00:20:04,315 Si-mi spune sa-mi scutur si bratarile. 238 00:20:06,385 --> 00:20:08,910 Mintea-mi spune sa c�nt ceva. 239 00:20:08,988 --> 00:20:11,650 Si-mi spune sa-mi scutur si bratarile. 240 00:20:11,724 --> 00:20:14,318 M-am �ndragostit, asa cum Radha s-a �ndragostit de Shyam 241 00:20:14,393 --> 00:20:16,725 si, draga, ia-ma de aici. 242 00:20:53,432 --> 00:20:56,367 Toate prietenele au plecat cu sotii lor... 243 00:20:56,435 --> 00:20:58,369 ...dar pe-al meu �nca-l mai astept. 244 00:21:01,040 --> 00:21:03,372 Toate prietenele au plecat cu sotii lor... 245 00:21:03,442 --> 00:21:05,535 ...dar pe-al meu �nca-l mai astept. 246 00:21:05,711 --> 00:21:08,373 M-am �mbracat �n rosu. 247 00:21:08,447 --> 00:21:11,382 Asa ca, draga, ia-ma de aici. 248 00:21:11,450 --> 00:21:13,384 O, draga! O, draga! 249 00:22:25,524 --> 00:22:26,786 Oh, Doamne! 250 00:22:26,959 --> 00:22:29,450 E o scrisoare de la Richmond Global Incorporate. 251 00:22:29,528 --> 00:22:31,792 Vor sa faca afaceri cu noi! 252 00:22:31,864 --> 00:22:33,456 Vor sa faca afaceri la nivel mondial cu noi! 253 00:22:33,532 --> 00:22:35,466 Oh, Doamne! Asta-i grozav! 254 00:22:35,634 --> 00:22:37,465 Vom ajunge mari! 255 00:22:37,636 --> 00:22:39,797 - Diana, asculta. Asculta-ma. - Da? 256 00:22:39,972 --> 00:22:41,997 O stii pe tipa alba care era �ndragostita 257 00:22:42,074 --> 00:22:44,065 - de eroul din 'Lagaan'? - Da. 258 00:22:44,143 --> 00:22:46,475 Oh, Doamne! Doamna alba seamana cu tine. 259 00:22:46,545 --> 00:22:50,481 Frumoasa! �nalta! Blonda! Cu un aer regal! 260 00:22:50,549 --> 00:22:51,811 - Multumesc. - Cu placere. 261 00:22:51,884 --> 00:22:54,876 Si eroul era ca mine. Scund, dulce si dragut. 262 00:22:54,953 --> 00:22:56,477 - Nu? - Ce vrei sa spui? 263 00:22:56,555 --> 00:22:58,489 Vreau sa spun ca nu stiu cum a creat 264 00:22:58,557 --> 00:22:59,888 aceeasi magie din nou. 265 00:22:59,958 --> 00:23:01,482 A creat din nou o istorie mareata. 266 00:23:01,660 --> 00:23:04,891 Cu istoria e �n regula. Dar cu geografia, nu. 267 00:23:05,030 --> 00:23:07,498 - Cu geografia? - Cu geografia fetei tale. 268 00:23:07,566 --> 00:23:09,500 Raj! 269 00:23:09,568 --> 00:23:10,660 Unde mergeai? 270 00:23:10,736 --> 00:23:11,896 - Ce s-a �nt�mplat? - Buna. 271 00:23:11,970 --> 00:23:13,494 Mda. 272 00:23:13,672 --> 00:23:16,505 - Esti �ndragostit? - De ce crezi asta? 273 00:23:16,675 --> 00:23:19,838 Pentru ca z�mbesti �ncontinuu, iar fata �ti straluceste. 274 00:23:20,579 --> 00:23:22,513 Ai dreptate, Diana. Sunt �ndragostit. 275 00:23:22,581 --> 00:23:23,843 Si... cine-i norocoasa? 276 00:23:23,916 --> 00:23:25,310 - E... - Ea e? 277 00:23:25,310 --> 00:23:26,428 - Da. - Norocoasa. 278 00:23:26,428 --> 00:23:27,518 - Scuza-ma. - Te scuz. 279 00:23:27,686 --> 00:23:29,517 - Buna, Raj. - Buna, Sia. 280 00:23:29,688 --> 00:23:32,054 - Am vesti bune. - Spune-mi-le. 281 00:23:32,124 --> 00:23:34,854 - Strategia ta a dat roade. - Despre ce vorbesti? 282 00:23:34,927 --> 00:23:36,519 Cu ceva vreme �n urma am primit un telefon de la Richmond Global. 283 00:23:36,595 --> 00:23:38,529 - Hei, e grozav, Sia! - Exact! 284 00:23:38,697 --> 00:23:40,858 Au vazut lucrarile noastre la televizor si le-au placut. 285 00:23:40,933 --> 00:23:42,059 Acum vor sa faca afaceri cu noi. 286 00:23:42,134 --> 00:23:44,534 - O sa va reprezinte? - Da, sigur. 287 00:23:44,603 --> 00:23:45,695 - Pe plan mondial? - Pe plan mondial. 288 00:23:45,771 --> 00:23:46,931 Si multumesc. 289 00:23:47,005 --> 00:23:49,530 Totul ti se datoreaza. Vino de �ndata la mine acasa. 290 00:23:49,608 --> 00:23:51,872 Sia, abia am ajuns la birou. Cum sa vin acum? 291 00:23:52,611 --> 00:23:54,545 Oh, haide, Raj. 292 00:23:56,715 --> 00:23:58,876 - Ne mai vedem. - Sigur. 293 00:23:59,618 --> 00:24:02,553 Diana, fata lui Raj stralucea, nu? 294 00:24:02,621 --> 00:24:04,555 - Fata mea c�nd va straluci? - Chiar acum. 295 00:24:04,723 --> 00:24:06,554 Cum!? 296 00:24:38,657 --> 00:24:40,591 Buna casa. 297 00:24:55,674 --> 00:24:57,608 Uite... m-ai chemat si am venit. 298 00:25:05,784 --> 00:25:07,615 Mi-ai lipsit at�t de mult. 299 00:25:11,023 --> 00:25:12,615 Z�mbeste, te rog. 300 00:25:12,691 --> 00:25:14,625 Cum se poate sa ma chemi si eu sa nu vin? 301 00:25:14,793 --> 00:25:16,954 Fug din lume daca vrei. 302 00:25:17,129 --> 00:25:18,619 Stii ce spunea Diana? 303 00:25:18,697 --> 00:25:20,631 Spunea ca fata-mi straluceste. 304 00:25:20,699 --> 00:25:21,961 E adevarat, Sia. 305 00:25:22,134 --> 00:25:23,624 Chiar de c�nd te-am cunoscut... 306 00:25:26,171 --> 00:25:27,638 ...simt ca m-am schimbat. 307 00:25:28,707 --> 00:25:30,641 Te iubesc at�t de mult. 308 00:25:33,712 --> 00:25:35,646 Ce-i asta? �nca mai esti suparata. 309 00:25:35,814 --> 00:25:37,975 Uite, nu-mi permit sa te supar. 310 00:25:38,717 --> 00:25:40,651 Cel putin, z�mbeste-mi, te rog. 311 00:25:58,737 --> 00:26:00,671 Tu! 312 00:26:01,273 --> 00:26:03,264 Deci? Ai facut un soc? 313 00:26:03,342 --> 00:26:06,004 - Sia... - Ea e sora mea geamana, Ria. 314 00:26:06,278 --> 00:26:07,677 Geamana? 315 00:26:08,747 --> 00:26:11,682 �mi pare rau, Ria. Credeam ca... 316 00:26:14,753 --> 00:26:17,085 De fapt, nu e nici cea mai mica diferenta �ntre voi doua. 317 00:26:17,756 --> 00:26:19,690 Chiar �mi pare rau, Ria. 318 00:26:19,858 --> 00:26:22,019 Dar oricine s-ar fi putut pacali. 319 00:26:22,194 --> 00:26:24,685 Dar de ce n-ai spus ca nu esti Sia, ci Ria? 320 00:26:24,863 --> 00:26:28,026 Asta pentru ca nici nu vorbeste nici nu aude. 321 00:26:28,200 --> 00:26:29,690 Ce?! 322 00:26:29,868 --> 00:26:32,098 - �mi pare rau, Ria. - Nu, nu. 323 00:26:32,170 --> 00:26:34,695 Ria �i uraste pe cei care simt mila fata de ea. 324 00:26:34,873 --> 00:26:36,704 Mai mult, ti-am spus eu de asta. 325 00:26:36,775 --> 00:26:39,710 Altfel n-ai fi stiut niciodata ca e surda si muta. 326 00:26:39,878 --> 00:26:41,106 Stii... 327 00:26:41,179 --> 00:26:43,704 chiar daca ai pune-o �n fata a o suta de oameni, 328 00:26:43,782 --> 00:26:45,716 si tot ti-ar spune cu usurinta ce spun, 329 00:26:45,784 --> 00:26:47,718 citindu-le miscarea buzelor. 330 00:26:47,786 --> 00:26:50,050 De fapt, ne-am nascut la 5 minute una de alta. 331 00:26:50,255 --> 00:26:51,722 Dar din punctul de vedere al intelectului... 332 00:26:51,790 --> 00:26:53,052 ...ea e cu ani buni �n fata mea. 333 00:26:53,125 --> 00:26:54,717 Raj, stii... creatiile alea... 334 00:26:54,793 --> 00:26:56,727 ...pe care le-ai vazut �n spectacolul de moda... 335 00:26:56,795 --> 00:26:58,126 Toate erau creatiile Riei. 336 00:26:58,196 --> 00:27:00,255 Sora mea e un geniu. 337 00:27:00,332 --> 00:27:02,323 Eu sunt doar fata publica a companiei. 338 00:27:02,401 --> 00:27:04,062 Doar o fatada. 339 00:27:04,136 --> 00:27:07,731 Si asta doar din cauza ca Ria uraste �nghesuiala. 340 00:27:07,806 --> 00:27:09,137 Are alergie la petreceri. 341 00:27:09,207 --> 00:27:11,471 �i place sa fie singura. 342 00:27:11,810 --> 00:27:13,744 Si majoritatea lucrurilor din casa sunt facute de ea. 343 00:27:14,813 --> 00:27:17,077 Si daca se implica �n vreun proiect, 344 00:27:17,149 --> 00:27:18,741 niciodata nu-l lasa neterminat. 345 00:27:19,213 --> 00:27:20,953 Sunt at�t de m�ndra de sora mea. 346 00:27:20,953 --> 00:27:22,750 Si el e Raj. 347 00:27:22,921 --> 00:27:25,082 Barbatul din viata mea. 348 00:27:27,826 --> 00:27:29,088 Spune-mi, Ria? 349 00:27:29,161 --> 00:27:30,753 Cum �ti place alegerea mea? 350 00:27:32,831 --> 00:27:35,766 Ria, creatiile tale sunt la fel de grozave ca tine. 351 00:27:35,934 --> 00:27:39,097 Daca te-as fi �nt�lnit �naintea Siei, 352 00:27:39,304 --> 00:27:40,771 m-as fi �ndragostit de tine. 353 00:27:46,445 --> 00:27:56,446 Chiar daca te �nchini �ntr-un templu sau �ntr-o moschee, 354 00:27:56,855 --> 00:28:03,124 marele sf�nt Bulleshah spunea, 355 00:28:04,463 --> 00:28:12,802 niciodata sa nu fr�ngi o inima plina de dragoste. 356 00:28:13,872 --> 00:28:21,142 Asta-i totuna cu a fi iubit. 357 00:28:52,377 --> 00:28:58,839 M-am trezit ca citeam pe buzele celui pe care-l iubeam. 358 00:28:59,017 --> 00:29:05,855 Si at�t mi-a lipsit dragostea celui pe care-l iubeam. 359 00:29:08,026 --> 00:29:11,860 Cunosteam chinurile iubirii. 360 00:29:49,968 --> 00:29:52,903 Domnul mi-a jucat o farsa. 361 00:29:53,071 --> 00:29:56,905 Doar regrete-n viata mea. 362 00:30:06,084 --> 00:30:09,247 Eram singura ieri si sunt singura azi. 363 00:30:09,421 --> 00:30:11,912 Dar speranta nu mi s-a stins. 364 00:30:18,997 --> 00:30:21,932 Dar mi-am pierdut linistea sufletului. 365 00:30:36,014 --> 00:30:39,279 Raj, eu si Ria suntem totul una pentru alta. 366 00:30:40,018 --> 00:30:43,283 Mama, tata, frate. Totul. 367 00:30:46,024 --> 00:30:48,288 �ntelegem din priviri... 368 00:30:49,027 --> 00:30:50,961 ...tot ce vrem sa ne spunem. 369 00:30:51,129 --> 00:30:53,962 Din moment ce ea nu putea vorbi si auzi, i-am acordat multa atentie... 370 00:30:54,032 --> 00:30:55,966 ...ca sa nu pierd nici o reactie de-a ei. 371 00:30:57,135 --> 00:30:58,966 Stii, Raj... am�ndoua suntem... 372 00:30:59,037 --> 00:31:01,369 ...nu obisnuite una cu alta... 373 00:31:01,439 --> 00:31:02,963 ...ci mai degraba avem nevoie una de alta. 374 00:31:05,577 --> 00:31:08,637 - Ria e asa din copilarie? - Nu, Raj. 375 00:31:10,048 --> 00:31:12,312 E asa cam de pe la opt ani... 376 00:31:12,384 --> 00:31:13,976 ...c�nd ne-am pierdut parintii �ntr-un accident de masina. 377 00:31:14,152 --> 00:31:17,315 Si, odata cu asta Ria si-a pierdut capacitatea de a auzi si a vorbi. 378 00:31:18,156 --> 00:31:19,987 La vremea aceea, unchiul nostru ne-a luat �n Bangkok... 379 00:31:21,059 --> 00:31:22,993 si ne-a crescut. 380 00:31:23,061 --> 00:31:25,996 Am ajuns at�t de departe ajut�ndu-ne una pe alta. 381 00:31:27,065 --> 00:31:30,000 Am facut multe eforturi s-o scap pe Ria de handicapul ei. 382 00:31:30,602 --> 00:31:33,002 Am fost la multi doctori. Dar toti spuneau acelasi lucru... 383 00:31:33,071 --> 00:31:35,335 nu e o problema fizica. 384 00:31:44,082 --> 00:31:46,016 E un fel de disfunctie neurologica. 385 00:31:47,085 --> 00:31:51,021 Dupa acel accident, Ria si-a pierdut o parte a ei... 386 00:31:51,089 --> 00:31:55,355 ...care controleaza functiile vorbirii si auzului. 387 00:31:57,095 --> 00:31:59,029 Toti doctorii spuneau acelasi lucru... 388 00:31:59,097 --> 00:32:01,031 ...ca operatia e riscanta. 389 00:32:02,100 --> 00:32:04,364 Si n-am vrut sa-mi asum nici un risc pentru Ria. 390 00:32:06,104 --> 00:32:11,371 Raj... Sunt fericita cu Ria, indiferent cum e. 391 00:32:11,543 --> 00:32:13,033 Sia... 392 00:32:13,712 --> 00:32:16,044 Dragostea mea pentru tine e mai mare... 393 00:32:17,115 --> 00:32:19,049 ...de c�nd am aflat de Ria. 394 00:32:20,118 --> 00:32:23,053 Vreau sa spun, �ti iubesti sora... 395 00:32:23,121 --> 00:32:25,385 Iubirea dintre frati e la fel de mare la oricine, Raj. 396 00:32:26,124 --> 00:32:29,719 Dar legaturile noastre sunt foarte puternice pentru ca suntem gemene. 397 00:32:30,662 --> 00:32:32,061 Ea e o sora buna. 398 00:32:32,230 --> 00:32:34,061 �ntotdeauna am crezut ca nu mai avem nevoie 399 00:32:34,132 --> 00:32:36,396 de nimeni �n viata noastra. 400 00:32:36,568 --> 00:32:38,058 Ne-am simtit complete �mpreuna. 401 00:32:38,470 --> 00:32:40,062 Si apoi... 402 00:32:42,140 --> 00:32:44,074 ai aparut tu. 403 00:34:38,256 --> 00:34:39,348 Alo? 404 00:34:39,424 --> 00:34:41,858 Raj, unde esti? Te caut de multa vreme. 405 00:34:41,926 --> 00:34:43,587 Sia, eram acasa. Telefonul a fost defect. 406 00:34:43,661 --> 00:34:44,787 Bine, e-n regula. Vino la Central Plaza repede. 407 00:34:44,863 --> 00:34:46,194 Te astept. 408 00:34:46,264 --> 00:34:48,596 - Ajung �n 10 minute. -Te rog, grabeste-te. 409 00:34:48,666 --> 00:34:49,724 Bine, vin acolo. 410 00:34:49,801 --> 00:34:51,530 - Asteapta-ma. Pa. - Pa. 411 00:37:32,430 --> 00:37:35,365 Ce faci? Studiezi? 412 00:37:36,434 --> 00:37:38,368 Ria? 413 00:37:39,437 --> 00:37:41,371 Desigur. 414 00:37:41,539 --> 00:37:44,702 Sia trebuie sa fie �nauntru. Abia am venit. 415 00:37:47,779 --> 00:37:49,770 Deci tu esti Sia. 416 00:37:53,718 --> 00:37:56,380 Asta e o mare problema. E dificil... 417 00:37:56,454 --> 00:37:59,116 ...sa �nteleg care e Ria si care Sia. 418 00:38:00,658 --> 00:38:02,649 Te rog, spune ceva. 419 00:38:03,461 --> 00:38:05,725 Unii au nevoie sa se uite la dragostea lor 420 00:38:05,797 --> 00:38:07,594 cu ochii inimii ca s-o recunoasca, Raj. 421 00:38:07,665 --> 00:38:09,394 Asa sa fie? 422 00:38:10,668 --> 00:38:12,397 Daca tu crezi. 423 00:38:12,470 --> 00:38:15,735 Nu aici, Raj. Sa mergem �nauntru. 424 00:38:41,699 --> 00:38:43,428 Care-i problema? 425 00:38:43,501 --> 00:38:45,492 Dintr-o data, ma iubesti asa de mult? 426 00:39:45,897 --> 00:39:48,491 Hei... arati superb. 427 00:39:49,667 --> 00:39:50,895 Ce s-a �nt�mplat, acum? 428 00:39:50,968 --> 00:39:52,697 Te-ai dat cu ruj? 429 00:39:52,770 --> 00:39:54,499 Haide, Raj. �nt�rziem. 430 00:39:54,572 --> 00:39:56,665 Hai, sa mergem. 431 00:40:01,779 --> 00:40:03,679 Hai... hai... 432 00:40:09,587 --> 00:40:12,181 Meciul de volei din mijlocul plajei a �nceput. 433 00:40:12,256 --> 00:40:13,587 Si vad ca de o parte... 434 00:40:13,658 --> 00:40:16,126 sunt Raj and Diana, iar de cealalta parte 435 00:40:16,194 --> 00:40:17,593 sunt Sia si companioanele ei. 436 00:40:22,600 --> 00:40:25,535 Un serviciu frumos al Dianei. 437 00:40:25,603 --> 00:40:27,537 Si mai mult dec�t serviciul, 438 00:40:27,605 --> 00:40:30,130 cea care serveste e si mai frumoasa. Sia a ridicat mingea... 439 00:40:30,208 --> 00:40:31,539 Aia e Diana care vine de la distanta... 440 00:40:31,609 --> 00:40:33,133 ...si �ncearca sa ajunga mingea... 441 00:40:33,211 --> 00:40:34,940 ...si �n �ncercarea ei... 442 00:40:38,716 --> 00:40:43,551 Diana cade. Vedeti daca s-a ranit... Diana... 443 00:40:47,725 --> 00:40:50,558 si mingea a fost ridicata frumos... 444 00:40:50,628 --> 00:40:54,223 ...si Diana face tot ce poate... 445 00:40:58,636 --> 00:41:00,627 Volei... 446 00:41:08,646 --> 00:41:09,738 Bun... 447 00:41:09,814 --> 00:41:10,872 Foarte bun. 448 00:41:10,948 --> 00:41:12,916 Foarte bun. Mai sus, Sia. Mai sus. 449 00:41:16,754 --> 00:41:18,984 Si am�ndoua echipele sunt... 450 00:41:19,056 --> 00:41:22,116 si echipa Siei a pierdut. 451 00:41:25,663 --> 00:41:27,654 Opreste-te, Raj. 452 00:41:49,687 --> 00:41:52,019 Si �nca un punct. 453 00:41:52,089 --> 00:41:54,614 Si echipa lui Raj a c�stigat. 454 00:41:54,692 --> 00:41:56,683 Aplauze... 455 00:42:17,715 --> 00:42:19,706 Destul, Diana. 456 00:42:24,055 --> 00:42:25,716 Raj... 457 00:43:07,031 --> 00:43:08,692 Sia... 458 00:43:19,043 --> 00:43:20,704 Ce s-a �nt�mplat? 459 00:43:20,778 --> 00:43:22,712 Ceva probleme? 460 00:43:23,781 --> 00:43:26,215 Esti suparata ca l-am �mbratisat pe Raj? 461 00:43:28,786 --> 00:43:31,778 Haide, a fost doar un joc. Eu si Raj... 462 00:43:52,009 --> 00:43:54,000 Ajutor. 463 00:44:01,819 --> 00:44:03,081 Ajutor... 464 00:44:03,154 --> 00:44:04,246 Ajutor! 465 00:44:04,822 --> 00:44:06,813 Ajutor... 466 00:44:42,293 --> 00:44:43,783 Nu... 467 00:45:49,927 --> 00:45:52,862 Doctorul Harrison de la Neurochirurgie. 468 00:45:54,486 --> 00:45:56,026 Asta e ! 469 00:45:57,034 --> 00:45:59,525 Sia, doctorul de care vorbesc... 470 00:45:59,603 --> 00:46:01,775 ...e cel mai bun �n neurochirurgie. 471 00:46:01,775 --> 00:46:04,081 Avem noroc ca vine �n Bangkok. 472 00:46:04,341 --> 00:46:05,865 Cred ca daca o duci pe Ria la el... 473 00:46:05,943 --> 00:46:08,935 ...sunt sanse sa fie vindecata. 474 00:46:24,228 --> 00:46:26,492 Operatia a fost un succes. 475 00:46:26,564 --> 00:46:28,395 Va putea vorbi din nou? 476 00:46:28,466 --> 00:46:31,902 Pentru asta, trebuie sa asteptam... 477 00:46:31,969 --> 00:46:36,963 - p�na pe 22 a lunii viitoare. - Va multumesc mult, dle doctor. 478 00:46:37,041 --> 00:46:38,906 Multumesc. 479 00:46:42,179 --> 00:46:44,306 Ria va putea vorbi. 480 00:46:44,415 --> 00:46:47,907 Nu stii de c�nd astept ziua asta. 481 00:46:48,085 --> 00:46:51,521 Ria va putea sa-mi spuna pe nume. 482 00:46:51,989 --> 00:46:53,923 Va putea sa asculte. 483 00:46:54,125 --> 00:46:56,593 Acum, c�nd doctorul a stabilit o data, 484 00:46:56,660 --> 00:46:58,651 parca s-ar fi oprit timpul. 485 00:46:58,996 --> 00:47:03,433 Cum va trece timpul asta? N-am rabdare. 486 00:47:11,008 --> 00:47:12,942 Da, dle. 487 00:47:13,110 --> 00:47:15,271 Uit�ndu-ne la cadavru, se pare ca omuciderea... 488 00:47:15,346 --> 00:47:17,439 a survenit �ntre 10 si 10:30 seara. 489 00:47:50,381 --> 00:47:53,475 Parca n-ar fi avut inima criminalul. 490 00:47:54,151 --> 00:47:56,642 Nu stim cine e criminalul. 491 00:47:57,054 --> 00:47:58,988 Dar o sa aflam. 492 00:48:03,060 --> 00:48:04,994 Nu e nimic �n neregula. 493 00:48:05,062 --> 00:48:07,189 Am �ncercat tot ce-am putut. 494 00:48:07,264 --> 00:48:11,787 Dar Ria nu poate auzi sau vorbi. �mi pare rau. 495 00:48:16,073 --> 00:48:18,064 �mi pare rau. 496 00:48:59,383 --> 00:49:01,214 Ria... 497 00:49:01,285 --> 00:49:03,048 Ai lacrimi �n ochi? 498 00:49:03,120 --> 00:49:04,382 Ce-i asta? 499 00:49:04,455 --> 00:49:06,548 Asa o fata de tare, pl�nge? 500 00:49:09,326 --> 00:49:12,727 Am �ncercat, dar n-am reusit. 501 00:49:12,796 --> 00:49:14,229 Si ce daca? 502 00:49:14,298 --> 00:49:16,391 O sa mai �ncercam o data. 503 00:49:16,467 --> 00:49:19,231 Sa nu crezi vreodata ca esti singura. 504 00:49:19,303 --> 00:49:21,396 �ntotdeauna voi fi cu tine. 505 00:49:22,139 --> 00:49:24,573 Voi fi cu tine la fiecare pas. 506 00:49:27,144 --> 00:49:29,578 Acum, hai, �nveseleste-te. 507 00:49:39,156 --> 00:49:44,753 Raj, de ce ne face Dumnezeu una ca asta? 508 00:49:47,364 --> 00:49:49,594 Ne-a dat bucurie o clipa... 509 00:49:51,268 --> 00:49:55,432 si apoi strica totul. De ce? 510 00:49:56,173 --> 00:50:00,610 Sia, daca-ti �nchipui ca asta e o �nfr�ngere... 511 00:50:00,678 --> 00:50:04,114 - cum vei avea grija de Ria? - Atunci... 512 00:50:04,181 --> 00:50:08,117 Ce sa fac? Spune-mi. Ce sa fac? 513 00:50:08,185 --> 00:50:10,619 Ce se va �nt�mpla cu Ria, Raj? 514 00:50:12,189 --> 00:50:13,520 Totul va fi �n regula. 515 00:50:25,202 --> 00:50:27,136 Ria, doamna... 516 00:50:27,204 --> 00:50:29,468 Asta e invitatia mea. 517 00:50:29,540 --> 00:50:32,134 Te rog, vino la nunta mea. 518 00:50:32,209 --> 00:50:34,143 Ne va face placere. 519 00:50:35,212 --> 00:50:37,203 Multumesc. 520 00:51:28,465 --> 00:51:30,262 De c�te ori ti-am spus? 521 00:51:30,334 --> 00:51:31,596 Vreau sa se vada diferenta 522 00:51:31,668 --> 00:51:33,192 dintre mostra asta si mostra asta. 523 00:51:33,270 --> 00:51:34,532 Cum sa fac toate astea acum? 524 00:51:34,605 --> 00:51:36,470 Nu e niciun cumparator sa cumpere toate astea. 525 00:51:36,540 --> 00:51:38,531 N-ai �nteles, desi ti-am spus de at�tea ori? 526 00:51:38,609 --> 00:51:40,270 - Doamna... - Ce e? 527 00:51:40,344 --> 00:51:41,868 - Doamna... - Ce? 528 00:51:41,945 --> 00:51:43,207 Ria, doamna, vrea sa mearga �n America singura... 529 00:51:43,280 --> 00:51:45,805 ...pentru �nt�lnirea cu Richmond Global. 530 00:51:46,283 --> 00:51:47,341 Ce? 531 00:51:53,390 --> 00:51:56,882 Ce-i asta? De ce te-ai hotar�t sa te duci �n America singura? 532 00:51:59,630 --> 00:52:03,396 Da. Stiu ca e important ca una din noi doua sa fim aici. 533 00:52:03,467 --> 00:52:05,560 Dar Ria, tocmai ai fost operata. 534 00:52:05,636 --> 00:52:06,898 Ai nevoie de odihna. 535 00:52:06,970 --> 00:52:09,404 Nu poti merge asa departe de una singura. 536 00:52:09,473 --> 00:52:12,237 Iar acum, pot sa ma descurc cu clientii mai bine dec�t tine. 537 00:52:14,311 --> 00:52:17,576 Ceea ce spui e adevarat mereu? 538 00:52:17,648 --> 00:52:20,310 Daca vreuna din noi pleaca �n America, aceea sunt eu. 539 00:52:20,384 --> 00:52:22,750 Si decizia e finala, bine? 540 00:52:39,336 --> 00:52:41,327 Ce spui de asta, Sia? 541 00:52:43,340 --> 00:52:45,274 Chiar asa. 542 00:52:45,342 --> 00:52:49,278 N-am lasat-o niciodata pe Ria singura at�t de multe zile. 543 00:52:50,347 --> 00:52:52,440 Ria s-a facut mare, Sia. 544 00:52:52,516 --> 00:52:54,780 Poate sa aiba grija de ea. 545 00:52:54,852 --> 00:52:56,444 Stiu. 546 00:52:56,520 --> 00:52:58,784 Dar cine o sa-i spuna asta inimii mele? 547 00:52:59,356 --> 00:53:01,950 Si apoi, eu sunt aici sa am grija de ea. 548 00:53:04,361 --> 00:53:05,692 Asta-i dragut. 549 00:53:05,762 --> 00:53:08,788 Dar nu vei putea sta 24 de ore sa ai grija de ea. 550 00:53:08,866 --> 00:53:11,357 Da. Asa e. 551 00:53:16,373 --> 00:53:18,466 Dar am o solutie. 552 00:53:18,542 --> 00:53:20,305 Care? 553 00:53:24,381 --> 00:53:26,042 Daca esti de acord, atunci sa... 554 00:53:34,345 --> 00:53:37,274 PRIM�RIA PATTAYA 555 00:53:42,399 --> 00:53:43,923 Oh, Doamne! Ria! Sunt asa de emotionata. 556 00:53:44,001 --> 00:53:45,832 Hai, hai, repede. Sa mergem! 557 00:54:11,222 --> 00:54:14,786 CASA C�S�TORIILOR 558 00:54:15,966 --> 00:54:17,763 Hai, Ria. Grabeste-te. 559 00:54:43,460 --> 00:54:45,928 Ce s-a �nt�mplat cu Ria? 560 00:54:45,996 --> 00:54:48,055 E rosie ca focul. 561 00:54:49,466 --> 00:54:51,900 Ne-am decis sa ne casatorim, dintr-o data. 562 00:54:51,969 --> 00:54:54,062 Poate e suparata din cauza asta. 563 00:54:56,740 --> 00:54:59,072 Va rog... Va rog... Dra Sia... 564 00:54:59,142 --> 00:55:00,905 Cumnata... 565 00:55:02,679 --> 00:55:03,805 felicitari. 566 00:55:03,880 --> 00:55:05,404 Multumesc. 567 00:55:11,688 --> 00:55:13,417 Ria... 568 00:55:13,490 --> 00:55:15,481 Stiu ca esti suparata pe mine... 569 00:55:15,559 --> 00:55:17,686 pentru ca am luat decizia asta fara sa te �ntreb. 570 00:55:19,496 --> 00:55:20,929 Dar, te rog, �ncearca sa �ntelegi. 571 00:55:20,998 --> 00:55:24,161 Te las singura 15 zile. 572 00:55:24,501 --> 00:55:26,435 �n timpul asta, ar trebui sa fie... 573 00:55:26,503 --> 00:55:29,438 ...cineva cu tine, cineva pe care sa putem conta. 574 00:55:29,506 --> 00:55:32,031 �n care sa avem deplina �ncredere. 575 00:55:32,509 --> 00:55:35,706 Dupa casatorie, Raj va fi membrul familiei noastre. 576 00:55:37,514 --> 00:55:39,948 Imediat ce voi pleca, Raj �si va lua concediu 577 00:55:40,017 --> 00:55:41,609 de la birou si va sta cu tine. 578 00:55:43,520 --> 00:55:45,784 Ria, �ntelegi ce-ti spun? 579 00:55:45,856 --> 00:55:49,724 Stiu ca ai vrut sa facem o nunta �n stil mare. 580 00:55:49,793 --> 00:55:53,786 Dar, te rog, sa nu fii suparata acum. Si semneaza pentru certificatul de nunta. 581 00:55:53,864 --> 00:55:55,855 Te rog? 582 00:57:06,870 --> 00:57:10,033 Iubitul a plecat departe. 583 00:57:10,107 --> 00:57:13,543 Inima sa e at�t de neajutorata. 584 00:57:13,610 --> 00:57:16,738 Cine �i va bucura inima? 585 00:57:16,813 --> 00:57:19,873 Oglinda s-a spart. 586 00:57:19,950 --> 00:57:25,718 Acum, adunam cioburile... 587 00:57:25,789 --> 00:57:29,225 Acum, adunam cioburile... 588 00:57:29,292 --> 00:57:34,229 Ce e ceea ce-am facut? 589 00:57:34,297 --> 00:57:41,829 Am pierdut dragostea. 590 00:59:08,992 --> 00:59:11,392 Felicitari! Vi-l prezint pe sotul meu. 591 00:59:11,461 --> 00:59:12,985 Buna! 592 00:59:13,063 --> 00:59:18,000 V-am asteptat la nunta noastra, dar n-ati aparut. 593 00:59:18,168 --> 00:59:21,001 Doamna, si tu ar trebui sa te mariti acum. 594 00:59:25,008 --> 00:59:26,168 Multumesc. 595 00:59:27,744 --> 00:59:29,006 Ce mai faci? 596 00:59:30,347 --> 00:59:32,008 Hei, buna! 597 00:59:35,085 --> 00:59:38,418 Oh, faceti o pereche minunata. Aratati grozav. 598 00:59:38,488 --> 00:59:40,683 Si el arata bine, nu? 599 00:59:40,757 --> 00:59:43,021 - Buna, tuturor. Ce faceti? - Buna! 600 00:59:44,094 --> 00:59:46,858 - Tare petrecere. Vii putin, te rog? - Scuzati-ma. 601 00:59:50,033 --> 00:59:53,093 Asculta ceva! 602 00:59:54,104 --> 00:59:55,696 - Raj! - Buna! 603 00:59:57,374 --> 01:00:01,037 Nu pleaca ea �n SUA, 604 01:00:01,211 --> 01:00:02,872 - m�ine, pentru 15 zile? - Ba da, dar... 605 01:00:03,046 --> 01:00:07,312 Draga, seara asta e noaptea ta de aur. 606 01:00:07,784 --> 01:00:10,048 Si jumatate din ea e gata. 607 01:00:10,887 --> 01:00:14,050 Nu mai risipi z�mbete false pe aici... 608 01:00:14,124 --> 01:00:15,887 Ia-o cu tine si mergeti acasa. Duceti-va �nainte. 609 01:00:16,793 --> 01:00:19,057 Nu m-ar deranja, dar... 610 01:00:19,229 --> 01:00:20,890 ...ce-o sa se �nt�mple cu musafirii? 611 01:00:20,964 --> 01:00:23,728 Ma voi descurca eu, plus ca e si Ria aici. 612 01:00:23,800 --> 01:00:26,394 - Ma duc... Ai grija, da? - Da, sigur. 613 01:00:26,803 --> 01:00:28,236 Buna! 614 01:00:31,808 --> 01:00:33,241 Cum e sotia? 615 01:00:38,415 --> 01:00:40,747 - Frate... - Da. 616 01:00:40,817 --> 01:00:43,911 �i vedeti pe Raj si Sia pe undeva? 617 01:00:44,821 --> 01:00:48,757 Frate, Raj si Sia nu s-au casatorit... 618 01:00:48,825 --> 01:00:51,419 ...doar ca sa va dea voua m�ncare si bautura. 619 01:00:51,828 --> 01:00:55,264 Dar unde sunt, apropo? 620 01:00:57,334 --> 01:00:58,926 S-au dus sa danseze dandiya. 621 01:00:59,936 --> 01:01:03,167 Dandiya? Aici? 622 01:01:03,239 --> 01:01:07,437 Un prieten ca tine nu i-ar fi lasat sa danseze nimic. 623 01:01:07,844 --> 01:01:11,780 Deci au scapat! Au scapat. 624 01:01:36,139 --> 01:01:43,136 �nvata-ma sa traiesc! 625 01:01:43,880 --> 01:01:50,308 �nvata-ma sa traiesc viata la maxim! 626 01:01:50,487 --> 01:01:55,823 Ma simt ne�mplinita de ani de zile. 627 01:01:55,892 --> 01:02:02,491 Fa-ma �mplinita, te rog. 628 01:02:03,500 --> 01:02:12,169 �nvata-ma sa traiesc. 629 01:02:12,342 --> 01:02:20,249 �mplineste-mi viata. 630 01:02:41,938 --> 01:02:52,212 Sa ni se lipeasca buzele. 631 01:02:57,053 --> 01:03:08,225 Sa ni se amestece rasuflarea. 632 01:03:19,242 --> 01:03:24,908 �mbratiseaza-ma... 633 01:03:24,981 --> 01:03:31,511 ...si sa uitam de lume. 634 01:04:52,168 --> 01:05:02,009 Sa ni se topeasca si sa ni se uneasca trupurile. 635 01:05:10,420 --> 01:05:18,020 Sa curga senzatii prin vinele noastre. 636 01:05:29,539 --> 01:05:34,033 Am fost �ntr-un somn ad�nc... 637 01:05:34,110 --> 01:05:41,539 ...trezeste-ma cu atingerea ta usoara. 638 01:06:20,256 --> 01:06:21,587 Ria! 639 01:06:29,165 --> 01:06:30,598 Raj! 640 01:06:59,529 --> 01:07:01,121 Raj! 641 01:07:08,471 --> 01:07:10,200 Raj! 642 01:07:18,014 --> 01:07:21,845 Ai noroc ca a cazut pe bratul tau. 643 01:07:21,845 --> 01:07:25,016 Altfel ar fi putut sa-ti fie fatal. 644 01:07:25,922 --> 01:07:29,255 Nu-ti fa griji. Va fi bine de-acum. 645 01:07:29,592 --> 01:07:33,858 Trebuie sa se odihneasca 24 de ore. 646 01:07:34,030 --> 01:07:36,055 Multumesc, doctore. 647 01:07:36,199 --> 01:07:38,030 Multumesc, doctore. 648 01:07:53,283 --> 01:07:55,376 Cum ai putut sa fii at�t de neatenta? 649 01:07:55,452 --> 01:07:57,283 Si de �ncapat�nata? 650 01:07:58,955 --> 01:08:01,287 Ce-ar fi fost, daca Raj n-ar mai fi fost printre noi? 651 01:08:02,358 --> 01:08:05,225 Si apropo, la miezul noptii, 652 01:08:05,295 --> 01:08:07,092 ce naiba faceai tu acolo? 653 01:08:07,964 --> 01:08:09,898 Las-o balta. 654 01:08:09,966 --> 01:08:11,957 Ria n-a facut-o intentionat. 655 01:08:12,035 --> 01:08:13,035 Cum s-o las balta? 656 01:08:13,035 --> 01:08:15,652 M�ine dimineata �mi decoleaza avionul... 657 01:08:15,652 --> 01:08:17,822 ...si cum pot sa plec �n situatia asta? 658 01:08:17,822 --> 01:08:19,246 M-am decis. Nu ma mai duc. 659 01:08:19,246 --> 01:08:20,826 O sa-mi anulez biletul, imediat. 660 01:08:20,826 --> 01:08:24,356 Cum sa anulezi biletul? Cum sa faci asa ceva? 661 01:08:24,356 --> 01:08:27,414 Ria si cu mine vom avea grija unul de altul. Bine? 662 01:08:29,986 --> 01:08:32,250 Nu rata o astfel de oportunitate. 663 01:08:33,423 --> 01:08:35,084 Concentreaza-te, doar, pe munca ta. 664 01:08:35,158 --> 01:08:37,649 Te vom astepta. 665 01:08:40,263 --> 01:08:42,094 Si acum, consoleaz-o! 666 01:08:50,340 --> 01:08:51,932 �mi pare rau. 667 01:09:06,222 --> 01:09:08,690 Ria, ai grija de tine... 668 01:09:09,125 --> 01:09:11,286 ...si de Raj. 669 01:09:15,031 --> 01:09:17,465 Te iubesc si o sa-mi fie dor de tine. 670 01:09:28,378 --> 01:09:30,312 Sotia te iubeste mult! 671 01:09:30,380 --> 01:09:31,574 Da, sora. 672 01:09:31,648 --> 01:09:33,980 Daca n-as fi silit-o sa plece... 673 01:09:34,050 --> 01:09:36,177 ...ar fi pierdut zborul din cauza iubirii si ar fi pierdut afacerea. 674 01:09:39,255 --> 01:09:41,655 - Gata. Ai grija. - Multumesc, sora. 675 01:09:51,067 --> 01:09:53,001 Sia a plecat? 676 01:10:07,083 --> 01:10:09,017 Nu-ti fa griji, Ria, sunt �n regula. 677 01:10:09,185 --> 01:10:11,176 Hai, Ria. 678 01:10:13,289 --> 01:10:16,190 N-a fost vina ta. 679 01:10:17,093 --> 01:10:20,221 N-are sens sa te g�ndesti la asta. Sunt bine. 680 01:10:24,100 --> 01:10:26,034 Sunt bine, Ria. 681 01:10:30,373 --> 01:10:32,364 Ria, sunt bine. 682 01:10:33,443 --> 01:10:35,035 Te rog, nu te deranja. 683 01:10:35,211 --> 01:10:37,202 Sunt bine, Ria. 684 01:10:38,114 --> 01:10:40,105 Am spus ca sunt bine, Ria. 685 01:10:42,118 --> 01:10:44,780 Ria, e-n regula, sunt bine, Ria. 686 01:10:51,127 --> 01:10:53,391 Buna, doctore! 687 01:10:54,130 --> 01:10:56,394 - Buna! Cum te simti? - Mai bine. 688 01:10:56,466 --> 01:10:59,264 Esti bine, acum. 689 01:10:59,335 --> 01:11:01,132 Poti sa te duci acasa diseara. 690 01:11:01,204 --> 01:11:04,731 Dar ai grija de bratul tau. 691 01:11:04,807 --> 01:11:06,798 - Bine, doctore. - Bine? 692 01:11:10,146 --> 01:11:12,478 - Ce? - Nimic, doctore. 693 01:11:12,548 --> 01:11:14,743 �ntreaba la ce ora ma poate lua acasa? 694 01:11:15,151 --> 01:11:16,743 Dar nu-ti fa probleme. Pot s-ajung acasa si singur. 695 01:11:16,819 --> 01:11:18,810 E-n regula. 696 01:11:19,155 --> 01:11:22,613 Esti un tip norocos. Ai o sotie buna. 697 01:11:23,159 --> 01:11:25,354 Si o cumnata buna. 698 01:11:27,163 --> 01:11:29,097 Multumesc, doctore. E foarte atenta. 699 01:11:30,166 --> 01:11:32,157 E o fata grozava. 700 01:13:55,411 --> 01:13:57,242 Ria? 701 01:13:59,315 --> 01:14:01,306 Nu stii sa �noti? 702 01:14:05,321 --> 01:14:07,255 Te �nvat eu. Hai. 703 01:14:07,323 --> 01:14:08,585 E foarte usor, Ria. 704 01:14:08,658 --> 01:14:10,922 Eu te tin de m�ini si tu �ncepi sa misti din picioare. 705 01:14:11,527 --> 01:14:13,427 Mda, asa. 706 01:14:13,496 --> 01:14:15,259 Am sa-ti dau drumul la m�ini. 707 01:14:15,331 --> 01:14:17,799 Nu-ti fa probleme. Hai. 708 01:14:19,669 --> 01:14:21,660 �ncearca, Ria. 709 01:14:22,538 --> 01:14:24,267 Poti �nota, Ria. 710 01:14:24,340 --> 01:14:26,934 Hai. 711 01:14:29,679 --> 01:14:31,476 Mda. Poti �nota. 712 01:15:34,410 --> 01:15:36,344 Ma duc la piata. 713 01:15:37,747 --> 01:15:39,339 Vrei sa vii si tu? 714 01:18:50,940 --> 01:18:52,703 Poftim, ia-ti geanta, Ria. 715 01:20:52,090 --> 01:20:54,024 - Buna? - Buna, Raj. 716 01:20:54,092 --> 01:20:56,026 Buna, Sia. Ce mai faci? 717 01:20:56,094 --> 01:20:58,688 Sunt bine. Dar tu? Ce-ti mai face m�na? 718 01:20:59,097 --> 01:21:00,291 E mai bine acum. 719 01:21:00,365 --> 01:21:01,491 Si mi-a fost dor de tine, stii? 720 01:21:01,566 --> 01:21:03,557 Stiu, si mie mi-a fost dor de tine. Cum e Ria? 721 01:21:03,635 --> 01:21:05,034 A avut grija de tine, nu? 722 01:21:08,507 --> 01:21:10,031 Mai mult dec�t era nevoie. 723 01:21:11,543 --> 01:21:12,635 Ce vrei sa spui? 724 01:21:12,711 --> 01:21:15,646 Nu m-a lasat singur. S-a tinut de mine ca o umbra. 725 01:21:16,114 --> 01:21:17,445 Ea e bine, nu, Raj? 726 01:21:18,116 --> 01:21:20,107 E bine... 727 01:21:21,119 --> 01:21:24,452 Stii cum e Ria. Ia totul foarte �n serios. 728 01:21:24,656 --> 01:21:26,055 Dar doar �si facea griji pentru tine. 729 01:21:29,661 --> 01:21:33,654 E-n regula. Dar nimeni nu-ti poate lua locul. 730 01:21:36,134 --> 01:21:38,534 Nimeni nu te poate �nlocui. Vino repede. 731 01:21:39,137 --> 01:21:42,402 Vin �n cur�nd. Ai grija de tine, da? 732 01:21:42,741 --> 01:21:44,072 �mi lipsesti. 733 01:21:44,142 --> 01:21:45,336 Pa. 734 01:21:45,410 --> 01:21:46,570 Ai grija. 735 01:22:35,193 --> 01:22:37,127 Sunt senzuala... 736 01:22:40,265 --> 01:22:42,460 Iubire senzuala... 737 01:23:13,698 --> 01:23:18,158 Simte-ma, atinge-ma, pastrez clipa. 738 01:23:23,241 --> 01:23:27,302 Simte-ma, atinge-ma, pastrez clipa. 739 01:24:02,214 --> 01:24:03,476 Uite, Ria. 740 01:24:04,282 --> 01:24:06,273 Nu stiu ce se petrece �n mintea ta. 741 01:24:06,818 --> 01:24:08,809 Dar �nceteaza cu grija pentru mine si lucrurile mele. 742 01:24:09,821 --> 01:24:11,812 Pot sa am grija si singur. 743 01:24:12,290 --> 01:24:13,416 �nteles? 744 01:26:57,455 --> 01:27:00,049 Ce vrei? Ar trebui sa ma culc cu tine? 745 01:27:00,859 --> 01:27:02,383 Ar trebui sa te iau cu mine �n pat? 746 01:27:02,460 --> 01:27:04,394 Sa fac tot ce vrei? 747 01:27:04,462 --> 01:27:05,724 Pot sa fac toate astea. 748 01:27:05,997 --> 01:27:08,056 Dar nu sunt insolent ca tine. 749 01:27:08,933 --> 01:27:11,060 Pot sa fac tot ce vrei toata ziua. 750 01:27:11,903 --> 01:27:13,393 Dar eu respect relatiile. 751 01:27:13,471 --> 01:27:17,066 Esti doar sora Siei pentru mine. Nimic altceva. 752 01:27:18,009 --> 01:27:20,068 Acea sora care te iubeste mai mult dec�t viata ei. 753 01:27:21,079 --> 01:27:22,410 De c�te ori n-am �ncercat sa te fac 754 01:27:22,480 --> 01:27:23,606 sa �ntelegi, direct si indirect? 755 01:27:23,682 --> 01:27:25,411 Dar tu nu �ntelegi deloc. 756 01:27:26,618 --> 01:27:29,587 Tu o poti �nsela pe Sia, dar eu nu. 757 01:27:30,021 --> 01:27:33,821 Stii de ce? Pentru ca o iubesc pe Sia. 758 01:27:34,492 --> 01:27:35,959 Nu pe tine. 759 01:27:36,027 --> 01:27:38,018 Daca nu auzi, o sa repet. 760 01:27:38,096 --> 01:27:39,427 Nu te iubesc. 761 01:27:43,501 --> 01:27:45,560 Acum Sia va decide ce e de facut. 762 01:27:45,904 --> 01:27:48,099 Dar o sa parasesc aceasta casa imediat. 763 01:27:48,440 --> 01:27:49,634 E clar? 764 01:28:26,010 --> 01:28:28,478 Vrei sa spui, ca daca parasesc aceasta casa 765 01:28:28,546 --> 01:28:30,537 te sinucizi? 766 01:28:33,218 --> 01:28:36,551 Indiferent daca mori sau nu, nu e problema mea. 767 01:28:38,156 --> 01:28:40,624 Du-te naibii. Eu plec din casa asta. 768 01:29:02,714 --> 01:29:04,909 Ce faci, Ria? Chiar esti nebuna. 769 01:29:46,624 --> 01:29:48,558 Nu stiu ce sa fac. 770 01:29:48,626 --> 01:29:51,151 Cum ai putut sa te g�ndesti la asa ceva? 771 01:29:51,629 --> 01:29:54,894 Fa tot ce vrea ea. Arata ca Sia. 772 01:29:54,966 --> 01:29:56,957 E frumoasa. Bucura-te. 773 01:29:57,769 --> 01:29:59,896 Nu poate fi nimeni mai norocos ca tine. 774 01:30:00,171 --> 01:30:03,572 Ai primit un bonus din discountul cu care se vinde viata. 775 01:30:03,641 --> 01:30:05,575 Doua la pret de una. 776 01:30:05,643 --> 01:30:07,634 Nu e nimic de r�s, Sameer. 777 01:30:07,979 --> 01:30:09,571 E foarte serios. 778 01:30:10,248 --> 01:30:12,045 Stii ca eu nu pot face asa ceva. 779 01:30:12,116 --> 01:30:13,583 Dar de ce nu poti? 780 01:30:14,252 --> 01:30:15,583 Vezi. 781 01:30:15,653 --> 01:30:17,587 Doua sabii nu pot sta �ntr-o teaca... 782 01:30:17,655 --> 01:30:19,589 Toti am auzit asta. Dar o sabie... 783 01:30:19,657 --> 01:30:22,649 ...poate sta �n doua teci, nu-i asa, frate? 784 01:30:23,194 --> 01:30:25,185 Una l�nga alta... 785 01:30:25,263 --> 01:30:26,594 esti suparat? 786 01:30:27,198 --> 01:30:30,099 Sia e sotia mea. Pe ea o iubesc, nu pe Ria. 787 01:30:32,070 --> 01:30:33,594 Ea e nebuna. 788 01:30:34,072 --> 01:30:35,596 E un monstru. 789 01:30:36,107 --> 01:30:37,597 Cum sa-ti spun? 790 01:30:38,209 --> 01:30:39,608 Sunt �ncurcat rau. 791 01:30:40,111 --> 01:30:42,807 Stai putin, ce �ntelegi prin �ncurcat? 792 01:30:43,948 --> 01:30:48,885 Daca problema e asa de serioasa, de ce stai aici? 793 01:30:50,088 --> 01:30:52,022 Paraseste pur si simplu casa. 794 01:30:52,090 --> 01:30:55,685 Am �ncercat asta aseara, dar si-a taiat venele. 795 01:30:56,227 --> 01:30:57,956 - CE? - Da, Sunil. 796 01:31:00,231 --> 01:31:01,630 G�ndeste-te ca... 797 01:31:01,833 --> 01:31:03,630 Ria pune o limita cu propriul s�nge 798 01:31:03,701 --> 01:31:05,100 pe care eu n-o pot �ncalca. 799 01:31:05,703 --> 01:31:09,639 Oh! Adica limita Riei. Ca si limita Laksmanei. 800 01:31:09,707 --> 01:31:10,765 Sameer. 801 01:31:10,842 --> 01:31:12,709 Nu, ti-am spus, daca vrei sa parasesti casa aia, 802 01:31:12,710 --> 01:31:14,701 paraseste-o. Ce-ti pasa tie? 803 01:31:15,179 --> 01:31:17,170 P�na la urma, daca vrea sa-si taie venele, treaba ei. 804 01:31:17,248 --> 01:31:18,647 Las-o sa moara, daca vrea. 805 01:31:18,716 --> 01:31:21,310 Daca se sinucide, cum sa fii tu vinovat? 806 01:31:22,720 --> 01:31:24,119 Paraseste casa. 807 01:31:24,188 --> 01:31:25,655 Las-o �n pace. 808 01:31:25,857 --> 01:31:27,654 Si ce sa-i spun Siei? 809 01:31:29,260 --> 01:31:30,659 Ce-o sa-i spun ei? 810 01:31:31,729 --> 01:31:33,993 I-am promis c-o sa am grija de sora ei. 811 01:31:35,333 --> 01:31:39,736 Daca nebuna asta �si face ceva, n-o sa mai pot da ochii cu ea. 812 01:31:42,740 --> 01:31:44,674 N-o sa ma ierte niciodata. 813 01:31:48,279 --> 01:31:50,338 Problema ta e chiar serioasa. 814 01:31:53,284 --> 01:31:54,683 Esti �n mare �ncurcatura. 815 01:31:56,020 --> 01:31:57,180 Ce o sa faci acum? 816 01:31:58,222 --> 01:31:59,689 O astept pe Sia. 817 01:32:02,694 --> 01:32:04,218 - Buna... - Buna, Raj. 818 01:32:04,295 --> 01:32:06,286 Sia... ce mai faci? 819 01:32:06,364 --> 01:32:09,094 - Bine. - Tocmai vorbeam cu Sunil de tine. 820 01:32:09,167 --> 01:32:12,034 Am obtinut un contract mare cu Marks and Spencer. 821 01:32:12,770 --> 01:32:14,704 Asta e bine. Chiar ma bucur pentru tine. 822 01:32:14,772 --> 01:32:16,706 Ce e, Raj? Nu pari fericit. 823 01:32:16,774 --> 01:32:18,708 Sunt foarte fericit, Sia. Foarte fericit. 824 01:32:18,776 --> 01:32:21,711 Dar ce-am sa-ti spun acum, o sa te faca sa sari �n sus de bucurie. 825 01:32:21,779 --> 01:32:24,839 - Presupun. - Nu pot, spune-mi. 826 01:32:24,916 --> 01:32:26,713 Vin cu zborul de ora 4, azi. 827 01:32:26,784 --> 01:32:27,910 Vii la aeroport, nu? 828 01:32:27,986 --> 01:32:30,784 - Desigur, Sia. Ne vedem la aeroport. - Pa. 829 01:32:58,349 --> 01:33:00,340 - Raj... - Hei, Sia... 830 01:33:07,358 --> 01:33:08,757 Ce mai faci, Sia? 831 01:33:08,826 --> 01:33:11,294 - Bine, tu? - Bine. 832 01:33:12,096 --> 01:33:14,087 - Mi-a fost dor de tine. - Si mie. 833 01:33:15,299 --> 01:33:18,291 Scuze, am �nt�rziat, datorita traficului din Bombay. 834 01:33:18,369 --> 01:33:20,837 - Nu conteaza. Mergem? - Da. 835 01:33:29,847 --> 01:33:31,109 Mi-ai lipsit, Raj. 836 01:33:31,849 --> 01:33:33,111 Si tu mie, Sia. 837 01:33:33,851 --> 01:33:35,978 Ce e? �mi pari foarte tensionat. 838 01:33:36,921 --> 01:33:40,118 Nu, Sia. �ti iubesti mult sora, nu? 839 01:33:41,859 --> 01:33:43,793 Ce �ntrebare e asta, Raj? 840 01:33:43,861 --> 01:33:47,126 C�nd nu erai tu, ea era viata mea. 841 01:33:47,865 --> 01:33:50,459 Iar acum, am�ndoi sunteti viata mea. 842 01:33:51,269 --> 01:33:53,999 De fapt, Sia, ea nu e asa cum pare. 843 01:33:55,873 --> 01:33:58,000 Nu? Dar cum e? 844 01:33:58,476 --> 01:34:00,808 N-o sa ma crezi daca am sa-ti spun... 845 01:34:00,878 --> 01:34:04,405 ...dar de c�nd ai plecat, modul �n care se uita la mine... 846 01:34:05,483 --> 01:34:06,814 ...nu e normal. 847 01:34:07,418 --> 01:34:11,286 Raj, �ncerca sa aiba grija de tine. 848 01:34:11,556 --> 01:34:13,490 Ea doar avea grija de tine. 849 01:34:14,225 --> 01:34:15,817 Si tu stii ca ea nu �ntelege... 850 01:34:15,893 --> 01:34:18,327 ...ce spune cineva, daca nu vede buzele sau corpul misc�ndu-se? 851 01:34:18,896 --> 01:34:21,364 Atunci cum sa �nteleaga ce spui? 852 01:34:22,033 --> 01:34:24,228 Ti-am spus asta c�nd am plecat, nu? 853 01:34:24,302 --> 01:34:25,826 Cum sa te fac sa �ntelegi? 854 01:34:26,337 --> 01:34:27,964 Nu trebuie sa-mi spui nimic. 855 01:34:28,039 --> 01:34:30,507 Stiu ca e greu sa stai cu sora mea. 856 01:34:30,908 --> 01:34:32,842 Dar daca o sa stai cu ea c�teva zile... 857 01:34:32,910 --> 01:34:35,242 ...vei �ntelege totul. 858 01:34:35,913 --> 01:34:37,039 Dar Sia... 859 01:34:37,115 --> 01:34:41,449 Acum, Raj, nu-ti fa probleme. M-am �ntors, nu? 860 01:34:41,519 --> 01:34:42,850 Si apoi... n-o sa mai vorbim despre Ria. 861 01:34:42,920 --> 01:34:44,114 Ne vedem dupa at�tea zile... 862 01:34:44,188 --> 01:34:45,849 ...si tu-mi vorbesti de Ria? 863 01:34:46,524 --> 01:34:48,253 Vom uita de noi, ocup�ndu-ne de problemele noastre. 864 01:34:50,928 --> 01:34:54,043 Ceea ce vreau sa-ti spun... 865 01:34:54,043 --> 01:34:56,784 nu stiu ce e... 866 01:34:57,168 --> 01:34:59,831 nu pot... pur si simplu nu pot... 867 01:35:05,487 --> 01:35:09,972 Mi-ai facut o vraja... 868 01:35:12,483 --> 01:35:15,884 Iubito... 869 01:35:15,953 --> 01:35:17,887 Eu... 870 01:35:17,955 --> 01:35:22,551 Am�ndoi, nu putem dormi. 871 01:35:34,972 --> 01:35:40,376 Doar ne iubim... 872 01:35:40,444 --> 01:35:44,437 Doar ne iubim... 873 01:35:44,515 --> 01:35:50,579 Dragostea nu ne lasa sa dormim. 874 01:36:52,049 --> 01:37:02,653 Vraja ei nu ma lasa sa dorm. 875 01:39:28,205 --> 01:39:29,331 Raj... 876 01:39:32,810 --> 01:39:34,141 - Mai vrei? - Nu. 877 01:39:34,211 --> 01:39:35,337 Mere... 878 01:39:38,749 --> 01:39:40,148 Raj... 879 01:39:42,486 --> 01:39:43,646 Hei... 880 01:39:46,824 --> 01:39:48,155 Raj... 881 01:39:52,763 --> 01:39:54,162 C�t de mult ma iubesti? 882 01:39:56,834 --> 01:39:58,825 C�t iubesc genele ochii. 883 01:39:59,236 --> 01:40:00,362 Nu �nteleg. 884 01:40:00,771 --> 01:40:04,229 De asta sunt trista. Tu nu-mi �ntelegi iubirea. 885 01:40:04,775 --> 01:40:06,174 Ce? 886 01:40:06,243 --> 01:40:07,301 Nebunule. 887 01:40:07,378 --> 01:40:09,175 Daca ochii ar avea un pic de durere... 888 01:40:09,246 --> 01:40:11,180 ...genele vin peste ei imediat. 889 01:40:11,248 --> 01:40:12,715 Asa cum e si dragostea mea. 890 01:40:13,250 --> 01:40:15,514 Nu vreau pe nimeni altcineva l�nga mine. 891 01:40:18,789 --> 01:40:20,848 Vreau sa fiu at�t de aproape de tine... 892 01:40:21,258 --> 01:40:23,192 �nc�t nici aer sa nu fie �ntre noi. 893 01:40:23,260 --> 01:40:25,194 Dar asta e imposibil. 894 01:40:25,262 --> 01:40:27,196 Nu, nimic nu e imposibil �n dragoste. 895 01:40:27,264 --> 01:40:29,732 Nu, tu esti imposibila. 896 01:40:30,601 --> 01:40:32,193 Crezi ca ce spun e amuzant? 897 01:40:32,269 --> 01:40:34,260 Hai. Nu mai vorbesc cu tine. 898 01:40:44,815 --> 01:40:46,680 P�na acum n-am �nteles... 899 01:40:46,750 --> 01:40:49,218 C�nd oamenii frumosi se �nfurie, 900 01:40:49,286 --> 01:40:51,220 de ce par mai frumosi? 901 01:40:51,288 --> 01:40:53,756 Nu-i cazul sa ma flatezi. Sunt furioasa pe tine acum. 902 01:40:54,692 --> 01:40:59,220 Da-mi voie sa vad ce gust au buzele �nfuriate. 903 01:41:18,315 --> 01:41:20,306 Iata... iubita ta sora a venit. 904 01:41:21,652 --> 01:41:22,778 �ntreab-o. 905 01:41:22,853 --> 01:41:25,413 De ce e asa de trista c�nd se uita la fericirea noastra? 906 01:41:28,259 --> 01:41:29,749 Dece are lacrimi �n ochi? 907 01:41:33,864 --> 01:41:36,765 Pentru ca nu m-am g�ndit c-ai fi un astfel de om. 908 01:41:38,335 --> 01:41:39,597 Vorbeste... 909 01:41:39,803 --> 01:41:41,270 Sia... 910 01:42:00,958 --> 01:42:02,289 Ria... 911 01:42:02,893 --> 01:42:04,292 Deci tu esti Ria? 912 01:42:11,902 --> 01:42:14,427 M-ai tradat. Trebuie sa-ti spun. 913 01:42:14,772 --> 01:42:16,296 Esti o mare mincinoasa. 914 01:42:16,507 --> 01:42:18,304 Ai grija cum vorbesti, Raj. 915 01:42:18,909 --> 01:42:21,309 N-o sa-ti fie de folos daca-i mai spui ceva surorii mele. 916 01:42:21,912 --> 01:42:26,474 Sia... Sia... asculta-ma. 917 01:42:26,917 --> 01:42:28,976 Sora ta nu e nici surda nici muta. 918 01:42:29,653 --> 01:42:35,649 Poate vorbi si auzi. Operatia a fost un succes. 919 01:42:37,394 --> 01:42:39,658 Dar n-a vorbit p�na acum. 920 01:42:40,397 --> 01:42:42,865 Sia, te rog, crede-ma. 921 01:42:43,834 --> 01:42:46,325 Chiar de c�nd ai plecat s-a tinut dupa mine. 922 01:42:46,403 --> 01:42:47,665 Si c�nd n-am fost de acord cu ce spunea... 923 01:42:47,738 --> 01:42:49,330 ...s-a prefacut �n fata mea c-ar fi Sia. 924 01:42:49,807 --> 01:42:51,866 M-a chemat. S-a �nt�lnit cu mine la aeroport. 925 01:42:52,409 --> 01:42:54,400 Si de atunci, a vorbit cu mine. 926 01:42:54,678 --> 01:42:57,408 Acum �mi spunea... Raj fara tine... 927 01:42:57,948 --> 01:43:01,679 De ce nu vorbesti acum? Vorbeste... 928 01:43:02,820 --> 01:43:03,946 Sia, joaca teatru. 929 01:43:04,021 --> 01:43:06,683 Taci, Raj. Tu esti cel care joaca teatru. 930 01:43:06,757 --> 01:43:08,349 Inventezi false povesti. 931 01:43:08,425 --> 01:43:10,825 Dar ti-ai dat arama pe fata. 932 01:43:11,962 --> 01:43:14,362 Acum stiu ca de la �nceput si p�na astazi... 933 01:43:14,431 --> 01:43:18,367 ...ai stat cu ochii pe sora mea. Ca sa poti profita... 934 01:43:18,435 --> 01:43:22,701 de avantajul neajutorarii ei �n absenta mea. 935 01:43:22,973 --> 01:43:25,373 De altfel, erai asa de suparat �n ziua aia... 936 01:43:25,442 --> 01:43:28,036 ...c�nd am spus, la spital, c-o sa-mi anulez biletul. 937 01:43:28,879 --> 01:43:31,040 Dar acum �nteleg fiecare lucrusor. 938 01:43:31,782 --> 01:43:33,773 Pe tine te stiu de c�teva zile. 939 01:43:33,851 --> 01:43:37,378 Pe sora mea n-o stiu doar din copilarie 940 01:43:37,454 --> 01:43:41,515 ci o stiu din burta mamei mele. 941 01:43:42,993 --> 01:43:46,861 Ea nu poate g�ndi sau face nimic rau. 942 01:43:49,066 --> 01:43:52,399 Nu-mi acuza sora ca sa-ti mistifici greselile. 943 01:43:52,936 --> 01:43:54,403 Am facut o mare greseala. 944 01:43:55,005 --> 01:43:57,565 Am gresit imens crez�nd �n tine. 945 01:43:58,475 --> 01:44:00,409 - Ce-am crezut eu si ce erai tu. - Sia... 946 01:44:00,477 --> 01:44:02,001 Nu ma atinge, Raj. 947 01:44:02,479 --> 01:44:05,004 E bine ca am aflat adevarul acum. 948 01:44:05,482 --> 01:44:07,541 Altfel, as fi avut parte de multa nefericire �n viata. 949 01:44:10,087 --> 01:44:11,748 Si multumesc mult. 950 01:44:11,822 --> 01:44:14,017 Ai avut grija de sora mea foarte dragut. 951 01:44:14,091 --> 01:44:15,422 Sia... 952 01:44:16,026 --> 01:44:17,425 Hai, Ria. 953 01:45:53,023 --> 01:45:54,115 Tu... 954 01:45:54,191 --> 01:45:55,852 Mi-ai transformat viata �ntr-un iad. 955 01:45:56,126 --> 01:45:57,525 Ai creat un zid de suspiciune... 956 01:45:57,594 --> 01:46:01,189 ...�ntre mine si Sia, �nc�t m-a parasit pentru totdeauna. 957 01:46:01,598 --> 01:46:03,122 Asta e ceea ce am vrut, Raj. 958 01:46:03,200 --> 01:46:05,134 Acum vorbesti, nu? Acum vorbesti, nu? 959 01:46:05,202 --> 01:46:07,067 Si de ce n-ai vorbit si-n fata Siei? 960 01:46:07,137 --> 01:46:08,934 Pentru ca nu-s proasta. 961 01:46:09,006 --> 01:46:10,530 Ce fel de femeie esti tu? 962 01:46:11,141 --> 01:46:12,540 Sora care te iubeste at�t de mult... 963 01:46:12,609 --> 01:46:14,543 ...care-si doreste sa te auda vorbind... 964 01:46:14,611 --> 01:46:17,011 ...care-i gata sa-si paraseasca sotul pentru tine... 965 01:46:17,080 --> 01:46:19,071 ...joci jocul asta cu o astfel de sora? 966 01:46:19,616 --> 01:46:21,550 Ce vrei, p�na la urma? 967 01:46:25,556 --> 01:46:26,750 Pe tine... 968 01:46:27,624 --> 01:46:28,750 Doar pe tine. 969 01:46:28,826 --> 01:46:30,953 Asta nu se va �nt�mpla, niciodata. 970 01:46:31,628 --> 01:46:34,153 Te urasc, si asa va fi mereu. 971 01:46:34,631 --> 01:46:36,155 Si-ti spun pentru ultima oara. 972 01:46:36,233 --> 01:46:39,964 Nu te mai juca cu viata mea. Opreste-te. 973 01:46:40,170 --> 01:46:41,569 Ce ai sa faci? 974 01:46:42,105 --> 01:46:43,572 O sa te ucid. 975 01:46:43,640 --> 01:46:46,734 Daca nu-i spui adevarul Siei, te voi ucide. 976 01:46:47,244 --> 01:46:50,736 Te avertizez, te voi ucide. Si vorbesc serios. 977 01:47:03,193 --> 01:47:04,592 Raj... 978 01:47:04,661 --> 01:47:06,595 de fapt, noi oamenii normali... 979 01:47:06,663 --> 01:47:08,130 avem o energie speciala. 980 01:47:08,198 --> 01:47:11,929 O folosim vorbind si ascult�nd. 981 01:47:12,803 --> 01:47:14,600 Dar oamenii surzi si muti 982 01:47:14,671 --> 01:47:16,662 au aceasta energie str�nsa �n ei. 983 01:47:17,207 --> 01:47:18,606 Si c�nd iese aceasta energie la iveala, 984 01:47:18,675 --> 01:47:21,269 iese fie ca energie pozitiva, fie ca energie negativa. 985 01:47:22,145 --> 01:47:25,205 �n cazul Riei, energia asta a luat o directie negativa. 986 01:47:26,016 --> 01:47:27,608 Si asta e un lucru foarte periculos. 987 01:47:28,685 --> 01:47:30,676 Va ajunge la tine �mpotriva oricaror piedici. 988 01:47:31,221 --> 01:47:33,280 �mpotriva cui? A propriei surori? 989 01:47:33,690 --> 01:47:34,816 Da. 990 01:47:35,092 --> 01:47:38,220 Pentru ca ea n-o mai vede pe Sia ca pe sora ei. 991 01:47:39,162 --> 01:47:42,222 Sia e ca orice alta femeie �n calea iubirii ei. 992 01:47:43,100 --> 01:47:45,625 Si nu se va opri p�na c�nd... 993 01:47:45,702 --> 01:47:48,102 n-o va �ndeparta pe cealalta femeie. 994 01:47:48,238 --> 01:47:50,229 Si nu se va opri de la nimic. 995 01:47:50,707 --> 01:47:52,038 Nici legat de propria ei sora. 996 01:49:15,726 --> 01:49:16,886 Oh, Doamne! 997 01:49:54,364 --> 01:49:55,763 Stai... 998 01:49:57,834 --> 01:49:58,960 Sia... 999 01:50:04,775 --> 01:50:06,174 - Sia... - Raj... 1000 01:50:06,243 --> 01:50:07,767 Deschide usa! 1001 01:50:14,117 --> 01:50:15,778 Sia... deschide portiera! 1002 01:50:18,455 --> 01:50:19,786 Raj... 1003 01:50:20,457 --> 01:50:22,118 Sia... deschide! 1004 01:50:33,336 --> 01:50:35,327 - Raj... - Desfa-ti centura. Repede. 1005 01:51:05,435 --> 01:51:06,834 Esti bine, Sia? 1006 01:51:10,340 --> 01:51:11,830 Asculta-ma, Sia. 1007 01:51:13,243 --> 01:51:14,835 Stiu ca esti ranita. 1008 01:51:15,979 --> 01:51:18,038 Dar �ncearca sa �ntelegi ce-ti spun. 1009 01:51:20,450 --> 01:51:22,441 Ceea ce pare nu e �ntotdeauna adevarul. 1010 01:51:22,919 --> 01:51:27,913 S-au �nt�mplat multe. Multe. Am nevoie de ceva timp sa meditez. 1011 01:51:28,458 --> 01:51:29,857 Da, Sia. 1012 01:51:32,462 --> 01:51:36,262 Dar asculta-ma. �ncearca sa te manipuleze. 1013 01:51:36,933 --> 01:51:38,924 Ea e �n spatele tuturor chestiilor astea. 1014 01:51:39,269 --> 01:51:40,395 Te rog, Raj. 1015 01:51:40,470 --> 01:51:42,529 Nu vreau sa mai repet acelasi lucru. 1016 01:51:42,939 --> 01:51:47,205 Ria e sora mea. Si ea nu poate face asa ceva. 1017 01:51:47,944 --> 01:51:49,935 Nu e capabila sa raneasca pe nimeni. 1018 01:51:50,347 --> 01:51:52,542 Stiam ca n-o sa crezi ce-o sa-ti spun. 1019 01:51:53,950 --> 01:51:57,943 Dar �ntr-o zi, adevarul va iesi la iveala. 1020 01:51:58,889 --> 01:52:00,083 Si atunci... 1021 01:52:42,465 --> 01:52:43,932 Oh, la naiba. 1022 01:52:47,003 --> 01:52:49,528 Oh, Doamne! Scuza-ma. Sper ca nu te-ai ranit. 1023 01:52:49,606 --> 01:52:52,006 Nu, sunt bine. Sunt bine. 1024 01:52:52,342 --> 01:52:53,934 Pot sa te las undeva, daca vrei? 1025 01:52:54,344 --> 01:52:57,279 - Nu. Plec. Multumesc. - �mi pare foarte rau. 1026 01:52:58,014 --> 01:52:59,140 Oh, la naiba. 1027 01:52:59,549 --> 01:53:00,948 Doamna, dumneata? 1028 01:53:02,419 --> 01:53:03,943 Nu ma recunosti? 1029 01:53:05,555 --> 01:53:06,954 Nu ne-am mai �nt�lnit. 1030 01:53:07,023 --> 01:53:08,957 Desigur, sunt Raman Sinha, detectivule. 1031 01:53:09,025 --> 01:53:10,287 Nu-ti amintesti de mine? 1032 01:53:11,561 --> 01:53:15,361 Cred ca nu ne-am �nt�lnit. Nu stiu nici un detectiv. 1033 01:53:15,565 --> 01:53:17,499 Mi-ati dat portretul unui barbat. 1034 01:53:17,567 --> 01:53:18,966 Ati vrut sa vi-l caut. 1035 01:53:19,035 --> 01:53:20,161 Va amintiti? 1036 01:53:20,370 --> 01:53:23,498 Barbat... portret... cred ca va �nselati. 1037 01:53:23,573 --> 01:53:25,507 Pentru ca... Nu ne-am �nt�lnit niciodata... 1038 01:53:25,575 --> 01:53:27,975 Nu, doamna. Sunteti primul meu client... 1039 01:53:28,044 --> 01:53:30,569 ...care mi-a dat toata suma �nainte de a fi gata lucrul. 1040 01:53:31,581 --> 01:53:32,980 Chiar vreau sa spun... 1041 01:53:33,049 --> 01:53:34,983 Daca aveti ceva probleme, sau ati facut o greseala... 1042 01:53:35,051 --> 01:53:38,384 Pentru ca n-am avut niciodata nevoie de un detectiv p�na azi. 1043 01:53:38,455 --> 01:53:39,979 Si... scuzati-ma. 1044 01:53:43,260 --> 01:53:44,386 Si a spus. 1045 01:53:51,334 --> 01:53:52,995 Buna dimineata, doamna. 1046 01:53:53,069 --> 01:53:54,161 Buna. 1047 01:53:54,237 --> 01:53:56,171 Va asteapta cineva �n cabina. 1048 01:53:56,239 --> 01:53:58,070 - Multumesc. - E-n regula. 1049 01:53:59,175 --> 01:54:01,609 Buna. Va pot ajuta? 1050 01:54:02,078 --> 01:54:04,069 Da, puteti. 1051 01:54:09,085 --> 01:54:12,179 Sunt Wong, ofiter special criminalist. 1052 01:54:12,255 --> 01:54:13,347 Oh. 1053 01:54:13,423 --> 01:54:15,015 �nc�ntata sa va cunosc. 1054 01:54:16,293 --> 01:54:19,228 Ati mai vazut-o pe femeia asta? 1055 01:54:24,100 --> 01:54:26,034 Da. 1056 01:54:26,102 --> 01:54:30,038 Obisnuia sa lucreze �n biroul �n care lucra si sotul meu. 1057 01:54:35,111 --> 01:54:37,705 �mi puteti spune ceva de cercelul acesta? 1058 01:54:42,118 --> 01:54:45,451 Acesta e ca si cel pe care-l purtam. 1059 01:54:45,522 --> 01:54:47,319 Mi-a fost dat de sora mea. 1060 01:54:49,125 --> 01:54:51,116 E ceva deosebit, dle ofiter? 1061 01:54:53,129 --> 01:54:55,120 Unde erati pe 5 august? 1062 01:54:55,198 --> 01:54:58,258 5 august? Sa vad. 1063 01:55:01,137 --> 01:55:03,128 Doat un minut. 1064 01:55:05,475 --> 01:55:06,567 Da. 1065 01:55:06,643 --> 01:55:08,577 Am fost la restaurantul Carlton House. 1066 01:55:08,645 --> 01:55:11,239 Cu un client, o �nt�lnire la cina. 1067 01:55:11,314 --> 01:55:13,407 Mi-am notat �nt�lnirea chiar eu. 1068 01:55:13,483 --> 01:55:16,077 Dar care e problema? 1069 01:55:16,152 --> 01:55:18,416 De ce puneti at�tea �ntrebari? 1070 01:55:18,488 --> 01:55:20,581 �n noaptea de 5 august... 1071 01:55:20,657 --> 01:55:23,421 ...�ntre 10 si 12, cineva a ucis-o pe Diana. 1072 01:55:23,493 --> 01:55:25,825 Am gasit acest cercel �n casa ei. 1073 01:55:26,162 --> 01:55:29,097 �mi puteti spune ceva despre sora dvs? 1074 01:55:33,169 --> 01:55:34,363 Sora mea? 1075 01:55:34,437 --> 01:55:37,099 Sora mea e surda si muta, dle ofiter... 1076 01:55:37,173 --> 01:55:39,607 ...si foarte rar iese afara. 1077 01:55:43,179 --> 01:55:46,842 Uitati, nu puteti parasi orasul fara sa ne spuneti. 1078 01:55:47,183 --> 01:55:49,117 Daca aflati ceva, 1079 01:55:49,185 --> 01:55:53,121 - ...sunati-ne la numarul asta. - Sigur. 1080 01:55:53,189 --> 01:55:55,783 - Bine. La revedere. - La revedere. 1081 01:56:21,418 --> 01:56:23,409 Sunt Raman Sinha. Detectivul. 1082 01:56:23,486 --> 01:56:25,351 Nu va amintiti? 1083 01:56:25,422 --> 01:56:27,652 Mi-ati dat portretul unui baiat... 1084 01:56:27,724 --> 01:56:29,157 ...si mi-ati spus sa-l caut. 1085 01:56:29,225 --> 01:56:31,159 Va amintiti acum? 1086 01:56:37,434 --> 01:56:40,232 Stiam ca n-o sa ma crezi. 1087 01:56:40,303 --> 01:56:42,237 Dar spun adevarul. 1088 01:56:42,305 --> 01:56:46,173 C�ndva, adevarul va iesi la iveala si atunci... 1089 01:56:48,344 --> 01:56:51,177 Sunt Wong, ofiter criminalist, Bangkok. 1090 01:56:51,247 --> 01:56:54,444 �mi puteti spune ceva de asta? 1091 01:57:29,486 --> 01:57:31,545 Deci, ai venit sa afli totul? 1092 01:57:36,493 --> 01:57:38,222 Ria... 1093 01:57:38,495 --> 01:57:40,554 Ria, poti vorbi? 1094 01:57:41,564 --> 01:57:44,556 Chiar poti vorbi? 1095 01:57:45,502 --> 01:57:47,231 Pentru asta... 1096 01:57:47,403 --> 01:57:50,895 am asteptat toata viata mea. 1097 01:57:51,574 --> 01:57:53,735 M-am rugat Domnului zi si noapte... 1098 01:57:53,810 --> 01:57:56,836 ...ca sa-ti redea darul vorbirii. 1099 01:57:57,580 --> 01:58:00,640 Si astazi, din moment ce ti-ai regasit puterea de a vorbi... 1100 01:58:00,717 --> 01:58:03,914 mi se pare ca toata bucuria s-a pierdut undeva. 1101 01:58:04,587 --> 01:58:07,249 De ce-ai facut toate astea, Ria? 1102 01:58:07,323 --> 01:58:09,314 Ce-ai vrut? 1103 01:58:09,392 --> 01:58:10,586 Pe Raj? 1104 01:58:10,660 --> 01:58:12,321 �l iubeai, nu-i asa? 1105 01:58:13,329 --> 01:58:15,524 O data... 1106 01:58:16,332 --> 01:58:19,768 Spune-mi doar o data, si apoi... 1107 01:58:19,836 --> 01:58:21,929 ma dau la o parte din calea ta. 1108 01:58:22,005 --> 01:58:23,666 Deci, care-i problema acum? 1109 01:58:23,740 --> 01:58:25,765 Ai obtinut totul acum. 1110 01:58:26,543 --> 01:58:27,669 Ce s-a �nt�mplat? 1111 01:58:27,744 --> 01:58:29,609 De ce taci? 1112 01:58:29,679 --> 01:58:33,945 Toata lumea vorbeste mult, dar cei egoisti �i �ntrec. 1113 01:58:34,617 --> 01:58:37,279 Ti-am cerut ceva, pentru prima data... 1114 01:58:37,353 --> 01:58:39,412 si tu ai amutit complet. 1115 01:58:39,489 --> 01:58:41,889 Ai facut o afacere buna pe seama mea, nu? 1116 01:58:42,358 --> 01:58:46,692 Da-mi �napoi dragostea pe care ai smuls-o de l�nga mine. 1117 01:58:46,763 --> 01:58:49,288 Smuls-o? Si eu? 1118 01:58:49,365 --> 01:58:52,493 Tu l-ai smuls pe Raj de l�nga mine. 1119 01:58:53,369 --> 01:58:56,805 �n ziua spectacolului, unde l-am vazut pentru prima data 1120 01:58:56,873 --> 01:58:58,704 m-am �ndragostit de el pe loc. 1121 01:58:58,775 --> 01:59:00,970 Si chiar l-am cautat. 1122 01:59:01,044 --> 01:59:02,375 Dar tu... 1123 01:59:02,445 --> 01:59:05,471 ai sarit �n cautarea si iubirea mea. 1124 01:59:06,382 --> 01:59:09,317 �ti amintesti ce spunea Raj �n ziua aia la piscina? 1125 01:59:10,386 --> 01:59:13,378 Daca m-ar fi �nt�lnit �naintea Siei, atunci s-ar fi 1126 01:59:13,456 --> 01:59:15,924 �ndragostit mai degraba de mine, dec�t de Sia. 1127 01:59:16,392 --> 01:59:19,327 Asa ca acum... da-mi-l �napoi pe Raj. 1128 01:59:19,495 --> 01:59:21,929 Ria, cum sa ti-l dau pe Raj? 1129 01:59:21,998 --> 01:59:23,329 Foarte usor. 1130 01:59:23,399 --> 01:59:25,492 De acum �nainte... tu devii surda si muta... 1131 01:59:25,568 --> 01:59:27,001 ...adica devii Ria. 1132 01:59:27,070 --> 01:59:30,335 Si eu voi deveni Sia si voi ram�ne cu Raj. 1133 01:59:30,406 --> 01:59:32,397 Ria, nu �ntelegi nimic. 1134 01:59:32,475 --> 01:59:36,002 Raj nu e doar iubirea mea, e si sotul meu! 1135 01:59:36,079 --> 01:59:37,512 El e sotul meu! 1136 01:59:37,580 --> 01:59:39,343 Si nici o femeie din lume 1137 01:59:39,415 --> 01:59:41,349 nu si-ar da sotul alteia. 1138 01:59:41,417 --> 01:59:43,851 Nici daca ar fi propria sora de s�nge. 1139 01:59:43,920 --> 01:59:45,012 Chiar? 1140 01:59:45,088 --> 01:59:46,851 Cum se poate sa fie Raj sotul tau? 1141 01:59:46,923 --> 01:59:49,016 El doar s-a casatorit cu tine. 1142 01:59:49,092 --> 01:59:52,027 Dar el si-a petrecut prima noapte cu mine. 1143 01:59:52,095 --> 01:59:54,689 Ria, ce cuvinte ieftine b�lb�i acolo? 1144 01:59:54,764 --> 01:59:57,858 �nsel�nd pe cineva, sau pacalind pe cineva, 1145 01:59:57,934 --> 01:59:59,697 nu �nseamna ca l-ai obtinut! 1146 01:59:59,769 --> 02:00:01,430 Raj ma iubeste doar pe mine. 1147 02:00:01,504 --> 02:00:03,369 Si iubirea noastra e reciproca. 1148 02:00:03,439 --> 02:00:05,532 Asa ca, mai bine da-te la o parte dintre noi! 1149 02:00:05,608 --> 02:00:08,372 Termina cuinsistentele si uita de Raj! 1150 02:00:21,457 --> 02:00:22,788 Eu sa-l uit pe Raj?! 1151 02:00:22,859 --> 02:00:25,054 Eu sa uit sa respir?! 1152 02:00:25,128 --> 02:00:26,720 Adica sa uit sa traiesc?! 1153 02:00:26,796 --> 02:00:28,730 Tu-mi spui mie ce-ar trebui sa fac?! 1154 02:00:30,466 --> 02:00:34,562 Pot sa ma uit pe mine, dar nu pe Raj! 1155 02:00:34,637 --> 02:00:35,797 Ai auzit?! 1156 02:00:35,872 --> 02:00:38,397 Nu-l pot uita pe Raj! 1157 02:00:49,686 --> 02:00:51,415 Sia... 1158 02:00:51,487 --> 02:00:53,682 - Buna, Raj. - Buna. 1159 02:01:00,496 --> 02:01:01,758 Raj, ai avut dreptate. 1160 02:01:01,831 --> 02:01:03,822 Tot ce-ai apus de Ria a fost corect. 1161 02:01:03,900 --> 02:01:05,026 A �nnebunit! 1162 02:01:05,101 --> 02:01:06,932 A luat-o razna! 1163 02:01:07,503 --> 02:01:11,439 Iarta-ma, Raj, ca nu te-am crezut pe cuv�nt... 1164 02:01:11,507 --> 02:01:14,840 ...si n-am crezut �n iubirea mea. 1165 02:01:14,911 --> 02:01:18,438 N-am crezut ca sora mea a decazut la un astfel de nivel. 1166 02:01:19,716 --> 02:01:21,445 Iarta-ma, Raj. 1167 02:01:21,517 --> 02:01:23,451 Asculta-ma, Raj. 1168 02:01:23,519 --> 02:01:26,716 Deliberat a �ntinat prima noastra noapte. 1169 02:01:26,789 --> 02:01:29,121 Si a fost planul ei sa ma trimita �n America. 1170 02:01:29,192 --> 02:01:31,956 - Mai mult, ea a ucis-o pe Diana. - Ce!? 1171 02:01:32,028 --> 02:01:33,461 Da. 1172 02:01:33,529 --> 02:01:35,520 Dar... unde-i Ria? 1173 02:01:35,598 --> 02:01:37,623 Cumva am evitat-o si am venit �ncoace. 1174 02:01:37,700 --> 02:01:40,134 Dar cu siguranta va veni aici. 1175 02:01:40,536 --> 02:01:42,470 E �n stare de orice, Raj. 1176 02:01:42,538 --> 02:01:43,869 N-o sa ne lase �n viata. 1177 02:01:43,940 --> 02:01:45,532 Vom parasi Bangkok-ul imediat. 1178 02:01:45,608 --> 02:01:46,734 Hai, Raj. Repede. 1179 02:01:46,809 --> 02:01:48,071 Despre ce vorbesti, Sia? 1180 02:01:48,144 --> 02:01:50,476 Afacerea ta e aici, munca mea e aici... 1181 02:01:50,546 --> 02:01:53,743 cum putem lasa totul si sa fugim?! 1182 02:01:53,816 --> 02:01:55,477 Mai mult, daca ai ajuns sa stii adevarul despre Ria, 1183 02:01:55,551 --> 02:01:56,813 atunci care-i problema? 1184 02:01:56,886 --> 02:01:57,978 O sa-i facem fata. 1185 02:01:58,054 --> 02:01:59,487 Cu certitudine o sa-i facem fata. 1186 02:01:59,555 --> 02:02:00,817 Nu, Raj. 1187 02:02:00,890 --> 02:02:02,824 Nu conteaza c�t e de rea sora mea, 1188 02:02:02,892 --> 02:02:05,224 dar chiar nu vreau s-o ranesc. 1189 02:02:06,562 --> 02:02:07,995 M-am g�ndit mult la asta. 1190 02:02:08,064 --> 02:02:11,659 Si n-avem alta cale dec�t sa parasim Bangkokul. 1191 02:02:11,734 --> 02:02:13,998 Si daca nu ram�nem l�nga ea, 1192 02:02:14,070 --> 02:02:16,231 poate ca nebunia ei va lua sf�rsit. 1193 02:02:17,673 --> 02:02:20,107 Mai mult, poate vorbi si auzi acum. 1194 02:02:20,576 --> 02:02:23,238 Poate ca o poate lua de la �nceput. 1195 02:02:24,580 --> 02:02:25,842 Acum, haide. 1196 02:02:25,915 --> 02:02:28,179 Am doua bilete pentru Australia. 1197 02:02:28,251 --> 02:02:30,242 Acum, asculta-ma si sa plecam de aici. 1198 02:02:30,586 --> 02:02:32,679 E singura solutie. 1199 02:02:37,794 --> 02:02:42,254 Daca ma iubesti cu adevarat, vino cu mine. 1200 02:02:42,799 --> 02:02:44,596 Te rog. 1201 02:02:46,602 --> 02:02:47,864 Bine, Sia. 1202 02:02:47,937 --> 02:02:50,201 Stai putin. Vin �napoi imediat. 1203 02:03:29,645 --> 02:03:31,078 -Alo? - Alo. 1204 02:03:31,147 --> 02:03:32,774 Pot vorbi cu Sia? 1205 02:03:32,849 --> 02:03:35,784 Nu. Doamna a parasit biroul acum 2 ore. 1206 02:03:35,852 --> 02:03:38,582 - Pot sa stiu cine �ntreaba? - Mda, sunt Raj. 1207 02:03:38,754 --> 02:03:40,915 �mi puteti lasa un mesaj? 1208 02:03:40,990 --> 02:03:42,082 Nu. Multumesc. 1209 02:03:42,158 --> 02:03:43,921 - Multumesc. - Bine. 1210 02:03:58,674 --> 02:04:01,609 Raj, ma sunai? 1211 02:04:02,879 --> 02:04:05,143 Scuze. A fost o greseala. 1212 02:04:08,684 --> 02:04:10,618 Scuze, Sia. �ncercam sa sun la birou... 1213 02:04:10,686 --> 02:04:12,620 dar �n schimb mi s-a facut legatura cu tine. 1214 02:04:12,688 --> 02:04:15,020 - La ce ora e zborul nostru? - La cinci. 1215 02:04:15,091 --> 02:04:17,616 Sia, e deja 3:30. 1216 02:04:17,693 --> 02:04:18,955 Cum vom ajunge asa de repede la aeroport? 1217 02:04:19,028 --> 02:04:20,290 Stii ce trafic e �n Bangkok. 1218 02:04:20,363 --> 02:04:21,955 Nu-ti fa griji, Raj. 1219 02:04:22,899 --> 02:04:25,299 Am aranjat si asta. 1220 02:04:55,932 --> 02:04:58,196 Ria, da-mi geanta aia. 1221 02:05:15,952 --> 02:05:17,852 Ce-ai spus? 1222 02:05:17,920 --> 02:05:19,751 Nu conteaza c�t de mult ai �ncerca... 1223 02:05:19,822 --> 02:05:22,689 nu vei deveni niciodata Sia. 1224 02:05:24,760 --> 02:05:27,194 Pentru ca nu conteaza c�t e de perfecta oglinda, 1225 02:05:27,263 --> 02:05:29,424 totusi nu poate schimba realitatea. 1226 02:05:29,865 --> 02:05:32,698 Si fata care apare �n oglinda... 1227 02:05:32,768 --> 02:05:35,862 e tot ce e vizibil, e �ntotdeauna invers. 1228 02:05:36,772 --> 02:05:38,865 Adica st�nga e �ntotdeauna dreapta si dreapta e �ntotdeauna st�nga. 1229 02:05:40,776 --> 02:05:42,767 Esti complet opusul ei. 1230 02:05:42,845 --> 02:05:45,780 Si �n momentul �n care am vazut elicopterul 1231 02:05:45,848 --> 02:05:49,875 am �nteles ca nu esti Sia, ci Ria. 1232 02:05:49,952 --> 02:05:51,044 Da, Raj. 1233 02:05:51,120 --> 02:05:53,213 Sunt Ria. 1234 02:05:54,790 --> 02:05:56,724 Te iubesc mult. 1235 02:05:56,792 --> 02:05:58,783 Mult mai mult ca Sia. 1236 02:05:58,861 --> 02:06:01,056 O iubesti pe Sia, nu-i asa? 1237 02:06:01,130 --> 02:06:03,724 Atunci, uite. Sia e chiar �n fata ta. 1238 02:06:03,799 --> 02:06:04,925 Sia? 1239 02:06:05,001 --> 02:06:06,730 Si cea care nu e chiar �n fata ta 1240 02:06:06,802 --> 02:06:08,064 g�ndeste-te la ea ca la Ria. 1241 02:06:10,006 --> 02:06:11,803 Iubeste-ma, Raj. 1242 02:06:14,010 --> 02:06:16,137 Am sa-ti arat at�ta dragoste, 1243 02:06:16,212 --> 02:06:18,908 ca, p�na acum, nimeni n-a aratat cuiva vreodata. 1244 02:06:20,082 --> 02:06:23,074 Mai mult, pot vorbi si auzi acum. 1245 02:06:24,253 --> 02:06:26,414 Sunt absolut normala, Raj. 1246 02:06:26,489 --> 02:06:27,922 Destul, Ria! 1247 02:06:27,990 --> 02:06:30,424 Ar fi trebuit sa �ntelegi ca nu e normal sa speri 1248 02:06:30,493 --> 02:06:32,154 la o iubire cu forta! 1249 02:06:32,828 --> 02:06:35,353 Nu poti forta pe nimeni sa iubeasca! 1250 02:06:35,831 --> 02:06:38,356 Mai mult, o iubesc pe Sia. 1251 02:06:38,434 --> 02:06:40,265 O iubesc pe Sia! 1252 02:06:41,837 --> 02:06:43,168 Calmeaza-te, Raj. 1253 02:06:43,239 --> 02:06:45,264 P�na la urma care-i problema ta? 1254 02:06:45,341 --> 02:06:47,969 Ca tu nu esti Sia, ci Ria. 1255 02:06:57,119 --> 02:06:59,110 Sia... 1256 02:07:04,860 --> 02:07:06,122 Raj... 1257 02:07:06,195 --> 02:07:08,060 Mi-ai lipsit at�t de mult! 1258 02:07:10,132 --> 02:07:13,295 - Te iubesc, Raj! - Si eu te iubesc, Sia! 1259 02:07:16,205 --> 02:07:18,400 Cum s-au �nt�mplat toate astea? 1260 02:07:18,874 --> 02:07:20,865 Cine a facut-o? 1261 02:07:23,879 --> 02:07:25,813 Ria? 1262 02:07:25,881 --> 02:07:27,815 Nu, Raj! 1263 02:07:28,884 --> 02:07:30,818 Nimeni nu ne poate separa. 1264 02:07:32,088 --> 02:07:34,079 Nimeni. 1265 02:08:10,126 --> 02:08:12,185 Ce parere ai de tine?! 1266 02:08:15,131 --> 02:08:17,361 - Hei, de ce o lovesti?! - Hei! 1267 02:08:18,134 --> 02:08:19,931 Pleaca! 1268 02:08:40,956 --> 02:08:42,947 Sia... 1269 02:08:45,961 --> 02:08:47,952 esti �n regula, Sia? 1270 02:08:48,030 --> 02:08:49,292 Sia, spune-mi! 1271 02:08:49,365 --> 02:08:51,060 Sia, ti-e bine, Sia? 1272 02:08:51,967 --> 02:08:53,161 Sia! 1273 02:08:53,235 --> 02:08:54,293 Sia! 1274 02:08:54,370 --> 02:08:56,395 Ti-e bine, Sia? 1275 02:08:56,972 --> 02:08:58,963 Sia, spune ceva. 1276 02:09:26,202 --> 02:09:28,432 Daca n-o sa poti fi niciodata al meu, Raj... 1277 02:09:28,504 --> 02:09:30,938 atunci n-ai sa fii al nimanui. 1278 02:09:31,006 --> 02:09:32,337 Al nimanui. 1279 02:09:32,408 --> 02:09:34,535 De c�te ori sa-ti explic, Raj?! 1280 02:09:34,610 --> 02:09:37,443 De c�te ori sa-ti explic?! 1281 02:09:37,513 --> 02:09:39,947 M-am saturat de toate 'Te rog, Te rog' - urile astea! 1282 02:09:45,020 --> 02:09:46,954 Si totusi, te-ai dus la ea! 1283 02:09:47,022 --> 02:09:48,956 De ce, Raj?! 1284 02:09:52,027 --> 02:09:54,461 De ce nu ma iubesti, Raj?! 1285 02:09:54,530 --> 02:09:56,964 De ce nu ma iubesti?! 1286 02:09:59,034 --> 02:10:02,367 De ce nu ma iubesti, Raj?! 1287 02:10:10,246 --> 02:10:15,707 Raj! 1288 02:10:26,395 --> 02:10:29,592 Ria! 1289 02:10:39,074 --> 02:10:40,166 Ria! 1290 02:10:40,242 --> 02:10:41,334 Ria! 1291 02:10:41,410 --> 02:10:43,503 Ria, da-i m�na! 1292 02:10:43,579 --> 02:10:46,173 Raj... Raj, trage-o afara! 1293 02:10:47,082 --> 02:10:48,515 Raj, fa ceva! 1294 02:10:48,584 --> 02:10:50,074 Ria, haide! 1295 02:10:50,152 --> 02:10:51,414 Ria, nu-ti pierde speranta! 1296 02:10:51,487 --> 02:10:52,681 Ria, te rog! 1297 02:10:52,755 --> 02:10:54,222 Ria, nu da drumul la m�na! 1298 02:10:54,290 --> 02:10:55,416 Ria, te iubim! 1299 02:10:56,292 --> 02:10:58,021 Ria, te voi scoate! 1300 02:10:58,093 --> 02:10:59,355 Haide! 1301 02:10:59,428 --> 02:11:01,020 Te iubesc, Raj! 1302 02:11:01,096 --> 02:11:04,031 Da-mi cealalta m�na, Ria! 1303 02:11:06,101 --> 02:11:07,432 Iarta-ma, Raj! 1304 02:11:07,503 --> 02:11:08,561 Ria! Da-mi m�na. 1305 02:11:10,105 --> 02:11:11,197 Ria, hai! 1306 02:11:11,273 --> 02:11:13,036 Ria, hai! 1307 02:11:13,108 --> 02:11:14,370 Raj! 1308 02:11:14,443 --> 02:11:16,035 Te iubesc, Raj! 1309 02:11:36,131 --> 02:11:43,401 De ce s-a dus timpul asa? 1310 02:11:45,341 --> 02:11:48,674 De ce s-a dus timpul asa? 1311 02:11:48,744 --> 02:11:52,077 Nu l-am avut nici pe cel iubit, nici dragostea sa. 1312 02:11:52,147 --> 02:11:55,605 Singura greseala pe care am facut-o a fost ca m-am �ndragostit. 1313 02:11:55,684 --> 02:11:57,083 De ce m-am �ndragostit? 1314 02:11:57,152 --> 02:11:59,586 Am fost pedepsita de c�nd m-am �ndragostit. 1315 02:12:01,156 --> 02:12:11,088 �n ce nebunie m-am bagat... 1316 02:12:11,166 --> 02:12:17,765 ...de-am ajuns sa fiu ranita! 1317 02:13:10,826 --> 02:13:14,159 O, asculta-mi inima. 1318 02:13:16,331 --> 02:13:19,164 O sa te urmez. 1319 02:13:21,236 --> 02:13:26,503 Hai sa ne �mpartasim inimile. Si voi merge cu tine. 1320 02:13:26,575 --> 02:13:31,774 Nu vei gasi pe nimeni asa de frumoasa ca mine. 1321 02:13:31,847 --> 02:13:36,511 Nu vei gasi pe nimeni asa de frumoasa ca mine. 1322 02:13:37,252 --> 02:13:39,516 Spune-mi, daca sunt unica. 1323 02:14:13,288 --> 02:14:15,222 Sunt nebuna dupa tine. 1324 02:14:15,390 --> 02:14:18,223 La fel ca mine. 1325 02:14:18,293 --> 02:14:23,230 Inima �mi spune ca te iubesc. 1326 02:14:26,301 --> 02:14:28,235 Sunt nebuna dupa tine. 1327 02:14:28,403 --> 02:14:31,236 La fel ca mine. 1328 02:14:31,406 --> 02:14:36,241 Sunt �ndragostit de tine. 93645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.