All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 55 HD 3_5 (Ισπανικά_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:09,059 ah 2 00:00:05,129 --> 00:00:11,059 luego de pensar en el hito en dónde 3 00:00:09,058 --> 00:00:14,568 estará 4 00:00:11,060 --> 00:00:14,569 [Música] 5 00:00:18,719 --> 00:00:21,890 no pierdas la fe 6 00:00:23,469 --> 00:00:27,879 y también está con él 7 00:00:29,289 --> 00:00:35,960 está bien en militó está bien 8 00:00:33,789 --> 00:00:39,119 y yo qué 9 00:00:35,960 --> 00:00:41,719 y pensé que iba a ser feliz en mi vida 10 00:00:39,119 --> 00:00:43,109 [Música] 11 00:00:41,719 --> 00:00:45,350 que no puede ser 12 00:00:43,109 --> 00:00:48,859 [Música] 13 00:00:45,350 --> 00:00:52,480 cómo es que acepte esta relación como es 14 00:00:48,859 --> 00:00:55,480 que cree que podemos cambiar 15 00:00:52,479 --> 00:00:59,019 pero no lo vi tan cariñoso con el delito 16 00:00:55,479 --> 00:01:01,529 y al voleo 17 00:00:59,020 --> 00:01:01,530 el mío 18 00:01:04,989 --> 00:01:08,310 porque lo permite 19 00:01:10,280 --> 00:01:18,368 yo vine pronto me enteré de lo de 20 00:01:12,500 --> 00:01:18,368 militar aún no saben nada todavía 21 00:01:20,180 --> 00:01:23,789 vine 22 00:01:22,019 --> 00:01:25,319 porque quiero acompañarte en este 23 00:01:23,789 --> 00:01:27,739 momento 24 00:01:25,319 --> 00:01:30,009 sé cómo debes estar siente no te adora 25 00:01:27,739 --> 00:01:35,099 [Música] 26 00:01:30,010 --> 00:01:35,100 gracias te lo agradezco muchas horas 27 00:01:35,250 --> 00:01:39,299 mejor vamos a la cocina 28 00:01:39,719 --> 00:01:44,700 esta marca tiende a todo en las venas 29 00:01:42,750 --> 00:01:48,799 tiene que andarse presentando aquí nada 30 00:01:44,700 --> 00:01:48,799 más así como si no hubiera pasado 31 00:01:52,319 --> 00:01:56,739 o sea 32 00:01:53,950 --> 00:01:58,270 positivo nosotros chavos como francos 33 00:01:56,739 --> 00:02:00,009 fueron robados con ellos y na o 34 00:01:58,269 --> 00:02:02,379 escopolamina se le conoce vulgarmente 35 00:02:00,009 --> 00:02:03,759 como burundanga restos de la droga 36 00:02:02,379 --> 00:02:06,459 fueron encontrados en el mapa de 37 00:02:03,759 --> 00:02:08,050 carretera en automóvil no sabía caso es 38 00:02:06,459 --> 00:02:10,629 mucho más complejo de lo que pensábamos 39 00:02:08,050 --> 00:02:12,910 estos dos muchachos fueron drogados a la 40 00:02:10,629 --> 00:02:14,530 vez que ellos drogaron a juanjo y todo 41 00:02:12,909 --> 00:02:18,129 tiene que ver con el tercer tipo de 42 00:02:14,530 --> 00:02:20,110 vídeo tiempo que casi no se ve hallaron 43 00:02:18,129 --> 00:02:22,000 algo más en el auto pues solamente se 44 00:02:20,110 --> 00:02:24,310 hallaron las huellas digitales y el adn 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,409 de los chavos pero ni siquiera las 46 00:02:24,310 --> 00:02:28,420 huellas de milito lo que nos indica que 47 00:02:26,409 --> 00:02:31,799 el niño nunca estuvo en el automóvil es 48 00:02:28,419 --> 00:02:31,798 que la clave es el tercer tipo 49 00:02:31,879 --> 00:02:39,240 este hombre como puedes 50 00:02:35,710 --> 00:02:39,240 cómo podemos averiguar quién es 51 00:02:39,520 --> 00:02:48,209 [Música] 52 00:02:48,759 --> 00:02:53,530 juanjo discúlpame por haber abusado sin 53 00:02:51,370 --> 00:02:55,000 razón pero estoy haciendo mi trabajo yo 54 00:02:53,530 --> 00:02:56,110 sé yo lo entiendo yo le expliqué a 55 00:02:55,000 --> 00:02:58,408 juanjo que los gravan con la 56 00:02:56,110 --> 00:02:58,409 escopolamina 57 00:02:58,580 --> 00:03:02,950 hicieron con la clara intención de 58 00:03:00,590 --> 00:03:06,819 llevarse al niño 59 00:03:02,949 --> 00:03:10,329 ok go porque no tan fácil porque no me 60 00:03:06,818 --> 00:03:13,238 resistí la escopolamina funciona como 61 00:03:10,330 --> 00:03:15,760 una hipnosis química y las personas que 62 00:03:13,239 --> 00:03:17,860 están expuestas pierden el juicio la 63 00:03:15,759 --> 00:03:20,379 voluntad generalmente horas obedecen a 64 00:03:17,860 --> 00:03:22,890 cualquier orden sin chistar y luego no 65 00:03:20,379 --> 00:03:22,889 recuerdo nada 66 00:03:25,199 --> 00:03:31,379 como hace un esfuerzo por favor trata de 67 00:03:29,280 --> 00:03:33,270 reconocer este 68 00:03:31,379 --> 00:03:35,780 al que va centrado aquí en la parte de 69 00:03:33,270 --> 00:03:35,780 atrás del carro 70 00:03:36,789 --> 00:03:45,569 [Música] 71 00:03:52,780 --> 00:03:55,650 a 72 00:04:13,680 --> 00:04:16,549 como se ve tiene 73 00:04:18,829 --> 00:04:22,218 [Música] 74 00:04:26,000 --> 00:04:29,610 [Música] 75 00:04:35,848 --> 00:04:40,740 siento que va a explotar la cabeza 76 00:04:38,819 --> 00:04:42,689 en efecto de la trama que te dieron es 77 00:04:40,740 --> 00:04:44,900 muy tóxico hijo tardará un tiempo en 78 00:04:42,689 --> 00:04:44,899 desaparecer 79 00:04:46,600 --> 00:04:51,550 no sé eso 80 00:04:48,550 --> 00:04:54,490 sigo pensando en errores que no quiere 81 00:04:51,550 --> 00:04:56,759 saber de mí me está culpando por lo que 82 00:04:54,490 --> 00:04:56,759 pasó 83 00:04:56,839 --> 00:05:01,239 y dios 84 00:04:59,029 --> 00:05:03,500 junio hacer el día más feliz de mi vida 85 00:05:01,240 --> 00:05:04,129 nada más otra vez mi mala suerte nos 86 00:05:03,500 --> 00:05:07,279 alcanzó 87 00:05:04,129 --> 00:05:09,848 te juro papá estoy salado no tienes 88 00:05:07,279 --> 00:05:12,928 tutorías quieres positivo 89 00:05:09,848 --> 00:05:12,928 viva casada 90 00:05:14,189 --> 00:05:20,620 justamente cuando siento que ya nada nos 91 00:05:18,220 --> 00:05:24,730 puede pasar como pasa esto y ahora mismo 92 00:05:20,620 --> 00:05:26,019 la suerte una sartén evangélico me quita 93 00:05:24,730 --> 00:05:28,509 un emilio de los brazos como lo 94 00:05:26,019 --> 00:05:32,459 permitimos si hubieras visto la cara de 95 00:05:28,509 --> 00:05:32,459 aurora el dolor que sentía 96 00:05:33,310 --> 00:05:39,280 y 97 00:05:35,319 --> 00:05:41,469 creo que me corrió en su casa con su 98 00:05:39,279 --> 00:05:43,659 familia y con el imbécil roberto al lado 99 00:05:41,470 --> 00:05:45,760 como si roberto fueras uruguay ming el 100 00:05:43,660 --> 00:05:48,189 dueño de la casa no te vayas a 101 00:05:45,759 --> 00:05:49,930 ponérselos ahora recuerdo si de algo 102 00:05:48,189 --> 00:05:52,240 estoy seguro en esta vida este que 103 00:05:49,930 --> 00:05:53,949 aurora y tú sabéis profundamente lo 104 00:05:52,240 --> 00:05:57,509 habéis superado todo 105 00:05:53,949 --> 00:06:00,099 cárcel tiempo distancias matrimonios 106 00:05:57,509 --> 00:06:02,539 noviazgos con terceras personas y esto 107 00:06:00,100 --> 00:06:04,250 también lo vais a superar hijo 108 00:06:02,540 --> 00:06:06,840 porque aún estaba en el fondo que tú no 109 00:06:04,250 --> 00:06:09,750 tienes la culpa de nada 110 00:06:06,839 --> 00:06:12,109 y si milito no parece apreciar yo el 111 00:06:09,750 --> 00:06:12,110 brazo 112 00:06:13,959 --> 00:06:19,389 su hogar 113 00:06:16,509 --> 00:06:21,050 no creo que ahora de unos delincuentes 114 00:06:19,389 --> 00:06:24,339 comunes 115 00:06:21,050 --> 00:06:27,579 digan que ganan dinero 116 00:06:24,339 --> 00:06:31,799 esto tiene que ser algo más eso es eso 117 00:06:27,579 --> 00:06:31,800 es algo en contra de aurora mía 118 00:06:32,220 --> 00:06:36,710 y quién crees que puede ser 119 00:06:34,968 --> 00:06:38,819 y dijo 120 00:06:36,709 --> 00:06:41,349 [Música] 121 00:06:38,819 --> 00:06:43,329 eso fue error fue haber dejado mi nieto 122 00:06:41,350 --> 00:06:44,650 en manos de juan jose nada de esto 123 00:06:43,329 --> 00:06:47,229 hubiera pasado si tuviera el contenido 124 00:06:44,649 --> 00:06:50,560 alejada de ese maldito son los ha traído 125 00:06:47,230 --> 00:06:51,970 desgracias fichando por favor auroras ya 126 00:06:50,560 --> 00:06:54,379 está sufriendo demasiado como para que 127 00:06:51,970 --> 00:06:56,580 tú vengas aquí acusada 128 00:06:54,379 --> 00:06:59,389 tienes que estar unidos 129 00:06:56,579 --> 00:07:02,560 los unidos que nunca 130 00:06:59,389 --> 00:07:02,560 esto pronto va a estar 131 00:07:04,779 --> 00:07:10,699 juego salió de acabar con el niño 132 00:07:07,870 --> 00:07:14,990 hasta este punto 133 00:07:10,699 --> 00:07:17,189 luego lo drogaron apareció acá 134 00:07:14,990 --> 00:07:19,079 esto que me ha recorrido toda esta zona 135 00:07:17,189 --> 00:07:22,019 y tuvo que haber tomado este camino 136 00:07:19,079 --> 00:07:24,209 principal pero esta zona está apartada 137 00:07:22,019 --> 00:07:28,680 susan está llena de prostitutas y 138 00:07:24,209 --> 00:07:31,849 clientes tienes razón ve y trata de 139 00:07:28,680 --> 00:07:31,850 conseguir algún testigo sí 140 00:07:36,399 --> 00:07:40,839 aún no tenemos noticias por lo pronto 141 00:07:38,829 --> 00:07:43,240 vamos a intervenir los teléfonos y los 142 00:07:40,839 --> 00:07:45,250 celulares ya lo hicimos en casa de tus 143 00:07:43,240 --> 00:07:47,090 padres lo vamos a hacer en la bodega 144 00:07:45,250 --> 00:07:48,350 castañeda y con los mundial 145 00:07:47,089 --> 00:07:50,299 [Música] 146 00:07:48,350 --> 00:07:52,270 debemos estar atentos en caso que está 147 00:07:50,300 --> 00:07:53,550 en secuestro 148 00:07:52,269 --> 00:07:56,759 [Música] 149 00:07:53,550 --> 00:07:58,710 lo que sí es seguro es que a juanjo lo 150 00:07:56,759 --> 00:08:01,170 drogaron 151 00:07:58,709 --> 00:08:06,389 y no tuvo ninguna culpa en el secuestro 152 00:08:01,170 --> 00:08:10,009 no tuvo ninguna culpa no la tuvo lo 153 00:08:06,389 --> 00:08:10,009 drogaron y se llevaron al niño 154 00:08:11,408 --> 00:08:15,819 sé que ya saben el llaman hay que tratar 155 00:08:14,259 --> 00:08:19,419 de mantener el mayor tiempo la persona 156 00:08:15,819 --> 00:08:21,189 en la línea y nada de negociaciones con 157 00:08:19,418 --> 00:08:24,158 los secuestradores ok en algún 158 00:08:21,189 --> 00:08:25,869 sospechoso en una pista no estamos 159 00:08:24,158 --> 00:08:27,248 tratando buscando testigos o alguien que 160 00:08:25,869 --> 00:08:28,840 haya visto el personal que en la parte 161 00:08:27,249 --> 00:08:31,400 de atrás del carro 162 00:08:28,839 --> 00:08:34,490 el que no pudimos ver el vídeo 163 00:08:31,399 --> 00:08:36,439 las prostitutas cuando hablé con una 164 00:08:34,490 --> 00:08:41,870 unos puso muy nervioso seguramente vio 165 00:08:36,440 --> 00:08:44,420 algo que no entiendo la policía se está 166 00:08:41,870 --> 00:08:46,009 encargando ya la policía se está 167 00:08:44,419 --> 00:08:49,099 encargando de eso yo necesito que 168 00:08:46,009 --> 00:08:52,149 ustedes descansen y que por favor nos 169 00:08:49,100 --> 00:08:52,149 dejen estar el trabajo 170 00:08:52,710 --> 00:08:55,430 necesito 171 00:08:55,830 --> 00:09:00,730 [Música] 172 00:08:57,799 --> 00:09:00,729 sabemos algo 11633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.